Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,729 --> 00:00:37,857
Tradu��o:
Branco, Joelson.
2
00:00:37,874 --> 00:00:40,895
The Resident
3
00:02:33,826 --> 00:02:36,103
-Vamos l�. B-1.
-Tem um pulso.
4
00:02:36,207 --> 00:02:39,650
-Comecem a prepar�-lo.
-C�digo verde.
5
00:02:42,983 --> 00:02:47,575
Certo, vamos entubar esse cara e
consertar o buraco no seu cora��o.
6
00:03:05,924 --> 00:03:08,006
Consegui!
7
00:03:09,054 --> 00:03:11,798
Parece apertado.
Press�o estabilizada.
8
00:03:11,800 --> 00:03:13,952
Ligue para a Tomografia
Computadorizada e diga
9
00:03:13,953 --> 00:03:16,249
que tem um segundo chegando.
10
00:04:37,465 --> 00:04:40,587
-Onde � o quarto?
-Esse � seu quarto.
11
00:04:41,557 --> 00:04:44,660
Sua cozinha, sala de jantar,
sala de estudos.
12
00:04:45,077 --> 00:04:46,953
A verdadeira vida de Nova York.
13
00:04:46,954 --> 00:04:49,142
E tem um b�nus.
A vista � maravilhosa,
14
00:04:49,143 --> 00:04:50,916
d� uma olhada!
15
00:04:54,044 --> 00:04:55,817
Isso � uma vista maravilhosa?
16
00:04:56,236 --> 00:04:57,901
Est� interessada?
17
00:05:11,037 --> 00:05:12,392
Apartamento para alugar
18
00:05:40,755 --> 00:05:42,525
Ol�?
19
00:05:54,620 --> 00:05:56,078
Com licen�a!
20
00:06:00,876 --> 00:06:02,335
Ol�!
21
00:06:02,439 --> 00:06:05,046
Algu�m ligou sobre um
aluguel aqui?
22
00:06:06,400 --> 00:06:08,487
Ainda n�o est� pronto.
23
00:06:08,906 --> 00:06:10,471
Poderia v�-lo?
24
00:06:13,285 --> 00:06:15,054
Est� olhando pra ele.
25
00:06:16,930 --> 00:06:18,599
N�o posso pagar por isso.
26
00:06:18,704 --> 00:06:20,267
S�o 38.
27
00:06:20,580 --> 00:06:22,143
O qu�?
28
00:06:22,767 --> 00:06:24,228
O lugar, custa 38.
29
00:06:24,333 --> 00:06:25,898
Mil?
30
00:06:27,462 --> 00:06:29,028
380.
31
00:06:32,261 --> 00:06:33,720
Certo, qual a pegadinha?
32
00:06:33,725 --> 00:06:36,011
Voc� tem um clube aqui embaixo
no primeiro andar?
33
00:06:36,017 --> 00:06:37,699
Bem,
os aquecedores s�o separados,
34
00:06:37,700 --> 00:06:39,469
demora pra aquecer
um lugar como esse.
35
00:06:39,475 --> 00:06:42,683
Ent�o, deixe um cobertor perto de
voc� em tempos de inverno.
36
00:06:42,786 --> 00:06:45,454
-Certo.
-� a melhor vista do pr�dio.
37
00:06:49,152 --> 00:06:52,067
-Voc� � o supervisor?
-Dono, na verdade.
38
00:06:52,898 --> 00:06:54,567
Certo.
39
00:06:54,673 --> 00:06:56,971
Minha fam�lia comprou o pr�dio
nos anos 40.
40
00:06:57,072 --> 00:07:00,724
E respondendo a pergunta...
N�o, n�o tem um clube.
41
00:07:00,931 --> 00:07:03,227
Muitos dos meus inquilinos
se mudaram,
42
00:07:03,228 --> 00:07:05,310
Ent�o, estou renovando
os apartamentos.
43
00:07:05,412 --> 00:07:07,604
At� ent�o, pode ter um pouco
barulho por aqui.
44
00:07:07,708 --> 00:07:10,363
Eu n�o... eu n�o ligo pro barulho,
sou m�dica de plant�o.
45
00:07:10,365 --> 00:07:12,842
Ent�o quando durmo...
Durmo pra valer.
46
00:07:17,300 --> 00:07:18,968
Bem, algumas coisas sobre o pr�dio.
47
00:07:19,489 --> 00:07:21,992
N�o tem a melhor recep��o pra
sinal de celular.
48
00:07:22,305 --> 00:07:23,868
Certo, posso lidar com isso.
49
00:07:29,293 --> 00:07:32,364
-E tem a linha F.
-Jesus...
50
00:07:32,520 --> 00:07:35,546
� uma linha de manuten��o
que passa dentro do pr�dio,
51
00:07:35,547 --> 00:07:37,109
geralmente � noite.
52
00:07:39,715 --> 00:07:43,079
Vou precisar do seu seguro social
e 3 refer�ncias.
53
00:07:43,257 --> 00:07:44,678
Posso conseguir tudo isso,
54
00:07:44,679 --> 00:07:46,349
incluindo
relat�rios dos meus impostos
55
00:07:46,351 --> 00:07:47,717
nos �ltimos 5 anos, se quiser.
56
00:07:47,744 --> 00:07:50,119
-Prefiro sem animais de estima��o.
-Claro.
57
00:07:51,187 --> 00:07:54,316
Bem, os aquecedores fazem
muito barulho pela manh�.
58
00:07:55,458 --> 00:07:57,229
Voc� nem checou minhas
refer�ncias.
59
00:07:57,335 --> 00:07:58,771
Eu irei...
60
00:07:59,318 --> 00:08:02,027
D� uma olhada por a�.
Vou voltar ao trabalho.
61
00:08:08,909 --> 00:08:12,003
Certo, tenho que estar na cidade
em exatamente 100 minutos.
62
00:08:12,004 --> 00:08:14,716
Voc� tem 60 para tirar
tudo desse caminh�o alugado,
63
00:08:14,718 --> 00:08:16,378
ou vou ter que cobrar 1 dia a mais.
64
00:08:16,387 --> 00:08:18,817
Respire fundo, n�o quero que se
canse de tanto falar.
65
00:08:18,819 --> 00:08:21,940
Contratou o �nico cara de mudan�as,
que na verdade n�o carrega mob�lia?
66
00:08:21,945 --> 00:08:23,502
Sim, certo.
67
00:08:31,848 --> 00:08:33,202
Voc� chegou bem cedo.
68
00:08:33,931 --> 00:08:36,643
Me livrei de muita coisa.
69
00:08:36,958 --> 00:08:39,668
Gostaria de partir
a cama no meio e queim�-la.
70
00:08:40,187 --> 00:08:42,693
Mas preciso de um lugar
pra dormir a noite.
71
00:08:45,399 --> 00:08:47,483
-Bem...
-N�o perd�o facilmente.
72
00:08:48,321 --> 00:08:49,884
Mudar sempre � bom.
73
00:08:52,176 --> 00:08:54,052
Dev�amos ir buscar aquele colch�o?
74
00:09:02,292 --> 00:09:03,750
Oi!
75
00:09:03,962 --> 00:09:07,255
Esse � meu av�. August, Juliet.
Juliet, August.
76
00:09:07,821 --> 00:09:09,383
Ela � a nossa nova inquilina.
77
00:09:09,389 --> 00:09:11,048
Oi!
78
00:09:11,986 --> 00:09:14,213
-Tem algum animal de estima��o?
-N�o.
79
00:09:14,386 --> 00:09:17,140
-Voc� � barulhenta?
-De jeito nenhum.
80
00:09:17,929 --> 00:09:19,811
Desculpe se te assustei.
81
00:09:21,477 --> 00:09:23,039
Prazer em conhec�-lo.
82
00:14:11,631 --> 00:14:12,985
Max?
83
00:14:15,622 --> 00:14:17,061
Max?
84
00:14:40,934 --> 00:14:42,602
"Bem-vinda ao edif�cio"
85
00:14:52,302 --> 00:14:53,732
V�o se foder!
86
00:14:53,835 --> 00:14:55,845
-� crystal meth.
-Coloque 10mg de Biotina.
87
00:14:55,845 --> 00:14:57,382
-Parem.
-Desculpe.
88
00:14:57,513 --> 00:14:58,933
-N�o.
-N�o fa�a nada!
89
00:14:58,936 --> 00:15:00,835
-Calma, vai ficar tudo bem.
-Por favor!
90
00:15:00,836 --> 00:15:03,496
-N�o, n�o toque em mim.
-Vai ficar tudo bem.
91
00:15:04,913 --> 00:15:07,416
-N�o.
-Vai ficar tudo bem.
92
00:15:07,937 --> 00:15:10,347
Meu Deus!
93
00:15:13,257 --> 00:15:15,029
-Oi!
-Oi!
94
00:15:15,342 --> 00:15:17,428
Ouvi dizer que voc� achou
um dos grandes.
95
00:15:18,472 --> 00:15:20,034
Foi um dia muito doido.
96
00:15:20,659 --> 00:15:23,163
Robin e eu vamos sair hoje,
quer vir?
97
00:15:23,998 --> 00:15:27,022
N�o, obrigado. � melhor eu ir
pra casa e dormir cedo.
98
00:15:27,849 --> 00:15:30,250
Voc� n�o atende minhas liga��es.
Podemos conversar?
99
00:15:30,458 --> 00:15:33,064
Voc� precisa parar de pensar nele.
100
00:15:33,379 --> 00:15:37,239
O amor da minha vida me traiu...
e na minha pr�pria cama.
101
00:15:37,757 --> 00:15:40,780
Toda vez que olho pra mim, vejo
uma pessoa que n�o era suficiente.
102
00:15:40,786 --> 00:15:43,494
Voc� era suficiente,
e voc� � suficiente.
103
00:15:44,224 --> 00:15:45,597
Mais que suficiente.
104
00:15:45,677 --> 00:15:47,030
Ele � um cretino.
105
00:15:47,143 --> 00:15:49,959
Eu desisti dos meus sonhos,
para se mudar pra Nova York
106
00:15:50,064 --> 00:15:52,733
pra ser dele,
e ele jogou tudo fora.
107
00:15:54,854 --> 00:15:56,419
� uma exposi��o de arte.
108
00:15:57,046 --> 00:16:00,074
N�o vai te matar.
E voc� vai!
109
00:16:00,591 --> 00:16:03,093
Podemos lidar com isso,
s� vai lhe custar um pouco mais
110
00:16:03,199 --> 00:16:04,752
porque precisa de um novo espa�o.
111
00:16:04,762 --> 00:16:07,157
Vov� n�o quer mudar
integridade da estrutura.
112
00:16:08,833 --> 00:16:11,018
Est� bem, nenhum problema.
Eu me encarrego disso.
113
00:16:11,123 --> 00:16:12,893
Tudo bem, obrigado.
114
00:16:14,253 --> 00:16:15,712
-Oi!
-Oi.
115
00:16:15,717 --> 00:16:17,380
Vai come�ar
a fazer muito barulho?
116
00:16:17,485 --> 00:16:19,461
Se conseguir
a aprova��o da cidade
117
00:16:19,462 --> 00:16:21,758
terei muita gente
fazendo trabalhando por aqui.
118
00:16:21,861 --> 00:16:23,318
Sim, eu aposto.
119
00:16:23,423 --> 00:16:28,742
Obrigada pelo presente.
Foi muito gentil e atencioso.
120
00:16:28,951 --> 00:16:31,661
O presente que estava
na frente da minha porta ontem?
121
00:16:31,766 --> 00:16:33,329
Sim, mas isso n�o fui eu.
122
00:16:33,853 --> 00:16:35,311
August?
123
00:16:37,710 --> 00:16:39,484
-A� est� voc�!
-Oi!
124
00:16:39,586 --> 00:16:43,336
Eu queria te agradecer pelo
presente bem pensado.
125
00:16:43,346 --> 00:16:45,631
Eu s� me coloquei no seu lugar.
126
00:16:45,943 --> 00:16:50,532
Pensei que, se eu fosse uma mulher,
sozinha, em um apartamento novo
127
00:16:50,638 --> 00:16:54,808
rodeada por estranhos,
o que iria querer?
128
00:16:59,085 --> 00:17:01,482
Eu n�o recebo muita companhia.
129
00:17:02,106 --> 00:17:06,798
Desculpe,
mas eu realmente tenho que ir.
130
00:17:07,739 --> 00:17:09,299
Obrigada.
131
00:17:16,908 --> 00:17:18,580
�timo.
132
00:17:19,100 --> 00:17:20,562
Perd�o.
133
00:17:20,612 --> 00:17:22,020
-Max.
-Oi!
134
00:17:22,022 --> 00:17:23,791
Oi. Eu n�o o reconheci
fora do edif�cio.
135
00:17:23,793 --> 00:17:25,880
-Quem � ele?
-� o Max.
136
00:17:26,088 --> 00:17:28,174
Esta � a Sydney,
n�s trabalhamos juntas.
137
00:17:28,379 --> 00:17:30,048
Muito prazer em conhec�-la,
Sydney.
138
00:17:30,049 --> 00:17:31,511
Igualmente, Max.
139
00:17:31,615 --> 00:17:33,381
N�o ouvi falar de voc�.
140
00:17:34,217 --> 00:17:36,509
-Belo dia, n�o �?
-Isso mesmo.
141
00:17:36,617 --> 00:17:39,222
�s vezes, sinto que tudo o que fa�o
� s� trabalhar e...
142
00:17:39,329 --> 00:17:42,247
e... n�o sei, decidi parar
e sair...
143
00:17:42,453 --> 00:17:44,858
Sentir o Brooklyn, sabe?
144
00:17:45,480 --> 00:17:47,668
Ent�o, Max,
quer beber com a gente?
145
00:17:47,669 --> 00:17:49,024
N�o, obrigado.
146
00:17:49,028 --> 00:17:51,319
Eu realmente estava
me preparando para ir embora.
147
00:17:51,528 --> 00:17:53,406
Foi um prazer muito grande
conhec�-la.
148
00:17:53,411 --> 00:17:55,388
-E v�-la tamb�m.
-Eu tamb�m, Max.
149
00:17:57,158 --> 00:17:59,030
-� o meu senhorio.
-Ent�o?
150
00:17:59,035 --> 00:18:00,595
Sou inquilina dele.
151
00:18:00,600 --> 00:18:03,618
Quer dizer, se n�o der certo,
n�o tem como fugir um do outro.
152
00:18:03,827 --> 00:18:06,227
-Sim. N�o � recomendado.
-Mas pensou a respeito.
153
00:18:07,790 --> 00:18:09,146
-Ei, Max.
-Ei.
154
00:18:09,668 --> 00:18:12,066
Ei, Max, se importa
de me acompanhar at� em casa?
155
00:18:12,067 --> 00:18:15,822
-Eu adoraria.
-�timo. Certo. Tchau.
156
00:18:16,028 --> 00:18:18,738
At� mais. Ele � bonito.
157
00:18:19,157 --> 00:18:20,721
Obrigada.
158
00:18:21,974 --> 00:18:23,949
-Tchau, pessoal.
-Adeus.
159
00:18:27,601 --> 00:18:30,520
August preocupa-se comigo.
160
00:18:30,626 --> 00:18:32,710
As pessoas da gera��o dele
estavam casadas
161
00:18:32,715 --> 00:18:36,049
com 10 filhos quando
j� estavam com minha idade.
162
00:18:36,255 --> 00:18:39,068
Ele � um tipo de pessoa �nica,
n�o �?
163
00:18:39,592 --> 00:18:41,991
Essa � uma maneira de colocar,
�nica.
164
00:18:42,096 --> 00:18:46,371
Dif�cil, um chute no saco seria
outra forma de caracteriz�-lo.
165
00:18:46,893 --> 00:18:48,457
Ele est� bem?
166
00:18:49,075 --> 00:18:51,577
At� um ano atr�s,
�ramos parceiros no pr�dio.
167
00:18:51,790 --> 00:18:54,082
Faz�amos tudo juntos,
arrum�vamos tudo,
168
00:18:54,395 --> 00:18:58,252
tom�vamos todas decis�es juntos,
e ent�o, ele teve um derrame.
169
00:18:59,505 --> 00:19:01,174
E os seus pais?
170
00:19:02,633 --> 00:19:06,180
Eles morreram quando
eu era muito jovem.
171
00:19:07,223 --> 00:19:09,308
E a sua fam�lia?
172
00:19:10,246 --> 00:19:14,935
Bem... meus pais s�o um tipo
de ativistas hippies.
173
00:19:15,559 --> 00:19:18,272
Ent�o, acho que isso faz de voc�
a ovelha negra da fam�lia.
174
00:19:18,376 --> 00:19:19,733
Definitivamente.
175
00:19:20,359 --> 00:19:23,487
A rebeli�o, para mim,
foi estudar medicina.
176
00:19:23,592 --> 00:19:26,093
O amor livre estava fodido,
tanto quanto eu podia ver.
177
00:19:26,094 --> 00:19:27,968
Levou a um div�rcio r�pido
dos meus pais.
178
00:19:27,972 --> 00:19:30,680
Ent�o, eu ficava com meu pai
todos os finais de semana.
179
00:19:30,783 --> 00:19:33,809
Nunca realmente soube
qual era o meu lar,
180
00:19:33,810 --> 00:19:36,209
n�o at� que eu e o Jack
fomos morar juntos.
181
00:19:36,312 --> 00:19:37,667
Jack?
182
00:19:37,672 --> 00:19:39,225
Meu ex.
183
00:19:42,667 --> 00:19:46,212
Pensei que todos os filhos
de hippies tinham nomes estranhos.
184
00:19:47,673 --> 00:19:50,595
Voc� n�o falou.
Qual � o seu verdadeiro nome?
185
00:19:50,700 --> 00:19:52,262
Juliet, � o meu nome verdadeiro.
186
00:19:52,270 --> 00:19:55,288
-Qual � o seu sobrenome?
-Vamos sentar aqui?
187
00:19:55,497 --> 00:19:57,685
Est� ignorando a minha pergunta?
188
00:19:57,891 --> 00:20:02,065
N�o. N�o, s� pensei que
ir�amos apreciar a paisagem.
189
00:20:03,108 --> 00:20:04,981
Est� bem.
190
00:20:16,244 --> 00:20:20,309
Quando eu era pequena costumava
andar pelo bairro � noite.
191
00:20:20,416 --> 00:20:23,856
Olhava pelas janelas,
e fam�lias assistiam TV,
192
00:20:24,064 --> 00:20:28,965
irm�os, irm�s, pais, comendo,
voc� sabe, conversando.
193
00:20:30,734 --> 00:20:35,949
E eu sabia que n�o poderia ter
aquilo, mas s� de olhar para eles
194
00:20:35,950 --> 00:20:40,118
e ent�o, de certa forma, me fazia
sentir como... eu era parte disso.
195
00:20:42,308 --> 00:20:45,230
Ver todas essas fam�lias � legal.
196
00:20:45,544 --> 00:20:47,312
Sim.
197
00:20:49,816 --> 00:20:54,407
-Bless!
-Bless?
198
00:20:54,511 --> 00:20:55,965
Sim.
199
00:20:55,969 --> 00:20:58,781
Jesus! Dra. Bless.
200
00:21:01,387 --> 00:21:02,952
Eu sou o Dra. Bless.
201
00:21:04,723 --> 00:21:06,084
�.
202
00:21:06,089 --> 00:21:07,747
Muito legal.
203
00:21:17,238 --> 00:21:18,594
Com licen�a.
204
00:21:35,692 --> 00:21:37,360
Obrigada.
205
00:21:44,242 --> 00:21:46,324
-Sinto muito.
-N�o, n�o lamente, Juliet.
206
00:21:46,328 --> 00:21:47,888
Deus, eu sou uma idiota.
207
00:21:47,891 --> 00:21:51,017
-� claro que foi uma m� ideia.
-N�o � o que eu queria dizer.
208
00:21:52,894 --> 00:21:57,064
Estou confusa.
Tenho interpretado mal os sinais.
209
00:24:36,479 --> 00:24:40,656
Jesus Cristo, Juliet. Acalme-se!
210
00:25:05,676 --> 00:25:07,966
Eu n�o sei o que
estava esperando.
211
00:25:08,071 --> 00:25:10,471
Estava esperando sexo agarradinho,
querida.
212
00:25:11,302 --> 00:25:16,938
sexy, com o senhorio, sexo,
agarradinho.
213
00:25:19,332 --> 00:25:21,833
-At� mais!
-Tchau, garota.
214
00:25:30,491 --> 00:25:31,947
Jack...
215
00:25:31,953 --> 00:25:34,033
Voc� atendeu.
216
00:25:34,868 --> 00:25:36,533
O que voc� quer?
217
00:25:37,160 --> 00:25:39,246
S� liguei para dizer oi.
218
00:25:40,705 --> 00:25:42,270
Oi.
219
00:25:43,833 --> 00:25:45,398
Posso v�-la?
220
00:25:46,752 --> 00:25:48,423
Juliet...
221
00:25:49,361 --> 00:25:51,344
-Sinto muito.
-Tenho que desligar.
222
00:25:57,073 --> 00:26:00,200
Olha, acho que ainda n�o seria
uma boa ideia para conversarmos.
223
00:26:00,208 --> 00:26:02,602
Juliet, � o Max.
224
00:26:02,604 --> 00:26:04,060
Max?
225
00:26:04,066 --> 00:26:06,983
Ou�a. Desculpe por ontem.
226
00:26:07,608 --> 00:26:10,838
Bem... estava pensando se
227
00:26:11,047 --> 00:26:14,177
posso recompens�-la
com um jantar hoje � noite?
228
00:26:21,163 --> 00:26:24,076
-Voc� gosta de coisas antigas?
-Digamos que sim.
229
00:26:25,225 --> 00:26:28,666
Voc� sabe, n�o sou do tipo que
gosta de torpedos e multid�es.
230
00:26:29,814 --> 00:26:32,108
Parece que a tecnologia
diz a todo mundo os...
231
00:26:32,317 --> 00:26:33,881
seus segredos mais profundos.
232
00:26:34,504 --> 00:26:39,096
E... eu n�o sei. Acho que segredos
devem permanecer em segredo.
233
00:26:41,391 --> 00:26:43,056
O qu�?
234
00:26:44,726 --> 00:26:49,935
� s� que... estou come�ando
a me sentir em casa.
235
00:26:50,040 --> 00:26:54,525
Segura, aquecida, acolhida...
236
00:26:55,358 --> 00:26:57,444
Voc� faz essas coisas pra mim.
237
00:27:01,092 --> 00:27:02,551
Que bom...
238
00:27:05,785 --> 00:27:08,498
Qual � o seu segredo?
Por que voc� n�o � casado?
239
00:27:12,036 --> 00:27:15,166
Acho que apenas nunca
achei algu�m que...
240
00:27:16,211 --> 00:27:17,670
Algu�m que...?
241
00:27:20,381 --> 00:27:24,551
Que me entenda, acho...
melhor do que eu me entendo.
242
00:27:26,638 --> 00:27:29,768
E na verdade n�o sou
muito soci�vel...
243
00:27:30,913 --> 00:27:33,205
provavelmente por causa
da maneira como cresci.
244
00:27:33,312 --> 00:27:37,067
Passei a vida toda cuidando
do edif�cio da minha fam�lia
245
00:27:37,477 --> 00:27:40,919
e, recentemente,
do meu av�... por causa disso...
246
00:27:41,130 --> 00:27:44,986
apenas nunca tive
um relacionamento importante.
247
00:27:48,013 --> 00:27:50,823
E ir �quela vernissage
no outro dia,
248
00:27:50,824 --> 00:27:53,540
significou muito pra mim.
249
00:27:55,829 --> 00:27:57,706
-Desculpe por aquele dia.
-N�o, n�o,
250
00:27:57,707 --> 00:27:59,795
s� fiquei surpreso que...
251
00:28:01,045 --> 00:28:04,168
-que voc�...
-Eu o qu�?
252
00:28:06,256 --> 00:28:08,342
Que voc� quis me beijar.
253
00:28:10,427 --> 00:28:12,201
Por que eu n�o iria querer?
254
00:28:17,724 --> 00:28:20,855
-Senhorio...
-Inquilina.
255
00:28:21,898 --> 00:28:23,356
Confusa.
256
00:29:12,985 --> 00:29:16,218
Tem um pulso.
Comecem a prepar�-lo.
257
00:29:34,151 --> 00:29:37,070
Ele pensou que estivesse morrendo.
Foi outro derrame, n�o?
258
00:29:37,383 --> 00:29:39,155
Vou receitar Clonazepam.
259
00:29:39,156 --> 00:29:41,449
Ele deveria consular um psiquiatra.
260
00:29:42,597 --> 00:29:46,140
-Voc� est� bem?
-Sim.
261
00:30:13,147 --> 00:30:15,750
Algu�m ligou sobre um
aluguel aqui?
262
00:30:48,387 --> 00:30:49,743
-Perd�o!
-Max!
263
00:30:49,950 --> 00:30:51,306
-Oi!
-Oi!
264
00:30:51,308 --> 00:30:53,492
-Quem � ele?
-� o Max.
265
00:30:53,598 --> 00:30:55,581
Esta � a Sydney,
n�s trabalhamos juntas.
266
00:30:55,583 --> 00:30:58,083
�s vezes, sinto que tudo o que fa�o
� s� trabalhar e...
267
00:30:58,084 --> 00:31:00,685
e... n�o sei, decidi parar
e sair...
268
00:31:00,788 --> 00:31:02,669
Sentir o Brooklyn, sabe?
269
00:31:02,982 --> 00:31:06,110
Ei, Max, se importa
de me acompanhar at� em casa?
270
00:31:31,025 --> 00:31:32,486
Desculpe.
271
00:31:32,488 --> 00:31:36,031
Estou confusa.
Tenho interpretado mal os sinais.
272
00:31:58,969 --> 00:32:03,453
Desculpe...
Deus, sou uma idiota!
273
00:32:04,285 --> 00:32:05,956
Claro...
Foi uma m� ideia.
274
00:32:06,998 --> 00:32:11,274
Estou confusa.
Tenho interpretado mal os sinais.
275
00:33:37,498 --> 00:33:40,314
Meu Deus, Juliet!
Estou maluca.
276
00:35:12,061 --> 00:35:13,730
Por favor!
277
00:35:15,713 --> 00:35:18,945
Por favor, n�o posso
fazer isto!
278
00:35:21,345 --> 00:35:23,737
N�o posso...
n�o posso fazer isto.
279
00:35:24,053 --> 00:35:27,495
N�o consigo parar
de pensar nele... Jack.
280
00:35:29,058 --> 00:35:31,458
Ainda sinto o cheiro dele.
281
00:35:31,770 --> 00:35:36,877
E a maneira como ele me toca...
N�o quero que isto seja assim.
282
00:35:41,154 --> 00:35:42,716
Eu compreendo.
283
00:35:45,323 --> 00:35:47,516
Sim, sim,
voc� compreende, certo?
284
00:35:53,669 --> 00:35:55,334
Te telefono mais tarde.
285
00:36:53,102 --> 00:36:56,025
Sei tudo que acontece
neste pr�dio.
286
00:36:56,547 --> 00:36:59,051
Sei tudo que se passa
na sua cabe�a.
287
00:36:59,777 --> 00:37:02,698
Pensa que n�o sei
como o seu c�rebro funciona?
288
00:37:04,575 --> 00:37:09,893
Igualzinho ao seu pai...
Ciumento e perverso.
289
00:37:10,830 --> 00:37:12,397
J� basta.
290
00:37:14,377 --> 00:37:19,382
A sua m�e... era linda.
291
00:37:21,989 --> 00:37:26,266
Ela se casou com um homem fraco...
292
00:37:26,581 --> 00:37:29,707
e depois deu � luz a outro.
293
00:37:53,585 --> 00:37:55,148
-Oi!
-Oi!
294
00:37:58,802 --> 00:38:02,241
-Ando querendo falar com voc�.
-Pois �... eu... desculpe.
295
00:38:02,557 --> 00:38:06,408
De repente ficou esquisito.
N�o teve nada a ver com voc�.
296
00:38:06,409 --> 00:38:08,810
S� preciso de mais tempo.
297
00:38:08,912 --> 00:38:13,918
Tudo bem. Isso significa que
voc� me leva a s�rio e...
298
00:38:13,919 --> 00:38:15,588
gosto disso.
299
00:38:17,571 --> 00:38:20,907
Mas eu estava pensando que...
300
00:38:20,908 --> 00:38:23,935
talvez n�o dev�ssemos
ter feito aquilo.
301
00:38:24,559 --> 00:38:26,328
N�s moramos no mesmo pr�dio.
302
00:38:26,747 --> 00:38:28,209
Verdade?
303
00:38:28,311 --> 00:38:31,959
N�o querendo ofender, s� preciso
de companhia, suponho.
304
00:38:32,062 --> 00:38:34,459
Fico t�o contente
que se sinta do mesmo modo.
305
00:38:35,298 --> 00:38:36,965
� que...
306
00:38:37,488 --> 00:38:40,613
Muitas coisas me aconteceram
nas duas �ltimas semanas.
307
00:38:42,286 --> 00:38:44,264
Bem, tenho que ir.
308
00:38:44,369 --> 00:38:46,247
Sim, est� certo.
309
00:38:46,452 --> 00:38:48,816
�.
At� mais.
310
00:38:48,852 --> 00:38:51,358
-Tenha um bom dia.
-Voc� tamb�m.
311
00:39:02,094 --> 00:39:04,181
O que � que h� com voc�?
312
00:39:05,222 --> 00:39:08,458
Por que n�o se defende?
313
00:39:08,664 --> 00:39:11,064
Voc� � igualzinho ao seu pai.
314
00:39:12,840 --> 00:39:15,236
A sua m�e... era linda.
315
00:39:17,008 --> 00:39:20,659
Ela se casou com um homem fraco...
316
00:39:22,221 --> 00:39:24,098
e depois deu � luz outro.
317
00:39:24,202 --> 00:39:25,975
MARIDO MATA A ESPOSA
E SE SUICIDA
318
00:42:40,351 --> 00:42:42,437
Este lugar est�
me deixando louca.
319
00:42:49,107 --> 00:42:51,817
Eu pensava que sabia tudo
a respeito deste edif�cio.
320
00:42:52,025 --> 00:42:55,155
Nunca percebi que a cozinha
tinha arm�rio para vinhos.
321
00:42:55,468 --> 00:42:58,595
A casa antiga do August tinha
um destes,
322
00:42:58,704 --> 00:43:01,829
mas este aqui... devem t�-lo
coberto muitos anos atr�s.
323
00:43:02,036 --> 00:43:04,226
Acho muito maneiro.
Posso us�-lo?
324
00:43:04,333 --> 00:43:08,605
Sim, claro. Vou consert�-lo
pra voc� e tiro da sua cabe�a.
325
00:43:08,712 --> 00:43:10,273
Mas tenho que ir trabalhar.
326
00:43:10,378 --> 00:43:13,402
Tudo bem, posso consert�-lo
quando voc� sair.
327
00:43:14,861 --> 00:43:18,617
� muito gentil da sua parte.
Obrigada por ser um amigo t�o bom.
328
00:44:16,390 --> 00:44:18,892
Oi, Dra. Ainda sinto falta de voc�.
Tr�gua?
329
00:44:54,448 --> 00:44:56,220
Oi, deixe-me ajud�-la
com isso.
330
00:44:56,222 --> 00:44:57,678
N�o, est� tudo bem.
331
00:44:57,680 --> 00:45:00,080
-N�o, n�o, devo ajud�-la.
-Que meigo.
332
00:45:00,705 --> 00:45:03,415
-Ponho tudo na cozinha?
-Sim.
333
00:45:03,935 --> 00:45:05,503
Muito bem.
334
00:45:06,338 --> 00:45:08,737
Tem muita coisa!
335
00:45:13,639 --> 00:45:15,823
-Vai cozinhar?
-Sim.
336
00:45:17,284 --> 00:45:19,787
Que tal se eu ficar
para ajudar?
337
00:45:20,205 --> 00:45:22,186
N�o precisa fazer isso.
338
00:45:28,232 --> 00:45:32,716
Juliet, eu queria... tentar
falar com voc� sobre algo.
339
00:45:34,491 --> 00:45:38,770
Est� tudo muito confuso pra mim,
porque voc� me beijou primeiro.
340
00:45:39,284 --> 00:45:41,856
-O qu�?
-�, voc� deu o primeiro passo.
341
00:45:42,312 --> 00:45:44,917
Voc� me beijou primeiro e...
342
00:45:45,229 --> 00:45:47,626
e agora age como se nada
tivesse acontecido.
343
00:45:48,358 --> 00:45:50,967
Desculpe, eu...
344
00:45:51,800 --> 00:45:53,782
Est�vamos apenas nos conhecendo,
345
00:45:53,786 --> 00:45:56,285
vendo se as coisas
iriam funcionar ou n�o.
346
00:45:56,390 --> 00:45:58,474
� isso que as pessoas fazem.
347
00:46:01,604 --> 00:46:03,170
Eu n�o fa�o isso.
348
00:46:08,588 --> 00:46:10,677
Voc� tamb�m n�o deveria faz�-lo.
349
00:46:39,871 --> 00:46:41,436
Oi.
350
00:46:41,646 --> 00:46:43,105
Sim.
351
00:46:43,419 --> 00:46:44,981
Eu sei, � perfeito.
352
00:46:45,609 --> 00:46:47,695
Certo, ent�o at� l�.
353
00:46:48,527 --> 00:46:50,094
Tchau.
354
00:48:02,567 --> 00:48:04,130
Oi!
355
00:48:05,484 --> 00:48:09,449
Emily, oi!
Senti tanta falta de voc�!
356
00:48:09,555 --> 00:48:11,114
-Oi.
-Oi.
357
00:48:13,206 --> 00:48:14,658
O que houve com ela?
358
00:48:14,659 --> 00:48:17,788
Andou brigando
com um pastor alem�o.
359
00:48:19,142 --> 00:48:21,856
Eu n�o sabia o que trazer
para um jantar como este, mas...
360
00:48:21,961 --> 00:48:23,836
Obrigada. S�o lindas.
361
00:48:25,716 --> 00:48:28,113
Vamos sentar aqui
na sala de estar.
362
00:48:28,633 --> 00:48:30,098
Este lugar � enorme!
363
00:48:30,100 --> 00:48:31,464
E barato.
364
00:48:31,474 --> 00:48:33,640
-Quanto?
-380 d�lares.
365
00:48:34,894 --> 00:48:36,974
Tem algum dispon�vel pra mim?
366
00:48:38,016 --> 00:48:40,624
N�o estou preparada pra isso.
367
00:48:41,981 --> 00:48:43,335
Certo.
368
00:48:44,273 --> 00:48:45,736
Obrigado.
369
00:48:54,703 --> 00:48:56,687
Conte-me sobre o pastor alem�o.
370
00:48:56,791 --> 00:48:59,711
Ela est� passando maus bocados
na creche para c�es.
371
00:49:02,624 --> 00:49:04,607
Cachorro maluco!
Poderia ter devorado ela.
372
00:49:04,615 --> 00:49:07,318
Tenho viajado muito
nas �ltimas semanas.
373
00:49:09,301 --> 00:49:12,639
-A neg�cios.
-N�o estava pensando nisso.
374
00:49:12,847 --> 00:49:15,142
-Posso lhe contar tudo.
-N�o quero saber.
375
00:49:15,145 --> 00:49:20,216
Voc� nunca estava em casa.
Na verdade, eu nem via voc�.
376
00:49:20,253 --> 00:49:22,338
Por favor, n�o me diga
que estava com outra
377
00:49:22,339 --> 00:49:24,424
porque eu trabalhava demais.
378
00:49:27,025 --> 00:49:28,591
Eu estive com outra pessoa.
379
00:49:30,781 --> 00:49:35,683
Foi s� um flerte.
Mas me fez sentir bem.
380
00:49:35,684 --> 00:49:37,978
Quero esclarecer uma coisa.
381
00:49:38,187 --> 00:49:40,999
Foi bom, mas ele n�o era voc�.
382
00:49:42,252 --> 00:49:44,128
� o cara barbado, certo?
383
00:49:44,757 --> 00:49:46,529
Como sabe?
384
00:49:47,782 --> 00:49:50,800
Segui voc� uma noite.
Eu ia tocar a campainha, mas...
385
00:49:51,427 --> 00:49:53,513
Voc� me seguiu at�
a minha casa?
386
00:49:53,617 --> 00:49:55,701
N�o era melhor...
387
00:49:56,849 --> 00:50:02,275
A nossa vida... sem voc�.
Senti saudades.
388
00:50:13,956 --> 00:50:16,244
Tamb�m senti saudades
de voc�, Jack.
389
00:50:17,080 --> 00:50:18,643
Desculpe.
390
00:51:47,493 --> 00:51:49,785
Lamento que o jantar queimou.
391
00:51:50,723 --> 00:51:52,705
N�o importa.
392
00:51:58,542 --> 00:52:00,523
-Quero que fique.
-N�o posso,
393
00:52:00,525 --> 00:52:02,403
tenho que acordar �s 7 hs.
394
00:52:03,235 --> 00:52:06,677
E n�o estou preparado
para ficar acordado a noite toda.
395
00:52:08,658 --> 00:52:10,951
Quer ficar com a Emily
esta noite?
396
00:52:11,680 --> 00:52:13,976
Animais de estima��o
n�o s�o permitidos.
397
00:52:14,187 --> 00:52:18,148
Certo. Fique com isto.
Eu amo voc�!
398
00:52:18,670 --> 00:52:20,650
Tudo bem, venha.
399
00:52:21,487 --> 00:52:23,463
Tchau.
400
00:55:00,611 --> 00:55:03,322
O que est� havendo? Ouvi dizer
que chegou tarde de novo.
401
00:55:03,426 --> 00:55:05,930
Sim, o alarme me acordou 3 vezes
em duas semanas.
402
00:55:06,239 --> 00:55:08,012
E eu nunca durmo demais.
403
00:55:08,117 --> 00:55:10,727
-Ent�o, tem sa�do at� tarde?
-N�o, n�o. � s� que...
404
00:55:10,833 --> 00:55:13,126
tem algo assustador no meu
apartamento.
405
00:55:13,230 --> 00:55:16,775
O cara te d� um apartamento lindo,
a um pre�o inacredit�vel...
406
00:55:16,881 --> 00:55:19,377
cozinha pra voc� e � um
perfeito cavalheiro...
407
00:55:19,482 --> 00:55:20,841
E isso � assustador?
408
00:55:20,847 --> 00:55:23,866
N�o, h� algo com ele. N�o consigo
me levantar de manh�
409
00:55:23,867 --> 00:55:26,577
e n�o sei o que �.
� um pressentimento.
410
00:55:28,140 --> 00:55:30,330
Se eu fosse voc�,
ficaria com o apartamento
411
00:55:30,436 --> 00:55:32,414
e arranjaria um alarme mais alto.
412
00:55:39,822 --> 00:55:42,838
O dispositivo de grava��o � ativado
por movimento.
413
00:55:43,989 --> 00:55:46,907
Ent�o qualquer atividade no
apartamento ser� gravado
414
00:55:46,908 --> 00:55:48,995
10 minutos at�
que aja outra atividade.
415
00:55:48,998 --> 00:55:53,897
� um sistema sem fio que pode ser
acessado do seu computador.
416
00:55:54,316 --> 00:55:56,921
Esta posi��o e a posi��o
na sala de estar
417
00:55:57,026 --> 00:56:00,258
cobrir�o a maior parte poss�vel
do apartamento.
418
00:56:00,468 --> 00:56:04,741
Mas a cozinha e o banheiro
permanecem n�o cobertos.
419
00:56:04,846 --> 00:56:07,978
Tudo bem, contanto que cubram
a porta de entrada e o meu quarto.
420
00:56:08,075 --> 00:56:09,850
Bem, esses est�o cobertos.
421
00:56:16,316 --> 00:56:18,404
Estas coisas t�m
vis�o noturna autom�tica,
422
00:56:18,405 --> 00:56:19,969
a luz n�o precisa estar acesa.
423
00:56:20,175 --> 00:56:23,092
Estas belezinhas capturar�o
qualquer coisa que se mova.
424
00:56:24,557 --> 00:56:26,953
-E ent�o, quer sublocar?
-Perd�o, o qu�?
425
00:56:27,160 --> 00:56:30,917
A maioria das pessoas usa se
v�o sublocar, se v�o ter uma festa,
426
00:56:31,022 --> 00:56:35,084
at� para bab�s, para que
ningu�m roube nada.
427
00:56:35,187 --> 00:56:37,170
Sim, quero sublocar.
428
00:56:37,172 --> 00:56:39,048
L� vamos n�s...
429
00:56:50,520 --> 00:56:51,979
Ent�o isso � tudo.
430
00:56:52,919 --> 00:56:56,673
Ent�o... me telefone,
se tiver alguma pergunta.
431
00:56:56,880 --> 00:56:58,336
Obrigada.
432
00:58:23,433 --> 00:58:26,456
-Vov�!
-Que foi? Max?
433
00:58:26,768 --> 00:58:28,539
O que est� fazendo?
434
00:58:29,269 --> 00:58:31,879
Agora a vida � minha.
435
00:59:23,597 --> 00:59:25,581
Perd�o, estou apressado.
436
01:04:32,464 --> 01:04:34,447
Oi! Aqui � a Juliet Dermer.
437
01:04:34,758 --> 01:04:37,682
Desculpe, dormi demais.
438
01:04:40,184 --> 01:04:43,416
Estarei a� em 10 minutos.
439
01:04:54,262 --> 01:04:57,177
Voc� tem 7 novas
grava��es
440
01:05:16,469 --> 01:05:19,185
Preciso de uma an�lise destas
amostras o mais breve poss�vel.
441
01:05:19,237 --> 01:05:20,958
Certo, pode deixar.
442
01:05:52,549 --> 01:05:54,948
Oi, meu bem. Jantar na sua casa
por volta das 19 hs
443
01:06:56,472 --> 01:06:58,039
Merda!
444
01:07:26,194 --> 01:07:27,543
Aqui � a Juliet.
445
01:07:27,547 --> 01:07:30,362
Passei por fax o resultado
da an�lise que voc� solicitou.
446
01:07:30,466 --> 01:07:32,030
�timo, obrigada.
447
01:07:39,852 --> 01:07:41,625
Altos n�veis de Demerol,
Valmid e Valium
448
01:07:41,626 --> 01:07:43,609
encontrados nas amostras
de sangue e urina.
449
01:07:50,492 --> 01:07:52,465
Jack, n�o v� ao meu apartamento!
450
01:07:52,572 --> 01:07:56,013
N�o sei o que foi,
mas algo aconteceu. Droga!
451
01:08:09,989 --> 01:08:11,552
Jack!
452
01:10:49,635 --> 01:10:51,094
Juliet!
453
01:10:51,722 --> 01:10:53,181
Oi!
454
01:10:53,804 --> 01:10:55,578
Acabou de chegar?
455
01:10:56,100 --> 01:10:57,559
Sim.
456
01:11:00,068 --> 01:11:01,732
Olhe o que encontrei.
457
01:11:01,839 --> 01:11:05,075
Um excelente vinho
do arm�rio de vinhos do August.
458
01:11:07,052 --> 01:11:09,347
-Eu vou abri-lo.
-N�o precisa, j� abri.
459
01:11:09,452 --> 01:11:11,332
Queria que o vinho
respirasse um pouco.
460
01:11:11,334 --> 01:11:13,311
-Importa-se?
-N�o, isso � �timo.
461
01:11:13,825 --> 01:11:15,704
Teve um dia dif�cil, Juliet?
462
01:11:19,250 --> 01:11:20,709
Sim.
463
01:11:20,716 --> 01:11:24,153
Bem, beba isto.
Vai te ajudar.
464
01:11:24,467 --> 01:11:25,925
Obrigada.
465
01:11:27,695 --> 01:11:29,259
Sente-se.
466
01:11:44,484 --> 01:11:47,196
� nossa amizade.
467
01:11:55,229 --> 01:11:56,896
Sa�de!
468
01:12:04,191 --> 01:12:05,756
N�o vai experimentar?
469
01:12:07,113 --> 01:12:08,575
N�o estou...
470
01:12:09,302 --> 01:12:11,285
Juliet, voc� est� bem?
471
01:12:12,848 --> 01:12:16,186
Estou apenas exausta,
n�o tenho dormido bem.
472
01:12:20,983 --> 01:12:23,485
Gosto muito deste vinho.
473
01:12:30,992 --> 01:12:32,869
Volto j�.
474
01:12:42,569 --> 01:12:46,427
Juliet, pode largar o telefone?
475
01:12:47,054 --> 01:12:48,932
Eu s� quero...
476
01:12:50,182 --> 01:12:53,206
Por que est� ligando pra ele?
477
01:12:57,999 --> 01:12:59,668
Onde ele est�?
478
01:13:02,069 --> 01:13:05,302
Por que deu a ele as chaves
do meu edif�cio?
479
01:13:06,866 --> 01:13:08,428
Diga-me onde ele est�.
480
01:13:08,531 --> 01:13:10,413
Por que voc� me traiu, Juliet?
481
01:13:11,037 --> 01:13:12,705
Sente-se!
482
01:13:14,271 --> 01:13:15,834
Desculpe.
483
01:13:16,355 --> 01:13:18,127
Sinto muito, Juliet.
484
01:13:18,233 --> 01:13:21,149
O que voc� fez com ele?
O que fez?
485
01:13:26,363 --> 01:13:30,119
Juliet, voc� � t�o linda.
486
01:13:31,266 --> 01:13:33,456
Desta vez voc� ficar� acordada.
487
01:13:34,396 --> 01:13:36,482
Desta vez voc� ir� se lembrar.
488
01:14:28,099 --> 01:14:31,226
Socorro! Socorro!
489
01:14:42,277 --> 01:14:43,945
Vamos...
490
01:15:26,177 --> 01:15:27,533
Al�?
491
01:15:31,392 --> 01:15:32,852
Al�?
492
01:15:34,209 --> 01:15:35,878
Al�?
493
01:18:02,702 --> 01:18:04,263
Sua piranha!
494
01:18:36,795 --> 01:18:38,363
Jesus Cristo!
495
01:18:45,139 --> 01:18:47,118
Juliet!
496
01:19:03,910 --> 01:19:05,995
N�o tem pra onde ir.
497
01:22:19,223 --> 01:22:20,994
Juliet...
498
01:22:24,123 --> 01:22:26,000
Eu pensei...
499
01:22:26,210 --> 01:22:28,922
que voc� pudesse me tirar
de dentro destas paredes.
500
01:22:31,841 --> 01:22:33,502
Eu n�o queria isto...
501
01:22:33,816 --> 01:22:35,903
N�o queria isto
de jeito nenhum.
502
01:22:38,196 --> 01:22:39,864
Sinto muito!
503
01:22:41,013 --> 01:22:42,892
Desculpe.
504
01:22:43,412 --> 01:22:45,709
Eu nunca iria ferir voc�...
505
01:22:46,333 --> 01:22:48,732
Mas voc� me traiu!
506
01:23:21,267 --> 01:23:22,832
Piranha!
507
01:24:26,230 --> 01:24:27,585
Jack!
508
01:25:54,230 --> 01:26:03,586
joelgonn.by.www.brazukas.org
37464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.