Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,574
Brought to you by MrsKorea and mily2
2
00:00:07,575 --> 00:00:10,110
Episode 52
3
00:00:40,654 --> 00:00:48,549
how can you think that I would
be able to let you go?
4
00:01:33,038 --> 00:01:35,532
Song Yeon...!
5
00:01:56,570 --> 00:02:00,894
Song Yeon, what's wrong?
6
00:02:01,926 --> 00:02:04,762
Why are you...?
7
00:02:06,082 --> 00:02:08,778
Forgive me, Your Majesty!
8
00:02:32,207 --> 00:02:35,180
Song Yeon! Song Yeon!
9
00:02:36,417 --> 00:02:43,148
- Your Majesty!
- What's wrong? Why were you crying?
10
00:02:44,819 --> 00:02:49,060
- Please let me go, Your Majesty.
- Song Yeon!
11
00:02:49,855 --> 00:02:57,191
It's nothing.
I was just tired from my work.
12
00:02:57,680 --> 00:03:02,398
- Please do not worry about me.
- Do you expect me to believe that?
13
00:03:03,231 --> 00:03:07,348
- Your Majesty...
- What is it?
14
00:03:07,571 --> 00:03:10,118
Is it because of me?
15
00:03:13,190 --> 00:03:18,387
There is something I wanted to ask you.
16
00:03:18,388 --> 00:03:25,429
Did you remain at the Bureau
because that is what you wanted?
17
00:03:26,219 --> 00:03:32,391
I want to know how you really feel.
18
00:03:33,770 --> 00:03:38,482
Is that what you really wanted?
19
00:03:43,915 --> 00:03:46,530
Your Majesty...!
20
00:04:07,034 --> 00:04:09,191
What time is it?
(Concubine Hong)
21
00:04:11,147 --> 00:04:14,177
It is past the Hour of the Ox.
(1 -3am)
22
00:04:16,096 --> 00:04:22,194
Send the palace maids away and
turn off the lights half an hour later.
23
00:04:23,386 --> 00:04:24,580
What?
24
00:04:24,581 --> 00:04:31,197
Let it be known that His Majesty came
to my chambers after they left.
25
00:04:32,067 --> 00:04:38,064
Tell that to the palace maids.
Do you understand?
26
00:04:38,065 --> 00:04:45,450
- But why do you want to...
- Don't you understand what I mean?
27
00:04:49,310 --> 00:04:54,016
If the King does not seek out a concubine
for the conjugal night,
28
00:04:54,663 --> 00:04:58,022
what shame will that bring on me?
29
00:04:58,679 --> 00:05:03,781
They will mock and laugh at me
behind my back.
30
00:05:04,241 --> 00:05:07,377
Yes, Your Highness.
I will do as you ordered.
31
00:05:15,912 --> 00:05:19,127
Yes, Your Majesty.
32
00:05:19,572 --> 00:05:27,452
Does that mean that all of this was
what you really wanted?
33
00:05:32,072 --> 00:05:34,012
Song Yeon!
34
00:05:38,050 --> 00:05:44,386
Yes, Your Majesty.
It was my will to remain at the Bureau.
35
00:05:46,650 --> 00:05:50,504
I barely just achieved my dream of
becoming a Bureau artist.
36
00:05:51,066 --> 00:05:54,600
I could not give up everything now.
37
00:05:56,385 --> 00:05:59,624
That is why I did it.
38
00:06:02,686 --> 00:06:08,196
So please do not ask me this again.
39
00:06:15,828 --> 00:06:19,400
We are being watched, Your Majesty.
40
00:06:20,552 --> 00:06:24,046
Please let me go.
41
00:06:39,516 --> 00:06:42,700
Alright...
42
00:06:43,762 --> 00:06:46,729
So that was how it was.
43
00:06:50,618 --> 00:06:53,078
To be honest, I...
44
00:06:54,987 --> 00:06:57,654
I thought that you...
45
00:06:58,437 --> 00:07:04,740
I thought you felt the same way I did.
46
00:07:08,121 --> 00:07:13,593
Even though I knew that becoming
an artist was important to you,
47
00:07:17,423 --> 00:07:19,573
... foolishly, I...
48
00:07:23,284 --> 00:07:29,907
I thought that perhaps...
49
00:07:32,109 --> 00:07:35,180
... you felt the same way as me.
50
00:07:54,696 --> 00:08:02,090
I'm sorry.
I seem to have asked you a needless question.
51
00:09:26,704 --> 00:09:29,348
To be honest, I...
52
00:09:29,900 --> 00:09:37,324
I thought that you...
I thought you felt the same way I did.
53
00:09:49,465 --> 00:09:53,679
Make way!
Make way for Secretary Hong!
54
00:09:54,240 --> 00:09:59,044
Make way!
Make way for Secretary Hong!
55
00:10:02,509 --> 00:10:06,579
Goodness! Look at how that excrement carrier
has gotten ahead in life!
56
00:10:06,759 --> 00:10:11,909
Excrement carrier? He's now the Chief Secretary,
the Chief of the Imperial Guard and now a royal relative!
57
00:10:12,238 --> 00:10:17,684
- His very voice causes tremors in government!
- Really?
58
00:10:18,966 --> 00:10:23,470
What are you doing?
Secretary Hong is passing through!
59
00:10:25,326 --> 00:10:27,469
Wait just a minute!
60
00:10:28,109 --> 00:10:30,195
Halt the palanquin.
61
00:10:32,697 --> 00:10:34,908
- Look here.
- Yes, My Lord?
62
00:10:34,909 --> 00:10:37,766
I know that man.
Move away from him.
63
00:10:44,307 --> 00:10:46,588
Long time no see, Dal Ho!
64
00:10:46,919 --> 00:10:50,706
I heard you were getting married.
I'm sorry I couldn't go!
65
00:10:50,707 --> 00:10:56,353
That's alright!
How could you possibly attend my wedding?
66
00:10:57,993 --> 00:11:04,273
No need for that. I was going to
summon you anyway. I'm glad you're here!
67
00:11:05,128 --> 00:11:08,442
- What? Me?
- Yes.
68
00:11:08,443 --> 00:11:12,571
Now that you're married,
you should hold a proper job.
69
00:11:12,572 --> 00:11:16,210
That's why I was thinking of offering
you a position in the palace.
70
00:11:19,107 --> 00:11:20,885
In the palace!
71
00:11:21,381 --> 00:11:25,653
Do you think I am so useless that
I can't even find you a position?
72
00:11:25,654 --> 00:11:29,573
I will let you know through Dae Su.
73
00:11:31,935 --> 00:11:34,418
Thank you!
Thank you, My Lord!
74
00:11:35,883 --> 00:11:38,602
Alright then.
Let us continue!
75
00:11:49,199 --> 00:11:51,365
Are you very close with the Chief Secretary?
76
00:11:51,366 --> 00:11:58,812
Weren't you here just now?
He's going to summon my husband to the palace!
77
00:11:58,813 --> 00:12:01,953
So of course we're close!
78
00:12:01,954 --> 00:12:04,766
I'm really sorry about just now.
79
00:12:06,010 --> 00:12:09,641
Do your job properly!
Don't make me angry!
80
00:12:23,243 --> 00:12:27,233
I give you my greetings.
I am the custodian for Gyujunggak.
81
00:12:27,334 --> 00:12:32,744
My name is Councilor Ki Chun Yik.
I have been waiting for the new Vice Councilor.
82
00:12:33,156 --> 00:12:37,381
I am glad to meet you.
I am Min Joo Shik.
83
00:12:39,661 --> 00:12:41,914
Let's go in.
84
00:13:01,767 --> 00:13:05,268
Please arise, My Lord!
85
00:13:05,880 --> 00:13:10,632
- What did you just say?
- That is the Councilor's seat.
86
00:13:10,633 --> 00:13:13,978
The Vice Councilor's seat is over here.
Please move.
87
00:13:13,979 --> 00:13:18,466
You...!
What are you rambling about?
88
00:13:18,842 --> 00:13:20,788
How dare you suggest to the Vice Councilor
to sit below a half-breed!
89
00:13:22,671 --> 00:13:25,833
- What kind of nonsense is that!
- You are crossing the line!
90
00:13:26,350 --> 00:13:31,925
He is still the Councilor.
It is appropriate that the seat be given to him.
91
00:13:31,926 --> 00:13:37,527
And he should be spoken to with respect.
That is the law and custom of our country!
92
00:13:37,528 --> 00:13:43,369
Law and custom?
Does a half-breed dare to lecture me?
93
00:13:43,767 --> 00:13:48,438
- My Lord!
- That's right. This man is giving you a lecture.
94
00:13:49,370 --> 00:13:53,458
- What?
- You do not seem to know law and customs.
95
00:13:53,981 --> 00:13:57,501
Thus you deserve a subordinate's lecture.
96
00:13:58,480 --> 00:14:00,737
- Look here!
- Lower your voice!
97
00:14:01,219 --> 00:14:06,827
I may be a bastard, but I am still Councilor
and you are my subordinate.
98
00:14:07,683 --> 00:14:12,610
Must I remind you that this is His Majesty's orders?
99
00:14:26,199 --> 00:14:29,331
Move aside. I must speak to His Majesty!
100
00:14:29,332 --> 00:14:34,893
You must be searched before you enter
the Grand Palace. Please go to the Imperial Guards.
101
00:14:34,894 --> 00:14:36,892
First the Gyujunggak and now the Imperial Guard.
102
00:14:36,893 --> 00:14:42,323
When did this country start being run
by men whose origins are questionable?
103
00:14:42,424 --> 00:14:45,218
The Imperial Guards are no concern to me.
Move aside!
104
00:14:45,219 --> 00:14:47,200
My Lord, you mustn't do this.
105
00:14:47,201 --> 00:14:51,252
I will go in.
Let's see if you harm a hair on my body!
106
00:14:51,509 --> 00:14:54,075
Halt!
107
00:14:59,894 --> 00:15:03,262
- What is this commotion?
- Forgive me, My Lord.
108
00:15:03,263 --> 00:15:07,274
The Vice Councilor came to the Grand Palace
without having been searched first.
109
00:15:09,504 --> 00:15:11,528
What kind of job are you doing?
110
00:15:11,919 --> 00:15:17,471
I ordered you to seize and arrest anyone
that refuses to be searched!
111
00:15:18,590 --> 00:15:21,183
Please forgive me, My Lord.
112
00:15:22,411 --> 00:15:27,186
His Majesty's enemies are within the palace.
113
00:15:27,709 --> 00:15:32,693
What will you do if they are concealing
a weapon in their clothes to assassinate the king?
114
00:15:32,694 --> 00:15:38,243
You step out of bounds, Secretary Hong!
Who are you accusing as an assassin?
115
00:15:38,546 --> 00:15:41,249
Are you suggesting that we are plotting
to murder the king?
116
00:15:44,326 --> 00:15:47,769
I didn't intend to accuse you,
but how strange that you took it personally.
117
00:15:47,770 --> 00:15:51,921
- Perhaps you are really concealing something?
- Secretary Hong!
118
00:15:51,922 --> 00:15:56,920
- If you are not, then please be searched.
- I will not!
119
00:15:57,249 --> 00:16:01,901
I have nothing to hide!
So why must I play this game of yours?
120
00:16:01,902 --> 00:16:07,075
You call this a game!
This is His Majesty's orders!
121
00:16:09,187 --> 00:16:16,489
Fine, if this is your stance,
then in order to teach you His Majesty's authority,
122
00:16:17,090 --> 00:16:19,707
I will not let this incident pass.
123
00:16:21,939 --> 00:16:24,477
- Take them away!
- What?
124
00:16:24,478 --> 00:16:29,415
- I said drag them to the Imperial Guard!
- Yes sir!
125
00:16:49,138 --> 00:16:51,411
You may go.
126
00:17:04,484 --> 00:17:05,416
What is this?
127
00:17:05,417 --> 00:17:09,795
It's a penknife.
Don't you know noblemen carry penknives around?
128
00:17:09,796 --> 00:17:13,172
How do we know that's not a weapon?
129
00:17:13,173 --> 00:17:17,519
- What?
- We will investigate this before we return it.
130
00:17:19,219 --> 00:17:21,682
You may go.
Next!
131
00:17:29,702 --> 00:17:33,851
What do you mean by that?
Secretary Hong is abusing his power?
132
00:17:33,852 --> 00:17:36,597
That's right, Your Majesty.
133
00:17:38,522 --> 00:17:44,204
Not only does he seize everyone who
does not willingly submit to the body search.
134
00:17:44,887 --> 00:17:50,102
He is also using his authority
to give out positions in government.
135
00:17:50,809 --> 00:17:58,883
The bribes he is receiving for those positions
are filling up his storehouses.
136
00:17:59,683 --> 00:18:03,443
Were you truly unaware of all of this?
137
00:18:05,321 --> 00:18:14,564
Secretary Hong is abusing his position as Chief
Secretary and royal relative.
138
00:18:15,275 --> 00:18:20,108
That is too much, Councilor!
Even though Secretary Hong is a bit extreme,
139
00:18:20,109 --> 00:18:24,236
he is not a man who would abuse his power.
140
00:18:24,237 --> 00:18:29,531
He is more encouraged because
of how you view him.
141
00:18:29,532 --> 00:18:35,438
- Councilor!
- Many officials are unhappy with his unfair treatment.
142
00:18:36,301 --> 00:18:40,246
Is this why you have allowed
No Ron to return to government?
143
00:18:40,650 --> 00:18:47,337
Is this the democratic government
you mentioned to me?
144
00:18:58,008 --> 00:19:00,337
Did you summon me, Your Majesty?
145
00:19:01,192 --> 00:19:04,572
Have you heard anything about Secretary Hong?
146
00:19:04,893 --> 00:19:09,388
Is he really accepting bribes and giving
out positions in government?
147
00:19:09,888 --> 00:19:14,100
He has brought in a few trusted friends into
the Three Councils and Ministry of Personnel.
148
00:19:14,445 --> 00:19:18,205
But I am sure that he did not receive bribes.
149
00:19:18,206 --> 00:19:21,796
- How can Secretary Hong do such a thing?
- Then?
150
00:19:22,868 --> 00:19:25,776
Are you suggesting that the High Councilor lied?
151
00:19:26,018 --> 00:19:32,738
I suspect that because of the high number
of visitors to Secretary Hong, rumors have surfaced.
152
00:19:35,930 --> 00:19:38,005
Your Majesty!
153
00:19:38,421 --> 00:19:42,634
- Go and summon Advisor Chae to me.
- Yes, Your Majesty.
154
00:19:51,386 --> 00:19:55,689
Excellency, I heard you went to meet with His Majesty.
155
00:19:56,130 --> 00:20:02,457
I see now that you did not just play with hens
in the palace, but you raised a young tiger as well!
156
00:20:02,885 --> 00:20:06,405
What have you been doing all this time!
157
00:20:09,491 --> 00:20:14,863
The first one we have to eliminate is
that Hong Gook Young!
158
00:20:14,864 --> 00:20:16,341
Do you hear me?
159
00:20:16,711 --> 00:20:23,270
Actually, the others are waiting for you
so that we can discuss Secretary Hong.
160
00:20:23,353 --> 00:20:29,327
- Please come with me.
- No, I have to go somewhere else.
161
00:20:32,259 --> 00:20:38,177
The highest elder in the palace,
the Grand Dowager Queen has summoned me.
162
00:20:39,524 --> 00:20:44,581
So, are you saying you're going to see Queen Dowager?
163
00:20:44,982 --> 00:20:47,670
What choice do I have?
164
00:20:54,893 --> 00:20:58,380
- That is enough. You may leave.
- Yes, Your Majesty.
165
00:21:02,328 --> 00:21:05,630
- Please have some tea, Councilor.
- Yes, Your Majesty.
166
00:21:08,365 --> 00:21:15,600
So how do you feel?
You must be glad to be back in the palace.
167
00:21:23,443 --> 00:21:26,307
Speak your mind, Councilor.
168
00:21:27,108 --> 00:21:30,767
In the beginning, I thought the palace
was a different place than before.
169
00:21:31,534 --> 00:21:33,326
What do you mean?
170
00:21:33,427 --> 00:21:36,919
It took me a while to find your palace.
171
00:21:37,471 --> 00:21:45,271
How could I have known that your residence
would be moved to such a remote area?
172
00:21:50,819 --> 00:21:56,692
I heard that you gave up the No Ron officials
and Princess Hwa Wan for your own well-being.
173
00:21:57,260 --> 00:22:01,571
Is this all you received in return?
174
00:22:04,885 --> 00:22:08,308
It appears you have aged, Councilor.
175
00:22:08,309 --> 00:22:14,875
If you are not losing your memory,
you must know what I hold in my hand.
176
00:22:15,754 --> 00:22:18,993
Yes, I know it well.
177
00:22:20,427 --> 00:22:26,153
But I also know that it may not be of any use.
178
00:22:27,877 --> 00:22:31,708
Really?
Do you think so?
179
00:22:32,288 --> 00:22:37,625
Isn't that why you have summoned me?
180
00:22:43,194 --> 00:22:51,919
I will take back what I said.
But seasons change and so do people's minds.
181
00:22:53,086 --> 00:22:54,382
Do not be too confident, Councilor.
182
00:22:54,383 --> 00:23:01,709
Didn't you fall at my hands before
you were too confident before me?
183
00:23:16,276 --> 00:23:19,577
I heard that you came everyday to my
residence to give me your greetings.
184
00:23:20,329 --> 00:23:26,018
I told you to stay away until I bid you return.
Why did you do such a foolish thing?
185
00:23:26,554 --> 00:23:29,402
Please forgive me, Mother.
186
00:23:30,419 --> 00:23:36,351
No matter how you feel,
the new concubine is here to serve His Majesty.
187
00:23:36,623 --> 00:23:40,767
So please open your mind and
take care of her.
188
00:23:41,785 --> 00:23:46,175
I called you here so that I can tell you this.
189
00:23:46,276 --> 00:23:50,127
Yes, Mother.
I will do as you ask.
190
00:23:50,899 --> 00:23:53,028
The new concubine will be here soon.
We should have tea and talk.
191
00:23:53,029 --> 00:24:00,993
Make sure you give her some words of advice.
192
00:24:01,380 --> 00:24:03,608
Yes, Mother.
193
00:24:07,991 --> 00:24:11,803
It is fortunate that Her Highness has
finally accepted the Queen's greetings.
194
00:24:12,547 --> 00:24:16,151
Yes.
Now I can finally put my mind at rest.
195
00:24:16,632 --> 00:24:22,636
But I'm worried that little wench Song Yeon
is going to cause another scandal!
196
00:24:23,029 --> 00:24:27,828
Another scandal?
Isn't this matter with her resolved?
197
00:24:27,829 --> 00:24:32,673
Resolved?
Didn't you hear the rumors?
198
00:24:32,913 --> 00:24:35,257
- Rumors?
- That's right!
199
00:24:36,553 --> 00:24:43,319
His Majesty didn't even visit the concubine
on their conjugal night!
200
00:24:44,267 --> 00:24:48,914
And it was because of that Song Yeon!
201
00:24:49,015 --> 00:24:53,523
That night, His Majesty went to the Bureau
to look for her!
202
00:24:53,533 --> 00:24:56,974
What?
Oh my goodness...!
203
00:24:59,388 --> 00:25:03,936
- Your Highness!
- I am here to see Mother. Announce me.
204
00:25:03,937 --> 00:25:06,109
Yes, Your Highness.
205
00:25:06,765 --> 00:25:11,875
- Your Highness, Concubine Hong is here.
- Let her in.
206
00:25:13,579 --> 00:25:16,002
Please go in.
207
00:25:29,152 --> 00:25:34,642
You mean that at your private farm, you use
rainwater to estimate the harvest?
208
00:25:35,179 --> 00:25:42,760
Yes Mother. We bury a vessel in the ground
and measure the amount of rainwater.
209
00:25:43,169 --> 00:25:50,265
I have already buried a vessel in my back garden
and it appears that we will have a big harvest this year.
210
00:25:50,827 --> 00:25:54,611
Indeed?
How wonderful to hear.
211
00:25:54,975 --> 00:26:00,499
I am so glad that I hear of the people's welfare
through you, Concubine Hong.
212
00:26:00,500 --> 00:26:03,450
I feel the same way, Mother.
213
00:26:03,451 --> 00:26:05,782
You are most gracious, Your Highness.
214
00:26:06,107 --> 00:26:10,430
I am pleased to see the two of you together.
215
00:26:10,431 --> 00:26:13,591
Since Concubine Hong is new to everything,
216
00:26:13,926 --> 00:26:19,319
share advice with her and get close to each other.
217
00:26:19,895 --> 00:26:24,669
I will serve Her Majesty with all of my being.
218
00:26:24,993 --> 00:26:31,740
Thank you for saying that.
But our priority is gaining an heir to the throne.
219
00:26:31,931 --> 00:26:35,173
You must serve His Majesty first and foremost.
220
00:26:39,978 --> 00:26:43,844
Concubine Hong, why do you not respond?
221
00:26:44,719 --> 00:26:47,817
I also want to serve His Majesty.
222
00:26:50,236 --> 00:26:56,824
But...
I fear I am inadequate to serve His Majesty.
223
00:26:59,924 --> 00:27:02,860
What do you mean?
224
00:27:12,243 --> 00:27:15,025
I want to have a talk with you.
225
00:27:28,983 --> 00:27:33,422
Why did you tell Mother that His Majesty
did not visit you that night?
226
00:27:33,726 --> 00:27:35,919
Don't you realize that that can cause trouble?
227
00:27:35,920 --> 00:27:46,122
Forgive me, Your Majesty, but I did
not want to lie to Her Highness.
228
00:27:47,131 --> 00:27:51,835
When you join the royal family, the first
thing you must learn is to choose your words wisely.
229
00:27:52,284 --> 00:27:56,739
How can you be a royal concubine
and say everything in your mind?
230
00:27:57,875 --> 00:28:00,351
Forgive me, Your Majesty.
231
00:28:00,452 --> 00:28:06,753
I will let this pass because you are new to the
customs and etiquette of the palace.
232
00:28:07,286 --> 00:28:12,398
But you must pay caution that this
never happens again.
233
00:28:13,718 --> 00:28:16,829
I will heed your words, Your Majesty.
234
00:28:31,280 --> 00:28:32,725
No!
235
00:28:33,825 --> 00:28:36,309
This isn't it!
236
00:28:40,118 --> 00:28:42,158
What's wrong with you?
237
00:28:42,159 --> 00:28:46,453
This is garbage!
It's garbage!
238
00:28:48,970 --> 00:28:51,034
Garbage!
239
00:28:53,169 --> 00:28:58,033
Song Yeon, what is wrong with
Royal Artist Yi?
240
00:28:58,803 --> 00:29:03,564
I think he is in shock about not
being chosen for the royal portrait.
241
00:29:04,485 --> 00:29:10,331
That is what happens when you are overly
ambitious beyond your station.
242
00:29:19,707 --> 00:29:23,420
Sir...
Please forgive me.
243
00:29:24,955 --> 00:29:27,030
Forgive you for what?
244
00:29:27,439 --> 00:29:32,081
You lost the opportunity to do the
Royal Portrait because of me.
245
00:29:32,082 --> 00:29:36,725
No, that's not it, Song Yeon.
246
00:29:38,472 --> 00:29:46,620
I've lived a useless life!
All my paintings have been garbage!
247
00:29:46,721 --> 00:29:52,832
I don't know what I have to live for anymore.
248
00:29:55,687 --> 00:29:58,395
Song Yeon...
249
00:29:58,496 --> 00:30:01,620
Sir...
250
00:30:03,869 --> 00:30:06,421
Song Yeon!
251
00:30:07,246 --> 00:30:11,241
- Song Yeon!
- Sir...
252
00:30:23,966 --> 00:30:25,814
What's this?
253
00:30:29,328 --> 00:30:33,686
- Please take me as your disciple!
- Disciple?
254
00:30:35,293 --> 00:30:38,469
Who am I to take a disciple?
255
00:30:38,470 --> 00:30:42,157
I have nothing to teach.
Go home.
256
00:30:43,369 --> 00:30:49,863
Master! I will not leave this place
until you accept me as your disciple!
257
00:30:50,363 --> 00:30:53,843
Well, do what you want.
258
00:30:54,434 --> 00:30:54,844
- Master! Master!
- Let go. My pants are falling down.
259
00:30:59,885 --> 00:31:02,805
- Master!
- I said let go!
260
00:31:27,017 --> 00:31:32,579
Master!
Master!
261
00:32:05,158 --> 00:32:11,050
I can't sleep because of your coughing.
262
00:32:12,842 --> 00:32:15,493
What is it that you want to learn from me?
263
00:32:15,904 --> 00:32:18,100
I have seen freedom in your paintings.
264
00:32:20,019 --> 00:32:25,026
Please help me awaken my soul.
265
00:32:26,395 --> 00:32:28,765
Get up.
266
00:32:38,936 --> 00:32:43,350
If you want to be my disciple,
you must cast away many things. Can you handle it?
267
00:32:43,351 --> 00:32:49,190
Anything.
I will cast away everything you tell me to.
268
00:32:50,369 --> 00:32:52,434
Follow me.
269
00:32:53,987 --> 00:33:00,083
- Where are we going?
- We must first cleanse you of your worldly ambition.
270
00:33:05,345 --> 00:33:09,560
Ambition?
Worldly ambition?
271
00:33:09,661 --> 00:33:12,491
I said follow me.
272
00:33:14,187 --> 00:33:16,276
Yes, Master!
273
00:33:21,003 --> 00:33:24,097
- Are you going to see His Majesty?
- Yes, sir.
274
00:33:24,684 --> 00:33:27,987
Secretary Hong, wait a moment.
275
00:33:29,243 --> 00:33:32,818
You should go back today.
276
00:33:32,819 --> 00:33:35,647
What do you mean?
Go back?
277
00:33:35,988 --> 00:33:41,392
To be honest, His Majesty has ordered you
to be barred from the Cabinet meeting.
278
00:33:42,089 --> 00:33:44,376
What?
279
00:33:45,120 --> 00:33:50,105
Barred me?
Why would he do such a thing?
280
00:34:11,783 --> 00:34:17,854
Forgive me, Your Majesty,
but Secretary Hong has not arrived yet.
281
00:34:17,855 --> 00:34:22,509
Secretary Hong will not attend the
Cabinet meeting today.
282
00:34:28,777 --> 00:34:36,332
Today, we will discuss the many troubles
in the capital. Finance Minister, you will speak first.
283
00:34:36,818 --> 00:34:40,877
Yes, Your Majesty.
The living costs in the capital are...
284
00:34:46,396 --> 00:34:50,630
My Lord! Didn't you say you were
going to the Cabinet meeting?
285
00:34:51,014 --> 00:34:53,953
Why are you back so soon?
286
00:34:59,716 --> 00:35:04,145
- My Lord!
- What's wrong with him? Did something happen?
287
00:35:22,650 --> 00:35:28,693
His Majesty has ordered you to stay away
until he summons you back.
288
00:35:35,315 --> 00:35:38,920
What do you mean you can't contact
Royal Artist Yi?
289
00:35:39,021 --> 00:35:42,475
He hasn't come home either.
290
00:35:42,975 --> 00:35:47,083
- Do you think something has happened to him?
- I don't think so.
291
00:35:47,084 --> 00:35:49,755
Let's wait for him.
292
00:35:50,159 --> 00:35:55,422
In that case, Royal Artist Tak will take care
of the inventory check that he was supposed to do.
293
00:35:55,788 --> 00:35:58,437
Take some damos with you and finish them quickly.
294
00:35:58,940 --> 00:36:01,979
- Yes, sir.
- Let's go, sir.
295
00:36:07,002 --> 00:36:10,097
Where did that man go?
296
00:36:11,805 --> 00:36:14,197
Take a look at yesterday's shipment of pigment.
297
00:36:21,821 --> 00:36:26,771
That parchment is used for His Majesty's events.
Put that on the top.
298
00:36:33,781 --> 00:36:38,132
- I can't reach it!
- Why are you so short?
299
00:36:39,149 --> 00:36:41,169
The parchment!
300
00:36:43,296 --> 00:36:47,014
- Are you alright?
- Why are you laughing?
301
00:36:54,634 --> 00:36:58,921
Is there a damo named Sung Song Yeon here?
302
00:37:01,653 --> 00:37:04,023
That's me, my lady.
303
00:37:04,759 --> 00:37:08,322
- Are you Sung Song Yeon?
- Yes, My lady.
304
00:37:17,446 --> 00:37:20,555
So now it's the concubine?
305
00:37:20,751 --> 00:37:26,710
She's not the village dog!
Why does everyone keep calling for her?
306
00:37:28,099 --> 00:37:31,541
Song Yeon is finally going to get
her hair pulled out!
307
00:37:31,642 --> 00:37:33,231
What?
308
00:37:33,615 --> 00:37:40,114
Everyone knows that His Majesty and Song Yeon
like each other, so why wouldn't Concubine Hong?
309
00:37:40,529 --> 00:37:44,129
I'm certain that Song Yeon's going to
get all of her hair pulled out!
310
00:37:48,221 --> 00:37:53,170
I won't be envious of Song Yeon anymore!
She's always getting in trouble with everyone!
311
00:37:53,674 --> 00:37:58,390
I know.
Her life is always full of turmoil.
312
00:37:58,491 --> 00:38:02,402
I hope she's alright.
313
00:38:05,554 --> 00:38:08,434
Your Highness, it is Attendant Choi.
314
00:38:08,914 --> 00:38:11,025
Come in.
315
00:38:16,114 --> 00:38:19,310
- You may leave.
- Yes, Your Highness.
316
00:38:23,813 --> 00:38:27,117
- You may sit.
- Yes, Your Highness.
317
00:38:34,321 --> 00:38:37,498
You are as pretty as others say you are.
318
00:38:39,440 --> 00:38:43,870
You may be seeing me for the first time,
but I have heard much about you.
319
00:38:46,145 --> 00:38:53,808
I also heard that the Queen wanted you to be
the Royal Concubine. Is that true?
320
00:38:55,335 --> 00:39:01,323
- Your Highness, that...
- Have I asked you a difficult question?
321
00:39:02,271 --> 00:39:04,571
- Your Highness...
- Also...
322
00:39:04,883 --> 00:39:13,619
And I heard that His Majesty went to see you
on the night I entered the palace. Is that true?
323
00:39:15,129 --> 00:39:20,388
I did not enter the palace to become
a mockery amongst others.
324
00:39:20,725 --> 00:39:23,524
But because of you, I have become
a laughingstock.
325
00:39:26,677 --> 00:39:31,059
My ears are still ringing from the
whispers that go on behind my back.
326
00:39:31,883 --> 00:39:35,841
I called you here to hear the truth.
327
00:39:36,259 --> 00:39:43,098
So if you do not intend to insult me,
you must tell me the truth.
328
00:39:46,869 --> 00:39:49,909
- What is the meaning of this?
- Your Majesty!
329
00:39:49,910 --> 00:39:53,549
- Your Majesty!
- Song Yeon, you may leave us.
330
00:39:54,072 --> 00:39:57,149
- Your Majesty...
- I said you may leave!
331
00:39:57,330 --> 00:39:59,649
Yes, Your Majesty!
332
00:40:30,608 --> 00:40:34,062
Why was she in your chambers?
333
00:40:36,019 --> 00:40:39,486
- Your Majesty...
- I asked you what she was doing here!
334
00:40:39,487 --> 00:40:44,397
Please forgive me, but I do not
understand why you are so angry.
335
00:40:44,598 --> 00:40:51,407
- What?
- You know the rumors about her and His Majesty.
336
00:40:52,077 --> 00:40:54,964
I just wanted to know the truth about the rumors.
337
00:40:54,965 --> 00:40:58,635
- If I am to serve His Majesty, I have to know...
- I don't want to hear it!
338
00:40:59,051 --> 00:41:01,438
Is that your excuse?
339
00:41:01,839 --> 00:41:06,830
- Your Majesty!
- Your action is none other than jealousy!
340
00:41:06,831 --> 00:41:11,325
Jealousy, Your Majesty?
How can you say that?
341
00:41:11,929 --> 00:41:16,421
I even made you a tonic,
not knowing this was the kind of woman you were!
342
00:41:17,805 --> 00:41:19,613
I have no choice but to discipline you!
343
00:41:22,164 --> 00:41:23,420
Your Majesty!
344
00:41:23,602 --> 00:41:26,967
Tomorrow morning, you will bring the
"Instructions for Women" manual to my chamber.
345
00:41:27,254 --> 00:41:32,689
Since you seem not to know your duties
as a wife, I will teach you again.
346
00:41:32,690 --> 00:41:35,030
Do you understand?
347
00:41:55,190 --> 00:41:57,299
Your Majesty...
348
00:41:57,688 --> 00:42:03,314
When you disobeyed me and sent your sister,
I assumed you had good reason.
349
00:42:04,624 --> 00:42:08,901
But it appears I have misjudged you.
350
00:42:20,588 --> 00:42:25,574
- Your Highness...
- I don't know what I did wrong.
351
00:42:26,967 --> 00:42:30,895
All I wanted was to confirm if the rumors were true.
352
00:42:31,426 --> 00:42:34,736
Was that so wrong?
353
00:42:36,792 --> 00:42:39,718
She wants me to bring the manual
and receive teaching from her?
354
00:42:40,143 --> 00:42:43,551
How could she order such a thing?
355
00:42:44,231 --> 00:42:50,657
Is summoning a damo such a crime
that she would humiliate me before my servants?
356
00:42:51,777 --> 00:42:56,606
- Your Highness...
- It is not I that is jealous, but the Queen!
357
00:42:57,176 --> 00:43:01,762
I am certain she is acting like this
because she doesn't want me as the concubine!
358
00:43:13,795 --> 00:43:18,168
- Why are you outside, Minister?
- I have something to tell you, Your Majesty.
359
00:43:18,169 --> 00:43:24,699
- What is it?
- Secretary Hong is waiting for you.
360
00:43:26,725 --> 00:43:27,937
Secretary Hong?
361
00:43:30,101 --> 00:43:34,758
Did you not give him my order to not
enter the Audience Chamber without my summons?
362
00:43:35,626 --> 00:43:40,392
No, Your Majesty.
I have told him about your orders.
363
00:43:44,298 --> 00:43:47,026
His Majesty the King!
364
00:44:19,827 --> 00:44:23,855
- These are the petitions to be discussed today.
- Secretary Hong!
365
00:44:26,348 --> 00:44:28,982
Leave us.
366
00:44:36,569 --> 00:44:39,932
- But Your Majesty...
- Do as I say.
367
00:44:39,933 --> 00:44:45,202
I was told you were given my orders.
So do not attend the Cabinet in the meantime.
368
00:44:54,776 --> 00:44:57,703
Yes, Your Majesty.
369
00:45:26,844 --> 00:45:29,247
- Did you hear the news?
- What news?
370
00:45:29,282 --> 00:45:34,421
- The King ordered Secretary Hong to leave the Cabinet!
- What?
371
00:45:36,486 --> 00:45:39,750
Why would he do that?
372
00:45:39,751 --> 00:45:45,289
He must be angry at him for seizing
the other officials.
373
00:45:45,638 --> 00:45:50,195
But even so, isn't it too harsh for him to
order his departure from the Cabinet?
374
00:46:16,480 --> 00:46:20,927
When autumn comes,
the fruit falls from the trees.
375
00:46:20,928 --> 00:46:27,679
But unfortunately for you,
you have fallen before summer has even started!
376
00:46:44,971 --> 00:46:47,915
I must see His Majesty.
Please announce me!
377
00:46:49,434 --> 00:46:54,172
He is in a meeting with Advisor Chae.
Come again next time.
378
00:46:56,500 --> 00:47:00,033
- It is Secretary Hong, Your Majesty!
- Look here!
379
00:47:00,841 --> 00:47:06,722
I need to speak with you!
Please allow me to enter, Your Majesty!
380
00:47:08,855 --> 00:47:13,782
Your Majesty!
I need to speak with you!
381
00:47:14,623 --> 00:47:16,958
Your Majesty!
382
00:47:29,829 --> 00:47:31,958
You may go in.
383
00:47:54,693 --> 00:47:57,025
Sit down.
384
00:48:06,329 --> 00:48:10,269
So, what do you have to say to me?
385
00:48:10,404 --> 00:48:16,727
Why have you removed me from the Cabinet, Your Majesty?
386
00:48:17,437 --> 00:48:21,220
Why did you order me to leave?
387
00:48:22,036 --> 00:48:23,360
Don't you know why?
388
00:48:23,361 --> 00:48:28,854
No, Your Majesty.
I do not know why.
389
00:48:29,309 --> 00:48:36,441
I did not remove you from Cabinet to punish you,
but to protect you.
390
00:48:40,458 --> 00:48:45,011
- Didn't you know that?
- Your Majesty!
391
00:48:45,328 --> 00:48:50,721
You know of the problem you caused by
forcing the officials to be searched.
392
00:48:51,477 --> 00:48:53,924
I know that some may think you were overbearing.
393
00:48:53,925 --> 00:48:59,160
But other than that incident,
there was nothing else that you have done wrong.
394
00:49:04,431 --> 00:49:10,311
But if you continued to attend the Cabinet,
the others would try to bring you trouble.
395
00:49:10,839 --> 00:49:16,615
I removed you from the Cabinet because
I did not want you to become their target.
396
00:49:19,470 --> 00:49:26,238
Now do you realize why I had you
removed from the Cabinet meetings?
397
00:49:30,232 --> 00:49:32,622
Forgive me, Your Majesty!
398
00:49:33,778 --> 00:49:40,187
I did not realize your intentions
and have caused this commotion!
399
00:49:40,708 --> 00:49:47,322
I have been foolish!
Please forgive me, Your Majesty!
400
00:49:47,770 --> 00:49:53,602
No, I should have let you know my intent
before you were hurt.
401
00:49:54,277 --> 00:49:55,946
I assumed you would know it
even without me saying it to you.
402
00:49:55,947 --> 00:50:02,369
It's my fault.
You may get up now.
403
00:50:05,149 --> 00:50:08,478
- Your Majesty!
- Go on.
404
00:50:19,413 --> 00:50:23,693
And since we're talking,
I'll say one more thing.
405
00:50:26,512 --> 00:50:30,903
You are my cherished subject.
406
00:50:30,904 --> 00:50:35,368
I wish you would know that
even if I don't tell you all the time.
407
00:50:36,801 --> 00:50:40,146
That is the reason why I don't you
to become the topic of gossip and rumors.
408
00:50:42,518 --> 00:50:48,337
Rather, I want you to receive praise and
acknowledgement from others.
409
00:50:50,040 --> 00:50:55,809
- Your Majesty!
- Everyone is watching you closely.
410
00:50:56,049 --> 00:51:02,830
Because of that, you must pay caution
to your own actions more carefully.
411
00:51:03,734 --> 00:51:09,209
Yes, Your Majesty.
I will not forget your words!
412
00:51:10,045 --> 00:51:12,690
Thank you.
413
00:51:13,896 --> 00:51:19,578
I wanted to give you some time off,
but since you're here, we might as well make you work.
414
00:51:19,613 --> 00:51:23,721
When I see you, I want to use you!
415
00:51:26,773 --> 00:51:29,617
Here, take a look at this.
416
00:51:30,377 --> 00:51:35,414
- What is this, Your Majesty?
- It is a decree to be announced at next month's Cabinet.
417
00:51:42,588 --> 00:51:48,729
Your Majesty, this decree is about abolishing slavery!
418
00:51:48,877 --> 00:51:55,529
That's right. Once government is stabilized,
I will reform our laws on slavery.
419
00:51:57,813 --> 00:52:03,059
I have heard that many slaves are running
away because of their owners' exploitation and abuse.
420
00:52:03,060 --> 00:52:11,206
But the law hunts them down and makes
their family and neighbors to report them.
421
00:52:14,885 --> 00:52:19,783
Therefore, I will abolish slavery as a whole
and prohibit the cruel treatment of slaves.
422
00:52:20,389 --> 00:52:28,992
Thus I will raise their status and prevent
cruel abuse and exploitation of them.
423
00:52:29,456 --> 00:52:32,780
Furthermore, livelihoods will be stabilized as well.
424
00:52:32,967 --> 00:52:38,808
But slaves are assets to the noblemen.
They will not accept this easily.
425
00:52:39,256 --> 00:52:42,267
Was there anything we did that was easy?
426
00:52:42,583 --> 00:52:47,498
If we were afraid of objection,
I would not have been able to start anything.
427
00:52:48,482 --> 00:52:56,233
Slaves have been abused all throughout history,
but they are also my people.
428
00:53:05,971 --> 00:53:10,979
I have heard about the many troubles
that were caused by the half-bloods in government!
429
00:53:10,980 --> 00:53:15,798
First they meddled in everything from
inspections to how reports were written.
430
00:53:16,114 --> 00:53:22,078
But the way they are so full of confidence
is ridiculous!
431
00:53:22,313 --> 00:53:28,747
But that is just the beginning.
You have already seen what can happen.
432
00:53:29,458 --> 00:53:35,410
It will not stop with the half-bloods.
His Majesty will stop at nothing to strangle our power!
433
00:53:35,800 --> 00:53:41,991
- Then what can we do?
- We must show them what happens to overconfident men.
434
00:53:42,461 --> 00:53:45,181
It took No Ron a hundred years to create this government.
435
00:53:46,124 --> 00:53:51,871
We must pull those weeds out by the roots
before they are firmly grounded!
436
00:54:06,574 --> 00:54:12,902
You have already finished the base painting,
so all we have to do is transfer it to silk!
437
00:54:12,980 --> 00:54:20,467
- Yes, please help me, Chobi.
- You know I'm the best attendant damo!
438
00:54:22,775 --> 00:54:26,157
- Oh no!
- What's wrong?
439
00:54:26,819 --> 00:54:31,156
We don't have any gold pigment.
I must have left it back at the Bureau.
440
00:54:31,719 --> 00:54:34,532
The Palace Bureau will have it.
I'll go and get some.
441
00:54:34,533 --> 00:54:39,679
No, you're the artist!
I'll go and get it quickly.
442
00:54:45,388 --> 00:54:48,308
His Majesty the King!
443
00:55:03,448 --> 00:55:07,873
You are ready to do the colors already?
444
00:55:08,589 --> 00:55:14,273
Yes, today is the last day you will be sitting
for the painting.
445
00:55:14,274 --> 00:55:18,056
The Royal Portrait will be ready by next month.
446
00:55:19,294 --> 00:55:26,437
Indeed?
I hope you are not rushing it for my sake.
447
00:55:30,337 --> 00:55:34,584
I'm asking because the portrait is being
completed faster than I expected.
448
00:55:35,836 --> 00:55:39,988
Are you uncomfortable coming to my study?
449
00:55:40,852 --> 00:55:43,727
Not at all, Your Majesty!
450
00:55:49,758 --> 00:55:55,696
If... if what I said earlier makes you uncomfortable,
451
00:55:56,672 --> 00:55:59,470
don't let it bother you, Song Yeon.
452
00:56:03,569 --> 00:56:09,878
Now that I know how you feel,
I will treat you like I did before.
453
00:56:10,770 --> 00:56:13,056
I hope you will do the same.
454
00:56:34,225 --> 00:56:36,819
You may begin.
455
00:56:37,120 --> 00:56:39,447
Yes, Your Majesty.
456
00:57:54,622 --> 00:58:00,030
- Your Highness!
- I heard His Majesty is in his study. Announce me.
457
00:58:00,685 --> 00:58:02,628
Yes, Your Majesty.
458
00:58:02,945 --> 00:58:06,812
Why are you doing this?
459
00:58:07,326 --> 00:58:14,451
How could you not have visited Concubine Hong?
Don't you know why we brought her in?
460
00:58:17,143 --> 00:58:21,806
But it appears there is something else more outrageous!
461
00:58:21,823 --> 00:58:26,528
- That conjugal night, you went to...
- Mother.
462
00:58:31,421 --> 00:58:37,890
I know very well what you want to say to me.
463
00:58:38,640 --> 00:58:46,324
I will no longer make you worry,
so please do not be burdened by this.
464
00:58:52,295 --> 00:58:57,639
I will go to Concubine Hong tonight.
465
00:59:00,654 --> 00:59:08,301
I know that it is my duty as King.
466
00:59:09,293 --> 00:59:17,227
So please do not say anything else, Mother.
467
01:00:10,811 --> 01:00:13,537
- Please have a safe trip home, my Lord.
- Please be safe, Teacher.
468
01:00:13,538 --> 01:00:15,860
I'll see you tomorrow.
469
01:00:28,899 --> 01:00:33,700
What a creepy night it is.
It's perfect for being robbed!
470
01:00:35,757 --> 01:00:41,088
But that robber should know fully well
that we are penniless half-bloods!
471
01:00:42,424 --> 01:00:48,119
You're right. In fact, he may give
us a few coins instead. I'll be watching for him!
472
01:00:51,282 --> 01:00:54,767
- We're headed in this direction.
- Have a safe trip home.
473
01:01:31,403 --> 01:01:33,422
What are you doing?
474
01:01:40,712 --> 01:01:43,747
Who are you?
Who sent you to do this?
475
01:02:00,289 --> 01:02:04,062
Who goes there?
Is someone here?
476
01:02:41,086 --> 01:02:44,500
Are you alright?
477
01:02:45,269 --> 01:02:50,919
I'm alright.
Go and see if Teacher is alright.
478
01:02:52,055 --> 01:02:56,722
They are sure to have gone to him as well.
479
01:02:57,507 --> 01:03:00,363
He's in danger.
480
01:03:02,959 --> 01:03:06,662
Fire! Fire!
481
01:03:23,157 --> 01:03:26,250
- Are you alright?
- Wake up!
482
01:03:29,082 --> 01:03:33,583
My Lord! My Lord!
Wake up!
483
01:03:34,349 --> 01:03:39,888
Wake up, my Lord!
Call for a physician!
484
01:03:40,147 --> 01:03:42,964
Open your eyes, my Lord!
485
01:03:48,068 --> 01:03:51,723
The Councilor and the custodians have been hurt?
486
01:03:51,724 --> 01:03:56,659
I regret to tell you that they were attacked last night.
487
01:03:56,660 --> 01:04:01,208
Not only that, they set fire to the Councilor's house.
488
01:04:03,588 --> 01:04:08,221
They attacked all the Gyujunggak custodians at the same time.
489
01:04:08,222 --> 01:04:13,133
This must be the doing of those who
are unhappy with your selection of them.
490
01:04:13,925 --> 01:04:17,911
- Where are they?
- They are at the area hospitals.
491
01:04:18,219 --> 01:04:22,594
Bring them to the Royal Hospital and call
the Royal Physicians. I will see them myself!
492
01:04:37,232 --> 01:04:41,227
- Your Majesty!
- You...
493
01:04:46,505 --> 01:04:50,032
Where is the Councilor?
494
01:04:54,143 --> 01:04:56,610
His Majesty the King!
495
01:04:58,690 --> 01:05:01,253
- Your Majesty!
- Councilor!
496
01:05:04,973 --> 01:05:09,753
- What happened? Is he still unconscious?
- Yes, Your Majesty.
497
01:05:11,141 --> 01:05:14,420
Can he be treated?
498
01:05:16,264 --> 01:05:17,803
Physician!
499
01:05:18,187 --> 01:05:24,389
Forgive me, but His Lordship has breathed in
too much toxic smoke.
500
01:05:24,400 --> 01:05:29,120
It will be difficult for him to recover fully.
501
01:05:43,225 --> 01:05:51,105
Timer and Editor: MrsKorea
502
01:05:52,786 --> 01:05:59,150
Coordinator: mily2
503
01:06:00,847 --> 01:06:10,311
Special thanks to: saturn, upikepik
504
01:06:11,311 --> 01:06:20,421
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
44283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.