Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,400
Brought to you by MrsKorea and mily2
2
00:00:07,865 --> 00:00:10,407
Episode 53
3
00:00:16,249 --> 00:00:26,051
"I'm going, I'm going.
I'm going to the next world."
4
00:00:40,886 --> 00:00:42,096
Move aside.
5
00:00:43,242 --> 00:00:49,646
We must go to him.
We must accompany him on his last journey.
6
00:00:49,647 --> 00:00:53,888
The physician has advised you not to
move as you have internal damage.
7
00:00:54,230 --> 00:00:59,964
Please remain calm.
You can die from your injuries!
8
00:01:00,611 --> 00:01:04,587
Then that's what we will do.
9
00:01:05,196 --> 00:01:08,402
- We will all rather die with our teacher!
- Please!
10
00:01:11,758 --> 00:01:16,979
Please let us go!
It is pitiful enough for him to have died in this way.
11
00:01:17,413 --> 00:01:21,020
We cannot allow him to go by himself!
12
00:01:22,733 --> 00:01:27,803
- Please let us accompany him on his last journey!
- Please don't do this!
13
00:01:27,804 --> 00:01:30,992
Look, all of you.
Stop this.
14
00:01:31,808 --> 00:01:36,154
Don't talk about dying so easily.
15
00:01:37,859 --> 00:01:42,723
Do you think that is what he would have wanted?
16
00:01:44,050 --> 00:01:52,322
Have you all forgotten how His Majesty held
teacher and cried tears of sorrow?
17
00:01:53,698 --> 00:01:58,227
But if you all put yourselves in harm's way,
18
00:01:58,778 --> 00:02:04,161
how much more will His Majesty suffer?
19
00:02:14,510 --> 00:02:16,655
Do you understand?
20
00:02:18,379 --> 00:02:24,761
If you are so bitter that you want to die,
then use that energy to live.
21
00:02:26,180 --> 00:02:31,420
Do not let teacher's death be in vain!
22
00:02:31,745 --> 00:02:36,506
Teacher!
Teacher!
23
00:02:43,954 --> 00:02:46,771
Teacher!
24
00:03:00,365 --> 00:03:09,315
Your Majesty, please forgive me
for my disloyalty.
25
00:03:18,234 --> 00:03:26,078
Councilor, do not give up.
I will save you! I will save you no matter what!
26
00:03:27,193 --> 00:03:34,898
It is already too late for me, Your Majesty.
27
00:03:35,360 --> 00:03:39,283
- Councilor!
- Even though it was brief,
28
00:03:40,362 --> 00:03:48,377
the time that I spent serving you,
29
00:03:48,953 --> 00:03:53,577
was the greatest honor in my life.
30
00:03:54,385 --> 00:03:54,578
Councilor...
31
00:03:57,207 --> 00:04:07,220
You treated me and allowed me to live
as a whole man,
32
00:04:08,373 --> 00:04:16,899
and not as a half-blood bastard.
33
00:04:18,874 --> 00:04:25,089
Please continue to keep that heart,
34
00:04:25,090 --> 00:04:36,213
and care for all your people in the same way,
Your Majesty.
35
00:04:37,357 --> 00:04:42,017
No, Councilor!
You cannot die like this!
36
00:04:49,603 --> 00:04:55,949
- Teacher! Teacher!
- No, Councilor! No!
37
00:04:57,653 --> 00:05:03,068
- You can't go like this!
- Councilor!
38
00:05:03,732 --> 00:05:06,483
Councilor!
39
00:05:07,869 --> 00:05:11,420
Councilor!
40
00:05:18,139 --> 00:05:25,080
I heard that silly prince in the palace
had the people beaten.
41
00:05:25,766 --> 00:05:29,124
But that's not the important thing.
42
00:05:30,474 --> 00:05:35,244
Whether it's food or clothing,
our country does not have enough basic necessities.
43
00:05:35,865 --> 00:05:41,216
The most important thing is to provide
enough of the basics so that the people don't starve.
44
00:05:41,694 --> 00:05:47,591
How many days do you think we can
perform our duties for?
45
00:05:49,143 --> 00:05:52,597
The scholars and rest of the government
will never allow this to happen.
46
00:05:54,837 --> 00:06:02,539
They will rise up in protest and that
would mean the end of our destiny.
47
00:06:08,210 --> 00:06:09,389
Do not forgive me, Councilor.
48
00:06:11,897 --> 00:06:18,530
Do not forgive this useless king
who was unable to protect you.
49
00:06:33,607 --> 00:06:35,287
Get up!
50
00:06:43,074 --> 00:06:46,874
Speak!
Tell me who ordered you to do it!
51
00:06:47,240 --> 00:06:51,260
I told you I don't know anything!
52
00:06:57,724 --> 00:07:03,730
It's your last chance. If you don't tell me,
you will follow the Councilor to the netherworld!
53
00:07:04,190 --> 00:07:08,715
Please don't do this to me!
It wasn't us!
54
00:07:08,750 --> 00:07:13,191
- We were at Makpo that night!
- You bastard!
55
00:07:17,150 --> 00:07:19,087
Halt!
56
00:07:21,609 --> 00:07:23,861
My Lord!
57
00:07:30,261 --> 00:07:32,894
- My Lord!
- What are you doing?
58
00:07:33,487 --> 00:07:36,047
Do you think this will solve things?
59
00:07:36,589 --> 00:07:39,757
- My Lord!
- It is useless.
60
00:07:40,305 --> 00:07:43,746
I was ordered by His Majesty to investigate.
61
00:07:44,224 --> 00:07:46,210
They have left the capital.
62
00:07:46,706 --> 00:07:52,125
That night, one of the gangs of
Yanghwajin went into hiding.
63
00:07:52,683 --> 00:07:59,320
Went into hiding? Then what do we do?
Do we just let them get away with it?
64
00:07:59,355 --> 00:08:05,480
Don't be foolish.
We will never let that happen.
65
00:08:07,443 --> 00:08:13,766
His Majesty will make them pay for what they have done!
66
00:08:24,395 --> 00:08:30,361
How can you say that, Your Majesty?
You think No Ron was behind this?
67
00:08:31,177 --> 00:08:33,376
No need to look so shocked, Councilor.
68
00:08:34,564 --> 00:08:39,915
The Councilor and the other custodians were
attacked at the same time that night.
69
00:08:40,254 --> 00:08:42,455
Who else could have ordered that attack?
70
00:08:42,923 --> 00:08:49,474
Even children would know that if was No Ron's work
since you opposed them in the first place.
71
00:08:53,674 --> 00:08:59,889
- Councilor.
- It is true that we opposed the half-bloods.
72
00:08:59,890 --> 00:09:04,543
But how could we have ordered such a terrible thing?
73
00:09:05,014 --> 00:09:06,574
I know nothing about this, Your Majesty!
74
00:09:08,334 --> 00:09:12,897
Yes, I'm sure you know nothing.
In fact, you should know nothing.
75
00:09:13,110 --> 00:09:17,621
That is the only way
you will save yourself from death.
76
00:09:20,230 --> 00:09:26,711
But how interesting.
I assumed that you controlled the movements of No Ron.
77
00:09:27,112 --> 00:09:30,023
But how surprising that you don't know.
78
00:09:30,678 --> 00:09:36,779
That means that you and I are both
puppets to the members of No Ron.
79
00:09:37,044 --> 00:09:37,780
- Your Majesty!
- But I will not forgive them.
80
00:09:41,941 --> 00:09:49,829
As long as I am King, I will pursue all those
responsible and make them pay.
81
00:09:59,955 --> 00:10:02,038
Tell me who did this!
82
00:10:02,478 --> 00:10:07,719
Did one of you do this?
83
00:10:09,071 --> 00:10:13,423
How can you ask us this, Excellency?
84
00:10:16,215 --> 00:10:20,384
How can we be the only ones who
opposed the appointment of the half-bloods?
85
00:10:20,733 --> 00:10:26,270
The citizens of the country had strong feelings
against those that did not know their place.
86
00:10:27,249 --> 00:10:31,393
But why do you think His Majesty
has targeted us?
87
00:10:31,911 --> 00:10:37,787
He is using this as an excuse to threaten us!
88
00:10:37,788 --> 00:10:43,070
That's right, Excellency.
Ask him for evidence.
89
00:10:43,752 --> 00:10:48,196
If he does not have any evidence,
then this is a plot against us!
90
00:10:49,455 --> 00:10:54,623
So then, you are all saying that you are innocent?
91
00:10:55,863 --> 00:10:59,545
Fine, if that is what you say,
then I will believe you.
92
00:10:59,546 --> 00:11:05,001
I do not want to think that you
have lied to me!
93
00:11:07,157 --> 00:11:09,783
But keep this in mind.
94
00:11:10,250 --> 00:11:15,612
If anyone of you here was behind this,
95
00:11:15,647 --> 00:11:22,382
you will answer to me
before you answer to His Majesty!
96
00:11:48,857 --> 00:11:51,755
You have done a foolish thing.
97
00:11:55,013 --> 00:11:57,919
You did an unnecessary thing and
caused this commotion.
98
00:11:58,550 --> 00:12:02,684
Is this problem going to go away
because you get rid of a few bastards?
99
00:12:03,087 --> 00:12:09,350
- Excellency, I don't know what you...
- Be careful not to get caught.
100
00:12:09,870 --> 00:12:17,261
If something goes wrong, even if you have served
the Councilor for years, he will not protect you.
101
00:13:12,983 --> 00:13:16,657
- Your Majesty.
- Did you look into it?
102
00:13:16,758 --> 00:13:22,705
Yes, we are having the No Ron officials
followed by the Imperial Guards.
103
00:13:23,735 --> 00:13:27,401
Lord Jang Tae Woo will be doing his
own investigations as well.
104
00:13:29,334 --> 00:13:31,950
I deliberately wounded his pride.
105
00:13:32,169 --> 00:13:38,200
His pride will make him try to find the
culprit who did this without his approval.
106
00:13:40,334 --> 00:13:45,208
I want the Councilor to rest in peace.
107
00:13:45,855 --> 00:13:52,041
To do that, we have to find the culprits
as soon as possible.
108
00:13:52,781 --> 00:13:55,130
Yes, Your Majesty.
We will heed your words.
109
00:14:03,874 --> 00:14:08,846
- Is Her Majesty inside?
- Yes, she is waiting for you.
110
00:14:09,423 --> 00:14:11,719
- Hand it over.
- Yes, Your Highness.
111
00:14:20,663 --> 00:14:23,807
Recite to me the virtues of womanhood.
112
00:14:23,808 --> 00:14:30,378
The virtues of womanhood are not about
talents and ability, but about composure and geniality.
113
00:14:30,479 --> 00:14:35,351
That's right.
It is also wisdom in thought and action,
114
00:14:35,352 --> 00:14:38,710
and being warm in heart and consideration.
115
00:14:39,621 --> 00:14:42,341
If so, what must one do?
116
00:14:43,213 --> 00:14:48,160
- One must restrain against jealousy and loose lips.
- That's right.
117
00:14:48,703 --> 00:14:55,601
You must distance yourself from jealousy
as nurturing it is like nurturing an illness in your body.
118
00:14:56,133 --> 00:14:59,188
Yes, Your Majesty.
I will heed your words.
119
00:14:59,829 --> 00:15:03,578
Then what are the fourteen mottos
for a paragon of virtue?
120
00:15:08,362 --> 00:15:10,504
Why do you not respond?
121
00:15:10,809 --> 00:15:16,190
Forgive me, Your Majesty, but even
little girls know the instructions for womanhood.
122
00:15:16,191 --> 00:15:19,642
Why do you ask me these questions?
123
00:15:20,315 --> 00:15:21,527
What did you say?
124
00:15:21,890 --> 00:15:27,846
I am very sorry for what happened earlier,
so please do not punish me like this anymore.
125
00:15:28,525 --> 00:15:32,645
I see that you have realized nothing!
126
00:15:35,295 --> 00:15:40,554
You still do not understand why I asked
you to bring the manual and what you have done wrong!
127
00:15:41,727 --> 00:15:45,672
How can you be sorry when you don't
even know what you have done wrong?
128
00:15:45,828 --> 00:15:47,832
Your Majesty!
129
00:15:48,828 --> 00:15:52,552
That is enough for today.
We will continue again tomorrow.
130
00:15:55,339 --> 00:15:59,024
Why do you just sit there?
Didn't you hear me tell you to leave?
131
00:16:29,216 --> 00:16:33,348
Your Highness!
Your Highness!
132
00:16:34,487 --> 00:16:38,543
Your Highness!
Help me carry her!
133
00:16:51,380 --> 00:16:54,533
Concubine Hong has collapsed?
How could this happen?
134
00:16:54,534 --> 00:16:59,118
- Mother...
- What did I tell you?
135
00:16:59,335 --> 00:17:03,315
I told you to let go of your disappointment
and take care of her.
136
00:17:03,350 --> 00:17:07,123
But you have scolded her and disciplined
her with the manual!
137
00:17:07,570 --> 00:17:13,408
She only recently entered the palace,
and is bound to not know our customs.
138
00:17:13,831 --> 00:17:17,631
How can you lecture her before
you have even given her guidance?
139
00:17:19,762 --> 00:17:24,369
Please forgive me, Mother.
This happened because of my negligence.
140
00:17:31,315 --> 00:17:33,998
Sit down, please sit down.
141
00:17:36,663 --> 00:17:42,037
How do you feel?
Are you better now?
142
00:17:42,038 --> 00:17:45,240
Yes, the physician told me that it was anemia.
Please do not be too concerned.
143
00:17:49,511 --> 00:17:54,078
How can one who has to borne the heir
to the throne be so weak?
144
00:17:54,663 --> 00:17:55,079
- Forgive me, Mother.
- No, this is because you are lonely here.
145
00:18:02,718 --> 00:18:08,479
I will visit His Majesty and tell him to
visit you more often.
146
00:18:11,413 --> 00:18:13,160
- Attendant Yi.
- Yes, Your Highness.
147
00:18:13,161 --> 00:18:19,953
- Tell the Bureau I would like a new folding screen.
- Yes, your Highness.
148
00:18:19,954 --> 00:18:22,026
A folding screen, Mother?
149
00:18:22,361 --> 00:18:32,760
I will commission a fertility talisman for you.
I hope that you will give me good news soon.
150
00:18:33,492 --> 00:18:33,761
Thank you, Your Highness!
151
00:18:36,282 --> 00:18:42,688
Then get some rest.
I have taken up too much of your time.
152
00:18:43,632 --> 00:18:50,185
Mother, I have a request.
May I speak?
153
00:18:54,612 --> 00:19:02,586
If you are going to commission it from the
Bureau, may I have an acquaintance from there do it?
154
00:19:03,222 --> 00:19:07,406
- An acquaintance from the Bureau?
- Yes, Mother.
155
00:19:12,658 --> 00:19:16,549
Good!
It's really good!
156
00:19:19,845 --> 00:19:22,654
Amazing music!
157
00:19:22,976 --> 00:19:27,978
How can delicate fingers like yours
make such amazing music?
158
00:19:28,013 --> 00:19:32,006
I can't help it when I'm with
such a handsome man like yourself!
159
00:19:33,058 --> 00:19:38,600
Handsome?
You're sweet with words too!
160
00:19:39,615 --> 00:19:47,824
Those aren't words coming out of your mouth,
but honey out of a honeycomb!
161
00:19:48,624 --> 00:19:50,700
Oh sir!
162
00:19:51,468 --> 00:19:58,143
By the way, is something wrong?
Why are you only drinking water?
163
00:19:58,752 --> 00:20:01,679
Come, let me pour you a drink.
164
00:20:01,828 --> 00:20:11,615
To wash away the greed of the world,
this wine would be best.
165
00:20:16,927 --> 00:20:19,921
Master, do you know how expensive this wine is?
166
00:20:19,989 --> 00:20:23,058
Have you forgotten what I said about
discarding the things of this world!
167
00:20:24,794 --> 00:20:29,285
Mae Hyang, go and bring two bottles of
the Ho San Choon wine!
168
00:20:29,486 --> 00:20:32,464
Ho San Choon, wine?
Yes sir!
169
00:20:36,480 --> 00:20:39,725
What was that gasp for?
170
00:20:40,461 --> 00:20:43,991
Come here, my sweet!
171
00:20:45,074 --> 00:20:49,732
He told me to discard things,
but I think he wants to rob me!
172
00:20:51,433 --> 00:20:56,716
Mae Hyang, how much is the bill so far?
173
00:20:56,995 --> 00:21:00,986
Let's see, in the past three days,
you've had twelve tables of food.
174
00:21:00,987 --> 00:21:03,795
Twenty bottles of Ho San Choon wine,
twelve bottles of Jin Han wine, and...
175
00:21:04,096 --> 00:21:11,148
- So how much is that?
- I think it would be over a hundred yang.
176
00:21:11,773 --> 00:21:16,495
- What? A hundred yang?
- Yes, a hundred yang.
177
00:21:20,338 --> 00:21:22,152
A hundred yang!
178
00:21:22,119 --> 00:21:23,319
Oh, how handsome you look!
179
00:21:25,621 --> 00:21:28,006
But your lack of a beard is...
180
00:21:29,154 --> 00:21:33,764
Because of Secretary Hong, I am now an
eighth level government official!
181
00:21:35,641 --> 00:21:40,045
Close up the inn.
I'll be earning the wages from now on!
182
00:21:41,000 --> 00:21:45,350
By the way, how much is your wages?
183
00:21:45,942 --> 00:21:51,702
Come here.
3 bags of rice and 5 bales of cotton cloth a month.
184
00:21:51,703 --> 00:21:54,232
Goodness, that much?
185
00:21:54,687 --> 00:22:00,415
This is great! My life is going to
be rosy because of you!
186
00:22:01,157 --> 00:22:03,243
My husband!
187
00:22:10,483 --> 00:22:14,162
- What's wrong with him?
- Sir!
188
00:22:15,753 --> 00:22:19,871
- What's wrong with you!
- Sir? What happened?
189
00:22:22,898 --> 00:22:26,008
I... I'm broke.
190
00:22:26,976 --> 00:22:29,436
Give me something to eat!
191
00:22:35,243 --> 00:22:38,250
My wife is going to kill me!
192
00:22:44,935 --> 00:22:50,305
So you're telling me that in order to
pay the bill at the gisaeng house
193
00:22:50,718 --> 00:22:53,815
for that erotica master,
you didn't even eat?
194
00:22:54,298 --> 00:23:00,421
He kept ordering more
even before he was finished!
195
00:23:00,456 --> 00:23:04,677
Must you really do all this
just to learn from this man?
196
00:23:05,298 --> 00:23:09,932
You didn't see his brushstrokes!
197
00:23:11,192 --> 00:23:15,607
I have to learn from him,
but he has no intention of teaching me!
198
00:23:16,078 --> 00:23:20,123
Something is fishy about him!
He must be a con artist!
199
00:23:21,982 --> 00:23:25,088
Have you ever seen him paint?
200
00:23:29,609 --> 00:23:33,520
I mean, are you sure that the
painting was really drawn by him?
201
00:23:38,159 --> 00:23:45,622
You've been tricked! He is doing this
so that he can get money out of you!
202
00:23:53,628 --> 00:23:55,805
These are reforms on slavery.
203
00:23:55,933 --> 00:24:01,405
Yes, I thought you might want to
take a look at them first.
204
00:24:02,887 --> 00:24:05,254
Alright.
205
00:24:06,399 --> 00:24:07,709
How are the investigations going?
206
00:24:09,719 --> 00:24:13,189
I will submit a report to you within three days.
207
00:24:14,145 --> 00:24:16,993
Your Majesty, it is Official Nam.
208
00:24:21,331 --> 00:24:26,127
Your Majesty, the custodians have
reported for work at Gyujunggak.
209
00:24:26,228 --> 00:24:33,242
What do you mean? The physician said that
they are not to move until next month!
210
00:24:39,969 --> 00:24:42,717
His Majesty the King!
211
00:24:49,349 --> 00:24:53,280
What is the meaning of this?
Why are you all here?
212
00:24:53,281 --> 00:24:55,195
How can we sit idle when the work is piling up?
213
00:24:55,196 --> 00:25:04,818
Those of us who can move around have
reported to work, so please do not be worried.
214
00:25:04,819 --> 00:25:10,648
Reported to work? No!
How can you work in your state?
215
00:25:11,939 --> 00:25:17,245
- Your Majesty...
- Return to the hospital and do not come back!
216
00:25:18,565 --> 00:25:20,246
It is enough that we lost the Councilor.
217
00:25:20,247 --> 00:25:23,048
I will not allow you to be hurt further
because of my inadequacy!
218
00:25:23,083 --> 00:25:27,242
Please do not say that, Your Majesty!
219
00:25:27,753 --> 00:25:32,551
The Councilor would have beaten his chest
if he heard those words!
220
00:25:33,477 --> 00:25:38,999
Our teacher met the king of his dreams
and fulfilled his life's ambition.
221
00:25:39,000 --> 00:25:45,223
And now he has passed his dream on to us.
So how can you say you are inadequate?
222
00:25:45,548 --> 00:25:47,903
- Now look here...
- He's right, Your Majesty!
223
00:25:48,243 --> 00:25:53,890
As long as we are breathing, we will work here
and help you to fulfill your dreams.
224
00:25:53,985 --> 00:25:59,456
- So please take back your order for us to return!
- Please take back your order!
225
00:26:12,858 --> 00:26:19,177
We followed Lord Min Joo Shik, Lord Park Chul Myung
and Lord Lee Dong Su, but nothing was amiss.
226
00:26:20,170 --> 00:26:23,001
They were all being cautious
and were laying low.
227
00:26:23,480 --> 00:26:28,469
But we have put our spies in the gisaeng
house and academy they frequent.
228
00:26:28,504 --> 00:26:34,500
Three days have passed already.
Things can get more complicated if we do not hurry.
229
00:26:35,089 --> 00:26:38,263
- Try and hurry everything along.
- Yes, my Lord.
230
00:26:38,972 --> 00:26:42,297
- Dae Su, stay behind.
- Yes?
231
00:26:45,609 --> 00:26:50,376
- What is it, my Lord?
- I don't think we are going about it the right way.
232
00:26:50,972 --> 00:26:54,431
We must provoke them to do something.
233
00:26:58,790 --> 00:27:00,925
Read this.
234
00:27:02,221 --> 00:27:04,961
- What is it?
- I said read it.
235
00:27:12,284 --> 00:27:15,775
How could this be!
My Lord!
236
00:27:16,779 --> 00:27:20,779
You mean the one behind the attack
on the Gyujunggak custodians was...!
237
00:27:21,803 --> 00:27:23,691
That's right.
238
00:27:32,409 --> 00:27:34,289
Let's go.
239
00:27:55,339 --> 00:27:59,126
What's this?
This is not the way to Anggook!
240
00:28:00,482 --> 00:28:04,929
Stop, you wretches!
I said stop!
241
00:28:05,586 --> 00:28:07,945
I said stop!
242
00:28:21,251 --> 00:28:23,467
Die!
243
00:28:25,573 --> 00:28:27,763
Enough!
244
00:28:28,419 --> 00:28:31,917
- No, My Lord! We should just...
- That's enough.
245
00:28:32,477 --> 00:28:35,526
This is good enough for now.
246
00:28:55,732 --> 00:29:00,045
Who are you?
Who has done this to me!
247
00:29:02,489 --> 00:29:06,549
Who am I?
How foolish you are, my Lord!
248
00:29:06,550 --> 00:29:10,988
If I were to tell you that,
why would I have had you taken like this?
249
00:29:12,456 --> 00:29:16,281
What?
Who are you?
250
00:29:16,581 --> 00:29:18,319
I know why you had the Gyujunggak half-bloods attacked.
251
00:29:20,923 --> 00:29:25,837
You wanted to show them the consequences
of standing against No Ron.
252
00:29:26,913 --> 00:29:35,150
But all of us know you were behind this,
and the others with you.
253
00:29:36,124 --> 00:29:39,070
We can take the evidence to the Tribunal,
254
00:29:39,071 --> 00:29:44,045
but that would be too easy and not as fun.
255
00:29:47,660 --> 00:29:53,429
Since you showed them the consequences,
now I will show you yours.
256
00:29:54,285 --> 00:29:57,431
So, just be patient.
257
00:29:57,532 --> 00:30:05,322
You will go through exactly what the
Gyujunggak custodians went through.
258
00:30:30,702 --> 00:30:34,059
Really? Secretary Hong is not at the
Imperial Guard headquarters?
259
00:30:34,260 --> 00:30:37,025
Yes, he left around the Hour of the Ape.
(3-5pm)
260
00:30:38,732 --> 00:30:40,977
Alright.
261
00:30:41,774 --> 00:30:45,605
In any case, I am happy that you
have returned to the Palace, Dal Ho.
262
00:30:46,600 --> 00:30:50,665
It is an honor for me to be able to
serve you again, My Lord.
263
00:30:52,333 --> 00:30:56,941
I will serve you until my bones turn into dust!
264
00:30:59,061 --> 00:31:01,766
- Thank you!
- But sir...
265
00:31:04,221 --> 00:31:08,294
May I leave now?
I was supposed to have left a while ago.
266
00:31:10,233 --> 00:31:15,225
But you just said that you would serve
me until your bones turned into dust.
267
00:31:16,629 --> 00:31:19,726
Well that...
I'm not a single man, you know.
268
00:31:20,894 --> 00:31:24,229
You fellow...
Alright, you may leave.
269
00:31:24,729 --> 00:31:27,073
Yes sir!
270
00:31:30,312 --> 00:31:32,480
That fellow...!
271
00:31:34,629 --> 00:31:38,223
That's strange.
How can Secretary Hong not be here?
272
00:31:38,799 --> 00:31:44,263
He should be busy preparing his report
to me for tomorrow.
273
00:31:45,127 --> 00:31:49,105
In that case, I will send someone to
search for him in the palace again.
274
00:31:49,449 --> 00:31:52,850
No, no need for that.
275
00:32:00,355 --> 00:32:04,114
I am sure Min Joo Shik was behind this.
276
00:32:04,446 --> 00:32:09,847
Now that he thinks we know everything,
he will recheck his steps.
277
00:32:10,234 --> 00:32:14,746
- That is when we must catch him!
- Yes, my Lord.
278
00:32:14,747 --> 00:32:19,749
His Majesty will not forgive us if he
knows what we have done.
279
00:32:20,213 --> 00:32:23,798
So we must keep this a secret.
280
00:32:23,799 --> 00:32:30,665
Don't worry, My Lord. I am of the same
opinion that we must do everything to catch them!
281
00:32:33,561 --> 00:32:40,360
But will you end this with Lord Min Joo Shik?
Will you approach the other officials as well?
282
00:32:41,730 --> 00:32:46,430
Don't worry about that.
I told you this is just the beginning.
283
00:32:47,773 --> 00:32:51,158
We will corner them slowly.
Wait and see.
284
00:33:26,379 --> 00:33:29,942
Vice Councilor Min Joo Shik was attacked?
Is that true?
285
00:33:29,943 --> 00:33:33,490
Yes, Your Majesty.
He was kidnapped last night by thugs.
286
00:33:33,491 --> 00:33:39,498
He is home safely, but his injuries are so
bad that he could not report to work today.
287
00:33:44,034 --> 00:33:50,034
I am concerned that this will affect
the people as well.
288
00:33:51,178 --> 00:33:53,734
Your Majesty, it is Official Nam!
289
00:33:57,416 --> 00:34:05,630
Your Majesty, the body of
Justice Minister Lee Dong Su was just discovered!
290
00:34:06,927 --> 00:34:09,811
Justice Minister Lee Dong Su?
291
00:34:13,015 --> 00:34:15,914
Your Majesty,
the Commander of the Palace Guard is here.
292
00:34:16,024 --> 00:34:18,480
- Let him enter!
- Yes, Your Majesty!
293
00:34:21,498 --> 00:34:24,558
Commander, what is happening?
How can the Justice Minister be dead?
294
00:34:24,782 --> 00:34:30,761
Your Majesty, his body was found by
patrolling soldiers near Gwangshin!
295
00:34:32,454 --> 00:34:40,124
His servants say that he arrived home last night,
but he was kidnapped!
296
00:34:40,852 --> 00:34:43,247
Were his kidnappers identified?
297
00:34:43,483 --> 00:34:47,891
He said it was dark and he did not
see their faces.
298
00:34:50,404 --> 00:34:54,650
But there is something strange, Your Majesty.
299
00:34:55,423 --> 00:34:57,364
What is it?
300
00:34:59,395 --> 00:35:03,215
This character was found written on the hand.
301
00:35:09,290 --> 00:35:13,382
Isn't this the character meaning "again"?
302
00:35:14,430 --> 00:35:23,166
If this was found on the hand,
then it must be a message from his killers!
303
00:35:23,536 --> 00:35:26,620
It appears so, Your Majesty.
304
00:35:26,936 --> 00:35:33,525
Seeing how the word "again" was used,
it must mean that this will happen again!
305
00:36:01,207 --> 00:36:06,902
Send my condolences to his family,
and send them someone to prepare with the funeral.
306
00:36:07,642 --> 00:36:09,246
Yes, Your Majesty.
307
00:36:09,347 --> 00:36:15,785
It hasn't even been three days since the Gyujunggak
custodians were attacked. How could this happen again?
308
00:36:17,126 --> 00:36:23,506
Please forgive me, Your Majesty, but
are you aware of the rumors going around?
309
00:36:24,169 --> 00:36:26,550
- Rumors?
- Well...
310
00:36:28,612 --> 00:36:32,998
People are wondering
if these attacks on the No Ron members
311
00:36:33,564 --> 00:36:38,049
...are in retaliation for the attacks on the custodians.
312
00:36:50,734 --> 00:36:53,157
Secretary Hong!
313
00:36:56,141 --> 00:36:59,549
Shouldn't you ask about him, Secretary Hong?
314
00:37:00,202 --> 00:37:03,314
Ask about who, Your Excellency?
What do you mean?
315
00:37:03,315 --> 00:37:07,031
I am sure you have heard about Lord Min Joo Shik.
316
00:37:07,287 --> 00:37:13,561
If you saw me, isn't it only proper that
you ask me about his condition?
317
00:37:14,730 --> 00:37:20,434
Forgive me, Your Excellency.
I was distracted by the many events in the palace.
318
00:37:21,050 --> 00:37:24,884
- Please be gracious and forget my error.
- Distracted?
319
00:37:26,532 --> 00:37:32,759
How strange.
You look perfectly fine to me.
320
00:37:35,751 --> 00:37:40,578
What do you think, Minister?
Everyone is in a daze because of last night's events.
321
00:37:40,914 --> 00:37:44,693
But don't you think Secretary Hong's countenance
is as calm as ever?
322
00:37:45,217 --> 00:37:49,709
It is almost as if he knew everything beforehand.
323
00:38:12,794 --> 00:38:18,129
People are wondering
if these attacks on the No Ron members
324
00:38:18,750 --> 00:38:22,928
...are in retaliation for the attacks on the custodians.
325
00:38:24,631 --> 00:38:27,615
That's strange.
How can Secretary Hong not be here?
326
00:38:27,616 --> 00:38:33,436
He should be busy preparing his report
to me for tomorrow.
327
00:38:35,032 --> 00:38:37,359
Yes, Your Majesty.
He was kidnapped last night by thugs.
328
00:38:37,791 --> 00:38:43,927
He is home safely, but his injuries are so
bad that he could not report to work today.
329
00:38:47,314 --> 00:38:51,513
It can't be...
Secretary Hong couldn't have done this...!
330
00:38:57,653 --> 00:39:01,623
- Your Majesty, here are the herbs you requested.
- Yes, well done.
331
00:39:02,055 --> 00:39:06,302
Let's go. Concubine Hong has recovered,
so let us go pay her a visit.
332
00:39:06,449 --> 00:39:09,266
What?
No, Your Majesty!
333
00:39:09,766 --> 00:39:13,728
You mustn't go yourself, Your Majesty!
I will go deliver it to her.
334
00:39:14,124 --> 00:39:19,102
You were given a scolding because of her!
Why are you being so nice to her...!
335
00:39:19,203 --> 00:39:23,683
Watch your words!
You are the Chief Attendant of the Queen!
336
00:39:24,125 --> 00:39:27,204
How can you still be so reckless with your words?
337
00:39:28,357 --> 00:39:30,777
Please forgive me, Your Majesty.
338
00:39:37,221 --> 00:39:43,866
I thought Song Yeon was the worst of our problems,
but now it's that concubine!
339
00:39:44,851 --> 00:39:46,484
I can't stand it!
340
00:39:52,445 --> 00:39:54,353
Song Yeon!
341
00:39:54,680 --> 00:39:58,478
- Your Majesty!
- What are you doing here at this hour?
342
00:40:00,072 --> 00:40:03,989
The Bureau was ordered to paint a folding screen.
343
00:40:04,617 --> 00:40:07,822
A folding screen?
For whom?
344
00:40:08,354 --> 00:40:10,996
It is for me, Your Majesty!
345
00:40:16,833 --> 00:40:21,039
- The room is ready for you. You may go now.
- Yes, Your Highness.
346
00:40:21,711 --> 00:40:28,520
Stay right there, Song Yeon!
What is the meaning of this?
347
00:40:29,501 --> 00:40:34,910
Why did you summon her again?
Do you dare to take my words lightly?
348
00:40:35,414 --> 00:40:40,005
Not at all, Your Majesty!
How would I dare do such a thing?
349
00:40:40,557 --> 00:40:46,524
I did not take your words lightly.
Rather, I was merely following Mother's orders.
350
00:40:47,626 --> 00:40:50,192
- Mother's orders?
- Yes.
351
00:40:50,193 --> 00:40:55,292
Mother ordered this girl here specifically for me.
352
00:40:55,293 --> 00:41:05,004
Since she is the elder of the royal family,
it is only proper that I obey you.
353
00:41:16,993 --> 00:41:23,598
I will ask Her Highness to select someone else.
Do not concern yourself with this matter.
354
00:41:24,171 --> 00:41:28,763
No, Your Majesty, I am alright.
Please do not burden yourself with this.
355
00:41:29,259 --> 00:41:34,419
- Song Yeon...
- You got in trouble with Her Highness because of me.
356
00:41:34,797 --> 00:41:38,678
Why do you want to cause another fuss?
357
00:41:40,410 --> 00:41:45,076
Please forgive me, Your Majesty,
but this is my work.
358
00:41:45,556 --> 00:41:50,583
It is the Bureau's responsibility to paint
where it is called for.
359
00:41:51,039 --> 00:41:55,894
And I am an artist working for that Bureau.
360
00:41:56,590 --> 00:42:02,077
I will complete this work with my utmost effort.
Please do not worry about me.
361
00:42:03,202 --> 00:42:05,697
Song Yeon...
362
00:42:06,629 --> 00:42:11,736
Thank you for having concern for me,
Your Majesty.
363
00:42:16,566 --> 00:42:21,573
I think it would be better if you drew
six screens for Concubine Hong.
364
00:42:22,123 --> 00:42:27,170
- So what shall we draw?
- I'm thinking of doing a lotus this time.
365
00:42:27,205 --> 00:42:32,762
- Lotus?
- Yes, six continuous screens will be nice.
366
00:42:33,698 --> 00:42:40,261
That sounds lovely!
Lotus signifies purity and womanhood.
367
00:42:42,408 --> 00:42:45,927
Then let's go tell Official Park
and begin painting!
368
00:42:46,488 --> 00:42:49,082
- Yes.
- Her Highness, Concubine Hong!
369
00:42:53,626 --> 00:42:58,225
- So have you decided what to paint?
- Yes, Your Highness.
370
00:42:58,665 --> 00:43:03,161
I just heard you say that you were
going to paint it at the Bureau.
371
00:43:03,162 --> 00:43:06,511
Don't do that.
Paint it in my chambers.
372
00:43:07,125 --> 00:43:11,507
I wish to see with my own eyes
how the folding screen will be painted.
373
00:43:13,726 --> 00:43:18,247
Your Highness, the painting has to be done
at the Bureau because it takes many days to complete.
374
00:43:18,494 --> 00:43:24,646
- We need pigments and brushes and...
- Impudent wench! How dare you disagree with Her Highness?
375
00:43:29,854 --> 00:43:31,665
Forgive me, Your Highness!
376
00:43:32,089 --> 00:43:38,089
Then I will expect you in my chambers everyday.
377
00:43:47,332 --> 00:43:52,267
Why is she insisting that we paint this here?
Why is she being so stubborn?
378
00:43:52,763 --> 00:43:55,144
In any case, we have to go back and prepare.
379
00:43:56,463 --> 00:43:58,630
Alright, let's leave.
380
00:43:59,743 --> 00:44:06,022
- Wait, I wonder if Sir Yi has returned.
- Me too.
381
00:44:10,755 --> 00:44:12,978
Do you think he's back?
382
00:44:13,638 --> 00:44:17,500
How sick is he that he hasn't come
to work for three days?
383
00:44:17,501 --> 00:44:22,301
I know. He can be lazy at times,
but he wouldn't miss work.
384
00:44:23,101 --> 00:44:26,959
- Is it much further from here?
- No, we're almost there, sir.
385
00:44:27,240 --> 00:44:30,015
It's past Naejunggyo and next to Euiwonjin...
386
00:44:33,644 --> 00:44:40,096
Wife, I'm sorry!
I'll make ten times what I spent!
387
00:44:40,097 --> 00:44:45,089
Just be patient!
Wife!
388
00:44:53,399 --> 00:44:55,686
I thought he was sick!
389
00:44:57,927 --> 00:45:01,567
We went to visit him because we
thought he was sick! How could he do this!
390
00:45:01,932 --> 00:45:05,342
I will tell Official Park and have him punished!
391
00:45:05,627 --> 00:45:09,516
Please be calm, sir!
I'm sure he has a good reason!
392
00:45:09,617 --> 00:45:14,695
How can you still say that?
You saw him going to the gisaeng house!
393
00:45:16,114 --> 00:45:19,948
I haven't been home
because I was helping him with his work!
394
00:45:20,591 --> 00:45:20,949
Sir...
395
00:45:23,215 --> 00:45:25,721
Sir!
Official Park!
396
00:45:35,497 --> 00:45:37,521
Song Yeon!
397
00:45:38,620 --> 00:45:41,398
Why is he so angry?
398
00:45:43,770 --> 00:45:45,760
What is it?
399
00:45:47,005 --> 00:45:51,899
I said I wanted wine.
Why did you put this garbage in front of me?
400
00:45:53,242 --> 00:45:58,666
Garbage? Isn't this your painting?
401
00:45:58,667 --> 00:46:00,417
Shut up and go and bring more wine!
402
00:46:02,486 --> 00:46:06,823
No! If you want wine,
then paint this painting again!
403
00:46:07,124 --> 00:46:14,034
- What did you say?
- Paint this so I can trust you!
404
00:46:14,707 --> 00:46:20,758
What a rascal you are! I told you to discard
the world, but you discarded your manners instead!
405
00:46:21,319 --> 00:46:24,534
You rascal!
406
00:46:26,078 --> 00:46:30,573
- Royal Artist Yi! Please come out for a while!
- What is it?
407
00:46:30,897 --> 00:46:33,648
Please come out!
It's urgent!
408
00:46:34,574 --> 00:46:36,609
If you want to drink wine,
then do the painting!
409
00:46:38,597 --> 00:46:42,396
Bring me wine first!
410
00:46:55,078 --> 00:46:58,429
Who's here?
411
00:47:01,954 --> 00:47:03,867
Sir!
412
00:47:03,868 --> 00:47:06,346
What is the meaning of this!
413
00:47:06,491 --> 00:47:09,919
- Let me explain, sir...!
- I don't want to hear it!
414
00:47:10,515 --> 00:47:14,299
I doubted Royal Artist Tak when he told me,
but how could you do this?
415
00:47:14,674 --> 00:47:19,376
- You must have so little respect for the Bureau!
- Sir, please forgive me, but...
416
00:47:19,377 --> 00:47:23,082
Forget it. I have nothing to hear or say to you.
417
00:47:23,083 --> 00:47:25,984
You don't have to come to the Bureau
from tomorrow!
418
00:47:26,012 --> 00:47:28,495
- Sir!
- Please forgive him, sir!
419
00:47:28,530 --> 00:47:31,815
He must have a reason for having done this!
420
00:47:32,812 --> 00:47:36,917
Sir! Please forgive me this once!
Please!
421
00:47:37,748 --> 00:47:39,899
Here you go, you rascal!
422
00:47:40,604 --> 00:47:43,212
Take that and give me my wine!
423
00:47:54,563 --> 00:47:57,065
Sir Chang Yong!
424
00:47:59,581 --> 00:48:01,604
Sir!
425
00:48:13,401 --> 00:48:17,246
You mean he used to be an artist
at the Bureau?
426
00:48:17,742 --> 00:48:22,321
He wasn't just an artist.
He drew the late King's portrait four times.
427
00:48:22,322 --> 00:48:27,168
As a result, he was the first artist at the Bureau
to be promoted to fourth rank.
428
00:48:28,172 --> 00:48:33,934
You mean he is the artist that drew the Maehwa
painting Sir Jang Hong Bong?
429
00:48:34,135 --> 00:48:42,726
Yes, you're right. As you can tell from his
Maehwa painting, his skill surpassed all others.
430
00:48:43,146 --> 00:48:49,262
But after he left the Bureau suddenly,
no one knew his whereabouts for many years.
431
00:48:51,259 --> 00:48:54,329
Where did you meet him?
432
00:48:55,272 --> 00:48:58,274
That... well, that...
433
00:49:00,034 --> 00:49:05,002
Sir! Sir!
434
00:49:06,713 --> 00:49:10,362
Get a hold of yourself, sir!
435
00:49:11,449 --> 00:49:14,424
Sir!
436
00:49:16,600 --> 00:49:18,502
Sir!
437
00:49:33,748 --> 00:49:36,516
I am Imperial Guard Park Dae Su.
What happened?
438
00:49:36,617 --> 00:49:41,059
The 2nd Minister of Industry
was found dead this morning.
439
00:49:41,150 --> 00:49:43,267
What?
440
00:49:57,088 --> 00:50:00,140
What? It wasn't just the
2nd Minister of Industry Park Chul Myung,
441
00:50:00,627 --> 00:50:02,756
but Third Minister of Personnel Oh Tae Soo too?
442
00:50:02,957 --> 00:50:08,156
That's right. And both of them had the
character "again" written on their hands!
443
00:50:09,746 --> 00:50:13,768
That means... it's a serial murder?
444
00:50:15,007 --> 00:50:21,093
Someone is planning on murdering the
No Ron officials one by one!
445
00:50:23,849 --> 00:50:26,564
Dae Su, do you know anything about this?
446
00:50:26,977 --> 00:50:29,953
What?
Know what about what?
447
00:50:29,988 --> 00:50:33,969
People are saying that Secretary Hong
is behind this.
448
00:50:34,924 --> 00:50:39,138
- What?
- If that is true, things are going to be complicated.
449
00:50:39,434 --> 00:50:42,516
So if you know something, tell us.
450
00:50:52,275 --> 00:50:55,288
It's certainly that Hong Gook Young!
451
00:51:13,350 --> 00:51:15,347
Your Majesty!
452
00:51:17,783 --> 00:51:21,823
- What is it?
- He is a governor with the Tribunal, Your Majesty.
453
00:51:23,665 --> 00:51:27,426
For what reason did you bring a
Tribunal governor here?
454
00:51:27,427 --> 00:51:34,022
I have completed my investigation of the murders
and am here to make my accusation!
455
00:51:43,740 --> 00:51:49,469
Be careful of your words, Councilor!
How can you accuse Secretary Hong of such a thing?
456
00:51:50,463 --> 00:51:56,252
I know him better than anyone.
He would never do such a thing.
457
00:51:56,555 --> 00:52:02,878
Then perhaps he does not take you
all that seriously, Your Majesty!
458
00:52:02,879 --> 00:52:06,907
- Councilor!
- Your Majesty, I have evidence!
459
00:52:06,908 --> 00:52:11,526
I have brought evidence that Secretary Hong
is involved in this.
460
00:52:12,457 --> 00:52:13,804
What did you say?
461
00:52:14,087 --> 00:52:18,959
When I heard you accuse No Ron of
the attack on the Gyujunggak custodians,
462
00:52:18,960 --> 00:52:22,015
I investigate them myself.
463
00:52:22,016 --> 00:52:26,710
But I found out something surprising.
464
00:52:28,566 --> 00:52:36,750
I found out that Secretary Hong hired thugs to
attack Lord Min Joo Shik.
465
00:52:41,139 --> 00:52:46,258
The Tribunal has already arrested these men
and have gotten their confessions, Your Majesty!
466
00:52:53,810 --> 00:52:58,216
What did you say?
I was behind the murders of the officials?
467
00:52:58,217 --> 00:53:00,009
I heard that you hired thugs to attack
Lord Min Joo Shik.
468
00:53:00,010 --> 00:53:04,616
Is that not true?
469
00:53:07,365 --> 00:53:12,352
Why did you do such a thing?
Did you not realize it could come back and haunt you?
470
00:53:14,168 --> 00:53:17,912
I ordered the attack on Lord Min Joo Shik.
471
00:53:20,527 --> 00:53:26,359
But I am innocent of the murders of
the No Ron officials!
472
00:53:31,615 --> 00:53:34,135
Who is going to believe you?
473
00:53:36,208 --> 00:53:42,829
Don't you realize that you cannot escape judgment
because of the attack on Lord Min Joo Shik?
474
00:53:57,854 --> 00:54:02,251
Your Majesty, Secretary Hong is here.
475
00:54:30,684 --> 00:54:33,110
Sit down.
476
00:54:49,148 --> 00:54:53,533
Do you realize what you have done?
477
00:54:58,547 --> 00:55:04,064
Why did you do such a thing?
Have I really misjudged you?
478
00:55:05,500 --> 00:55:08,448
Please punish me, Your Majesty!
479
00:55:08,816 --> 00:55:13,126
When I was the Crown Prince,
you did something similar to this.
480
00:55:13,759 --> 00:55:17,785
Why do you keep repeating this mistake?
481
00:55:23,809 --> 00:55:27,814
This is all because of my inadequacies.
482
00:55:28,478 --> 00:55:31,991
Please do not forgive me, Your Majesty!
483
00:55:32,791 --> 00:55:36,094
I am not talking to you to hear those excuses!
484
00:55:40,513 --> 00:55:46,120
All of the officials are insisting on investigating you.
485
00:55:46,848 --> 00:55:54,611
They have concrete evidence against you.
Now they will pursue you to the end.
486
00:55:59,295 --> 00:56:03,990
What will you do now that things
have come to this?
487
00:56:05,399 --> 00:56:11,319
Your Majesty, I will accept an investigation.
488
00:56:12,951 --> 00:56:19,441
- What did you say?
- I will go to the Tribunal and be interrogated.
489
00:56:22,549 --> 00:56:26,178
I did not order the murders of the officials.
490
00:56:26,531 --> 00:56:31,394
So please allow me to be interrogated, Your Majesty!
491
00:56:58,034 --> 00:57:00,410
My Lord!
492
00:57:00,658 --> 00:57:02,672
I heard you went to the Grand Palace!
What is going to happen?
493
00:57:05,075 --> 00:57:09,172
- It is not of your concern.
- But the other officials are...
494
00:57:09,173 --> 00:57:12,679
No matter what happens to me,
do not come forward.
495
00:57:13,126 --> 00:57:16,639
Do you understand?
You must not be harmed by this!
496
00:57:17,214 --> 00:57:21,577
- But my Lord...!
- You must complete what you are supposed to do.
497
00:57:22,057 --> 00:57:25,881
That is more important for His Majesty.
Do you understand?
498
00:57:25,982 --> 00:57:28,527
My Lord!
499
00:57:46,709 --> 00:57:49,278
My Lord!
500
00:58:04,068 --> 00:58:08,746
Indeed?
Secretary Hong was taken to the Tribunal?
501
00:58:09,075 --> 00:58:13,580
Yes, Your Majesty.
I saw it with my own eyes.
502
00:58:16,965 --> 00:58:21,160
- Alright. You may leave.
- Yes, Your Majesty.
503
00:58:42,294 --> 00:58:49,340
Hong Gook Young...
Will you still reject my help?
504
00:58:54,699 --> 00:58:59,484
Your Majesty, Secretary Hong has been
arrested and taken to the Tribunal!
505
00:59:06,880 --> 00:59:10,317
Your Majesty, Minister Chae is here.
506
00:59:15,860 --> 00:59:21,672
- Welcome, Minister.
- Why are you still here, Your Majesty?
507
00:59:22,832 --> 00:59:29,364
I cannot sleep.
How can I sleep in this situation?
508
00:59:29,904 --> 00:59:38,212
Your Majesty, the Tribunal has asked for your
permission to interrogate Secretary Hong.
509
00:59:41,554 --> 00:59:44,318
Your Majesty...
510
01:00:20,074 --> 01:00:26,425
- You're here to see His Majesty?
- Yes, please tell him I am here, sir.
511
01:00:27,253 --> 01:00:31,004
- I'm sorry, but that will be hard.
- Yes?
512
01:00:31,676 --> 01:00:34,039
His Majesty isn't in the Palace.
513
01:00:34,489 --> 01:00:39,496
Not in the Palace?
Then where is he?
514
01:01:01,690 --> 01:01:04,554
What is it?
515
01:01:28,655 --> 01:01:30,845
Your Majesty!
516
01:01:42,871 --> 01:01:48,069
Your Majesty, why are you here?
517
01:01:50,058 --> 01:01:57,298
I realized that I never asked you
why you did it.
518
01:02:03,498 --> 01:02:11,104
I'm sure you wanted to tell me,
but I never asked you.
519
01:02:12,106 --> 01:02:18,551
So speak if you have something to say.
520
01:02:19,279 --> 01:02:23,306
I want to hear the truth.
521
01:02:24,333 --> 01:02:26,547
Your Majesty!
522
01:02:26,941 --> 01:02:33,483
Were you telling the truth when you said
that you weren't behind the murders?
523
01:02:46,187 --> 01:02:48,545
Would you believe me?
524
01:02:55,687 --> 01:03:03,765
Would you believe me no matter what
I told you, Your Majesty?
525
01:03:45,623 --> 01:03:51,023
Your Majesty, I, Councilor Jang Tae Woo
have something to tell you.
526
01:03:51,992 --> 01:03:54,839
What is it?
527
01:03:54,840 --> 01:04:04,439
I heard that you halted the interrogation of
Secretary Hong.
528
01:04:05,070 --> 01:04:08,127
Is that true, Your Majesty?
529
01:04:08,429 --> 01:04:11,298
Yes, it's true.
530
01:04:16,704 --> 01:04:21,008
Secretary Hong's involvement in the beating
of Lord Min Joo Shik is already obvious.
531
01:04:21,281 --> 01:04:25,754
But what reason is there to continue
the interrogation?
532
01:04:26,449 --> 01:04:33,436
What reason? Secretary Hong plotted the murders
of the Justice Minister, 2nd Industry Minister and 3rd Personnel Minister...
533
01:04:33,437 --> 01:04:37,275
I spoke with Secretary Hong last night
at the Tribunal.
534
01:04:37,731 --> 01:04:41,467
He said he had nothing to do with the murders.
535
01:04:41,839 --> 01:04:46,191
Therefore I have ordered the investigation of
Secretary Hong to be halted.
536
01:04:50,075 --> 01:04:57,012
But this is outrageous!
Will a criminal confess without being interrogation?
537
01:04:57,572 --> 01:05:03,095
How can you halt the investigation without
a proper cause?
538
01:05:05,048 --> 01:05:08,728
Shall I show you the evidence?
539
01:05:10,824 --> 01:05:15,975
Shall I show all of you the evidence
of Secretary Hong's innocence?
540
01:05:21,050 --> 01:05:28,674
Fine. I will show all of you proof
that he is innocent.
541
01:05:39,653 --> 01:05:46,164
Timer and Editor: MrsKorea
542
01:05:47,464 --> 01:05:54,242
Coordinator: mily2
543
01:05:55,753 --> 01:06:03,112
Special thanks to: upikepik
544
01:06:04,825 --> 01:06:18,628
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
48673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.