All language subtitles for The.Rook.S01E02.Chapter.2.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,670 --> 00:00:20,498 Luke's story. 2 00:00:20,629 --> 00:00:22,085 Dear you. Reading these words. 3 00:00:22,109 --> 00:00:23,129 But I do not remember. Writing 4 00:00:23,153 --> 00:00:24,937 I think I failed. 5 00:00:25,068 --> 00:00:26,635 You survived. Some immediate threats, 6 00:00:26,765 --> 00:00:28,680 But you're still dangerous. 7 00:00:28,811 --> 00:00:31,466 You work for the government. It's called the "Cheky." 8 00:00:31,596 --> 00:00:33,337 We are secret wings. English-minded. 9 00:00:33,468 --> 00:00:35,861 A recruiter Have a certain ability. 10 00:00:38,603 --> 00:00:40,127 Linda Parry is your superior. 11 00:00:40,257 --> 00:00:41,954 You do not know. Who am I, you? 12 00:00:42,085 --> 00:00:44,479 I can not tell you who I am. Who you are. 13 00:00:44,609 --> 00:00:46,350 Or what is happening. 14 00:00:46,481 --> 00:00:49,005 You should be in the office. Or people may be curious. 15 00:00:49,136 --> 00:00:50,702 Conrad Granchester The second. 16 00:00:50,833 --> 00:00:52,617 He likes you. But he's dangerous. 17 00:00:52,748 --> 00:00:55,142 What are we expecting? US BVA agent 18 00:00:55,272 --> 00:00:56,534 Monica Reid? 19 00:00:56,665 --> 00:00:58,449 You did not tell us. You were coming. 20 00:00:58,580 --> 00:01:00,538 That man You are betrayed right here. 21 00:01:00,669 --> 00:01:03,541 Do not believe anyone. 22 00:01:18,774 --> 00:01:21,429 "Smile Like You Mean It." 23 00:01:37,358 --> 00:01:41,710 There's only one. 24 00:01:49,631 --> 00:01:54,331 You'll be a man. 25 00:01:55,985 --> 00:01:59,467 Oh girl. 26 00:02:14,830 --> 00:02:16,005 Yeah, okay, I'll get it. 27 00:02:16,136 --> 00:02:17,156 No it's okay. It is our home. 28 00:02:17,180 --> 00:02:18,181 I will buy it. 29 00:02:33,240 --> 00:02:34,328 They are back! 30 00:02:39,202 --> 00:02:42,379 What did I say? Why do not you go up there? 31 00:02:42,510 --> 00:02:45,252 OK. I'm all the way. 32 00:02:48,516 --> 00:02:50,474 My Panda! 33 00:02:56,654 --> 00:02:58,265 It's okay, just... 34 00:04:26,135 --> 00:04:28,180 Now, folks, Let's get started. 35 00:04:28,311 --> 00:04:30,313 Events on the bridge And the bank proposes. 36 00:04:30,444 --> 00:04:33,316 There is an unidentified person We have an EVA target in our hands. 37 00:04:33,447 --> 00:04:35,971 And fucking! PR nightmare. 38 00:04:36,101 --> 00:04:37,901 What will we do? Do you know so far? 39 00:04:37,973 --> 00:04:40,093 The destination remains undefined yet But the victims. 40 00:04:40,192 --> 00:04:41,455 Eagle Catching Team. 41 00:04:41,585 --> 00:04:43,065 White latex gloves, CCTV is broken. 42 00:04:43,195 --> 00:04:44,588 Both places. 43 00:04:44,719 --> 00:04:46,044 Straight out I saw the play of the boxer... 44 00:04:46,068 --> 00:04:46,764 Strange thing That's exactly... 45 00:04:46,895 --> 00:04:47,983 Murder. 46 00:04:48,113 --> 00:04:49,550 Out of ten Neither is the same. 47 00:04:49,680 --> 00:04:51,682 So the sooner we find out The sign is... 48 00:04:51,813 --> 00:04:54,946 The closer we get As our goal. 49 00:04:55,077 --> 00:04:56,644 And who are these eagles? 50 00:04:56,774 --> 00:04:57,949 Foreign agent? General bully? 51 00:04:58,080 --> 00:04:59,516 We do not know. 52 00:04:59,647 --> 00:05:01,887 Sounds like you do not know. It does not matter whatever. 53 00:05:03,085 --> 00:05:04,521 Give us time. 54 00:05:04,652 --> 00:05:06,828 Yes, and the investigation I just started. 55 00:05:06,958 --> 00:05:08,090 If we can move... 56 00:05:08,220 --> 00:05:09,004 Not simple Sitting here 57 00:05:09,134 --> 00:05:10,222 I know something. 58 00:05:17,447 --> 00:05:18,859 One of the victims An agent of the United States. 59 00:05:18,883 --> 00:05:20,624 It's Marcus Kevler. 60 00:05:20,755 --> 00:05:23,540 He disappeared. I have a mission two years ago. 61 00:05:23,671 --> 00:05:25,716 Some of us thought. Maybe he was still alive. 62 00:05:25,847 --> 00:05:27,196 But we did not know. Until now. 63 00:05:29,677 --> 00:05:32,157 So, 64 00:05:32,288 --> 00:05:35,726 Not only did we fail Hold potential EVA assets. 65 00:05:35,857 --> 00:05:38,033 For the agency. We have a fucking party. 66 00:05:38,163 --> 00:05:39,817 Cocktail party for bad guys. 67 00:05:39,948 --> 00:05:41,471 On the base of National attractions. 68 00:05:41,602 --> 00:05:42,842 Secretary, Please rest assured. 69 00:05:42,951 --> 00:05:44,866 Goals will be found. 70 00:05:44,996 --> 00:05:46,757 And uncovered cover story It will be transmitted by a virus. 71 00:05:46,781 --> 00:05:48,391 Do not bother me, Conrad. 72 00:05:48,522 --> 00:05:50,741 I ate enough. It's one of your tongues. 73 00:05:50,872 --> 00:05:53,004 Excuse me while I'm making candy. This see-through. 74 00:05:53,135 --> 00:05:54,484 Prime. 75 00:06:08,455 --> 00:06:11,936 Gustal, look where he is. We are with a forensic team. 76 00:06:12,067 --> 00:06:13,982 Conrad, Meet Lugat. 77 00:06:14,112 --> 00:06:15,263 Latex gloves aside Their fingerprints. 78 00:06:15,287 --> 00:06:17,202 This is all over. 79 00:06:17,333 --> 00:06:19,770 Miss Lead, report me. Go to the Supporting Ingridwood House. 80 00:06:19,901 --> 00:06:20,901 Thank you. 81 00:06:39,181 --> 00:06:41,575 Mai Panyu What are you doing? 82 00:06:41,705 --> 00:06:43,403 You tell me. 83 00:06:43,533 --> 00:06:45,100 Because all that I can get it. 84 00:06:45,230 --> 00:06:47,189 International events Given that ten people died. 85 00:06:47,319 --> 00:06:48,799 One of them It's a US agent. 86 00:06:48,930 --> 00:06:50,801 Centered on EVA. 87 00:06:50,932 --> 00:06:52,605 What the hell are you thinking? You're bringing me here? 88 00:06:52,629 --> 00:06:54,544 Are you here? With my invitation, 89 00:06:54,675 --> 00:06:57,315 There must have been a chance. To help you prepare for all of this. 90 00:06:59,244 --> 00:07:03,031 Evers It is an acronym. 91 00:07:03,161 --> 00:07:05,903 Extreme variability. 92 00:07:06,034 --> 00:07:08,515 Unique ability As far as possible. 93 00:07:08,645 --> 00:07:10,647 Human biology. 94 00:07:10,778 --> 00:07:13,650 Only a fraction They have... 95 00:07:13,781 --> 00:07:16,784 Less than a hundredth 1% of. 96 00:07:16,914 --> 00:07:19,526 And the luckiest person Be selected. 97 00:07:19,656 --> 00:07:22,006 Be hired here. 98 00:07:22,137 --> 00:07:24,356 And I'm one of them? 99 00:07:24,487 --> 00:07:25,706 Luke? 100 00:07:25,836 --> 00:07:29,579 Yes, Luke. 101 00:07:29,710 --> 00:07:31,363 It is important. 102 00:07:31,494 --> 00:07:34,410 I have no choice responsibility. 103 00:07:34,541 --> 00:07:36,586 Attendance is an obligation. 104 00:07:36,717 --> 00:07:39,023 I mean, I mean... 105 00:07:39,154 --> 00:07:41,809 of mine... 106 00:07:41,939 --> 00:07:45,769 Metastatic neurotransmission. 107 00:07:45,900 --> 00:07:50,470 It's an electrical force. Transmitted through the skin. 108 00:07:50,600 --> 00:07:54,125 But you have never proven it. Close to competence. 109 00:07:54,256 --> 00:07:57,128 Displayed size From the bridge. 110 00:07:57,259 --> 00:07:59,827 In fact, the opposite is true. 111 00:07:59,957 --> 00:08:02,569 Usually I can find you. Tapping a computer. 112 00:08:02,699 --> 00:08:06,137 Or artificially picking up fluff Throwing off your slacks. 113 00:08:06,268 --> 00:08:09,576 Fortunately for us Obsessed with the details. 114 00:08:09,706 --> 00:08:10,881 It is a valuable technology. 115 00:08:11,012 --> 00:08:13,144 Good luck to me. 116 00:08:13,275 --> 00:08:14,624 I'm lucky. We are here. 117 00:08:14,755 --> 00:08:16,452 Yes, you do. 118 00:08:16,583 --> 00:08:19,150 You have the ability. Serve the country. 119 00:08:19,281 --> 00:08:21,718 To some extent Of political protection. 120 00:08:24,852 --> 00:08:27,028 Like all the rarest And valuable things, 121 00:08:27,158 --> 00:08:29,030 EVA is smuggled. 122 00:08:29,160 --> 00:08:31,598 It was stolen. Smuggling. 123 00:08:31,728 --> 00:08:34,601 Suitable for guiding applications With unbelievable power. 124 00:08:37,604 --> 00:08:41,869 My Panda, I do not expect you. Now to understand. 125 00:08:43,871 --> 00:08:46,308 But eventually you Look at this. 126 00:08:46,438 --> 00:08:49,137 It's an incredible opportunity. 127 00:08:56,753 --> 00:08:58,407 Come with me. 128 00:09:04,544 --> 00:09:07,982 Mai Panyu, looks like the following. Exercise is to promote. 129 00:09:08,112 --> 00:09:11,812 Your memory flows all the time. Go back to childhood. 130 00:09:11,942 --> 00:09:16,164 I'll show you. A few images of people, 131 00:09:16,294 --> 00:09:20,342 Place and things, And I want you to tell me. 132 00:09:20,472 --> 00:09:22,126 If you have something familiar. 133 00:09:22,257 --> 00:09:23,780 OK 134 00:09:27,828 --> 00:09:28,828 OK 135 00:09:39,666 --> 00:09:41,972 Mai Pai, Do you remember this house? 136 00:09:45,323 --> 00:09:47,674 Do not know. Is it where I grew up? 137 00:09:47,804 --> 00:09:49,893 Please, do not guess. 138 00:09:50,024 --> 00:09:51,634 Do you get used to it? 139 00:09:56,117 --> 00:09:57,466 Nothing? 140 00:10:09,086 --> 00:10:10,086 Continue. 141 00:10:15,571 --> 00:10:17,573 This is your Childhood pets. 142 00:10:17,704 --> 00:10:19,314 Try to remember its name. 143 00:10:27,104 --> 00:10:29,324 - She does not know. - OK. 144 00:10:29,454 --> 00:10:31,152 It's okay. Let's meet someone else. 145 00:10:38,681 --> 00:10:42,511 This is a picture. When you were a girl. 146 00:10:42,642 --> 00:10:44,426 Pirate, yes? Do you remember today? 147 00:10:54,566 --> 00:10:57,526 I'll show you now. Photographs of several people. 148 00:10:57,657 --> 00:10:58,832 In your life. 149 00:10:58,962 --> 00:11:02,096 Yeah, uh, just wait. 1 minute 150 00:11:02,226 --> 00:11:06,230 I have to check these photos. 151 00:11:06,361 --> 00:11:07,536 Yes. 152 00:11:09,233 --> 00:11:10,408 Yes. 153 00:11:11,671 --> 00:11:12,672 No. 154 00:11:12,802 --> 00:11:14,891 Oh, my God. 155 00:11:16,937 --> 00:11:18,373 No. 156 00:11:20,157 --> 00:11:21,637 Oh, not that. Either. 157 00:11:21,768 --> 00:11:22,769 Stop it, stop it. 158 00:11:27,164 --> 00:11:30,472 You are suffering for us. Disunity is called amnesia. 159 00:11:30,602 --> 00:11:32,996 Blank spaces in memory often occur. In response to trauma. 160 00:11:33,127 --> 00:11:34,476 It is above the gap. 161 00:11:34,606 --> 00:11:36,043 What can I say trauma? 162 00:11:36,173 --> 00:11:37,784 It's hard to say. 163 00:11:37,914 --> 00:11:39,554 But the good news is It is your condition. 164 00:11:39,611 --> 00:11:40,961 Usually life is very short. 165 00:11:41,091 --> 00:11:43,180 How short is it? 166 00:11:43,311 --> 00:11:45,400 Hours, weeks, months. 167 00:11:45,530 --> 00:11:47,924 I have a few hours better. What am I going to do? 168 00:11:54,235 --> 00:11:55,889 Mai Pai, wait. 169 00:11:56,019 --> 00:11:57,214 I have to go back. To the bridge. 170 00:11:57,238 --> 00:11:58,543 That's not what he said. 171 00:11:58,674 --> 00:12:00,197 He said in order. To reclaim my memory 172 00:12:00,328 --> 00:12:02,025 I can see the scene again. Traumatic. 173 00:12:02,156 --> 00:12:04,767 Spur work on Finally clear instructions. 174 00:12:04,898 --> 00:12:08,597 You're too simple. Definition of Trauma. 175 00:12:08,728 --> 00:12:10,425 Wait a minute. 176 00:12:10,555 --> 00:12:11,905 Yes. 177 00:12:12,035 --> 00:12:13,558 I have a Russian. From the bridge. 178 00:12:13,689 --> 00:12:15,517 Woman, mid thirties. 179 00:12:15,647 --> 00:12:17,127 Dental fillers. 180 00:12:17,258 --> 00:12:19,129 Acrylic blend And stainless steel. 181 00:12:19,260 --> 00:12:21,479 USSR only In the 1980s. 182 00:12:21,610 --> 00:12:23,830 So our dead American Did you work with the Russians? 183 00:12:23,960 --> 00:12:25,745 Well, I really would. The end of the world. 184 00:12:25,875 --> 00:12:28,660 Maybe they were racing. So we can get the same target. 185 00:12:28,791 --> 00:12:31,576 I prepared an information source. At the Russian Embassy. 186 00:12:31,707 --> 00:12:32,795 You can try it once. 187 00:12:32,926 --> 00:12:35,450 No no Let's see what we are doing. 188 00:12:35,580 --> 00:12:37,060 I do not hesitate. 189 00:12:41,325 --> 00:12:43,458 Damn it. 190 00:12:49,551 --> 00:12:51,161 You can follow all the steps. Surveyed. 191 00:12:51,292 --> 00:12:53,207 From this terminal. 192 00:12:53,337 --> 00:12:56,253 Of life. The entire Operations Hub data flow. 193 00:12:56,384 --> 00:12:59,039 Oh, so I can see. Whole investigation. 194 00:12:59,169 --> 00:13:00,910 Without affecting it Or participation. 195 00:13:01,041 --> 00:13:02,041 Any way? 196 00:13:04,435 --> 00:13:06,481 I'll ask you something. Ingrid. 197 00:13:06,611 --> 00:13:07,971 Luke's office Have mission control. 198 00:13:08,004 --> 00:13:09,745 - Am I right? - Mm-hmm. 199 00:13:09,876 --> 00:13:13,357 Salary-filled office I get permission, I record 200 00:13:13,488 --> 00:13:15,882 I mean, what kind. Luke's office? 201 00:13:16,012 --> 00:13:18,493 Types that can be organized Diplomatic Visa. 202 00:13:18,623 --> 00:13:21,975 Emergency income license For US EVA. 203 00:13:22,105 --> 00:13:24,368 Less than an hour. At 5 am. 204 00:13:24,499 --> 00:13:25,868 Because she jumped By Eurostar train. 205 00:13:25,892 --> 00:13:28,329 Without telling anyone. 206 00:13:28,459 --> 00:13:29,619 Are you talking about me now? 207 00:13:57,749 --> 00:13:59,055 Good weather for a walk. 208 00:14:01,362 --> 00:14:02,929 I asked to meet. With your employer. 209 00:14:05,018 --> 00:14:08,630 Lugat Multifaceted organization. 210 00:14:08,760 --> 00:14:10,850 Lorik Pernaska is a busy person. 211 00:14:10,980 --> 00:14:13,591 What? Am I missing you? 212 00:14:15,985 --> 00:14:18,118 Say what you know. Bridge and Mergel Bank. 213 00:14:20,772 --> 00:14:22,122 What happened is a tragedy. 214 00:14:22,252 --> 00:14:25,647 I know only that. But why ask? 215 00:14:27,083 --> 00:14:30,652 This is because CCTV is inactive. In two places. 216 00:14:30,782 --> 00:14:33,046 It means some kind of thing. Spy. 217 00:14:33,176 --> 00:14:36,223 Masher Bank It's one of yours. 218 00:14:36,353 --> 00:14:38,051 Lugart invests. From Mashel Bank. 219 00:14:38,181 --> 00:14:40,836 Lugat owns the Mergel bank. 220 00:14:40,967 --> 00:14:44,579 That means you do it yourself. Access to surveillance. 221 00:14:44,709 --> 00:14:46,581 Certainly you should know. More than that. 222 00:14:48,626 --> 00:14:51,107 What do you mean? 223 00:14:51,238 --> 00:14:53,457 Events on the bridge And Mergel Bank. 224 00:14:53,588 --> 00:14:54,806 Is it Rugat's fault? 225 00:14:56,112 --> 00:14:58,027 You tell me. 226 00:14:58,158 --> 00:15:01,074 Or what? What will happen? 227 00:15:01,204 --> 00:15:03,946 You will have the wind. Truly. 228 00:15:04,077 --> 00:15:06,514 Force a confession From me? 229 00:15:06,644 --> 00:15:08,777 We both know I can do it. 230 00:15:08,908 --> 00:15:11,084 But why should that happen? 231 00:15:11,214 --> 00:15:14,087 Chek and Lugat A long tradition. 232 00:15:14,217 --> 00:15:16,741 Compliant Foreign policy. 233 00:15:16,872 --> 00:15:19,919 It's hard to imagine it anymore. Either of us will do anything. 234 00:15:20,049 --> 00:15:21,529 To interfere. 235 00:15:23,313 --> 00:15:25,272 Your agency is sorry. Be embarrassed. 236 00:15:25,402 --> 00:15:28,318 As your friend I sympathize sincerely. 237 00:15:28,449 --> 00:15:30,494 But we have nothing to do. With your misery. 238 00:15:33,628 --> 00:15:37,066 Your employer Is it a shrewd businessman? 239 00:15:37,197 --> 00:15:39,764 Lots of profitability Import and export. 240 00:15:39,895 --> 00:15:41,295 Some of them are almost legitimate. 241 00:15:41,375 --> 00:15:43,812 It's all legal. 242 00:15:45,379 --> 00:15:46,597 Loric is an entrepreneur. 243 00:15:46,728 --> 00:15:49,296 Well. And the drug royal. 244 00:15:49,426 --> 00:15:51,776 Weapon trade award. 245 00:15:51,907 --> 00:15:55,302 Human trafficking EVA sales revenue. 246 00:15:57,217 --> 00:15:59,610 I will not call it legal. 247 00:15:59,741 --> 00:16:02,285 Now, politicians may accept you. If you have enough money, you can see the other side. 248 00:16:02,309 --> 00:16:04,311 But the Chekies I do not need money. 249 00:16:04,441 --> 00:16:06,835 We have strength. 250 00:16:06,966 --> 00:16:10,882 And you, my friend, Just exert its power. 251 00:16:11,013 --> 00:16:12,406 Take the test. 252 00:16:54,143 --> 00:16:55,405 Miss Thomas. 253 00:16:55,536 --> 00:16:56,687 We did not know you were coming. 254 00:16:56,711 --> 00:16:58,234 Of course not. 255 00:16:58,365 --> 00:17:00,410 Spot check. Full inspection. 256 00:17:00,541 --> 00:17:02,282 Part of the strategy Risk analysis. 257 00:17:02,412 --> 00:17:03,718 Does Gustal know? 258 00:17:03,848 --> 00:17:05,415 Who else would have it? 259 00:17:05,546 --> 00:17:06,546 Thomas .. 260 00:17:06,634 --> 00:17:08,331 Hey, I really... 261 00:17:08,462 --> 00:17:10,377 Thanks. 262 00:17:35,967 --> 00:17:38,231 Are you okay, ma'am? 263 00:17:38,361 --> 00:17:39,710 Yes. 264 00:17:43,105 --> 00:17:44,106 What's in there? 265 00:17:45,412 --> 00:17:48,502 It's a pool light. It's next to the marker. 266 00:17:50,765 --> 00:17:53,594 Sufficient evidence To lead us to EVA? 267 00:17:53,724 --> 00:17:57,206 Not fingerprints. It's just dirt, poison. 268 00:17:57,337 --> 00:17:58,903 It turned into glass. 269 00:17:59,034 --> 00:18:01,558 Mass production Air ionization. 270 00:18:01,689 --> 00:18:03,604 Ionization, like lightning? 271 00:18:03,734 --> 00:18:05,345 Exactly. 272 00:18:05,475 --> 00:18:08,522 Whatever happened here It can power a small city. 273 00:18:08,652 --> 00:18:11,525 It was explosive. 274 00:18:11,655 --> 00:18:14,397 My Panda! One word. 275 00:18:15,790 --> 00:18:18,445 Well, I said there were a few. Can I have one? 276 00:18:18,575 --> 00:18:19,794 Thank you. 277 00:18:26,757 --> 00:18:28,170 What are you doing here? You should be in the office. 278 00:18:28,194 --> 00:18:29,194 Yeah, I'm on my way. 279 00:18:29,282 --> 00:18:30,021 I just missed you. For myself. 280 00:18:30,152 --> 00:18:31,458 Since when? 281 00:18:31,588 --> 00:18:33,468 You have not made it yet. Recent on-site visits. 282 00:18:33,590 --> 00:18:35,897 After ten people died. The pavement has turned to glass. 283 00:18:36,027 --> 00:18:37,527 Events of this size Demand a great deal. 284 00:18:37,551 --> 00:18:39,640 Document level... 285 00:18:39,770 --> 00:18:40,770 Be honest. 286 00:18:44,601 --> 00:18:46,473 Did you come to see me? 287 00:18:46,603 --> 00:18:47,865 - No. - If he did... 288 00:18:47,996 --> 00:18:49,215 - I.. - If you did. 289 00:18:49,345 --> 00:18:51,260 It will be fine. 290 00:18:51,391 --> 00:18:53,175 Maybe we were too early. To write this down. 291 00:18:56,439 --> 00:18:59,225 Helicopter wings buzz. 292 00:19:00,922 --> 00:19:03,054 Otherwise. 293 00:19:03,185 --> 00:19:05,231 - Gustal, I... - I do not need. 294 00:19:05,361 --> 00:19:07,058 I knew. 295 00:19:07,189 --> 00:19:08,645 It is okay to reach your hand. My inner. 296 00:19:08,669 --> 00:19:10,627 If you get drunk, But in cold day. 297 00:19:10,758 --> 00:19:11,878 You can not even look at me. 298 00:19:12,847 --> 00:19:14,892 I was pretty drunk. 299 00:19:15,023 --> 00:19:16,720 You know. My memory is a little hazy. 300 00:19:16,851 --> 00:19:18,766 Good, just Make things simpler 301 00:19:18,896 --> 00:19:20,681 I do not have. I'll act like I did not. 302 00:19:20,811 --> 00:19:23,336 As long as you think I never did that. 303 00:19:30,647 --> 00:19:33,433 Helicopter wings buzz. 304 00:20:41,936 --> 00:20:43,416 Lead sheep. 305 00:20:43,546 --> 00:20:45,940 The support team is downstairs. I can convince you. 306 00:20:46,070 --> 00:20:48,159 Yeah, well, I'm sorry. I did not come here until now. 307 00:20:48,290 --> 00:20:49,746 Just to work in you Accounting department. 308 00:20:49,770 --> 00:20:51,206 Except Nobody asked you. 309 00:20:51,337 --> 00:20:52,512 Not at all. 310 00:20:59,170 --> 00:21:00,650 Hey, Ingrid. I know you and I. 311 00:21:00,781 --> 00:21:02,783 Going the wrong way, But, you know, 312 00:21:02,913 --> 00:21:04,500 I can really see who you are now. A person who completes a job. 313 00:21:04,524 --> 00:21:06,047 Near here Is that right? 314 00:21:06,177 --> 00:21:07,329 I mean, you know, basically, Mission control. 315 00:21:07,353 --> 00:21:08,353 What do you need? 316 00:21:08,397 --> 00:21:10,181 I have to call some names. 317 00:21:10,312 --> 00:21:11,392 Against Immigration record. 318 00:21:11,444 --> 00:21:13,228 His name? 319 00:21:13,359 --> 00:21:15,448 Marcus Kevler was in Paris. Last month 320 00:21:15,578 --> 00:21:17,841 I found out he used Kobler. Cobbler for counterfeit. 321 00:21:21,628 --> 00:21:23,934 Who covered road 19? Fake identity. 322 00:21:24,065 --> 00:21:26,372 Any of them could have. What he used in London. 323 00:21:26,502 --> 00:21:29,505 If you have executable information From Beechers. 324 00:21:29,636 --> 00:21:31,986 You have to give it to Gustal. From Ops Hub. 325 00:21:32,116 --> 00:21:33,379 Marcus was not an eagle. 326 00:21:33,509 --> 00:21:34,909 He was a friend. I have a colleague. 327 00:21:37,470 --> 00:21:38,862 Okay, how about this? 328 00:21:38,993 --> 00:21:40,516 If yes. I have to take it to Gustal. 329 00:21:40,647 --> 00:21:42,301 If not It was a waste of time anyway. 330 00:21:44,172 --> 00:21:45,628 I'm just trying. Find out what happened. 331 00:21:45,652 --> 00:21:46,696 To someone I care about. 332 00:21:48,698 --> 00:21:50,874 So if you can use yours Excellent technology to help. 333 00:21:53,529 --> 00:21:54,661 I'll check the name. 334 00:21:54,791 --> 00:21:56,576 Thank you. 335 00:21:56,706 --> 00:21:58,467 But if you do not pretend anymore I respect my honor. 336 00:21:58,491 --> 00:21:59,535 I'm done. 337 00:22:11,373 --> 00:22:12,373 Come on. 338 00:22:16,204 --> 00:22:17,248 Where are you from? 339 00:22:34,788 --> 00:22:38,444 Warsaw, originally. 340 00:22:38,574 --> 00:22:43,405 But I grew up here. 341 00:22:45,407 --> 00:22:46,452 At the hotel bar. 342 00:22:50,238 --> 00:22:51,892 Are you from Moscow? 343 00:22:52,022 --> 00:22:53,022 Sochi. 344 00:22:53,067 --> 00:22:54,764 Well. 345 00:22:54,895 --> 00:22:56,853 And what do you do? 346 00:22:56,984 --> 00:22:58,899 Do not care. 347 00:23:40,288 --> 00:23:41,985 Look at the time. I have to go. 348 00:23:42,116 --> 00:23:43,987 What do you mean? 349 00:23:44,118 --> 00:23:45,815 It's too late now. 350 00:23:49,602 --> 00:23:52,431 Oh, fuck you! 351 00:23:54,998 --> 00:23:56,696 Oh, fucking year! 352 00:23:56,826 --> 00:23:58,959 I know you're disappointed. I understand. 353 00:23:59,089 --> 00:24:01,875 That throbbing, tightness, The need of your instinct. 354 00:24:02,005 --> 00:24:03,485 For stimulation. 355 00:24:03,616 --> 00:24:05,444 But if she stops That woman. 356 00:24:05,574 --> 00:24:07,750 I changed my mind. When I found myself. 357 00:24:07,881 --> 00:24:10,057 In such a situation. I think it helps. 358 00:24:10,187 --> 00:24:13,713 Count backwards from 100. 359 00:24:13,843 --> 00:24:17,847 When I was about 85 years old. I usually quit thinking. 360 00:24:17,978 --> 00:24:19,196 Like a beast. 361 00:25:39,886 --> 00:25:41,844 Hi. 362 00:25:41,975 --> 00:25:43,387 I started. Too systematic about writing. 363 00:25:43,411 --> 00:25:45,195 It's all over for you now. Without worrying. 364 00:25:45,326 --> 00:25:47,130 There is no way to know When destiny will arrive, 365 00:25:47,154 --> 00:25:48,261 But I'm doing my best. To prepare it. 366 00:25:48,285 --> 00:25:49,896 For you. 367 00:25:50,026 --> 00:25:51,462 If so As I read this letter. 368 00:25:51,593 --> 00:25:53,116 You found the car. Congratulations. 369 00:25:53,247 --> 00:25:55,118 I call her Alice. 370 00:25:55,249 --> 00:25:56,685 You are Alice I have extra tires. 371 00:25:56,816 --> 00:25:58,469 Climb on boots. 372 00:25:58,600 --> 00:25:59,906 Check inflation. Right now. 373 00:26:05,912 --> 00:26:07,087 Hello? 374 00:26:07,217 --> 00:26:08,577 Mai Pandi, I know. You're doing it. 375 00:26:08,697 --> 00:26:11,004 And I understand. Your frustration. 376 00:26:11,134 --> 00:26:14,137 But you're still dangerous. From everywhere. 377 00:26:14,268 --> 00:26:16,270 Even from yourself. 378 00:26:16,400 --> 00:26:18,664 Every EVA is at risk. 379 00:26:18,794 --> 00:26:20,056 This time is different. 380 00:26:20,187 --> 00:26:20,970 I found my car. 381 00:26:21,101 --> 00:26:22,929 I know. 382 00:26:23,059 --> 00:26:25,932 Uh, I'll send it if I leave. The one who picks you up. 383 00:26:29,326 --> 00:26:30,937 You guys frighten me. 384 00:26:31,067 --> 00:26:34,027 Do not be so dramatic. 385 00:26:34,157 --> 00:26:36,595 I'm going to ask Gustal to bring you. Go back to the office 386 00:26:36,725 --> 00:26:39,032 can not do it Keep looking. 387 00:26:59,879 --> 00:27:01,919 You said this address. It was connected with Marcus. 388 00:27:04,013 --> 00:27:06,233 Flat 3 Are you sure? 389 00:27:06,363 --> 00:27:08,148 99%. 390 00:27:08,278 --> 00:27:09,889 OK 391 00:27:10,019 --> 00:27:11,736 Kevler uses an alias Almost everything. 392 00:27:11,760 --> 00:27:14,320 But even that could not be fooled. His way to the parking permit. 393 00:27:14,371 --> 00:27:16,896 He gave his real. Notarized Residence Certificate. 394 00:27:17,026 --> 00:27:18,114 To parliament. 395 00:27:18,245 --> 00:27:20,116 That's stupid. 396 00:27:20,247 --> 00:27:22,167 Ever appear For parking spaces in London. 397 00:27:22,205 --> 00:27:23,990 You'll understand. 398 00:27:24,120 --> 00:27:25,165 Thank you. 399 00:27:37,699 --> 00:27:38,744 Hey. 400 00:27:38,874 --> 00:27:41,137 How did you find this place? 401 00:27:41,268 --> 00:27:43,226 An alias used by Kevler. You? 402 00:27:43,357 --> 00:27:45,185 Russian nickname. 403 00:27:45,315 --> 00:27:47,187 One of the bodies was a Russian. 404 00:27:47,317 --> 00:27:48,686 Russia phone We hacked the phone. 405 00:27:48,710 --> 00:27:49,710 To this address. 406 00:27:51,800 --> 00:27:54,063 You have all of them Were you here? 407 00:27:54,194 --> 00:27:55,804 There is another. Here bedroom. 408 00:28:16,129 --> 00:28:17,826 Added mattress. 409 00:28:17,957 --> 00:28:20,089 Most of the dead eagles I was down here. 410 00:28:40,719 --> 00:28:41,981 I'll try. Toilet potty. 411 00:28:42,111 --> 00:28:43,654 It's from Marcus. My favorite muddy water 412 00:28:43,678 --> 00:28:45,245 I'll do it. 413 00:29:08,485 --> 00:29:10,052 Nothing. 414 00:29:10,183 --> 00:29:14,013 Yeah, there's nothing here. As far as I know is. 415 00:29:14,143 --> 00:29:15,492 Well, they did not. Unpack. 416 00:29:18,234 --> 00:29:19,888 They were coming back. 417 00:29:20,019 --> 00:29:21,455 Maybe he will. Target with them. 418 00:29:23,762 --> 00:29:24,956 Have you ever thought about it? Those who will be affected by this. 419 00:29:24,980 --> 00:29:27,156 Your shit someday? 420 00:29:27,287 --> 00:29:30,116 Judge a bowl that has not been washed. In your life? 421 00:29:30,246 --> 00:29:31,813 I have two dishwashers. 422 00:29:52,268 --> 00:29:55,097 Mai Panyu, What are you doing here? 423 00:29:55,228 --> 00:29:58,274 I just stopped by. How are you doing? 424 00:29:58,405 --> 00:30:00,407 Come on, It is not you either. 425 00:30:00,537 --> 00:30:04,803 The body of the thermal sphere for 12 hours, What do you expect from everyone? 426 00:30:04,933 --> 00:30:06,717 There are only two. Qualified employees, 427 00:30:06,848 --> 00:30:08,502 And they sometimes need to sleep. 428 00:30:08,632 --> 00:30:11,984 I know it's my job. 429 00:30:12,114 --> 00:30:14,464 But we're working as fast as we can. As long as we can. 430 00:30:14,595 --> 00:30:16,747 THERE ARE NO SHORTCUTS IN THE FOLLOWING CASES: All corpses. 431 00:30:16,771 --> 00:30:18,338 The sign is different. 432 00:30:20,166 --> 00:30:23,473 The lungs are worn out. Spine fracture, 433 00:30:23,604 --> 00:30:27,173 The collapsed agency, Subdural hemorrhage. 434 00:30:27,303 --> 00:30:28,957 These would be better. 435 00:30:29,088 --> 00:30:30,408 Completely different Crime scene. 436 00:30:32,918 --> 00:30:34,180 Shattered ribs. 437 00:30:36,138 --> 00:30:38,924 Multiple holes Bilateral. 438 00:30:39,054 --> 00:30:43,015 What is normal It means to hit or crush. 439 00:30:43,145 --> 00:30:45,321 But she does not have. Her mark. 440 00:30:45,452 --> 00:30:47,671 There is no bruise, nothing. 441 00:30:47,802 --> 00:30:50,215 It took us a long time to figure it out. It was already there. 442 00:30:50,239 --> 00:30:51,980 Her own intercostal muscles. 443 00:30:52,111 --> 00:30:54,853 A contract for one tenth of them Too long. 444 00:30:54,983 --> 00:30:56,985 The ribs are torn. 445 00:30:57,116 --> 00:30:58,116 I'll call him tomorrow. 446 00:31:01,207 --> 00:31:04,688 That is the only unity. Pass among the victims. 447 00:31:04,819 --> 00:31:07,126 Extremely traumatic convulsions. 448 00:31:09,737 --> 00:31:13,088 Fracture, Ruptured organ. 449 00:31:15,308 --> 00:31:17,397 Lack of external flesh The wounds remind me. 450 00:31:17,527 --> 00:31:19,965 Kind Nervous transmission. 451 00:31:22,445 --> 00:31:23,751 Of course Non-transdermal. 452 00:31:23,882 --> 00:31:26,319 There's nothing like you. 453 00:31:26,449 --> 00:31:29,670 No matter who did this Torture ten people and kill them 454 00:31:29,800 --> 00:31:31,720 I can not imagine how. They live with themselves. 455 00:31:33,804 --> 00:31:37,349 I can not afford to buy the dictionary - I do too. I can not afford to buy that dictionary.─. 456 00:31:37,373 --> 00:31:38,505 Thank you. 457 00:32:39,218 --> 00:32:41,046 What do you want to drink? 458 00:32:41,176 --> 00:32:42,177 I have no idea. 459 00:33:21,477 --> 00:33:23,566 Hey, what... 460 00:33:43,891 --> 00:33:46,154 What is it about you? 461 00:33:46,285 --> 00:33:48,678 We are no longer here. 462 00:33:48,809 --> 00:33:50,115 I do not agree. 463 00:34:07,349 --> 00:34:10,135 Tell me everything you know. About the bridge and the bank. 464 00:34:16,358 --> 00:34:18,317 About 40 seconds left. Until I become a lung. 465 00:34:18,447 --> 00:34:19,883 Blister. 466 00:34:20,014 --> 00:34:21,581 You will kill me. 467 00:34:21,711 --> 00:34:23,409 Maybe. 468 00:34:24,801 --> 00:34:26,455 Bridge and bank. 469 00:34:31,634 --> 00:34:34,376 It was an easy task. I do not have a good business. 470 00:34:35,856 --> 00:34:37,945 Pass the obvious. 471 00:34:41,514 --> 00:34:44,908 Yeah, yeah, yeah! 472 00:34:45,039 --> 00:34:48,608 Your daughter. 473 00:34:48,738 --> 00:34:50,784 Neruk. 474 00:35:00,185 --> 00:35:01,625 As you know, Service agencies do not. 475 00:35:01,708 --> 00:35:03,492 Their faultless. 476 00:35:03,623 --> 00:35:05,451 US BVA Be overly regulated. 477 00:35:05,581 --> 00:35:07,975 And trustfully hypocritical. 478 00:35:08,106 --> 00:35:11,196 Our Chekki fell into a labyrinth. In politics. 479 00:35:11,326 --> 00:35:15,678 But people like you... 480 00:35:15,809 --> 00:35:19,508 Cruel and unfounded enthusiasts Leaving millions of profits. 481 00:35:19,639 --> 00:35:21,815 From people like me. 482 00:35:21,945 --> 00:35:23,512 That's what I found. Unpleasant. 483 00:35:40,660 --> 00:35:43,793 Tell Lorike if he should pursue. Mai Perney Thomas again. 484 00:35:43,924 --> 00:35:45,969 His ragged blood remains. It is quite likely. 485 00:35:46,100 --> 00:35:47,300 Like the inside of your lungs. 486 00:36:02,334 --> 00:36:03,726 Linda. 487 00:36:03,857 --> 00:36:05,598 Did you meet Lugat? 488 00:36:05,728 --> 00:36:07,600 Uh, yes. 489 00:36:07,730 --> 00:36:09,123 And? 490 00:36:11,038 --> 00:36:12,822 Nothing. 491 00:36:12,953 --> 00:36:15,216 It was perfect. Waste of time 492 00:36:15,347 --> 00:36:16,783 this. 493 00:36:54,342 --> 00:36:57,389 You know how to drink? Hurt someone's memory. 494 00:36:57,519 --> 00:36:59,478 Do not stalk me. 495 00:36:59,608 --> 00:37:00,609 Jean or vodka? 496 00:37:00,740 --> 00:37:02,481 I lost my way. 497 00:37:02,611 --> 00:37:04,178 Can I have one? 498 00:37:08,443 --> 00:37:11,446 I'm getting my foot back all day And nothing came back. 499 00:37:13,187 --> 00:37:14,841 Nothing. 500 00:37:14,971 --> 00:37:17,104 It's just a huge black hole. Where my life should be. 501 00:37:21,108 --> 00:37:24,198 Those bodies... 502 00:37:24,329 --> 00:37:26,156 What kind of monster am I? 503 00:37:26,287 --> 00:37:28,289 Do not You are not a monster. 504 00:37:28,420 --> 00:37:31,074 You are a competent young woman. Devoted to saving lives 505 00:37:31,205 --> 00:37:32,815 I will not destroy them. 506 00:37:32,946 --> 00:37:35,427 And the core part The survivors of you. 507 00:37:35,557 --> 00:37:37,472 What remains Of your memory. 508 00:37:40,606 --> 00:37:42,956 Where are my parents? 509 00:37:47,656 --> 00:37:51,051 They left the world. A long time ago. 510 00:37:51,181 --> 00:37:52,792 You were too young. 511 00:37:54,663 --> 00:37:57,231 I'm sorry. 512 00:37:57,362 --> 00:37:59,059 Your life was really hard. 513 00:37:59,189 --> 00:38:02,149 In many ways. 514 00:38:02,280 --> 00:38:04,630 I'll promise It is an advantage of forgetting. 515 00:38:08,808 --> 00:38:11,724 So I just have to enjoy it. In a black hole? 516 00:38:11,854 --> 00:38:13,682 Try it? 517 00:38:13,813 --> 00:38:17,425 Or I could use this. As an opportunity. 518 00:38:17,556 --> 00:38:18,992 To reinvent yourself. 519 00:38:21,168 --> 00:38:23,475 Now, I have a farmhouse. It's a few hours away. 520 00:38:23,605 --> 00:38:26,260 Very far Very safe. 521 00:38:26,391 --> 00:38:29,263 There's a duck pond. Private chef. 522 00:38:29,394 --> 00:38:33,093 Really, it is lovely. 523 00:38:33,223 --> 00:38:37,576 I prepared for your stay. Gustal will take you. 524 00:38:37,706 --> 00:38:39,205 I thought you said. If I did not go to work. 525 00:38:39,229 --> 00:38:40,622 The sky will fall. 526 00:38:40,753 --> 00:38:42,494 Well, ultimately That is my decision. 527 00:38:42,624 --> 00:38:44,539 And I'll handle the aftermath. 528 00:38:48,413 --> 00:38:50,458 No. 529 00:38:50,589 --> 00:38:52,895 I will not find myself. In a fucking resort. 530 00:38:53,026 --> 00:38:55,594 I need to know who I am. And the answer is not. 531 00:38:55,724 --> 00:38:59,337 Four ducks in the pond. So thanks for suggesting. 532 00:38:59,467 --> 00:39:01,904 I remain Reckless 533 00:39:02,035 --> 00:39:04,864 rash It is a restrained expression. 534 00:39:04,994 --> 00:39:07,736 Those people on the bridge It was not our friend. 535 00:39:07,867 --> 00:39:10,522 As far as I know is I do not have friends. 536 00:39:10,652 --> 00:39:12,611 I can see it. Follow myself. 537 00:39:12,741 --> 00:39:13,741 Oh, do you think so? 538 00:39:13,786 --> 00:39:14,786 - Well. - Well. 539 00:39:14,830 --> 00:39:16,441 Then take medicine. 540 00:39:16,571 --> 00:39:18,094 From tonight. 541 00:39:18,225 --> 00:39:20,749 20 milligrams, Three times a day. 542 00:39:20,880 --> 00:39:23,056 What do you know About my medicine? 543 00:39:23,186 --> 00:39:24,710 They help you. Stay in control. 544 00:39:26,886 --> 00:39:28,670 Oh, trust me. That was not my idea. 545 00:39:28,801 --> 00:39:29,801 It is yours. 546 00:40:06,012 --> 00:40:08,275 And I thought you had enough. My wish. 547 00:40:11,234 --> 00:40:12,888 Only when talking. 548 00:40:15,500 --> 00:40:17,893 Oh, my God. 549 00:40:19,634 --> 00:40:21,114 I needed it. 550 00:40:24,987 --> 00:40:26,946 Today was a cluster puck. 551 00:40:29,731 --> 00:40:31,341 Blood pressure is falling. 552 00:40:33,996 --> 00:40:35,389 That's all... 553 00:40:38,653 --> 00:40:40,220 It is so delicious. 554 00:40:48,184 --> 00:40:49,838 I checked the target. 555 00:40:52,275 --> 00:40:54,843 In a single afternoon. 556 00:40:54,974 --> 00:40:57,193 It is hard to believe. Linda missed it. 557 00:40:57,324 --> 00:40:58,543 Especially when One of us. 558 00:40:58,673 --> 00:40:59,805 Who was it? 559 00:41:01,676 --> 00:41:03,417 My Pace Thomas. 560 00:41:06,159 --> 00:41:07,987 Are you sure? 561 00:41:08,117 --> 00:41:09,162 Yes. 562 00:41:11,381 --> 00:41:12,382 How did know? 563 00:41:15,429 --> 00:41:16,865 Industry. 564 00:41:31,227 --> 00:41:32,620 The keys. 565 00:41:32,751 --> 00:41:34,274 - What? - Your car. 566 00:41:34,404 --> 00:41:36,058 - I need a key. - To Paria... 567 00:41:36,189 --> 00:41:37,495 I'll take you home. 568 00:41:39,322 --> 00:41:40,367 You drank. 569 00:41:44,153 --> 00:41:45,153 Yes. 570 00:42:03,651 --> 00:42:05,566 So you're not talking about us? 571 00:42:07,829 --> 00:42:09,918 You better not. 572 00:42:10,049 --> 00:42:11,572 Because... 573 00:42:11,703 --> 00:42:13,245 Because if we talk I ask what is happening. 574 00:42:13,269 --> 00:42:14,749 Damn things are happening. 575 00:42:15,968 --> 00:42:19,362 And you will not like it here. The conversation starts there. 576 00:42:21,103 --> 00:42:23,845 Enormous So you're mad at me. 577 00:42:23,976 --> 00:42:27,849 This disaster And you're standing on the stage. 578 00:42:27,980 --> 00:42:31,505 Goddamn wine tasting It is hard to believe. 579 00:42:31,636 --> 00:42:33,246 Where did you come from? 580 00:42:34,290 --> 00:42:36,031 Talk about it before? With Alex? 581 00:42:37,250 --> 00:42:39,513 With you? Us? 582 00:42:39,644 --> 00:42:41,210 - Back to the legs? - No. 583 00:42:41,341 --> 00:42:44,344 This is not a private matter. This is about work. 584 00:42:44,474 --> 00:42:46,540 When you hold on to your position Even if you do not accomplish anything. 585 00:42:46,564 --> 00:42:50,219 About your responsibility. You put us all in danger. 586 00:42:50,350 --> 00:42:51,849 You are right. It is good to be silent. 587 00:42:51,873 --> 00:42:53,788 Okay, I'll drive. Just take some rest. 588 00:42:53,919 --> 00:42:55,660 I did not ask you. He'll take me anywhere. 589 00:42:55,790 --> 00:42:56,878 No, I was in Paris. 590 00:42:57,009 --> 00:42:58,967 In Manhattan. 591 00:43:04,016 --> 00:43:06,932 I do not know why. She protects you. 592 00:43:07,062 --> 00:43:10,936 She wraps you with her skirt. It's Bristol again. 593 00:43:11,066 --> 00:43:12,372 What are you trying to say? 594 00:43:16,245 --> 00:43:17,725 You know what I mean. 595 00:43:38,659 --> 00:43:40,792 Have some sleep. 596 00:43:40,922 --> 00:43:41,962 I'll start again tomorrow. 597 00:43:45,231 --> 00:43:46,493 Thanks... 598 00:43:46,624 --> 00:43:47,624 Ride. 599 00:44:43,376 --> 00:44:45,247 Hi. 600 00:44:45,378 --> 00:44:47,685 Physical pain Promised to this box. 601 00:44:47,815 --> 00:44:51,340 It's different from other drugs. The rush of endorphins. 602 00:44:51,471 --> 00:44:54,474 Relieve pain I feel something inside. 603 00:44:54,604 --> 00:44:59,348 But I warn you. The effect is only temporary. 604 00:44:59,479 --> 00:45:02,177 If you do not have it anymore Craving for fresh pieces. 605 00:45:02,308 --> 00:45:04,179 Of your skin You are one step ahead. 606 00:45:04,310 --> 00:45:06,138 It's already my heart. 607 00:45:06,268 --> 00:45:10,055 Now is the time. Choose. 608 00:45:10,185 --> 00:45:12,361 Do you accept it? One step forward, 609 00:45:12,492 --> 00:45:15,321 And another? 610 00:45:15,451 --> 00:45:19,064 Or rewind? Only behind you? 611 00:46:04,805 --> 00:46:06,328 Sentimental fuck. 612 00:46:47,282 --> 00:46:48,588 Damn. 42292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.