All language subtitles for Vitals (2017) HDRip x264 - SHADOW[TGx]_English_-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,559 --> 00:00:09,559 Subtitles by explosiveskull www.elsubtitle.com 2 00:01:47,127 --> 00:01:47,960 Help. 3 00:01:48,795 --> 00:01:49,628 Help. 4 00:02:04,584 --> 00:02:07,167 Ooh, oh fuck, oh fuck, oh fuck! 5 00:02:13,027 --> 00:02:14,183 Jane! 6 00:02:14,185 --> 00:02:15,018 Jane! 7 00:02:42,067 --> 00:02:42,984 Jane, Jane! 8 00:02:46,753 --> 00:02:48,712 What the, what the fuck! 9 00:02:48,714 --> 00:02:49,545 What? 10 00:02:49,547 --> 00:02:50,380 What the? 11 00:03:09,316 --> 00:03:10,149 Anybody? 12 00:03:11,669 --> 00:03:12,502 Help me! 13 00:03:13,559 --> 00:03:14,392 Help! 14 00:03:46,397 --> 00:03:49,987 Jane! 15 00:03:49,989 --> 00:03:50,822 Jane! 16 00:07:31,373 --> 00:07:34,790 Somebody help me! 17 00:07:47,238 --> 00:07:48,071 Okay. 18 00:07:50,924 --> 00:07:51,757 Okay. 19 00:08:22,786 --> 00:08:23,619 Oh! 20 00:08:27,050 --> 00:08:27,883 Oh God! 21 00:08:52,756 --> 00:08:53,589 Oh! 22 00:09:22,635 --> 00:09:23,552 Here we go. 23 00:09:36,604 --> 00:09:39,021 Oh, oh God, okay, okay, okay. 24 00:09:42,257 --> 00:09:43,478 Come on, Richard. 25 00:09:43,480 --> 00:09:44,897 Come on, come on. 26 00:10:16,516 --> 00:10:19,052 Oh! 27 00:10:19,054 --> 00:10:20,471 Okay, okay, okay. 28 00:11:56,050 --> 00:11:57,069 Hey? 29 00:11:57,071 --> 00:11:57,904 Hi? 30 00:11:59,940 --> 00:12:01,607 Oh come on, come on! 31 00:12:03,610 --> 00:12:04,443 Damn it. 32 00:12:14,270 --> 00:12:15,103 Oh, no. 33 00:12:42,089 --> 00:12:42,922 Oh! 34 00:13:07,070 --> 00:13:09,263 February 24th, 1997. 35 00:13:11,306 --> 00:13:12,733 My name is Jonathan Parks, 36 00:13:14,626 --> 00:13:17,858 and I've been abducted. 37 00:13:17,860 --> 00:13:21,243 I'm from Des Moines, Iowa, and if you find this, 38 00:13:22,516 --> 00:13:24,223 I'm probably dead. 39 00:13:36,143 --> 00:13:36,976 Find my wife. 40 00:13:38,590 --> 00:13:40,033 Read her this message. 41 00:13:43,600 --> 00:13:44,873 Her name's Margaret. 42 00:13:49,373 --> 00:13:51,040 Her phone number is. 43 00:14:15,440 --> 00:14:16,273 Jane! 44 00:14:35,063 --> 00:14:36,230 Oh, thank God! 45 00:14:43,284 --> 00:14:44,284 God damn it! 46 00:14:55,067 --> 00:14:57,397 Oh, oh God, oh yes. 47 00:15:04,113 --> 00:15:05,613 Oh please, please. 48 00:15:37,290 --> 00:15:38,123 Richard? 49 00:15:46,757 --> 00:15:51,757 Hello? 50 00:15:57,164 --> 00:15:58,116 Hello? 51 00:16:02,890 --> 00:16:03,743 Oh my God! 52 00:16:06,420 --> 00:16:07,263 Richard! 53 00:16:08,730 --> 00:16:09,563 Richard! 54 00:16:12,470 --> 00:16:13,668 Oh my God! 55 00:16:13,670 --> 00:16:14,503 Oh, oh! 56 00:16:34,426 --> 00:16:36,928 Oh! 57 00:16:36,930 --> 00:16:39,640 Oh God! 58 00:16:39,642 --> 00:16:41,001 Oh God! 59 00:16:47,670 --> 00:16:48,638 Hello! 60 00:16:48,640 --> 00:16:49,718 Hello, help! 61 00:16:49,720 --> 00:16:51,727 Help, can anyone hear me? 62 00:16:54,075 --> 00:16:55,723 Hello? 63 00:16:55,725 --> 00:16:57,491 Is anyone there? 64 00:16:58,996 --> 00:16:59,829 Hold on. 65 00:17:07,563 --> 00:17:08,480 Where am I? 66 00:17:13,558 --> 00:17:14,808 Oh God, oh God. 67 00:17:18,745 --> 00:17:20,412 Where the fuck am I? 68 00:17:21,575 --> 00:17:22,408 Oh God. 69 00:17:27,543 --> 00:17:28,376 Oh oh oh! 70 00:17:32,001 --> 00:17:32,834 Okay. 71 00:17:48,422 --> 00:17:49,255 Oh oh! 72 00:18:09,072 --> 00:18:10,493 Richard! 73 00:18:11,328 --> 00:18:12,161 Richard! 74 00:18:49,126 --> 00:18:49,959 Okay. 75 00:18:54,134 --> 00:18:54,967 Yes, yes. 76 00:18:57,635 --> 00:18:58,468 Come on. 77 00:19:06,279 --> 00:19:07,112 Oh no! 78 00:19:08,750 --> 00:19:09,583 No! 79 00:19:11,110 --> 00:19:11,943 Richard? 80 00:19:13,150 --> 00:19:13,983 Hello? 81 00:19:15,407 --> 00:19:16,868 Is someone there? 82 00:19:16,870 --> 00:19:17,703 Jane! 83 00:19:18,740 --> 00:19:19,818 Jane, is that you? 84 00:19:19,820 --> 00:19:20,888 Richard! 85 00:19:20,890 --> 00:19:22,278 - Oh Jane! - Oh thank God, Richard! 86 00:19:22,280 --> 00:19:23,546 Are you all right? 87 00:19:23,548 --> 00:19:25,798 Are you hurt? 88 00:19:25,800 --> 00:19:27,538 Oh Richard, thank God. 89 00:19:27,540 --> 00:19:29,378 Jane, we've been taken. 90 00:19:29,380 --> 00:19:31,018 They cut me open. 91 00:19:31,020 --> 00:19:31,851 What. 92 00:19:31,853 --> 00:19:33,158 I patched myself up. 93 00:19:33,160 --> 00:19:35,898 I took some pills, your prescription. 94 00:19:35,900 --> 00:19:37,468 I've got your purse. 95 00:19:37,470 --> 00:19:39,111 My phone, my phone is in the purse. 96 00:19:39,113 --> 00:19:41,208 I know, there's no signal. 97 00:19:41,210 --> 00:19:42,497 Are you all right? 98 00:19:42,499 --> 00:19:45,713 I'm a little bruised, but that's it. 99 00:19:46,690 --> 00:19:48,268 Did they hurt you? 100 00:19:48,270 --> 00:19:51,113 No, I was drugged, but I'm okay. 101 00:19:51,950 --> 00:19:54,923 Did they, did they touch you? 102 00:19:54,925 --> 00:19:56,608 No, I'm pretty sure. 103 00:19:56,610 --> 00:19:58,597 Tell me about the incision. 104 00:19:58,599 --> 00:20:03,599 Oh, it's about two inches to the right of my navel. 105 00:20:04,040 --> 00:20:06,003 About six inches long. 106 00:20:06,840 --> 00:20:07,990 Sounds like a kidney. 107 00:20:09,730 --> 00:20:11,885 We need to get you to a hospital. 108 00:20:11,887 --> 00:20:12,973 And how we gonna to do that? 109 00:20:12,975 --> 00:20:13,806 I don't know. 110 00:20:13,808 --> 00:20:15,378 Well, when you figure that out, you let me know. 111 00:20:15,380 --> 00:20:17,138 You need to lie down. 112 00:20:17,140 --> 00:20:20,005 Is there anything in your room that can help us? 113 00:20:20,007 --> 00:20:21,088 I don't think so. 114 00:20:21,090 --> 00:20:21,921 Richard lie down. 115 00:20:21,923 --> 00:20:22,788 In a second. 116 00:20:22,790 --> 00:20:24,788 Describe the items that you have in your room. 117 00:20:24,790 --> 00:20:25,685 Richard, there's nothing here. 118 00:20:25,687 --> 00:20:26,878 Are you sure? 119 00:20:26,880 --> 00:20:27,918 Yes, I'm sure. 120 00:20:27,920 --> 00:20:29,148 I'm not an idiot. 121 00:20:29,150 --> 00:20:30,058 You have to listen to me. 122 00:20:30,060 --> 00:20:32,028 Look, you may not know that it's useful. 123 00:20:32,030 --> 00:20:33,948 Just tell me what you've got in your room. 124 00:20:33,950 --> 00:20:34,781 Stop it. 125 00:20:34,783 --> 00:20:35,614 You always do this. 126 00:20:35,616 --> 00:20:36,768 I am not a child. 127 00:20:36,770 --> 00:20:38,800 I'm not calling you a child. 128 00:20:38,802 --> 00:20:41,048 I'm trying to get us out of here. 129 00:20:41,050 --> 00:20:42,988 Thanks for thinking I'm too stupid to realize that. 130 00:20:42,990 --> 00:20:44,178 I didn't call you stupid. 131 00:20:44,180 --> 00:20:45,208 It's me with the MD. 132 00:20:45,210 --> 00:20:47,318 Now who's calling who stupid? 133 00:20:47,320 --> 00:20:49,068 You attack me. 134 00:20:49,070 --> 00:20:50,333 You always attack me. 135 00:20:51,240 --> 00:20:53,018 Well, listen to me you fucking shithead. 136 00:20:53,020 --> 00:20:54,838 Unless you lie down, you'll tear something 137 00:20:54,840 --> 00:20:56,098 and cause internal bleeding. 138 00:20:56,100 --> 00:20:57,028 Do you hear me? 139 00:20:57,030 --> 00:20:57,943 You'll die! 140 00:21:07,365 --> 00:21:08,258 I got a signal. 141 00:21:08,260 --> 00:21:09,093 What? 142 00:21:11,976 --> 00:21:12,809 I got a signal. 143 00:21:13,960 --> 00:21:15,651 Hold on, I'm getting us out of here. 144 00:21:17,420 --> 00:21:18,847 - Operator. - Hello, hello. 145 00:21:20,178 --> 00:21:22,095 Help, I need your help. 146 00:21:23,809 --> 00:21:28,547 My wife, my wife and I were, 147 00:21:30,512 --> 00:21:31,345 Richard! 148 00:21:34,484 --> 00:21:35,734 Hello, hello! 149 00:21:36,901 --> 00:21:37,734 Hello? 150 00:21:46,360 --> 00:21:47,260 I lost the signal. 151 00:21:50,544 --> 00:21:51,377 Damn it! 152 00:21:55,180 --> 00:21:56,180 Are you all right? 153 00:21:59,800 --> 00:22:00,633 I blacked out. 154 00:22:03,380 --> 00:22:05,633 I told you stay down, don't try to walk. 155 00:22:07,241 --> 00:22:10,327 What did we do? 156 00:22:11,408 --> 00:22:12,658 I don't know. 157 00:22:13,670 --> 00:22:15,520 What's the last thing you remember? 158 00:22:16,506 --> 00:22:17,339 Ah. 159 00:22:20,120 --> 00:22:22,384 We went down to the lounge to get drinks. 160 00:22:22,386 --> 00:22:23,868 Yeah. 161 00:22:23,870 --> 00:22:25,258 Yeah, I remember that. 162 00:22:25,260 --> 00:22:26,093 Now? 163 00:22:27,318 --> 00:22:28,918 You're going to start in with me now? 164 00:22:28,920 --> 00:22:29,858 I'm sorry. 165 00:22:29,860 --> 00:22:31,188 What do you want me to do? 166 00:22:31,190 --> 00:22:32,258 The last thing we talked about 167 00:22:32,260 --> 00:22:34,138 is how you've been cheating on me the last two years. 168 00:22:34,140 --> 00:22:36,438 I said I was sorry! 169 00:22:36,440 --> 00:22:38,768 What else do you want me to say? 170 00:22:38,770 --> 00:22:40,238 Sorry? 171 00:22:40,240 --> 00:22:41,071 Sorry? 172 00:22:41,073 --> 00:22:42,148 Sorry that you cheated? 173 00:22:42,150 --> 00:22:44,518 Or sorry that you told me on vacation? 174 00:22:44,520 --> 00:22:46,941 Okay, look, can we talk about that some other time? 175 00:22:46,943 --> 00:22:49,788 Because I would very much like to get out of here. 176 00:22:49,790 --> 00:22:50,993 Thank you very much. 177 00:22:51,837 --> 00:22:52,670 Oh God! 178 00:22:55,010 --> 00:22:56,718 Let me see the incision. 179 00:22:56,720 --> 00:22:59,607 There's nothing we can do about that right now. 180 00:23:07,280 --> 00:23:09,848 What did we do at the lounge? 181 00:23:09,850 --> 00:23:10,683 I don't know. 182 00:23:11,625 --> 00:23:12,783 We ordered drinks. 183 00:23:15,840 --> 00:23:17,190 What'd you use to cover it? 184 00:23:18,714 --> 00:23:19,547 Uh. 185 00:23:22,210 --> 00:23:24,060 I ripped up some sheets from the bed, 186 00:23:25,068 --> 00:23:27,308 and I used them like a bandage. 187 00:23:27,310 --> 00:23:28,660 They left you on the bed? 188 00:23:29,760 --> 00:23:30,593 No. 189 00:23:31,670 --> 00:23:34,043 They left in the bathtub full of ice. 190 00:23:35,290 --> 00:23:36,203 At the lounge, 191 00:23:37,420 --> 00:23:39,537 do you remember anyone suspicious? 192 00:23:39,539 --> 00:23:42,113 I did get the wrong drink. 193 00:23:44,230 --> 00:23:45,180 Oh, that's right. 194 00:23:46,171 --> 00:23:49,213 You ordered a Mojito and brought you a Margarita. 195 00:23:50,590 --> 00:23:52,390 You think they drugged our drinks? 196 00:23:53,816 --> 00:23:55,233 They must have, 197 00:23:57,699 --> 00:24:00,468 Oh God, oh! 198 00:24:00,470 --> 00:24:02,678 Richard, you have to get back into the ice. 199 00:24:02,680 --> 00:24:05,658 I'm not going to be able to hear you from the bathtub. 200 00:24:05,660 --> 00:24:06,523 Yeah, I know. 201 00:24:07,432 --> 00:24:08,265 You have to go. 202 00:24:14,830 --> 00:24:15,663 Richard. 203 00:24:17,308 --> 00:24:20,265 Richard, we're being watched? 204 00:24:20,267 --> 00:24:22,155 What's going on in there? 205 00:24:25,218 --> 00:24:26,583 We're being watched. 206 00:24:26,585 --> 00:24:29,128 There's cameras in the ceiling light. 207 00:24:29,130 --> 00:24:30,718 Wife found the camera. 208 00:24:30,720 --> 00:24:32,198 But I feel at home... 209 00:24:32,200 --> 00:24:33,228 I hope she doesn't break it. 210 00:24:33,230 --> 00:24:35,128 Those things are expensive. 211 00:24:35,130 --> 00:24:40,130 Hey, what's a four letter word for a double reed Instrument? 212 00:24:40,510 --> 00:24:41,558 Any letters? 213 00:24:41,560 --> 00:24:43,208 Yeah, blank. 214 00:24:43,210 --> 00:24:45,228 B, blank blank. 215 00:24:45,230 --> 00:24:46,279 Oboe. 216 00:24:46,281 --> 00:24:48,831 The same hunger. 217 00:24:48,833 --> 00:24:50,418 You're so lovely, my dear. 218 00:24:50,420 --> 00:24:52,598 How did you get so good at these? 219 00:24:52,600 --> 00:24:54,684 I watch you, my friend. 220 00:24:54,686 --> 00:24:55,517 Ah, me! 221 00:24:55,519 --> 00:24:57,693 You started doing them, I started too. 222 00:24:59,290 --> 00:25:00,243 Okay! 223 00:25:02,280 --> 00:25:04,398 How much you think we can get? 224 00:25:04,400 --> 00:25:06,088 I dunno, 150. 225 00:25:06,090 --> 00:25:07,243 what's our commission? 226 00:25:08,861 --> 00:25:09,869 15. 227 00:25:09,871 --> 00:25:10,702 I met him on the plane 228 00:25:10,704 --> 00:25:13,378 from Miami, Mr. Depp. 229 00:25:13,380 --> 00:25:14,927 Made a pretty couple. 230 00:25:14,929 --> 00:25:15,762 Oh no. 231 00:25:22,710 --> 00:25:25,880 This is an odd picture of you. 232 00:25:25,882 --> 00:25:26,715 What? 233 00:25:28,089 --> 00:25:30,208 This is an odd picture of you. 234 00:25:30,210 --> 00:25:31,310 What picture? 235 00:25:33,060 --> 00:25:35,358 Jane, whose phone is this? 236 00:25:35,360 --> 00:25:36,318 It's mine. 237 00:25:36,320 --> 00:25:38,108 I bought a burner phone for the trip. 238 00:25:38,110 --> 00:25:40,540 I lost my phone last time we went away, remember? 239 00:25:40,542 --> 00:25:43,042 I didn't go with you on the last trip, remember? 240 00:25:48,780 --> 00:25:49,620 Who'd you call? 241 00:25:50,560 --> 00:25:53,313 It was a day trip to see the Shanto Magos Temple. 242 00:25:54,160 --> 00:25:55,748 You were planning a day trip? 243 00:25:55,750 --> 00:25:56,583 Yes. 244 00:25:57,426 --> 00:25:59,498 Together? 245 00:25:59,500 --> 00:26:01,088 Yes, together! 246 00:26:01,090 --> 00:26:03,319 I figured it was something you'd like to do. 247 00:26:03,321 --> 00:26:05,071 Anywhere, but here. 248 00:26:06,668 --> 00:26:08,335 We're gonna be okay. 249 00:26:28,476 --> 00:26:30,611 Let her go, let her go! 250 00:26:30,613 --> 00:26:32,604 I'll do anything you guys want! 251 00:26:32,606 --> 00:26:33,791 What do you want, money! 252 00:26:59,869 --> 00:27:00,869 You idiot! 253 00:27:03,210 --> 00:27:06,638 Guys, please, try not to damage the merchandise. 254 00:27:06,640 --> 00:27:08,538 These two are worth a considerable sum. 255 00:27:08,540 --> 00:27:09,678 He attacked us. 256 00:27:09,680 --> 00:27:11,298 What are we supposed to do, lie down like dogs? 257 00:27:11,300 --> 00:27:13,658 Hey, hey, hey, hey, I'm not the enemy. 258 00:27:13,660 --> 00:27:15,638 You jump to anger too quickly. 259 00:27:15,640 --> 00:27:18,758 You need to learn to contain her emotions. 260 00:27:18,760 --> 00:27:21,398 I'm supposed to just let him kill me? 261 00:27:21,400 --> 00:27:23,518 No, I'm saying be careful. 262 00:27:23,520 --> 00:27:27,968 To me, their lives are worth way more than yours. 263 00:27:27,970 --> 00:27:29,208 You dare say that to me? 264 00:27:29,210 --> 00:27:30,043 Oh no. 265 00:27:31,580 --> 00:27:33,073 Are we really doing this now? 266 00:27:33,960 --> 00:27:37,128 We're in the middle of a job and instead of doing yours, 267 00:27:37,130 --> 00:27:39,113 you're preventing me from doing mine. 268 00:27:40,600 --> 00:27:41,443 You decide. 269 00:27:52,210 --> 00:27:53,043 You're dead. 270 00:27:54,410 --> 00:27:55,858 Are we done playing childish games? 271 00:27:55,860 --> 00:27:57,060 Can we get back to work? 272 00:27:57,980 --> 00:27:59,378 Really? 273 00:27:59,380 --> 00:28:01,268 Use me as a human fucking shield. 274 00:28:01,270 --> 00:28:03,873 You men, I'm gonna need more from you. 275 00:28:05,495 --> 00:28:06,878 Get the surgeon. 276 00:28:06,880 --> 00:28:08,498 I need you to stop worrying 277 00:28:08,500 --> 00:28:11,418 about what you think is important and start focusing 278 00:28:11,420 --> 00:28:12,870 on what I think is important. 279 00:28:14,670 --> 00:28:16,558 Are they secure? 280 00:28:16,560 --> 00:28:17,523 Do you need help? 281 00:28:18,520 --> 00:28:19,423 They're secure. 282 00:28:20,480 --> 00:28:21,313 Good. 283 00:28:24,330 --> 00:28:26,080 Let's move her to the other room. 284 00:28:34,973 --> 00:28:36,806 Can you believe him? 285 00:28:38,540 --> 00:28:40,038 He should watch his back. 286 00:28:40,040 --> 00:28:42,848 That's what I'm for, to watch his back. 287 00:28:42,850 --> 00:28:43,698 Come on. 288 00:28:43,700 --> 00:28:45,953 One day, I'm gonna get even. 289 00:28:46,910 --> 00:28:48,628 There is no getting even. 290 00:28:48,630 --> 00:28:50,378 It's not a fight. 291 00:28:50,380 --> 00:28:51,213 He was right. 292 00:28:52,171 --> 00:28:54,168 You need to wait until the job's over. 293 00:28:54,170 --> 00:28:55,003 You too, huh? 294 00:28:56,548 --> 00:28:58,548 Before you get all up in my face, 295 00:28:58,550 --> 00:29:00,808 I need to let you in on something. 296 00:29:00,810 --> 00:29:01,643 What's that? 297 00:29:02,640 --> 00:29:03,803 I will fire. 298 00:29:08,080 --> 00:29:10,118 Go, I'll be right there. 299 00:29:10,120 --> 00:29:12,198 No, come now! 300 00:29:12,200 --> 00:29:13,248 It's only gonna to take a minute. 301 00:29:13,250 --> 00:29:14,868 Nah, this ain't gonna happen. 302 00:29:14,870 --> 00:29:16,768 What, you wanna get in first? 303 00:29:16,770 --> 00:29:18,038 Huh, be my guest. 304 00:29:18,040 --> 00:29:19,568 I can watch. 305 00:29:19,570 --> 00:29:21,173 Get back. 306 00:29:23,191 --> 00:29:24,729 I'd like to see you make me. 307 00:29:30,880 --> 00:29:33,311 Why'd you go and do that? 308 00:29:33,313 --> 00:29:34,600 That wasn't the plan. 309 00:29:38,540 --> 00:29:39,933 Fine, we can make it work. 310 00:30:11,140 --> 00:30:11,971 Mr. Kaliya. 311 00:30:11,973 --> 00:30:14,788 Ah, Doctor, right on time. 312 00:30:14,790 --> 00:30:16,473 I must protest, Mr. Kaliya. 313 00:30:17,664 --> 00:30:19,148 Kaliya, it's Kaliya. 314 00:30:19,150 --> 00:30:20,548 What seems to be the problem? 315 00:30:20,550 --> 00:30:23,468 I can't do this here, in this room. 316 00:30:23,470 --> 00:30:27,018 You can't do it here or you won't do it here? 317 00:30:27,020 --> 00:30:28,820 These aren't the right conditions. 318 00:30:30,580 --> 00:30:33,428 So, you're new to our organization, 319 00:30:33,430 --> 00:30:35,418 so let me explain how things are going to work 320 00:30:35,420 --> 00:30:36,798 from here on out. 321 00:30:36,800 --> 00:30:40,238 I know you're not used to these conditions, 322 00:30:40,240 --> 00:30:45,240 but just know that your glory days are behind you. 323 00:30:46,640 --> 00:30:49,668 You don't work in a big, fancy hospital anymore. 324 00:30:49,670 --> 00:30:51,188 You work for me. 325 00:30:51,190 --> 00:30:54,913 You had your chance, and it was you who threw it all away. 326 00:30:55,760 --> 00:30:56,593 My family. 327 00:30:57,460 --> 00:30:59,913 Yeah, I know, I know. 328 00:31:01,030 --> 00:31:03,558 You'll do one or two of these and that'll get you back 329 00:31:03,560 --> 00:31:04,958 in the swing of things. 330 00:31:04,960 --> 00:31:05,828 Then you'll be used to it. 331 00:31:05,830 --> 00:31:08,123 Before you know it this'll be old hat. 332 00:31:09,971 --> 00:31:11,685 How do I know my son will be all right? 333 00:31:11,687 --> 00:31:13,438 He's fine. 334 00:31:13,440 --> 00:31:14,308 He's completely fine. 335 00:31:14,310 --> 00:31:16,818 He doesn't even know anything's wrong. 336 00:31:16,820 --> 00:31:20,278 You make us proud, we'll reward you. 337 00:31:20,280 --> 00:31:23,063 You disappoint us, we'll take something away. 338 00:31:23,901 --> 00:31:26,108 He's innocent, please. 339 00:31:26,110 --> 00:31:28,483 I can't go through that again. 340 00:31:30,570 --> 00:31:32,938 Listen, I don't mean to upset you, but we hired you 341 00:31:32,940 --> 00:31:35,168 to get a kidney and the heart from this man. 342 00:31:35,170 --> 00:31:36,258 We're a little rushed for time. 343 00:31:36,260 --> 00:31:37,208 So if you could 344 00:31:37,210 --> 00:31:38,041 What? 345 00:31:38,043 --> 00:31:39,373 We never discussed a heart. 346 00:31:41,520 --> 00:31:42,638 It just came up. 347 00:31:42,640 --> 00:31:44,228 Uh, we found a match, so... 348 00:31:44,230 --> 00:31:47,043 I can't do both the kidney and a heart. 349 00:31:48,430 --> 00:31:49,261 Why not? 350 00:31:49,263 --> 00:31:51,148 I don't have the tools. 351 00:31:51,150 --> 00:31:53,288 The heart will suffer. 352 00:31:53,290 --> 00:31:54,916 I can do the kidney. 353 00:31:54,918 --> 00:31:57,028 Here's what you're going to do. 354 00:31:57,030 --> 00:31:59,638 First, you're gonna get me the kidney. 355 00:31:59,640 --> 00:32:02,898 Then you're gonna go and get the appropriate tools 356 00:32:02,900 --> 00:32:05,328 and then you're gonna get me the heart. 357 00:32:05,330 --> 00:32:06,928 I'm not asking you. 358 00:32:06,930 --> 00:32:07,838 I need both. 359 00:32:07,840 --> 00:32:10,268 I don't care how you do it, just do it. 360 00:32:10,270 --> 00:32:13,078 If you develop a conscience and refuse, 361 00:32:13,080 --> 00:32:15,923 well, then we're gonna have a problem. 362 00:32:18,170 --> 00:32:19,570 Do we have an understanding? 363 00:32:21,095 --> 00:32:22,348 Yes. 364 00:32:22,350 --> 00:32:25,933 Good, 'cause Philip here deals with misunderstandings. 365 00:32:29,100 --> 00:32:32,958 It's just that I don't know if I can do the heart surgery. 366 00:32:32,960 --> 00:32:34,337 I mean, my hands, I... 367 00:32:35,190 --> 00:32:38,238 You live with that shame, not us. 368 00:32:38,240 --> 00:32:42,198 You're here to do a job and if you don't do your job, 369 00:32:42,200 --> 00:32:45,758 it's gonna cost our organization a lot of money. 370 00:32:45,760 --> 00:32:48,758 The problem is, what if he dies before the heart surgery? 371 00:32:48,760 --> 00:32:51,053 Then he's pretty much useless to us, isn't he? 372 00:32:52,040 --> 00:32:53,763 That's why he won't die. 373 00:32:55,690 --> 00:32:56,521 Look, I don't know... 374 00:32:56,523 --> 00:32:58,150 You're trying my patience, doctor. 375 00:33:05,880 --> 00:33:09,148 I can see this is going to be a good relationship. 376 00:33:09,150 --> 00:33:10,818 So many things in this world are done 377 00:33:10,820 --> 00:33:12,648 in a half-assed manner. 378 00:33:12,650 --> 00:33:15,368 People don't take the time to really master 379 00:33:15,370 --> 00:33:18,108 what they're doing, but you, you still care 380 00:33:18,110 --> 00:33:19,768 about your profession. 381 00:33:19,770 --> 00:33:22,508 Our last surgeon didn't have the care the patience 382 00:33:22,510 --> 00:33:27,510 to do any of his work properly, mm mm mm. 383 00:33:27,930 --> 00:33:29,338 What happened in the last surgeon? 384 00:33:29,340 --> 00:33:30,993 He botched too many jobs. 385 00:33:31,888 --> 00:33:34,927 He cost our organization so much money, ha. 386 00:33:36,050 --> 00:33:38,555 Doesn't have the care that I see you have, though. 387 00:33:39,870 --> 00:33:41,470 Thank you for your confidence. 388 00:33:42,530 --> 00:33:43,530 Don't let me down. 389 00:33:45,519 --> 00:33:47,757 All right, 3000 off my debt? 390 00:33:47,759 --> 00:33:50,077 Ah, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 391 00:33:50,940 --> 00:33:51,771 1500. 392 00:33:51,773 --> 00:33:54,302 But I'm doing two surgeries! 393 00:33:54,304 --> 00:33:57,553 One man, one surgery. 394 00:33:58,700 --> 00:34:00,038 It was you that wasn't prepared, 395 00:34:00,040 --> 00:34:02,463 so let this be a lesson to you. 396 00:34:04,648 --> 00:34:07,577 All right, can you help me get a shirt off? 397 00:34:20,280 --> 00:34:23,473 Uh, if you can get him into the bathroom on the tarp. 398 00:34:39,540 --> 00:34:40,373 Vessel? 399 00:34:42,980 --> 00:34:43,948 What? 400 00:34:43,950 --> 00:34:46,900 A container to put the organs in after they're harvested. 401 00:34:48,150 --> 00:34:48,983 Vessel. 402 00:34:53,130 --> 00:34:55,308 If this all works out, Doctor, 403 00:34:55,310 --> 00:34:56,858 maybe we can convert this motel room 404 00:34:56,860 --> 00:34:59,158 into a real operating theater. 405 00:34:59,160 --> 00:35:01,810 I just wanna make sure you're completely comfortable. 406 00:35:02,690 --> 00:35:03,968 I'm gonna leave Carl here. 407 00:35:03,970 --> 00:35:06,163 Good, good, I can use a hand. 408 00:35:07,230 --> 00:35:08,888 He's not here to help you. 409 00:35:08,890 --> 00:35:10,748 He's here to watch you. 410 00:35:10,750 --> 00:35:11,863 Can you handle this? 411 00:35:13,540 --> 00:35:14,623 Yes, I can manage. 412 00:35:41,339 --> 00:35:43,422 Do you have any family? 413 00:35:45,210 --> 00:35:46,373 Are you a fan of opera? 414 00:35:49,660 --> 00:35:50,610 Do you know Carmen? 415 00:36:23,678 --> 00:36:25,618 You know, I used to be a married. 416 00:36:25,620 --> 00:36:26,723 My wife is dead now. 417 00:36:28,410 --> 00:36:30,613 She was the love of my life. 418 00:36:31,540 --> 00:36:33,893 Her name was Carmen, just like the opera. 419 00:36:34,890 --> 00:36:37,108 Why are you telling me this? 420 00:36:37,110 --> 00:36:38,410 Helps me to concentrate. 421 00:36:39,970 --> 00:36:42,563 You know I used to be a real surgeon in a real hospital? 422 00:36:43,639 --> 00:36:45,943 I was the number three cardiac surgeon in Mexico. 423 00:36:47,610 --> 00:36:48,663 He took my hands. 424 00:36:50,432 --> 00:36:51,265 Takas. 425 00:36:52,798 --> 00:36:53,631 Do you know him? 426 00:36:54,898 --> 00:36:58,730 He was the head of the Cali cartel until you took him out. 427 00:37:01,010 --> 00:37:03,044 Brings in his son Lucas to the hospital 428 00:37:03,046 --> 00:37:05,363 demanding that we operate right away. 429 00:37:06,952 --> 00:37:10,293 He even shot my nurse so that I would know he was serious. 430 00:37:11,920 --> 00:37:13,820 His son was shot and was bleeding out. 431 00:37:15,250 --> 00:37:17,250 He died before I could even open him up. 432 00:37:19,300 --> 00:37:21,850 Takas went crazy, he started shooting up the place. 433 00:37:24,160 --> 00:37:28,283 He shot my hand, effectively ending my career, 434 00:37:30,200 --> 00:37:33,638 and then he brought my wife in from outside the hall, 435 00:37:33,640 --> 00:37:36,918 made me watch while he shot her in the back 436 00:37:36,920 --> 00:37:38,370 of the head, execution style. 437 00:37:39,990 --> 00:37:42,083 She died instantly. 438 00:37:44,720 --> 00:37:45,983 He destroyed my life. 439 00:37:48,290 --> 00:37:49,890 That's why I contacted you guys. 440 00:37:52,120 --> 00:37:57,120 Boris Alexi Takas paid for his crime. 441 00:38:06,521 --> 00:38:09,854 Well, you know my story, what about you? 442 00:38:11,350 --> 00:38:12,183 All right. 443 00:38:18,570 --> 00:38:20,340 When will I love you. 444 00:38:22,350 --> 00:38:25,313 Good Lord. I don't know, maybe never. 445 00:38:27,070 --> 00:38:27,993 Maybe tomorrow, 446 00:38:29,790 --> 00:38:30,653 but not today. 447 00:38:31,870 --> 00:38:32,703 That's for sure. 448 00:38:35,010 --> 00:38:38,668 This libretto is based on a descending chromatic scale 449 00:38:38,670 --> 00:38:41,248 followed by the variance of the same phrasing, 450 00:38:41,250 --> 00:38:44,250 first in the minor key than the major key corresponding with 451 00:38:45,810 --> 00:38:48,223 vicissitudes of love expressed in the lyrics. 452 00:38:52,180 --> 00:38:54,728 The opera ends with Carmen dying 453 00:38:54,730 --> 00:38:56,080 in front of her loved ones. 454 00:38:58,580 --> 00:39:00,763 Oh, Carmen, my Carmen, adore. 455 00:39:02,060 --> 00:39:03,297 Okay, chest. 456 00:39:35,426 --> 00:39:39,045 All right, you're gonna give me a hand. 457 00:39:39,047 --> 00:39:42,047 I've got to put him back in the tub. 458 00:40:10,960 --> 00:40:11,793 Richard? 459 00:40:13,720 --> 00:40:15,736 Shit, Richard! 460 00:40:18,640 --> 00:40:19,748 What? 461 00:40:19,750 --> 00:40:20,673 I found a vent. 462 00:40:22,003 --> 00:40:22,834 What? 463 00:40:22,836 --> 00:40:24,553 A vent, a vent by the bed. 464 00:40:25,700 --> 00:40:27,358 Right. 465 00:40:27,360 --> 00:40:29,891 If we can open them up, you could give me the cell phone. 466 00:40:29,893 --> 00:40:32,313 I'll probably get a reception in here. 467 00:40:41,380 --> 00:40:43,561 Do you have anything in there to take off your side? 468 00:40:43,563 --> 00:40:45,113 I don't think so. 469 00:40:46,662 --> 00:40:49,180 Just use a dime, a dime ought to do it. 470 00:40:49,182 --> 00:40:51,015 I don't have a dime. 471 00:40:51,859 --> 00:40:53,798 You don't have any spare change in your pockets? 472 00:40:53,800 --> 00:40:55,118 Richard, what part of I don't have a dime 473 00:40:55,120 --> 00:40:56,373 don't you understand? 474 00:40:57,430 --> 00:40:59,818 It's just you have a tendency to answer 475 00:40:59,820 --> 00:41:01,068 without checking first. 476 00:41:01,070 --> 00:41:02,243 No, no dime! 477 00:41:44,516 --> 00:41:47,683 I'm sending a dime through the vent. 478 00:41:53,088 --> 00:41:53,921 Got it. 479 00:42:00,010 --> 00:42:02,538 Okay, okay, I got it, it's open. 480 00:42:02,540 --> 00:42:04,190 Okay, I'm gonna pass it to you. 481 00:42:20,380 --> 00:42:21,758 It's working. 482 00:42:21,760 --> 00:42:23,220 Oh, thank God. 483 00:42:24,055 --> 00:42:24,888 It's ringing. 484 00:42:27,050 --> 00:42:27,881 Police services? 485 00:42:27,883 --> 00:42:29,338 Oh thank God, please help. 486 00:42:29,340 --> 00:42:31,538 My husband and I were on a resort, and we were abducted. 487 00:42:31,540 --> 00:42:32,558 They've taken his kidney. 488 00:42:32,560 --> 00:42:33,578 He needs a hospital. 489 00:42:33,580 --> 00:42:34,748 I'm here to help, miss. 490 00:42:34,750 --> 00:42:36,608 Do you have any idea where they are holding you? 491 00:42:36,610 --> 00:42:37,441 No. 492 00:42:37,443 --> 00:42:39,916 Can you describe anything about where you are? 493 00:42:39,918 --> 00:42:42,838 I'm locked in a motel room. 494 00:42:42,840 --> 00:42:44,038 It looks old. 495 00:42:44,040 --> 00:42:45,828 My husband is in the room beside me. 496 00:42:45,830 --> 00:42:47,094 The windows are boarded up. 497 00:42:47,096 --> 00:42:50,208 The windows on the room are boarded up. 498 00:42:50,210 --> 00:42:53,078 Are there any identifying items anywhere in the room? 499 00:42:53,080 --> 00:42:54,898 No no, the place looks abandoned. 500 00:42:54,900 --> 00:42:57,048 Ma'am, there are hundreds of motels. 501 00:42:57,050 --> 00:42:58,748 Is there anything else you can tell me? 502 00:42:58,750 --> 00:43:01,322 Uh, I don't know. 503 00:43:01,324 --> 00:43:02,155 We're on a highway! 504 00:43:02,157 --> 00:43:03,748 Oh yes, yes. 505 00:43:03,750 --> 00:43:04,598 We are on a highway. 506 00:43:04,600 --> 00:43:06,618 I've heard some trucks outside. 507 00:43:06,620 --> 00:43:08,858 How frequent do you hear the trucks? 508 00:43:08,860 --> 00:43:09,691 I've heard a couple. 509 00:43:09,693 --> 00:43:10,708 What are your names? 510 00:43:10,710 --> 00:43:14,148 I'm Dr. Jane Carson and my husband is Richard Carson. 511 00:43:14,150 --> 00:43:15,788 What resort were you staying at? 512 00:43:15,790 --> 00:43:18,505 Richard, what's the name of the resort? 513 00:43:18,507 --> 00:43:19,888 The Akiri Sansa resort. 514 00:43:19,890 --> 00:43:23,408 It's the Akiri Sansa resort in Goa. 515 00:43:23,410 --> 00:43:24,388 I know it. 516 00:43:24,390 --> 00:43:25,868 What phone or you're calling from? 517 00:43:25,870 --> 00:43:26,738 My cell phone. 518 00:43:26,740 --> 00:43:28,878 You say you were abducted and you have your cell phone? 519 00:43:28,880 --> 00:43:30,144 Yeah, yes, yes. 520 00:43:30,146 --> 00:43:31,138 My purse dropped. 521 00:43:31,140 --> 00:43:33,308 It was overlooked. 522 00:43:33,310 --> 00:43:34,548 And obviously you're getting reception 523 00:43:34,550 --> 00:43:35,381 where you are? 524 00:43:35,383 --> 00:43:37,558 Yes, very little. 525 00:43:37,560 --> 00:43:40,118 Alright. Mrs. Carson, listen carefully. 526 00:43:40,120 --> 00:43:42,618 If we're lucky, they already got what they want from you 527 00:43:42,620 --> 00:43:44,808 and your husband and moved on. 528 00:43:44,810 --> 00:43:46,818 What I'm going to do is to trace this number 529 00:43:46,820 --> 00:43:48,548 and contact the American consulate. 530 00:43:48,550 --> 00:43:49,566 Okay. 531 00:43:49,568 --> 00:43:51,448 We will do our best to get you out of the situation. 532 00:43:51,450 --> 00:43:53,118 Please hurry, my husband needs a hospital. 533 00:43:53,120 --> 00:43:54,368 I'm just going to just put you on hold 534 00:43:54,370 --> 00:43:55,201 for a second. 535 00:43:55,203 --> 00:43:56,265 Don't hang up. 536 00:43:57,100 --> 00:43:59,498 Richard, they're doing a trace on the phone. 537 00:43:59,500 --> 00:44:00,798 We're gonna get out of this. 538 00:44:00,800 --> 00:44:02,628 We've put a trace on your phone. 539 00:44:02,630 --> 00:44:05,258 It turns out that you are 250 kilometers away 540 00:44:05,260 --> 00:44:06,478 from your resort. 541 00:44:06,480 --> 00:44:08,898 The nearest town is about 45 minutes away 542 00:44:08,900 --> 00:44:11,788 and the nearest emergency services 75. 543 00:44:11,790 --> 00:44:13,418 I've already dispatched help. 544 00:44:13,420 --> 00:44:16,048 After we hung up. I need you to leave your phone on 545 00:44:16,050 --> 00:44:18,718 so we can continue to trace the signal. 546 00:44:18,720 --> 00:44:21,323 Don't worry, we will be there as soon as we can. 547 00:44:22,540 --> 00:44:23,875 Thank you. 548 00:44:27,850 --> 00:44:28,683 Richard. 549 00:44:30,290 --> 00:44:31,123 Richard! 550 00:44:33,280 --> 00:44:34,933 No please, wake up. Richard! 551 00:44:48,360 --> 00:44:49,263 I'm sorry. 552 00:44:51,730 --> 00:44:52,723 So sorry. 553 00:44:55,900 --> 00:44:57,313 You think this is easy? 554 00:44:58,840 --> 00:45:02,638 You know how hard it is waking up next you every day, 555 00:45:02,640 --> 00:45:03,853 knowing what I know, 556 00:45:05,360 --> 00:45:07,113 knowing that I'm half to blame. 557 00:45:09,405 --> 00:45:11,513 I can't help it. 558 00:45:12,640 --> 00:45:14,443 Every day, I look into your face. 559 00:45:16,590 --> 00:45:18,640 Can't you you see how this is killing me? 560 00:45:20,366 --> 00:45:22,016 You say you want to make it work. 561 00:45:23,310 --> 00:45:24,810 I don't know if it's too late. 562 00:45:27,470 --> 00:45:29,233 You stopped calling me sweetheart. 563 00:45:31,720 --> 00:45:33,863 First noticed it in a phone message. 564 00:45:34,750 --> 00:45:36,050 You were going to be late. 565 00:45:37,150 --> 00:45:40,173 You were wiring the new movie theater complex. 566 00:45:41,070 --> 00:45:44,393 It was the biggest job your company had landed, 567 00:45:45,723 --> 00:45:49,013 and you wanted it to oversee every little thing, 568 00:45:51,039 --> 00:45:54,428 but when you were going to be late, you'd call, 569 00:45:54,430 --> 00:45:58,518 and you'd apologize 570 00:45:58,520 --> 00:46:00,093 and you'd call me sweetheart. 571 00:46:04,800 --> 00:46:08,833 One night, you called and you didn't say it. 572 00:46:11,566 --> 00:46:14,218 I thought you were just preoccupied with the job 573 00:46:14,220 --> 00:46:17,003 and when it was over we'd go back to normal, but, 574 00:46:18,979 --> 00:46:20,113 we never did. 575 00:46:24,730 --> 00:46:26,813 You never called me sweetheart again. 576 00:46:28,430 --> 00:46:29,943 That was two years ago. 577 00:46:33,760 --> 00:46:35,610 I thought we were just growing apart. 578 00:46:36,880 --> 00:46:38,173 Then you got careless. 579 00:46:39,390 --> 00:46:41,123 Didn't even cover your tracks. 580 00:46:42,650 --> 00:46:43,723 I just ignored it. 581 00:46:44,620 --> 00:46:47,178 I took extra shifts at the hospital. 582 00:46:47,180 --> 00:46:49,030 I pretended everything was all right. 583 00:46:50,580 --> 00:46:52,313 People ask me about you and I'd, 584 00:46:54,110 --> 00:46:56,943 I'd tell them about the latest project you were working on. 585 00:46:58,850 --> 00:47:00,413 I talked about you so proud. 586 00:47:02,920 --> 00:47:05,333 Inside, it was killing me. 587 00:47:11,110 --> 00:47:12,473 We didn't talk about it. 588 00:47:13,370 --> 00:47:14,453 It's my fault, too. 589 00:47:17,410 --> 00:47:19,818 I let it go on for two years. 590 00:47:19,820 --> 00:47:23,503 Two years. 591 00:47:24,650 --> 00:47:26,573 Without a single sweetheart. 592 00:47:30,350 --> 00:47:33,038 It's amazing how one word can just 593 00:47:33,040 --> 00:47:35,833 change a person's existence forever. 594 00:47:42,983 --> 00:47:46,316 I wanted to hear you call me sweetheart. 595 00:47:52,820 --> 00:47:53,653 Richard. 596 00:47:55,990 --> 00:47:56,823 Thank God. 597 00:48:10,040 --> 00:48:12,358 They must want to keep me alive. 598 00:48:12,360 --> 00:48:13,310 What do you mean? 599 00:48:15,720 --> 00:48:16,823 Well think about it. 600 00:48:20,180 --> 00:48:23,613 They put us in a motel room with locks on the doors. 601 00:48:25,520 --> 00:48:27,120 That's too far to walk for help. 602 00:48:29,120 --> 00:48:33,857 So if I woke up and I wandered off, I would surely die. 603 00:48:36,397 --> 00:48:37,983 And then there's the ice here. 604 00:48:41,440 --> 00:48:43,190 They wanted to bring my fever down. 605 00:48:46,870 --> 00:48:48,070 They want me to survive. 606 00:48:52,023 --> 00:48:53,767 Why else lug in all that ice. 607 00:49:00,820 --> 00:49:05,313 Jane, they're coming back for us. 608 00:49:06,325 --> 00:49:07,961 What? 609 00:49:07,963 --> 00:49:10,259 They're going to take something else. 610 00:49:10,261 --> 00:49:11,094 No. 611 00:49:13,370 --> 00:49:16,277 They must've heard us arguing at the resort. 612 00:49:16,279 --> 00:49:17,612 At the resort? 613 00:49:21,378 --> 00:49:22,211 Yeah. 614 00:49:27,739 --> 00:49:28,656 Look at us. 615 00:49:32,330 --> 00:49:34,093 We made ourselves targets. 616 00:49:37,650 --> 00:49:39,268 We show up to a foreign country, 617 00:49:39,270 --> 00:49:42,340 and we were throwing money around like we're big shots 618 00:49:43,456 --> 00:49:45,643 while people in this country starve. 619 00:49:50,235 --> 00:49:52,950 We argue about our first world problems 620 00:49:56,860 --> 00:49:59,348 while they're making a dollar a day to serve coffee 621 00:49:59,350 --> 00:50:00,693 to assholes like us. 622 00:50:02,640 --> 00:50:05,513 They see everything. 623 00:50:05,515 --> 00:50:07,265 They hear everything. 624 00:50:10,270 --> 00:50:11,623 What does a kidney go for? 625 00:50:14,699 --> 00:50:15,532 5000? 626 00:50:16,552 --> 00:50:17,385 $10,000 627 00:50:18,810 --> 00:50:20,850 Probably feed a family here for a year 628 00:50:24,330 --> 00:50:26,053 and here we are flaunting. 629 00:50:27,900 --> 00:50:28,773 They see you. 630 00:50:31,776 --> 00:50:32,626 You're beautiful. 631 00:50:36,219 --> 00:50:37,052 Fit. 632 00:50:39,060 --> 00:50:43,323 We both are, we're fit, we're healthy. 633 00:50:47,410 --> 00:50:51,057 They can only assume that our organs are in top condition. 634 00:50:58,430 --> 00:51:01,843 We were targets the moment we stepped off that plane. 635 00:51:04,510 --> 00:51:05,963 Never apologized. 636 00:51:08,860 --> 00:51:09,713 For cheating? 637 00:51:11,020 --> 00:51:11,853 Yes. 638 00:51:14,170 --> 00:51:16,170 I'm sorry that it had to come to this, 639 00:51:18,840 --> 00:51:21,818 that we had to get abducted and I had to get butchered 640 00:51:21,820 --> 00:51:23,338 for us to actually be talking about it. 641 00:51:23,340 --> 00:51:24,808 Stop it. 642 00:51:24,810 --> 00:51:26,548 What do you want me to do? 643 00:51:26,550 --> 00:51:28,450 Nothing is ever as your fault is it? 644 00:51:29,440 --> 00:51:30,273 Jane. 645 00:51:33,030 --> 00:51:34,053 I'm bleeding again! 646 00:51:36,380 --> 00:51:37,718 Richard, move. 647 00:51:37,720 --> 00:51:39,693 I need to see. 648 00:51:44,820 --> 00:51:47,618 Richard, I need to see. 649 00:51:47,620 --> 00:51:48,453 Take them off. 650 00:51:52,975 --> 00:51:57,508 Okay. 651 00:52:23,590 --> 00:52:24,878 There's massive internal bleeding. 652 00:52:24,880 --> 00:52:26,648 He must've clipped something. 653 00:52:26,650 --> 00:52:29,318 If we don't fix that right now, you're gonna die. 654 00:52:29,320 --> 00:52:30,738 We don't have a lot of time. 655 00:52:30,740 --> 00:52:34,378 I need you to listen to my instructions very carefully. 656 00:52:34,380 --> 00:52:37,028 Richard, we have to get in there and fix the incision. 657 00:52:37,030 --> 00:52:38,658 Cauterize whatever he did wrong. 658 00:52:38,660 --> 00:52:40,468 What the hell's the point? 659 00:52:40,470 --> 00:52:42,508 We're gonna survive this, Richard. 660 00:52:42,510 --> 00:52:43,948 Even if it's not together. 661 00:52:43,950 --> 00:52:46,079 We're gonna get through this. 662 00:52:52,620 --> 00:52:53,453 What do I do? 663 00:52:54,625 --> 00:52:56,538 We need to cut you back open and get inside. 664 00:52:56,540 --> 00:52:59,548 Oh, that's not gonna happen. 665 00:52:59,550 --> 00:53:01,428 Richard, if we don't do it, you're gonna die. 666 00:53:01,430 --> 00:53:04,183 Okay, in a matter of minutes, we have to. 667 00:53:04,185 --> 00:53:05,448 How do I do that? 668 00:53:05,450 --> 00:53:07,588 Remove the stitches, drain the blood, 669 00:53:07,590 --> 00:53:10,140 somehow cauterized the wound and stitch it back up. 670 00:53:11,411 --> 00:53:12,418 Are you fucking kidding me? 671 00:53:12,420 --> 00:53:14,403 Richard, you have to do this. 672 00:53:16,890 --> 00:53:17,958 All right, all right. 673 00:53:17,960 --> 00:53:19,178 Okay. 674 00:53:19,180 --> 00:53:20,563 Okay, is there any codeine left? 675 00:53:20,565 --> 00:53:21,398 Uh. 676 00:53:22,890 --> 00:53:23,721 One. 677 00:53:23,723 --> 00:53:24,882 Take it. 678 00:53:24,884 --> 00:53:26,284 Okay, okay. 679 00:53:37,662 --> 00:53:41,698 In my purse, there's a sewing kit and some tampons. 680 00:53:41,700 --> 00:53:43,328 We're going to need something to cauterize, 681 00:53:43,330 --> 00:53:45,013 can you jury rig something? 682 00:54:41,840 --> 00:54:44,078 Okay, yeah, good. 683 00:54:44,080 --> 00:54:46,941 You're gonna need something to bite down on. 684 00:54:46,943 --> 00:54:47,776 Oh, oh. 685 00:54:49,693 --> 00:54:50,526 Okay. 686 00:55:05,359 --> 00:55:06,192 Okay. 687 00:55:08,178 --> 00:55:09,098 I got it. 688 00:55:09,100 --> 00:55:10,598 Listen to me very carefully. 689 00:55:10,600 --> 00:55:11,868 You need to thread the needle first. 690 00:55:11,870 --> 00:55:14,178 If you don't do it now, you're going to be in so much pain, 691 00:55:14,180 --> 00:55:16,193 you're not going to be able to do it later. 692 00:55:18,190 --> 00:55:20,098 Okay, there should be some plastic thread in there. 693 00:55:20,100 --> 00:55:22,818 Don't use the normal thread. It will tear through your skin 694 00:55:22,820 --> 00:55:24,328 like a fish hook through flesh. 695 00:55:24,330 --> 00:55:25,758 It's clear. 696 00:55:25,760 --> 00:55:27,833 Okay, I got it. 697 00:55:27,835 --> 00:55:28,666 Okay. 698 00:55:28,668 --> 00:55:29,928 Thread the needle. 699 00:55:29,930 --> 00:55:31,280 Don't forget to tie it off. 700 00:55:46,950 --> 00:55:48,828 All right, now take the nail clippers, 701 00:55:48,830 --> 00:55:51,608 cut the end of the stitches where the knot is. 702 00:55:51,610 --> 00:55:54,310 Cut along all the incisions until they're all severed. 703 00:55:56,473 --> 00:55:57,306 Okay. 704 00:56:00,775 --> 00:56:02,125 Okay, here goes everything? 705 00:56:07,420 --> 00:56:08,628 Okay breathe. 706 00:56:08,630 --> 00:56:09,768 Breathe, Richard, breathe. 707 00:56:09,770 --> 00:56:11,155 We can't have you passing out? 708 00:56:16,320 --> 00:56:17,618 Okay, good, good. 709 00:56:17,620 --> 00:56:19,648 Grab the tampons, use that to clear the blood out 710 00:56:19,650 --> 00:56:21,214 from the wound. 711 00:56:21,216 --> 00:56:24,683 Okay. 712 00:56:33,490 --> 00:56:36,418 Okay, all right, now here comes the hard part. 713 00:56:36,420 --> 00:56:37,898 You should be able to see where the blood is pouring out. 714 00:56:37,900 --> 00:56:41,308 We have to cauterize that location, burn it closed. 715 00:56:41,310 --> 00:56:43,298 It's not gonna take a lot of heat, but it's gonna hurt 716 00:56:43,300 --> 00:56:45,227 unlike anything you've ever felt. 717 00:56:49,756 --> 00:56:54,320 Oh God, I hate you! 718 00:56:56,826 --> 00:56:58,510 Richard, Richard! 719 00:56:58,512 --> 00:56:59,929 Damn it, Richard! 720 00:57:05,697 --> 00:57:07,503 Okay, okay, did you get it? 721 00:57:08,520 --> 00:57:10,558 Okay, good, good, okay. 722 00:57:10,560 --> 00:57:12,644 We're not done yet, we have to sew you up. 723 00:57:12,646 --> 00:57:13,477 I can't. 724 00:57:13,479 --> 00:57:14,310 Okay, put pressure on it. 725 00:57:14,312 --> 00:57:15,143 I can't. 726 00:57:15,145 --> 00:57:16,060 Come on, stay with me. 727 00:57:31,780 --> 00:57:33,266 Come on, hurry. 728 00:57:57,297 --> 00:57:58,535 Do a cross stitch. 729 00:57:58,537 --> 00:58:00,333 Okay, it'll keep the wound closed. 730 00:58:03,660 --> 00:58:04,848 Come on, Richard, you can do this. 731 00:58:04,850 --> 00:58:07,158 Stay with me, just a few more stitches. 732 00:58:07,160 --> 00:58:08,003 It's too much. 733 00:58:08,877 --> 00:58:09,928 It's too much, I can't. 734 00:58:09,930 --> 00:58:11,418 Focus on my voice. 735 00:58:11,420 --> 00:58:12,891 You can do this. 736 00:58:19,371 --> 00:58:21,288 You fucking bastards! 737 00:58:27,288 --> 00:58:29,768 Okay. 738 00:58:29,770 --> 00:58:33,148 Okay, okay, okay, did you get it? 739 00:58:33,150 --> 00:58:36,138 Yeah, oh my God, oh my God. 740 00:58:36,140 --> 00:58:37,328 I'm so proud of you Richard. 741 00:58:37,330 --> 00:58:39,228 Okay, okay. 742 00:58:39,230 --> 00:58:40,538 We gotta get you into that tub. 743 00:58:40,540 --> 00:58:43,138 Okay, the ice is going to bring down the swelling 744 00:58:43,140 --> 00:58:44,223 and your fever. 745 00:58:47,622 --> 00:58:48,453 Come on, come on, Richard. 746 00:58:48,455 --> 00:58:49,286 Richard, don't pass out. 747 00:58:49,288 --> 00:58:51,823 Get into that bathtub, come on, come on. 748 00:59:04,261 --> 00:59:07,511 Okay, good. 749 00:59:36,530 --> 00:59:39,008 Good, Richard, good, okay. 750 00:59:39,010 --> 00:59:41,460 You're gonna stay in there until the police come. 751 00:59:43,910 --> 00:59:44,743 I love you. 752 00:59:58,420 --> 01:00:00,930 Hello, Adventure Excursions? 753 01:00:00,932 --> 01:00:02,348 Kaliya, I need to speak with Kaliya. 754 01:00:02,350 --> 01:00:04,173 There is no Kaliya here. 755 01:00:05,560 --> 01:00:08,008 I was supposed to call for a man named Kaliya 756 01:00:08,010 --> 01:00:10,278 if I needed something to be taken care of. 757 01:00:10,280 --> 01:00:11,608 I was supposed to call it eight o'clock sharp. 758 01:00:11,610 --> 01:00:13,743 I'm sorry, you have the wrong number. 759 01:00:25,730 --> 01:00:26,728 Hello. 760 01:00:26,730 --> 01:00:28,250 Mrs. Carson. 761 01:00:28,252 --> 01:00:29,572 Doctor. 762 01:00:29,574 --> 01:00:33,468 Sorry, Dr. Carson. 763 01:00:33,470 --> 01:00:35,768 Before I go into my sales pitch, 764 01:00:35,770 --> 01:00:37,618 there's something I need you to understand. 765 01:00:37,620 --> 01:00:39,648 It's not that I don't get why people 766 01:00:39,650 --> 01:00:41,058 want to kill each other. 767 01:00:41,060 --> 01:00:42,888 I just feel the need to inform them 768 01:00:42,890 --> 01:00:45,048 that there are other ways. 769 01:00:45,050 --> 01:00:45,918 You're both adults. 770 01:00:45,920 --> 01:00:48,270 Have you tried therapy or a puppy or something? 771 01:00:49,450 --> 01:00:50,298 What? 772 01:00:50,300 --> 01:00:52,888 You'd be surprised at how many people change their minds 773 01:00:52,890 --> 01:00:55,018 based on that statement alone. 774 01:00:55,020 --> 01:00:57,788 Me, I wish somebody gave me options 775 01:00:57,790 --> 01:00:59,718 before I got into this line of work. 776 01:00:59,720 --> 01:01:01,748 I like to extend the courtesy to my clients. 777 01:01:01,750 --> 01:01:04,162 This is the chance to change your mind. 778 01:01:04,164 --> 01:01:06,338 No, no, I want to do it. 779 01:01:06,340 --> 01:01:07,748 Okay, very well. 780 01:01:07,750 --> 01:01:10,923 We can help you with that, but before you go down this road, 781 01:01:10,925 --> 01:01:14,508 you have to understand that there was no going back. 782 01:01:14,510 --> 01:01:15,618 This is not a game. 783 01:01:15,620 --> 01:01:17,213 There is no undo button. 784 01:01:18,460 --> 01:01:19,725 Do you understand that? 785 01:01:19,727 --> 01:01:20,673 Yes, I do. 786 01:01:22,100 --> 01:01:22,933 All right. 787 01:01:24,150 --> 01:01:25,208 I don't need to know why. 788 01:01:25,210 --> 01:01:26,178 Just the particulars. 789 01:01:26,180 --> 01:01:29,368 The three W's, who, where, when? 790 01:01:29,370 --> 01:01:31,658 My husband, I need it done sometime 791 01:01:31,660 --> 01:01:33,338 before our vacation is over. 792 01:01:33,340 --> 01:01:36,628 I was gonna order a day trip to the Shanta Magos temple. 793 01:01:36,630 --> 01:01:38,280 Maybe we could get it done there? 794 01:01:39,150 --> 01:01:41,388 I'm gonna walk you through how this is going to be done. 795 01:01:41,390 --> 01:01:45,038 You cannot show any connection to me or my organization. 796 01:01:45,040 --> 01:01:45,873 Okay. 797 01:01:46,765 --> 01:01:49,528 Did you bring a burner phone like I directed? 798 01:01:49,530 --> 01:01:51,928 Yeah, yeah, I'm using it now. 799 01:01:51,930 --> 01:01:54,838 Good, did you bring 5,000 American? 800 01:01:54,840 --> 01:01:56,903 Yes, I have it in an envelope. 801 01:01:59,280 --> 01:02:00,308 All right, go 802 01:02:00,310 --> 01:02:01,808 Look to your left. 803 01:02:01,810 --> 01:02:03,810 Hand the envelope to the man in the hat. 804 01:02:05,001 --> 01:02:05,834 Done. 805 01:02:06,920 --> 01:02:07,753 Got it. 806 01:02:08,620 --> 01:02:09,758 Good. 807 01:02:09,760 --> 01:02:10,858 Okay, now that you have your money, 808 01:02:10,860 --> 01:02:12,508 how do I know that going to go through with it? 809 01:02:12,510 --> 01:02:13,681 I don't know what else to tell you except you're going 810 01:02:13,683 --> 01:02:15,548 to have to trust us. 811 01:02:15,550 --> 01:02:17,788 Do you want a receipt for your taxes? 812 01:02:17,790 --> 01:02:19,588 No, I get it. 813 01:02:19,590 --> 01:02:22,408 Now, do you have a photo or some video of your husband? 814 01:02:22,410 --> 01:02:24,228 Ah, yes, on my other phone. 815 01:02:24,230 --> 01:02:26,368 You know what, just take a photo of yourself 816 01:02:26,370 --> 01:02:27,328 and send it to us. 817 01:02:27,330 --> 01:02:28,827 When you and your husband are out and about, 818 01:02:28,829 --> 01:02:30,493 we'll take care of everything. 819 01:02:31,360 --> 01:02:33,528 You should be getting a text message now. 820 01:02:33,530 --> 01:02:35,698 Send that photo to that address. 821 01:02:35,700 --> 01:02:36,958 Okay. 822 01:02:36,960 --> 01:02:40,078 Now just go about your vacation normally. 823 01:02:40,080 --> 01:02:41,508 Okay. 824 01:02:41,510 --> 01:02:43,723 Now, Dr. Carson, if there are any complications 825 01:02:43,725 --> 01:02:46,438 or questions, do not call us. 826 01:02:46,440 --> 01:02:48,518 We'll send you a text message. 827 01:02:48,520 --> 01:02:49,351 Got it! 828 01:02:49,353 --> 01:02:50,848 All right. Doctor Carson. 829 01:02:50,850 --> 01:02:53,208 This should be the last time we talk. 830 01:02:53,210 --> 01:02:54,043 All right. 831 01:03:07,903 --> 01:03:09,848 Kaliya, I need to speak with Kaliya. 832 01:03:09,850 --> 01:03:10,963 This is Dr. Carson. 833 01:03:12,880 --> 01:03:15,938 Dr. Carson, I thought I told you never to call. 834 01:03:15,940 --> 01:03:17,868 Something has gone horribly wrong. 835 01:03:17,870 --> 01:03:20,078 We were on the resort and we were abducted. 836 01:03:20,080 --> 01:03:20,968 We're being held. 837 01:03:20,970 --> 01:03:22,478 They're going to kill us. 838 01:03:22,480 --> 01:03:25,958 I know our arrangement, but I don't know who else to call. 839 01:03:25,960 --> 01:03:27,708 I need you to help me. 840 01:03:27,710 --> 01:03:29,538 Nothing's gone wrong. 841 01:03:29,540 --> 01:03:31,068 This is all part of the service you paid for. 842 01:03:31,070 --> 01:03:31,901 What? 843 01:03:31,903 --> 01:03:33,068 This isn't what I wanted. 844 01:03:33,070 --> 01:03:35,428 I never agreed to harvesting his organs. 845 01:03:35,430 --> 01:03:37,128 Call this off. 846 01:03:37,130 --> 01:03:38,988 Dr. Carson, you know I can't do that. 847 01:03:38,990 --> 01:03:41,248 I made that perfectly clear. 848 01:03:41,250 --> 01:03:42,168 I've changed my mind. 849 01:03:42,170 --> 01:03:43,468 I don't want to go through with it. 850 01:03:43,470 --> 01:03:44,598 The gears are in motion. 851 01:03:44,600 --> 01:03:45,838 It's too late. 852 01:03:45,840 --> 01:03:47,038 How much? 853 01:03:47,040 --> 01:03:50,078 Dr. Carson, unfortunately the people I do business with, 854 01:03:50,080 --> 01:03:51,778 they've already made arrangements. 855 01:03:51,780 --> 01:03:53,478 You weren't supposed to torture him. 856 01:03:53,480 --> 01:03:55,508 This was supposed to be clean. 857 01:03:55,510 --> 01:03:58,003 I remember making no such promise. 858 01:03:59,797 --> 01:04:03,598 Dr. Carson, I run a business. 859 01:04:03,600 --> 01:04:05,618 I'm fulfilling several clients' needs at once. 860 01:04:05,620 --> 01:04:07,898 I already have bidders for your husband's organs. 861 01:04:07,900 --> 01:04:10,338 You were suppose to kidnap him and kill him. 862 01:04:10,340 --> 01:04:12,208 It was supposed to look like an accident. 863 01:04:12,210 --> 01:04:13,468 Why am I here? 864 01:04:13,470 --> 01:04:15,308 Oh, well that's all part of the story. 865 01:04:15,310 --> 01:04:19,128 See, if you go to the police about your missing husband, 866 01:04:19,130 --> 01:04:21,268 a suspicion will be raised. 867 01:04:21,270 --> 01:04:23,838 You'll be brought in for questioning. 868 01:04:23,840 --> 01:04:26,188 You're not a strong woman, Dr. Carson. 869 01:04:26,190 --> 01:04:28,888 You'll be put into situations with the bright lights. 870 01:04:28,890 --> 01:04:30,708 Ah! 871 01:04:30,710 --> 01:04:34,128 you'll reveal who I am, what our organization is. 872 01:04:34,130 --> 01:04:36,478 I won't, I swear. 873 01:04:36,480 --> 01:04:38,338 Yeah, you will. 874 01:04:38,340 --> 01:04:42,168 But if you and your husband are both kidnapped 875 01:04:42,170 --> 01:04:45,288 and through a sad turn of events, your husband dies, 876 01:04:45,290 --> 01:04:48,468 but you somehow miraculously escape. 877 01:04:48,470 --> 01:04:50,228 Huh, that's a different story. 878 01:04:50,230 --> 01:04:52,598 Yeah, you'll be drugged and bruised up a bit, 879 01:04:52,600 --> 01:04:55,378 but you'll be above suspicion. 880 01:04:55,380 --> 01:04:57,348 They'll still ask you questions, but they won't be looking 881 01:04:57,350 --> 01:04:59,928 for that lie behind your eyes. 882 01:04:59,930 --> 01:05:01,438 This is sick. 883 01:05:01,440 --> 01:05:04,358 No, no more sick than you hiring our organization 884 01:05:04,360 --> 01:05:05,710 to dispose of your husband. 885 01:05:06,960 --> 01:05:08,158 I don't want to go through with this. 886 01:05:08,160 --> 01:05:09,210 What do I need to do? 887 01:05:10,380 --> 01:05:11,848 You don't understand. 888 01:05:11,850 --> 01:05:15,218 Your husband's organs have already been sold. 889 01:05:15,220 --> 01:05:18,258 People's blood types have already been matched up to his. 890 01:05:18,260 --> 01:05:19,588 He's going to save lives. 891 01:05:19,590 --> 01:05:23,808 Ha, you know that scene in the movie where someone's dying, 892 01:05:23,810 --> 01:05:26,398 and they need a heart transplant and one shows up 893 01:05:26,400 --> 01:05:27,733 just in the nick of time? 894 01:05:28,760 --> 01:05:30,588 Oh my God, that's us, that's what we do! 895 01:05:30,590 --> 01:05:32,978 We show up just in the nick of time! 896 01:05:32,980 --> 01:05:34,718 You're taking his heart. 897 01:05:34,720 --> 01:05:36,368 It's worth $100,000. 898 01:05:36,370 --> 01:05:38,678 We have people ready to purchase them. 899 01:05:38,680 --> 01:05:39,928 I'm not talking black market either. 900 01:05:39,930 --> 01:05:42,580 I'm talking about hospitals in your good old US of A. 901 01:05:44,420 --> 01:05:46,020 The chief surgeons bid for them. 902 01:05:46,869 --> 01:05:50,603 We've even sold several to your hospital. Dr. Carson. 903 01:05:52,240 --> 01:05:53,838 St Paul's. 904 01:05:53,840 --> 01:05:54,671 My hospital. 905 01:05:54,673 --> 01:05:56,428 We do our homework. 906 01:05:56,430 --> 01:05:58,168 We can't take the chance that somebody 907 01:05:58,170 --> 01:06:02,228 will change their mind and then talk to the authorities. 908 01:06:02,230 --> 01:06:03,778 I can't go through with this. 909 01:06:03,780 --> 01:06:05,968 What do you want me to do? 910 01:06:05,970 --> 01:06:10,388 This isn't a game. Dr. Carson, you called us! 911 01:06:10,390 --> 01:06:12,978 I made the terms absolutely clear 912 01:06:12,980 --> 01:06:16,168 and then you agreed to them. 913 01:06:16,170 --> 01:06:18,278 I didn't agree to watch! 914 01:06:18,280 --> 01:06:20,947 Ah, that's an unfortunate circumstance. 915 01:06:20,949 --> 01:06:25,278 Wait, is that the only reason your changing your mind? 916 01:06:25,280 --> 01:06:26,828 Did you find somebody else to pay off 917 01:06:26,830 --> 01:06:28,588 that huge gambling debt of yours? 918 01:06:28,590 --> 01:06:31,218 From what you told me, if you don't pay it off, 919 01:06:31,220 --> 01:06:33,043 you're as good as dead. 920 01:06:35,250 --> 01:06:36,728 I love him. 921 01:06:36,730 --> 01:06:38,978 It's a little too late for love. 922 01:06:38,980 --> 01:06:41,099 It's never too late for love. 923 01:06:41,101 --> 01:06:43,128 That's a beautiful sentiment. 924 01:06:43,130 --> 01:06:45,408 I think you should spend these last few hours 925 01:06:45,410 --> 01:06:47,618 with your husband thinking about all the reasons 926 01:06:47,620 --> 01:06:48,453 you love him. 927 01:06:49,550 --> 01:06:51,398 At least you'll have that. 928 01:06:51,400 --> 01:06:53,433 I'm sorry, Dr. Carson, I can't help you. 929 01:07:29,126 --> 01:07:30,959 Hello, hello, hello! 930 01:07:47,710 --> 01:07:49,298 He woke up. 931 01:07:49,300 --> 01:07:50,648 Yes, he woke up. 932 01:07:50,650 --> 01:07:52,858 You didn't give him enough sedative. 933 01:07:52,860 --> 01:07:54,418 What happened here? 934 01:07:54,420 --> 01:07:56,808 He ripped his stitches and he and his wife 935 01:07:56,810 --> 01:07:59,018 had to put him back together. 936 01:07:59,020 --> 01:08:00,705 They said it was internal bleeding. 937 01:08:00,707 --> 01:08:05,278 He opened himself up and soldered his own wounds shut. 938 01:08:05,280 --> 01:08:07,928 This does not bode well for you, doctor. 939 01:08:07,930 --> 01:08:09,080 My God, the poor man. 940 01:08:10,320 --> 01:08:11,498 He's alive. 941 01:08:11,500 --> 01:08:12,988 Must've passed out from the pain. 942 01:08:12,990 --> 01:08:14,488 I still expect you to deliver 943 01:08:14,490 --> 01:08:15,898 what you said you would. 944 01:08:15,900 --> 01:08:16,898 I did deliver. 945 01:08:16,900 --> 01:08:18,098 From where I'm standing, 946 01:08:18,100 --> 01:08:20,228 if it wasn't for the quick thinking actions as the wife, 947 01:08:20,230 --> 01:08:21,488 we'd be down a heart. 948 01:08:21,490 --> 01:08:22,881 I'm sorry. 949 01:08:22,883 --> 01:08:24,103 If you can't do the job 950 01:08:24,105 --> 01:08:25,761 then we will find someone who can. 951 01:08:25,763 --> 01:08:26,961 No, I know I can do the job. 952 01:08:26,963 --> 01:08:27,794 You know what? 953 01:08:27,796 --> 01:08:28,708 Maybe it was a mistake trusting you with this 954 01:08:28,710 --> 01:08:29,628 in the first place. 955 01:08:29,630 --> 01:08:31,338 No, no, I can do it 956 01:08:31,340 --> 01:08:33,618 After all, it was you who came to us 957 01:08:33,620 --> 01:08:35,770 to dispose of the man who killed your wife. 958 01:08:37,440 --> 01:08:39,498 And for that, I'm grateful. 959 01:08:39,500 --> 01:08:42,033 It was you who couldn't pay off the remainder. 960 01:08:43,000 --> 01:08:46,663 If you have $10,000 on you right now, you can leave. 961 01:08:48,190 --> 01:08:49,023 I don't. 962 01:08:50,600 --> 01:08:52,818 Crimes of passion are the worst. 963 01:08:52,820 --> 01:08:55,823 People never think about the consequences of their actions. 964 01:08:57,190 --> 01:08:58,868 How many more before I'm paid off? 965 01:08:58,870 --> 01:08:59,878 We'll tell you. 966 01:08:59,880 --> 01:09:03,153 But if you botch this operation up like you did the kidney, 967 01:09:04,062 --> 01:09:07,433 you'll have cost our organization more than you can afford. 968 01:09:09,320 --> 01:09:10,151 I understand. 969 01:09:10,153 --> 01:09:12,653 Oh good, I'm glad we have an understanding. 970 01:09:14,060 --> 01:09:15,651 Can I get Carl to help me? 971 01:09:15,653 --> 01:09:18,122 I mean, this is very difficult to do. 972 01:09:18,124 --> 01:09:21,868 I want you to look at today as Christmas Day 973 01:09:21,870 --> 01:09:26,870 and you're a kid and in front of you is a large present. 974 01:09:26,880 --> 01:09:28,478 Except if you break this present, 975 01:09:28,480 --> 01:09:30,481 you're gonna pay for it with your life. 976 01:09:37,890 --> 01:09:39,917 I don't envy the position you're in. 977 01:09:43,227 --> 01:09:45,033 May God have mercy on your soul. 978 01:09:47,810 --> 01:09:50,043 Please, he's my husband. 979 01:09:51,500 --> 01:09:52,538 You caused this. 980 01:09:52,540 --> 01:09:53,373 Please. 981 01:09:54,480 --> 01:09:55,908 I've got my own problems. 982 01:09:55,910 --> 01:09:57,448 You gave an oath. 983 01:09:57,450 --> 01:09:58,928 Once. 984 01:09:58,930 --> 01:10:00,180 I'm not a doctor anymore. 985 01:10:01,140 --> 01:10:02,678 Hardly even a man. 986 01:10:02,680 --> 01:10:04,848 You don't have to do this. 987 01:10:04,850 --> 01:10:06,818 Why did you help them fix my mistake? 988 01:10:06,820 --> 01:10:09,218 You knew he was just going to die anyway. 989 01:10:09,220 --> 01:10:10,428 He's my husband. 990 01:10:10,430 --> 01:10:12,073 I didn't want to see him suffer. 991 01:10:14,090 --> 01:10:15,590 Well, you prevented nothing. 992 01:10:18,540 --> 01:10:19,863 I can pay off your debt. 993 01:10:20,760 --> 01:10:22,608 You won't be able to. 994 01:10:22,610 --> 01:10:25,118 Neither of us'll be alive long enough. 995 01:10:25,120 --> 01:10:26,808 This is the way the world ends, Dr. Carson. 996 01:10:26,810 --> 01:10:29,173 Not with a bang with a whimper. 997 01:10:30,130 --> 01:10:33,017 Just as long as I saw Boris Takas dead. 998 01:10:33,019 --> 01:10:34,478 No, no, no, no, no, no, no, no. 999 01:10:34,480 --> 01:10:36,688 That's who I hired to kill my husband. 1000 01:10:36,690 --> 01:10:38,278 You're working for the wrong people! 1001 01:10:38,280 --> 01:10:39,676 You foolish woman. 1002 01:10:39,678 --> 01:10:42,163 It was who I was put onto, the Cali cartel. 1003 01:10:45,381 --> 01:10:47,428 Then why did you try to save him? 1004 01:10:47,430 --> 01:10:49,788 They are torturing him in front of my eyes. 1005 01:10:49,790 --> 01:10:51,358 I don't want to see that. 1006 01:10:51,360 --> 01:10:53,478 I don't hate him that much. 1007 01:10:53,480 --> 01:10:54,778 What, so you just had a change of heart? 1008 01:10:54,780 --> 01:10:56,062 That's right. 1009 01:10:56,064 --> 01:10:57,968 I was given Takas's, number and he put me onto Kaliya. 1010 01:10:57,970 --> 01:10:59,983 I had to pay them $5,000. 1011 01:11:01,240 --> 01:11:02,988 Then why kidnap you? 1012 01:11:02,990 --> 01:11:06,718 Apparently it puts me above suspicion to the police. 1013 01:11:06,720 --> 01:11:10,798 They've played you, Doctor, just like they've played me. 1014 01:11:10,800 --> 01:11:13,028 You think that you're paying off your debt 1015 01:11:13,030 --> 01:11:15,468 because they've killed your arch enemy. 1016 01:11:15,470 --> 01:11:17,543 You're just working for the same man. 1017 01:11:18,750 --> 01:11:20,662 I work for. Alexander Dobrez. 1018 01:11:20,664 --> 01:11:22,258 No, no, they lied to you. 1019 01:11:22,260 --> 01:11:24,178 You've never even questioned it 1020 01:11:24,180 --> 01:11:26,438 because you were so blind with revenge. 1021 01:11:26,440 --> 01:11:27,271 You're wrong! 1022 01:11:27,273 --> 01:11:28,688 Think about it. 1023 01:11:28,690 --> 01:11:30,488 Did you see it happen? 1024 01:11:30,490 --> 01:11:31,628 Do you have proof? 1025 01:11:31,630 --> 01:11:33,613 Hey, you're here to do a job. 1026 01:11:35,100 --> 01:11:35,931 It's done. 1027 01:11:35,933 --> 01:11:36,766 How do you know? 1028 01:11:38,430 --> 01:11:39,263 I have proof! 1029 01:11:48,157 --> 01:11:49,148 Yes. 1030 01:11:49,150 --> 01:11:50,403 Give him to me. 1031 01:11:56,350 --> 01:11:57,328 Hello? 1032 01:11:57,330 --> 01:11:58,830 What are you doing? 1033 01:11:59,780 --> 01:12:01,178 The heart. 1034 01:12:01,180 --> 01:12:02,958 Why would you listen to her? 1035 01:12:02,960 --> 01:12:04,260 She doesn't know anything. 1036 01:12:05,683 --> 01:12:06,881 Is it true? 1037 01:12:06,883 --> 01:12:07,988 Of course it's not true. 1038 01:12:07,990 --> 01:12:08,878 Is it true? 1039 01:12:08,880 --> 01:12:11,121 I want you to listen to me. 1040 01:12:11,123 --> 01:12:11,954 You are there to do a job. 1041 01:12:11,956 --> 01:12:13,588 If you don't want to do it, you pay. 1042 01:12:13,590 --> 01:12:14,493 Do you understand? 1043 01:12:16,870 --> 01:12:17,701 Yes. 1044 01:12:17,703 --> 01:12:19,203 Now hand me to Carl. 1045 01:12:21,580 --> 01:12:22,708 Yes. 1046 01:12:22,710 --> 01:12:24,932 Go into the other room and kill that bitch. 1047 01:12:24,934 --> 01:12:25,767 Yes. 1048 01:12:54,480 --> 01:12:55,480 I'm sorry. 1049 01:13:43,390 --> 01:13:44,678 This is bad. 1050 01:13:44,680 --> 01:13:45,580 Shut up, Philip. 1051 01:13:46,492 --> 01:13:47,908 What are you going to do now, motherfucker? 1052 01:13:47,910 --> 01:13:49,208 This changes nothing. 1053 01:13:49,210 --> 01:13:51,858 We've already made a phone call and another surgeon 1054 01:13:51,860 --> 01:13:52,691 will be on his way. 1055 01:13:52,693 --> 01:13:55,063 This time, I'll make sure he kills you. 1056 01:13:56,190 --> 01:13:57,333 Let's call this off. 1057 01:13:58,330 --> 01:13:59,268 Let's end this. 1058 01:13:59,270 --> 01:14:02,282 Mr. Carson, you know I can't do that. 1059 01:14:02,284 --> 01:14:05,168 What you have is way too valuable. 1060 01:14:05,170 --> 01:14:08,173 Oh fine, then I'll just kill myself right now. 1061 01:14:09,220 --> 01:14:10,498 Yeah, you do that. 1062 01:14:10,500 --> 01:14:13,098 You know we have your wife as collateral, right? 1063 01:14:13,100 --> 01:14:15,788 She can easily step in and take your place. 1064 01:14:15,790 --> 01:14:17,988 I'd like to see you try that. 1065 01:14:17,990 --> 01:14:19,105 I've got a gun now. 1066 01:14:19,107 --> 01:14:22,282 Mr. Carson, we know you have no more bullets. 1067 01:14:22,284 --> 01:14:26,158 So by my calculations, you've done nothing 1068 01:14:26,160 --> 01:14:28,108 to prevent the events of today from happening. 1069 01:14:28,110 --> 01:14:30,858 In fact, you've helped us. 1070 01:14:30,860 --> 01:14:33,298 That surgeon, I didn't really trust him. 1071 01:14:33,300 --> 01:14:36,378 He was too desperate. 1072 01:14:36,380 --> 01:14:39,260 We have a replacement on his way here now. 1073 01:14:39,262 --> 01:14:41,273 You've lost. 1074 01:14:42,150 --> 01:14:45,718 You should just accept your destiny. 1075 01:14:45,720 --> 01:14:46,670 What's your name? 1076 01:14:49,300 --> 01:14:51,003 I'm not gonna tell you my name. 1077 01:14:52,260 --> 01:14:53,093 Oh, come on. 1078 01:14:54,350 --> 01:14:55,968 I'm all bled out. 1079 01:14:55,970 --> 01:14:59,708 I'm next to dead, and you're still too much of a coward 1080 01:14:59,710 --> 01:15:01,860 to tell them in the name of my executioner, 1081 01:15:03,102 --> 01:15:05,143 It's Kaliya. 1082 01:15:09,099 --> 01:15:10,598 Well, fuck you. Kaliya. 1083 01:15:10,600 --> 01:15:13,708 You are excellent and Resourceful man, Richard Carson. 1084 01:15:13,710 --> 01:15:17,308 Under different circumstances. I would want to know you. 1085 01:15:17,310 --> 01:15:19,138 I think you're a piece of shit. 1086 01:15:19,140 --> 01:15:21,958 I can totally see why you'd think that. 1087 01:15:21,960 --> 01:15:24,028 I've already called the cops. 1088 01:15:24,030 --> 01:15:26,178 You want to play with the big boys? 1089 01:15:26,180 --> 01:15:27,968 I own this town. 1090 01:15:27,970 --> 01:15:29,128 You think you saved yourself? 1091 01:15:29,130 --> 01:15:31,098 You just managed to get a couple of cops killed. 1092 01:15:31,100 --> 01:15:31,931 They're gonna be here. 1093 01:15:31,933 --> 01:15:33,598 You think this is some kind of game. 1094 01:15:33,600 --> 01:15:36,708 I will kill you and rip your fucking throw it out 1095 01:15:36,710 --> 01:15:37,635 and then I'll do the same for your wife. 1096 01:15:37,637 --> 01:15:38,943 You're a monster! 1097 01:15:39,880 --> 01:15:41,358 Only compared to some. 1098 01:15:41,360 --> 01:15:44,481 You would kill an innocent man and his wife. 1099 01:15:46,760 --> 01:15:49,988 It was your wife that did this to you, Mr. Carson. 1100 01:15:49,990 --> 01:15:51,338 Oh, that's a lie! 1101 01:15:51,340 --> 01:15:55,388 Oh, I'm lying, I'm lying, I'm a liar. 1102 01:15:55,390 --> 01:16:00,390 Listen, I'd go willingly if you just let her go. 1103 01:16:00,900 --> 01:16:02,650 You're in no position to bargain. 1104 01:16:09,545 --> 01:16:11,018 Do you know who's getting them? 1105 01:16:11,020 --> 01:16:12,278 What? 1106 01:16:12,280 --> 01:16:14,853 Come on Kaliya, who's getting them? 1107 01:16:18,280 --> 01:16:21,143 Your heart is going to a man with a family of four. 1108 01:16:22,100 --> 01:16:24,388 He won't know where it came from. 1109 01:16:24,390 --> 01:16:26,408 Tomorrow, he'll get a phone call from his doctor 1110 01:16:26,410 --> 01:16:28,623 telling him that they found an organ donor 1111 01:16:28,625 --> 01:16:31,608 and that you were in a car accident 1112 01:16:31,610 --> 01:16:34,158 and that your blood types are a match. 1113 01:16:34,160 --> 01:16:36,060 He'll get to see his children grow up. 1114 01:16:37,150 --> 01:16:39,308 Your kidney, that's going to a woman who, 1115 01:16:39,310 --> 01:16:42,533 for her entire adult life, has been on a dialysis machine. 1116 01:16:43,900 --> 01:16:46,568 You'll be giving her a new lease on life. 1117 01:16:46,570 --> 01:16:48,773 To these people you'll be a hero. 1118 01:16:49,840 --> 01:16:51,340 They sound like good people. 1119 01:16:55,550 --> 01:16:58,298 The kind of people that, if they knew where these organs 1120 01:16:58,300 --> 01:17:00,893 were coming from, they'd rather die. 1121 01:17:02,920 --> 01:17:06,168 You might be right, Mr. Carson, 1122 01:17:06,170 --> 01:17:09,108 but people turn a blind eye. 1123 01:17:09,110 --> 01:17:14,110 We use a licensed harvester and nobody knows the difference. 1124 01:17:53,820 --> 01:17:56,070 Richard, what did he say? 1125 01:18:24,113 --> 01:18:25,603 It's gonna be all right. 1126 01:18:29,242 --> 01:18:30,721 Said he's going to let us go. 1127 01:18:30,723 --> 01:18:33,640 Really? 1128 01:18:35,940 --> 01:18:36,773 Yeah. 1129 01:18:40,630 --> 01:18:42,418 We've already brought too much attention 1130 01:18:42,420 --> 01:18:43,820 to him and his organization. 1131 01:18:45,700 --> 01:18:46,750 He doesn't want that. 1132 01:18:49,560 --> 01:18:51,153 The cops'll be here in a few minutes. 1133 01:18:53,642 --> 01:18:54,973 He can't risk it. 1134 01:18:56,180 --> 01:18:57,880 Really, he's going to let us go? 1135 01:18:59,908 --> 01:19:01,308 Yeah. 1136 01:19:01,310 --> 01:19:02,568 That's great. 1137 01:19:02,570 --> 01:19:04,573 That's great, oh my God! 1138 01:19:08,620 --> 01:19:10,579 What are you doing? 1139 01:19:10,581 --> 01:19:11,414 Nothing. 1140 01:19:16,580 --> 01:19:19,050 Hello, you marvelous bastard, you. 1141 01:19:20,650 --> 01:19:22,250 Richard, when the police come, 1142 01:19:23,760 --> 01:19:25,210 everything will be different. 1143 01:19:26,620 --> 01:19:28,535 I want a real marriage. 1144 01:19:28,537 --> 01:19:30,958 I want to start over. 1145 01:19:30,960 --> 01:19:31,793 I know. 1146 01:19:56,626 --> 01:19:57,459 I know. 1147 01:19:59,968 --> 01:20:01,746 I know, I feel the same way. 1148 01:20:13,619 --> 01:20:14,768 But what about your debt? 1149 01:20:14,770 --> 01:20:16,478 No, it doesn't matter. 1150 01:20:16,480 --> 01:20:17,311 We'll make it work. 1151 01:20:17,313 --> 01:20:20,028 You know, we'll sell the house. 1152 01:20:20,030 --> 01:20:21,358 It doesn't matter. 1153 01:20:21,360 --> 01:20:24,618 As long as I'm with you, that's all I care about. 1154 01:20:24,620 --> 01:20:28,428 There is one thing I need to discuss with you, Jane. 1155 01:20:28,430 --> 01:20:29,263 What is that? 1156 01:20:30,770 --> 01:20:34,139 Exactly how much was my life worth? 1157 01:20:34,141 --> 01:20:34,974 What? 1158 01:20:36,072 --> 01:20:37,988 How much was the pay out? 1159 01:20:37,990 --> 01:20:39,290 How much did you pay them? 1160 01:20:42,259 --> 01:20:43,926 How much am I worth? 1161 01:20:46,190 --> 01:20:48,998 Richard, you got it all wrong. 1162 01:20:49,000 --> 01:20:50,338 Do I? 1163 01:20:50,340 --> 01:20:51,458 Yeah, yeah, yeah. 1164 01:20:51,460 --> 01:20:52,858 You're paranoid. 1165 01:20:52,860 --> 01:20:54,918 You know, I can understand after all 1166 01:20:54,920 --> 01:20:55,838 that you've been through. 1167 01:20:55,840 --> 01:20:57,278 Can't even be straight with me, huh Jane? 1168 01:20:57,280 --> 01:20:59,406 You're in shock, okay. 1169 01:20:59,408 --> 01:21:00,868 You don't know what you're saying. 1170 01:21:00,870 --> 01:21:04,243 That Kaliya piece of shit, he said that you hired him. 1171 01:21:05,730 --> 01:21:07,380 His number's on your phone, Jane. 1172 01:21:09,827 --> 01:21:12,293 It's on both of their phones, and it's on your phone. 1173 01:21:14,810 --> 01:21:17,183 So I'm gonna ask you one more time, 1174 01:21:22,320 --> 01:21:24,860 exactly how much is my life worth? 1175 01:21:29,414 --> 01:21:31,331 I owe money, Richard. 1176 01:21:32,790 --> 01:21:36,772 More than I know? 1177 01:21:36,774 --> 01:21:38,524 Close to a million. 1178 01:21:46,358 --> 01:21:47,191 How? 1179 01:21:48,278 --> 01:21:49,861 The stock market. 1180 01:21:57,435 --> 01:21:59,774 How much is my insurance policy worth? 1181 01:21:59,776 --> 01:22:00,789 Richard... 1182 01:22:00,791 --> 01:22:03,543 How much is my insurance policy worth? 1183 01:22:05,490 --> 01:22:06,693 A million dollars. 1184 01:22:14,998 --> 01:22:16,423 Well, that's fucking great! 1185 01:22:23,533 --> 01:22:27,822 How much did you pay that asshole Kaliya to kill me? 1186 01:22:27,824 --> 01:22:28,917 Five. 1187 01:22:28,919 --> 01:22:33,011 5,000? 1188 01:22:33,013 --> 01:22:34,183 $5,000, Jane? 1189 01:22:37,638 --> 01:22:42,638 Everything we were, thrown away for 5,000 fucking dollars. 1190 01:22:42,970 --> 01:22:45,863 I know, I'm sorry. 1191 01:22:46,744 --> 01:22:49,113 Our mortgage payment's more than that. 1192 01:22:50,462 --> 01:22:51,293 I know. 1193 01:22:51,295 --> 01:22:53,608 That God awful statue in the front hallway 1194 01:22:53,610 --> 01:22:55,142 is worth more than that. 1195 01:22:55,144 --> 01:22:57,743 I know, I know, I'm sorry, all right? 1196 01:23:00,170 --> 01:23:02,568 I'm such a fucking idiot. 1197 01:23:02,570 --> 01:23:06,171 Listen, I would do it differently if I could, you know. 1198 01:23:06,173 --> 01:23:07,955 I tried to change his mind, 1199 01:23:07,957 --> 01:23:10,220 and he wouldn't have any of it. 1200 01:23:18,440 --> 01:23:19,543 Take my place. 1201 01:23:21,640 --> 01:23:24,241 What? 1202 01:23:24,243 --> 01:23:26,357 Take my place. 1203 01:23:26,359 --> 01:23:27,877 Go instead of me. 1204 01:23:27,879 --> 01:23:31,598 Uh, the police are almost here. 1205 01:23:31,600 --> 01:23:33,250 Come on, you created this mess. 1206 01:23:34,510 --> 01:23:37,658 You are the only one who can change the outcome. 1207 01:23:37,660 --> 01:23:38,933 Now take my place. 1208 01:23:40,323 --> 01:23:44,248 And if they don't show up, show me how penitent you are. 1209 01:23:44,250 --> 01:23:45,723 How much really love me. 1210 01:23:47,202 --> 01:23:48,438 Take my place. 1211 01:23:48,440 --> 01:23:50,823 No, no, no, no, no Richard, it doesn't work like that. 1212 01:23:51,760 --> 01:23:53,228 Why not? 1213 01:23:53,230 --> 01:23:55,443 You are just as good a candidate as I am. 1214 01:23:57,379 --> 01:23:58,753 Pick up the phone. 1215 01:23:59,680 --> 01:24:04,680 Call him and tell him that you want to volunteer 1216 01:24:04,715 --> 01:24:05,882 instead of me. 1217 01:24:07,278 --> 01:24:09,595 Haven't you've done enough damage? 1218 01:24:13,630 --> 01:24:14,463 Stop it. 1219 01:24:17,280 --> 01:24:20,129 You fucked up, Jane. 1220 01:24:20,131 --> 01:24:22,188 You hired them. 1221 01:24:22,190 --> 01:24:24,053 You got yourself in debt. 1222 01:24:26,270 --> 01:24:27,670 You made this marriage fail, 1223 01:24:32,755 --> 01:24:34,223 and at the end of it all, 1224 01:24:36,900 --> 01:24:38,508 you're the murderer. 1225 01:24:38,510 --> 01:24:40,927 No, no! 1226 01:24:53,760 --> 01:24:55,746 Dr. Carson, I grow tired... 1227 01:25:00,190 --> 01:25:01,023 Take me! 1228 01:25:03,770 --> 01:25:06,979 This is highly unusual. 1229 01:25:06,981 --> 01:25:10,518 Oh, just just, just take me, 1230 01:25:10,520 --> 01:25:12,020 just take me instead. 1231 01:25:12,860 --> 01:25:14,268 Do you want me to talk you out of this? 1232 01:25:14,270 --> 01:25:15,343 Is that what this is? 1233 01:25:17,190 --> 01:25:20,458 Fine, think of the future. 1234 01:25:20,460 --> 01:25:23,008 If your husband dies, where does that leave you? 1235 01:25:23,010 --> 01:25:26,008 Dead as well. 1236 01:25:26,010 --> 01:25:30,185 I am offering you a chance at a different future. 1237 01:25:30,187 --> 01:25:32,813 There's only one logical outcome to this. 1238 01:25:33,790 --> 01:25:35,583 Just hang up the phone. 1239 01:25:51,389 --> 01:25:52,389 I'm sorry. 1240 01:25:53,764 --> 01:25:54,597 I'm sorry. 1241 01:25:59,325 --> 01:26:00,158 I see. 1242 01:27:11,636 --> 01:27:13,058 Hello. 1243 01:27:13,060 --> 01:27:14,038 Margaret Parks. 1244 01:27:14,040 --> 01:27:17,798 You don't know me and what I'm about to tell you 1245 01:27:17,800 --> 01:27:19,300 may seem very hard to believe, 1246 01:27:21,190 --> 01:27:24,342 but I need you to listen to me very carefully. 1247 01:27:24,344 --> 01:27:26,418 If this is some kind of prank, 1248 01:27:26,420 --> 01:27:27,998 I'm really not in the mood. 1249 01:27:28,000 --> 01:27:30,113 No ma'am, no, this is not a prank. 1250 01:27:31,320 --> 01:27:32,753 My name is Richard Carson. 1251 01:27:33,680 --> 01:27:35,143 I'm from Syracuse, New York. 1252 01:27:36,004 --> 01:27:38,913 I was on vacation with my wife in India, 1253 01:27:40,250 --> 01:27:41,558 and we were abducted. 1254 01:27:41,560 --> 01:27:44,368 I think they're coming back for us so they can 1255 01:27:44,370 --> 01:27:47,070 harvest my organs and sell them to the highest bidder. 1256 01:27:48,240 --> 01:27:49,628 They already took my kidney. 1257 01:27:49,630 --> 01:27:50,848 If this is this is some kind of joke, 1258 01:27:50,850 --> 01:27:53,028 I'm really not interested. 1259 01:27:53,030 --> 01:27:54,448 Please, please don't hang up. 1260 01:27:54,450 --> 01:27:55,400 This is not a joke. 1261 01:27:58,139 --> 01:28:00,830 The reason I'm calling you is because in the room 1262 01:28:02,220 --> 01:28:04,239 they're keeping me, I found a note 1263 01:28:04,241 --> 01:28:07,999 from your husband, Jonathan, 1264 01:28:11,200 --> 01:28:14,518 dated 1997. 1265 01:28:14,520 --> 01:28:15,353 Jonathan. 1266 01:28:16,500 --> 01:28:17,850 Is Jonathan your husband? 1267 01:28:23,820 --> 01:28:25,103 1997. 1268 01:28:29,290 --> 01:28:31,143 That was the year he disappeared. 1269 01:28:32,175 --> 01:28:37,175 He uh, he left a note asking me to contact you. 1270 01:28:39,873 --> 01:28:43,343 How can you be calling me if you're being held hostage? 1271 01:28:44,940 --> 01:28:47,808 I managed to get a phone. 1272 01:28:47,810 --> 01:28:49,848 Look, I don't have much time. 1273 01:28:49,850 --> 01:28:51,808 They're coming back for me. 1274 01:28:51,810 --> 01:28:53,328 I need to read you something. 1275 01:28:53,330 --> 01:28:54,748 Call the police! 1276 01:28:54,750 --> 01:28:56,556 Get some help! 1277 01:28:56,558 --> 01:28:57,418 Oh, I did, I did. 1278 01:28:57,420 --> 01:28:59,013 They're on their way, thank you. 1279 01:29:00,140 --> 01:29:03,063 Now I need to tell you about your husband. 1280 01:29:06,300 --> 01:29:09,633 Do you want to hear the note he left you? 1281 01:29:09,635 --> 01:29:10,468 Yes. 1282 01:29:12,900 --> 01:29:16,278 Margaret, I fear the last words that ever came out 1283 01:29:16,280 --> 01:29:20,468 of our mouths were curse words and then when I stormed out 1284 01:29:20,470 --> 01:29:24,778 of our room, I never thought it would be the last time 1285 01:29:24,780 --> 01:29:25,703 we saw each other. 1286 01:29:28,718 --> 01:29:30,760 I want to tell you that I'm sorry for everything 1287 01:29:32,696 --> 01:29:34,343 and that I never stopped loving you. 1288 01:29:35,939 --> 01:29:38,568 I was taken by some men and I don't know 1289 01:29:38,570 --> 01:29:40,555 what they want from me. 1290 01:29:40,557 --> 01:29:43,116 I know I won't survive until morning. 1291 01:29:43,118 --> 01:29:44,393 Oh God! 1292 01:29:44,395 --> 01:29:46,791 I want you to know that my last thoughts were of you. 1293 01:29:49,858 --> 01:29:50,775 I love you. 1294 01:29:57,680 --> 01:29:59,263 That's all it says. 1295 01:30:01,180 --> 01:30:03,041 Thank you, Richard. 1296 01:30:03,043 --> 01:30:05,921 I. 1297 01:30:05,923 --> 01:30:07,268 I don't know what to say. 1298 01:30:07,270 --> 01:30:11,207 Jonathan was a lucky man then, to have someone like you, 1299 01:30:13,073 --> 01:30:15,163 someone to leave a note behind for. 1300 01:30:15,165 --> 01:30:18,098 Mm-hm, 1301 01:30:18,100 --> 01:30:19,583 We were on vacation. 1302 01:30:20,530 --> 01:30:21,693 We were pregnant. 1303 01:30:23,650 --> 01:30:28,308 I was just about to tell him, and he lost money 1304 01:30:28,310 --> 01:30:29,143 in the casino. 1305 01:30:30,700 --> 01:30:31,833 I yelled at him. 1306 01:30:35,220 --> 01:30:37,243 He didn't know why. 1307 01:30:40,620 --> 01:30:42,620 I didn't want him to keep wasting money. 1308 01:30:46,206 --> 01:30:48,148 That's the last time I saw him. 1309 01:30:48,150 --> 01:30:50,705 I needed you to know the truth, Margaret. 1310 01:30:55,827 --> 01:30:57,825 Goodbye Margaret. 1311 01:31:36,158 --> 01:31:38,658 Richard, what are you doing? 1312 01:33:45,773 --> 01:33:49,253 Oh! 1313 01:33:53,520 --> 01:33:55,353 Richard, talk to me. 1314 01:34:36,625 --> 01:34:37,958 I'm gonna do it. 1315 01:34:43,030 --> 01:34:44,113 Go to hell. 1316 01:34:46,390 --> 01:34:48,723 I'm gonna take your place. 1317 01:34:52,326 --> 01:34:54,159 It's too late, Jane. 1318 01:34:55,748 --> 01:34:56,581 You can't. 1319 01:34:58,027 --> 01:34:58,860 I will. 1320 01:35:04,099 --> 01:35:05,921 Richard, do you hear that? 1321 01:35:05,923 --> 01:35:06,923 We're saved. 1322 01:36:09,822 --> 01:36:10,989 We're in here! 1323 01:36:11,881 --> 01:36:13,048 We're in here! 1324 01:36:19,196 --> 01:36:23,311 No, no! 1325 01:36:24,758 --> 01:36:28,408 No! 1326 01:36:34,348 --> 01:36:36,098 Oh my God, oh my God! 1327 01:36:40,840 --> 01:36:41,683 Dr. Carson. 1328 01:36:44,090 --> 01:36:48,550 Due to unforeseen circumstances, I now need your help. 1329 01:36:55,770 --> 01:36:57,823 Wow, that happened. 1330 01:36:59,280 --> 01:37:01,988 I need you to perform the surgery. 1331 01:37:01,990 --> 01:37:02,821 What? 1332 01:37:02,823 --> 01:37:03,978 See, you're a doctor. 1333 01:37:03,980 --> 01:37:06,368 I'm sure you have a better idea of what to do than me. 1334 01:37:06,370 --> 01:37:07,203 No. 1335 01:37:08,410 --> 01:37:09,703 I'm not asking. 1336 01:37:14,350 --> 01:37:15,233 I won't. 1337 01:37:19,324 --> 01:37:20,157 Oh. 1338 01:37:23,883 --> 01:37:25,818 Oh, it's okay. 1339 01:37:25,820 --> 01:37:27,592 It's all right. 1340 01:37:27,594 --> 01:37:28,796 That's all right. 1341 01:37:28,798 --> 01:37:29,983 It's all right. 1342 01:37:32,944 --> 01:37:34,452 I understand. 1343 01:37:34,454 --> 01:37:35,790 It's so much. 1344 01:37:35,792 --> 01:37:38,630 It's all right, it's okay. 1345 01:37:39,873 --> 01:37:42,273 There's already been so much death. 1346 01:38:07,920 --> 01:38:12,343 Mr. Carson, don't do anything stupid. 1347 01:38:13,480 --> 01:38:16,398 There's no reason to upset the flow of things. 1348 01:38:16,400 --> 01:38:17,450 Prep him for surgery. 1349 01:38:18,519 --> 01:38:19,938 No! 1350 01:38:19,940 --> 01:38:20,773 Do it! 1351 01:38:32,225 --> 01:38:33,642 Hurry. 1352 01:38:43,841 --> 01:38:45,091 Come with me. 1353 01:38:47,727 --> 01:38:50,928 Dr. Carson, do this for me and I'll make sure 1354 01:38:50,930 --> 01:38:53,761 nobody finds out it was you 1355 01:38:53,763 --> 01:38:55,597 You can have a whole new life. 1356 01:38:57,374 --> 01:39:00,207 One million dollars, Dr. Carson. 1357 01:39:50,740 --> 01:39:52,290 How many more until I'm done? 1358 01:39:53,400 --> 01:39:55,068 We'll tell you. 1359 01:39:55,070 --> 01:39:58,063 What's an eight letter word for a breach of loyalty? 1360 01:40:00,350 --> 01:40:01,267 Betrayal. 1361 01:40:12,405 --> 01:40:16,065 Subtitles by explosiveskull www.elsubtitle.com 91993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.