All language subtitles for The.Resident.2011.BluRayeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,729 --> 00:00:37,857 Tradu��o: Branco, Joelson. 2 00:00:37,874 --> 00:00:40,895 The Resident 3 00:02:33,826 --> 00:02:36,103 -Vamos l�. B-1. -Tem um pulso. 4 00:02:36,207 --> 00:02:39,650 -Comecem a prepar�-lo. -C�digo verde. 5 00:02:42,983 --> 00:02:47,575 Certo, vamos entubar esse cara e consertar o buraco no seu cora��o. 6 00:03:05,924 --> 00:03:08,006 Consegui! 7 00:03:09,054 --> 00:03:11,798 Parece apertado. Press�o estabilizada. 8 00:03:11,800 --> 00:03:13,952 Ligue para a Tomografia Computadorizada e diga 9 00:03:13,953 --> 00:03:16,249 que tem um segundo chegando. 10 00:04:37,465 --> 00:04:40,587 -Onde � o quarto? -Esse � seu quarto. 11 00:04:41,557 --> 00:04:44,660 Sua cozinha, sala de jantar, sala de estudos. 12 00:04:45,077 --> 00:04:46,953 A verdadeira vida de Nova York. 13 00:04:46,954 --> 00:04:49,142 E tem um b�nus. A vista � maravilhosa, 14 00:04:49,143 --> 00:04:50,916 d� uma olhada! 15 00:04:54,044 --> 00:04:55,817 Isso � uma vista maravilhosa? 16 00:04:56,236 --> 00:04:57,901 Est� interessada? 17 00:05:11,037 --> 00:05:12,392 Apartamento para alugar 18 00:05:40,755 --> 00:05:42,525 Ol�? 19 00:05:54,620 --> 00:05:56,078 Com licen�a! 20 00:06:00,876 --> 00:06:02,335 Ol�! 21 00:06:02,439 --> 00:06:05,046 Algu�m ligou sobre um aluguel aqui? 22 00:06:06,400 --> 00:06:08,487 Ainda n�o est� pronto. 23 00:06:08,906 --> 00:06:10,471 Poderia v�-lo? 24 00:06:13,285 --> 00:06:15,054 Est� olhando pra ele. 25 00:06:16,930 --> 00:06:18,599 N�o posso pagar por isso. 26 00:06:18,704 --> 00:06:20,267 S�o 38. 27 00:06:20,580 --> 00:06:22,143 O qu�? 28 00:06:22,767 --> 00:06:24,228 O lugar, custa 38. 29 00:06:24,333 --> 00:06:25,898 Mil? 30 00:06:27,462 --> 00:06:29,028 380. 31 00:06:32,261 --> 00:06:33,720 Certo, qual a pegadinha? 32 00:06:33,725 --> 00:06:36,011 Voc� tem um clube aqui embaixo no primeiro andar? 33 00:06:36,017 --> 00:06:37,699 Bem, os aquecedores s�o separados, 34 00:06:37,700 --> 00:06:39,469 demora pra aquecer um lugar como esse. 35 00:06:39,475 --> 00:06:42,683 Ent�o, deixe um cobertor perto de voc� em tempos de inverno. 36 00:06:42,786 --> 00:06:45,454 -Certo. -� a melhor vista do pr�dio. 37 00:06:49,152 --> 00:06:52,067 -Voc� � o supervisor? -Dono, na verdade. 38 00:06:52,898 --> 00:06:54,567 Certo. 39 00:06:54,673 --> 00:06:56,971 Minha fam�lia comprou o pr�dio nos anos 40. 40 00:06:57,072 --> 00:07:00,724 E respondendo a pergunta... N�o, n�o tem um clube. 41 00:07:00,931 --> 00:07:03,227 Muitos dos meus inquilinos se mudaram, 42 00:07:03,228 --> 00:07:05,310 Ent�o, estou renovando os apartamentos. 43 00:07:05,412 --> 00:07:07,604 At� ent�o, pode ter um pouco barulho por aqui. 44 00:07:07,708 --> 00:07:10,363 Eu n�o... eu n�o ligo pro barulho, sou m�dica de plant�o. 45 00:07:10,365 --> 00:07:12,842 Ent�o quando durmo... Durmo pra valer. 46 00:07:17,300 --> 00:07:18,968 Bem, algumas coisas sobre o pr�dio. 47 00:07:19,489 --> 00:07:21,992 N�o tem a melhor recep��o pra sinal de celular. 48 00:07:22,305 --> 00:07:23,868 Certo, posso lidar com isso. 49 00:07:29,293 --> 00:07:32,364 -E tem a linha F. -Jesus... 50 00:07:32,520 --> 00:07:35,546 � uma linha de manuten��o que passa dentro do pr�dio, 51 00:07:35,547 --> 00:07:37,109 geralmente � noite. 52 00:07:39,715 --> 00:07:43,079 Vou precisar do seu seguro social e 3 refer�ncias. 53 00:07:43,257 --> 00:07:44,678 Posso conseguir tudo isso, 54 00:07:44,679 --> 00:07:46,349 incluindo relat�rios dos meus impostos 55 00:07:46,351 --> 00:07:47,717 nos �ltimos 5 anos, se quiser. 56 00:07:47,744 --> 00:07:50,119 -Prefiro sem animais de estima��o. -Claro. 57 00:07:51,187 --> 00:07:54,316 Bem, os aquecedores fazem muito barulho pela manh�. 58 00:07:55,458 --> 00:07:57,229 Voc� nem checou minhas refer�ncias. 59 00:07:57,335 --> 00:07:58,771 Eu irei... 60 00:07:59,318 --> 00:08:02,027 D� uma olhada por a�. Vou voltar ao trabalho. 61 00:08:08,909 --> 00:08:12,003 Certo, tenho que estar na cidade em exatamente 100 minutos. 62 00:08:12,004 --> 00:08:14,716 Voc� tem 60 para tirar tudo desse caminh�o alugado, 63 00:08:14,718 --> 00:08:16,378 ou vou ter que cobrar 1 dia a mais. 64 00:08:16,387 --> 00:08:18,817 Respire fundo, n�o quero que se canse de tanto falar. 65 00:08:18,819 --> 00:08:21,940 Contratou o �nico cara de mudan�as, que na verdade n�o carrega mob�lia? 66 00:08:21,945 --> 00:08:23,502 Sim, certo. 67 00:08:31,848 --> 00:08:33,202 Voc� chegou bem cedo. 68 00:08:33,931 --> 00:08:36,643 Me livrei de muita coisa. 69 00:08:36,958 --> 00:08:39,668 Gostaria de partir a cama no meio e queim�-la. 70 00:08:40,187 --> 00:08:42,693 Mas preciso de um lugar pra dormir a noite. 71 00:08:45,399 --> 00:08:47,483 -Bem... -N�o perd�o facilmente. 72 00:08:48,321 --> 00:08:49,884 Mudar sempre � bom. 73 00:08:52,176 --> 00:08:54,052 Dev�amos ir buscar aquele colch�o? 74 00:09:02,292 --> 00:09:03,750 Oi! 75 00:09:03,962 --> 00:09:07,255 Esse � meu av�. August, Juliet. Juliet, August. 76 00:09:07,821 --> 00:09:09,383 Ela � a nossa nova inquilina. 77 00:09:09,389 --> 00:09:11,048 Oi! 78 00:09:11,986 --> 00:09:14,213 -Tem algum animal de estima��o? -N�o. 79 00:09:14,386 --> 00:09:17,140 -Voc� � barulhenta? -De jeito nenhum. 80 00:09:17,929 --> 00:09:19,811 Desculpe se te assustei. 81 00:09:21,477 --> 00:09:23,039 Prazer em conhec�-lo. 82 00:14:11,631 --> 00:14:12,985 Max? 83 00:14:15,622 --> 00:14:17,061 Max? 84 00:14:40,934 --> 00:14:42,602 "Bem-vinda ao edif�cio" 85 00:14:52,302 --> 00:14:53,732 V�o se foder! 86 00:14:53,835 --> 00:14:55,845 -� crystal meth. -Coloque 10mg de Biotina. 87 00:14:55,845 --> 00:14:57,382 -Parem. -Desculpe. 88 00:14:57,513 --> 00:14:58,933 -N�o. -N�o fa�a nada! 89 00:14:58,936 --> 00:15:00,835 -Calma, vai ficar tudo bem. -Por favor! 90 00:15:00,836 --> 00:15:03,496 -N�o, n�o toque em mim. -Vai ficar tudo bem. 91 00:15:04,913 --> 00:15:07,416 -N�o. -Vai ficar tudo bem. 92 00:15:07,937 --> 00:15:10,347 Meu Deus! 93 00:15:13,257 --> 00:15:15,029 -Oi! -Oi! 94 00:15:15,342 --> 00:15:17,428 Ouvi dizer que voc� achou um dos grandes. 95 00:15:18,472 --> 00:15:20,034 Foi um dia muito doido. 96 00:15:20,659 --> 00:15:23,163 Robin e eu vamos sair hoje, quer vir? 97 00:15:23,998 --> 00:15:27,022 N�o, obrigado. � melhor eu ir pra casa e dormir cedo. 98 00:15:27,849 --> 00:15:30,250 Voc� n�o atende minhas liga��es. Podemos conversar? 99 00:15:30,458 --> 00:15:33,064 Voc� precisa parar de pensar nele. 100 00:15:33,379 --> 00:15:37,239 O amor da minha vida me traiu... e na minha pr�pria cama. 101 00:15:37,757 --> 00:15:40,780 Toda vez que olho pra mim, vejo uma pessoa que n�o era suficiente. 102 00:15:40,786 --> 00:15:43,494 Voc� era suficiente, e voc� � suficiente. 103 00:15:44,224 --> 00:15:45,597 Mais que suficiente. 104 00:15:45,677 --> 00:15:47,030 Ele � um cretino. 105 00:15:47,143 --> 00:15:49,959 Eu desisti dos meus sonhos, para se mudar pra Nova York 106 00:15:50,064 --> 00:15:52,733 pra ser dele, e ele jogou tudo fora. 107 00:15:54,854 --> 00:15:56,419 � uma exposi��o de arte. 108 00:15:57,046 --> 00:16:00,074 N�o vai te matar. E voc� vai! 109 00:16:00,591 --> 00:16:03,093 Podemos lidar com isso, s� vai lhe custar um pouco mais 110 00:16:03,199 --> 00:16:04,752 porque precisa de um novo espa�o. 111 00:16:04,762 --> 00:16:07,157 Vov� n�o quer mudar integridade da estrutura. 112 00:16:08,833 --> 00:16:11,018 Est� bem, nenhum problema. Eu me encarrego disso. 113 00:16:11,123 --> 00:16:12,893 Tudo bem, obrigado. 114 00:16:14,253 --> 00:16:15,712 -Oi! -Oi. 115 00:16:15,717 --> 00:16:17,380 Vai come�ar a fazer muito barulho? 116 00:16:17,485 --> 00:16:19,461 Se conseguir a aprova��o da cidade 117 00:16:19,462 --> 00:16:21,758 terei muita gente fazendo trabalhando por aqui. 118 00:16:21,861 --> 00:16:23,318 Sim, eu aposto. 119 00:16:23,423 --> 00:16:28,742 Obrigada pelo presente. Foi muito gentil e atencioso. 120 00:16:28,951 --> 00:16:31,661 O presente que estava na frente da minha porta ontem? 121 00:16:31,766 --> 00:16:33,329 Sim, mas isso n�o fui eu. 122 00:16:33,853 --> 00:16:35,311 August? 123 00:16:37,710 --> 00:16:39,484 -A� est� voc�! -Oi! 124 00:16:39,586 --> 00:16:43,336 Eu queria te agradecer pelo presente bem pensado. 125 00:16:43,346 --> 00:16:45,631 Eu s� me coloquei no seu lugar. 126 00:16:45,943 --> 00:16:50,532 Pensei que, se eu fosse uma mulher, sozinha, em um apartamento novo 127 00:16:50,638 --> 00:16:54,808 rodeada por estranhos, o que iria querer? 128 00:16:59,085 --> 00:17:01,482 Eu n�o recebo muita companhia. 129 00:17:02,106 --> 00:17:06,798 Desculpe, mas eu realmente tenho que ir. 130 00:17:07,739 --> 00:17:09,299 Obrigada. 131 00:17:16,908 --> 00:17:18,580 �timo. 132 00:17:19,100 --> 00:17:20,562 Perd�o. 133 00:17:20,612 --> 00:17:22,020 -Max. -Oi! 134 00:17:22,022 --> 00:17:23,791 Oi. Eu n�o o reconheci fora do edif�cio. 135 00:17:23,793 --> 00:17:25,880 -Quem � ele? -� o Max. 136 00:17:26,088 --> 00:17:28,174 Esta � a Sydney, n�s trabalhamos juntas. 137 00:17:28,379 --> 00:17:30,048 Muito prazer em conhec�-la, Sydney. 138 00:17:30,049 --> 00:17:31,511 Igualmente, Max. 139 00:17:31,615 --> 00:17:33,381 N�o ouvi falar de voc�. 140 00:17:34,217 --> 00:17:36,509 -Belo dia, n�o �? -Isso mesmo. 141 00:17:36,617 --> 00:17:39,222 �s vezes, sinto que tudo o que fa�o � s� trabalhar e... 142 00:17:39,329 --> 00:17:42,247 e... n�o sei, decidi parar e sair... 143 00:17:42,453 --> 00:17:44,858 Sentir o Brooklyn, sabe? 144 00:17:45,480 --> 00:17:47,668 Ent�o, Max, quer beber com a gente? 145 00:17:47,669 --> 00:17:49,024 N�o, obrigado. 146 00:17:49,028 --> 00:17:51,319 Eu realmente estava me preparando para ir embora. 147 00:17:51,528 --> 00:17:53,406 Foi um prazer muito grande conhec�-la. 148 00:17:53,411 --> 00:17:55,388 -E v�-la tamb�m. -Eu tamb�m, Max. 149 00:17:57,158 --> 00:17:59,030 -� o meu senhorio. -Ent�o? 150 00:17:59,035 --> 00:18:00,595 Sou inquilina dele. 151 00:18:00,600 --> 00:18:03,618 Quer dizer, se n�o der certo, n�o tem como fugir um do outro. 152 00:18:03,827 --> 00:18:06,227 -Sim. N�o � recomendado. -Mas pensou a respeito. 153 00:18:07,790 --> 00:18:09,146 -Ei, Max. -Ei. 154 00:18:09,668 --> 00:18:12,066 Ei, Max, se importa de me acompanhar at� em casa? 155 00:18:12,067 --> 00:18:15,822 -Eu adoraria. -�timo. Certo. Tchau. 156 00:18:16,028 --> 00:18:18,738 At� mais. Ele � bonito. 157 00:18:19,157 --> 00:18:20,721 Obrigada. 158 00:18:21,974 --> 00:18:23,949 -Tchau, pessoal. -Adeus. 159 00:18:27,601 --> 00:18:30,520 August preocupa-se comigo. 160 00:18:30,626 --> 00:18:32,710 As pessoas da gera��o dele estavam casadas 161 00:18:32,715 --> 00:18:36,049 com 10 filhos quando j� estavam com minha idade. 162 00:18:36,255 --> 00:18:39,068 Ele � um tipo de pessoa �nica, n�o �? 163 00:18:39,592 --> 00:18:41,991 Essa � uma maneira de colocar, �nica. 164 00:18:42,096 --> 00:18:46,371 Dif�cil, um chute no saco seria outra forma de caracteriz�-lo. 165 00:18:46,893 --> 00:18:48,457 Ele est� bem? 166 00:18:49,075 --> 00:18:51,577 At� um ano atr�s, �ramos parceiros no pr�dio. 167 00:18:51,790 --> 00:18:54,082 Faz�amos tudo juntos, arrum�vamos tudo, 168 00:18:54,395 --> 00:18:58,252 tom�vamos todas decis�es juntos, e ent�o, ele teve um derrame. 169 00:18:59,505 --> 00:19:01,174 E os seus pais? 170 00:19:02,633 --> 00:19:06,180 Eles morreram quando eu era muito jovem. 171 00:19:07,223 --> 00:19:09,308 E a sua fam�lia? 172 00:19:10,246 --> 00:19:14,935 Bem... meus pais s�o um tipo de ativistas hippies. 173 00:19:15,559 --> 00:19:18,272 Ent�o, acho que isso faz de voc� a ovelha negra da fam�lia. 174 00:19:18,376 --> 00:19:19,733 Definitivamente. 175 00:19:20,359 --> 00:19:23,487 A rebeli�o, para mim, foi estudar medicina. 176 00:19:23,592 --> 00:19:26,093 O amor livre estava fodido, tanto quanto eu podia ver. 177 00:19:26,094 --> 00:19:27,968 Levou a um div�rcio r�pido dos meus pais. 178 00:19:27,972 --> 00:19:30,680 Ent�o, eu ficava com meu pai todos os finais de semana. 179 00:19:30,783 --> 00:19:33,809 Nunca realmente soube qual era o meu lar, 180 00:19:33,810 --> 00:19:36,209 n�o at� que eu e o Jack fomos morar juntos. 181 00:19:36,312 --> 00:19:37,667 Jack? 182 00:19:37,672 --> 00:19:39,225 Meu ex. 183 00:19:42,667 --> 00:19:46,212 Pensei que todos os filhos de hippies tinham nomes estranhos. 184 00:19:47,673 --> 00:19:50,595 Voc� n�o falou. Qual � o seu verdadeiro nome? 185 00:19:50,700 --> 00:19:52,262 Juliet, � o meu nome verdadeiro. 186 00:19:52,270 --> 00:19:55,288 -Qual � o seu sobrenome? -Vamos sentar aqui? 187 00:19:55,497 --> 00:19:57,685 Est� ignorando a minha pergunta? 188 00:19:57,891 --> 00:20:02,065 N�o. N�o, s� pensei que ir�amos apreciar a paisagem. 189 00:20:03,108 --> 00:20:04,981 Est� bem. 190 00:20:16,244 --> 00:20:20,309 Quando eu era pequena costumava andar pelo bairro � noite. 191 00:20:20,416 --> 00:20:23,856 Olhava pelas janelas, e fam�lias assistiam TV, 192 00:20:24,064 --> 00:20:28,965 irm�os, irm�s, pais, comendo, voc� sabe, conversando. 193 00:20:30,734 --> 00:20:35,949 E eu sabia que n�o poderia ter aquilo, mas s� de olhar para eles 194 00:20:35,950 --> 00:20:40,118 e ent�o, de certa forma, me fazia sentir como... eu era parte disso. 195 00:20:42,308 --> 00:20:45,230 Ver todas essas fam�lias � legal. 196 00:20:45,544 --> 00:20:47,312 Sim. 197 00:20:49,816 --> 00:20:54,407 -Bless! -Bless? 198 00:20:54,511 --> 00:20:55,965 Sim. 199 00:20:55,969 --> 00:20:58,781 Jesus! Dra. Bless. 200 00:21:01,387 --> 00:21:02,952 Eu sou o Dra. Bless. 201 00:21:04,723 --> 00:21:06,084 �. 202 00:21:06,089 --> 00:21:07,747 Muito legal. 203 00:21:17,238 --> 00:21:18,594 Com licen�a. 204 00:21:35,692 --> 00:21:37,360 Obrigada. 205 00:21:44,242 --> 00:21:46,324 -Sinto muito. -N�o, n�o lamente, Juliet. 206 00:21:46,328 --> 00:21:47,888 Deus, eu sou uma idiota. 207 00:21:47,891 --> 00:21:51,017 -� claro que foi uma m� ideia. -N�o � o que eu queria dizer. 208 00:21:52,894 --> 00:21:57,064 Estou confusa. Tenho interpretado mal os sinais. 209 00:24:36,479 --> 00:24:40,656 Jesus Cristo, Juliet. Acalme-se! 210 00:25:05,676 --> 00:25:07,966 Eu n�o sei o que estava esperando. 211 00:25:08,071 --> 00:25:10,471 Estava esperando sexo agarradinho, querida. 212 00:25:11,302 --> 00:25:16,938 sexy, com o senhorio, sexo, agarradinho. 213 00:25:19,332 --> 00:25:21,833 -At� mais! -Tchau, garota. 214 00:25:30,491 --> 00:25:31,947 Jack... 215 00:25:31,953 --> 00:25:34,033 Voc� atendeu. 216 00:25:34,868 --> 00:25:36,533 O que voc� quer? 217 00:25:37,160 --> 00:25:39,246 S� liguei para dizer oi. 218 00:25:40,705 --> 00:25:42,270 Oi. 219 00:25:43,833 --> 00:25:45,398 Posso v�-la? 220 00:25:46,752 --> 00:25:48,423 Juliet... 221 00:25:49,361 --> 00:25:51,344 -Sinto muito. -Tenho que desligar. 222 00:25:57,073 --> 00:26:00,200 Olha, acho que ainda n�o seria uma boa ideia para conversarmos. 223 00:26:00,208 --> 00:26:02,602 Juliet, � o Max. 224 00:26:02,604 --> 00:26:04,060 Max? 225 00:26:04,066 --> 00:26:06,983 Ou�a. Desculpe por ontem. 226 00:26:07,608 --> 00:26:10,838 Bem... estava pensando se 227 00:26:11,047 --> 00:26:14,177 posso recompens�-la com um jantar hoje � noite? 228 00:26:21,163 --> 00:26:24,076 -Voc� gosta de coisas antigas? -Digamos que sim. 229 00:26:25,225 --> 00:26:28,666 Voc� sabe, n�o sou do tipo que gosta de torpedos e multid�es. 230 00:26:29,814 --> 00:26:32,108 Parece que a tecnologia diz a todo mundo os... 231 00:26:32,317 --> 00:26:33,881 seus segredos mais profundos. 232 00:26:34,504 --> 00:26:39,096 E... eu n�o sei. Acho que segredos devem permanecer em segredo. 233 00:26:41,391 --> 00:26:43,056 O qu�? 234 00:26:44,726 --> 00:26:49,935 � s� que... estou come�ando a me sentir em casa. 235 00:26:50,040 --> 00:26:54,525 Segura, aquecida, acolhida... 236 00:26:55,358 --> 00:26:57,444 Voc� faz essas coisas pra mim. 237 00:27:01,092 --> 00:27:02,551 Que bom... 238 00:27:05,785 --> 00:27:08,498 Qual � o seu segredo? Por que voc� n�o � casado? 239 00:27:12,036 --> 00:27:15,166 Acho que apenas nunca achei algu�m que... 240 00:27:16,211 --> 00:27:17,670 Algu�m que...? 241 00:27:20,381 --> 00:27:24,551 Que me entenda, acho... melhor do que eu me entendo. 242 00:27:26,638 --> 00:27:29,768 E na verdade n�o sou muito soci�vel... 243 00:27:30,913 --> 00:27:33,205 provavelmente por causa da maneira como cresci. 244 00:27:33,312 --> 00:27:37,067 Passei a vida toda cuidando do edif�cio da minha fam�lia 245 00:27:37,477 --> 00:27:40,919 e, recentemente, do meu av�... por causa disso... 246 00:27:41,130 --> 00:27:44,986 apenas nunca tive um relacionamento importante. 247 00:27:48,013 --> 00:27:50,823 E ir �quela vernissage no outro dia, 248 00:27:50,824 --> 00:27:53,540 significou muito pra mim. 249 00:27:55,829 --> 00:27:57,706 -Desculpe por aquele dia. -N�o, n�o, 250 00:27:57,707 --> 00:27:59,795 s� fiquei surpreso que... 251 00:28:01,045 --> 00:28:04,168 -que voc�... -Eu o qu�? 252 00:28:06,256 --> 00:28:08,342 Que voc� quis me beijar. 253 00:28:10,427 --> 00:28:12,201 Por que eu n�o iria querer? 254 00:28:17,724 --> 00:28:20,855 -Senhorio... -Inquilina. 255 00:28:21,898 --> 00:28:23,356 Confusa. 256 00:29:12,985 --> 00:29:16,218 Tem um pulso. Comecem a prepar�-lo. 257 00:29:34,151 --> 00:29:37,070 Ele pensou que estivesse morrendo. Foi outro derrame, n�o? 258 00:29:37,383 --> 00:29:39,155 Vou receitar Clonazepam. 259 00:29:39,156 --> 00:29:41,449 Ele deveria consular um psiquiatra. 260 00:29:42,597 --> 00:29:46,140 -Voc� est� bem? -Sim. 261 00:30:13,147 --> 00:30:15,750 Algu�m ligou sobre um aluguel aqui? 262 00:30:48,387 --> 00:30:49,743 -Perd�o! -Max! 263 00:30:49,950 --> 00:30:51,306 -Oi! -Oi! 264 00:30:51,308 --> 00:30:53,492 -Quem � ele? -� o Max. 265 00:30:53,598 --> 00:30:55,581 Esta � a Sydney, n�s trabalhamos juntas. 266 00:30:55,583 --> 00:30:58,083 �s vezes, sinto que tudo o que fa�o � s� trabalhar e... 267 00:30:58,084 --> 00:31:00,685 e... n�o sei, decidi parar e sair... 268 00:31:00,788 --> 00:31:02,669 Sentir o Brooklyn, sabe? 269 00:31:02,982 --> 00:31:06,110 Ei, Max, se importa de me acompanhar at� em casa? 270 00:31:31,025 --> 00:31:32,486 Desculpe. 271 00:31:32,488 --> 00:31:36,031 Estou confusa. Tenho interpretado mal os sinais. 272 00:31:58,969 --> 00:32:03,453 Desculpe... Deus, sou uma idiota! 273 00:32:04,285 --> 00:32:05,956 Claro... Foi uma m� ideia. 274 00:32:06,998 --> 00:32:11,274 Estou confusa. Tenho interpretado mal os sinais. 275 00:33:37,498 --> 00:33:40,314 Meu Deus, Juliet! Estou maluca. 276 00:35:12,061 --> 00:35:13,730 Por favor! 277 00:35:15,713 --> 00:35:18,945 Por favor, n�o posso fazer isto! 278 00:35:21,345 --> 00:35:23,737 N�o posso... n�o posso fazer isto. 279 00:35:24,053 --> 00:35:27,495 N�o consigo parar de pensar nele... Jack. 280 00:35:29,058 --> 00:35:31,458 Ainda sinto o cheiro dele. 281 00:35:31,770 --> 00:35:36,877 E a maneira como ele me toca... N�o quero que isto seja assim. 282 00:35:41,154 --> 00:35:42,716 Eu compreendo. 283 00:35:45,323 --> 00:35:47,516 Sim, sim, voc� compreende, certo? 284 00:35:53,669 --> 00:35:55,334 Te telefono mais tarde. 285 00:36:53,102 --> 00:36:56,025 Sei tudo que acontece neste pr�dio. 286 00:36:56,547 --> 00:36:59,051 Sei tudo que se passa na sua cabe�a. 287 00:36:59,777 --> 00:37:02,698 Pensa que n�o sei como o seu c�rebro funciona? 288 00:37:04,575 --> 00:37:09,893 Igualzinho ao seu pai... Ciumento e perverso. 289 00:37:10,830 --> 00:37:12,397 J� basta. 290 00:37:14,377 --> 00:37:19,382 A sua m�e... era linda. 291 00:37:21,989 --> 00:37:26,266 Ela se casou com um homem fraco... 292 00:37:26,581 --> 00:37:29,707 e depois deu � luz a outro. 293 00:37:53,585 --> 00:37:55,148 -Oi! -Oi! 294 00:37:58,802 --> 00:38:02,241 -Ando querendo falar com voc�. -Pois �... eu... desculpe. 295 00:38:02,557 --> 00:38:06,408 De repente ficou esquisito. N�o teve nada a ver com voc�. 296 00:38:06,409 --> 00:38:08,810 S� preciso de mais tempo. 297 00:38:08,912 --> 00:38:13,918 Tudo bem. Isso significa que voc� me leva a s�rio e... 298 00:38:13,919 --> 00:38:15,588 gosto disso. 299 00:38:17,571 --> 00:38:20,907 Mas eu estava pensando que... 300 00:38:20,908 --> 00:38:23,935 talvez n�o dev�ssemos ter feito aquilo. 301 00:38:24,559 --> 00:38:26,328 N�s moramos no mesmo pr�dio. 302 00:38:26,747 --> 00:38:28,209 Verdade? 303 00:38:28,311 --> 00:38:31,959 N�o querendo ofender, s� preciso de companhia, suponho. 304 00:38:32,062 --> 00:38:34,459 Fico t�o contente que se sinta do mesmo modo. 305 00:38:35,298 --> 00:38:36,965 � que... 306 00:38:37,488 --> 00:38:40,613 Muitas coisas me aconteceram nas duas �ltimas semanas. 307 00:38:42,286 --> 00:38:44,264 Bem, tenho que ir. 308 00:38:44,369 --> 00:38:46,247 Sim, est� certo. 309 00:38:46,452 --> 00:38:48,816 �. At� mais. 310 00:38:48,852 --> 00:38:51,358 -Tenha um bom dia. -Voc� tamb�m. 311 00:39:02,094 --> 00:39:04,181 O que � que h� com voc�? 312 00:39:05,222 --> 00:39:08,458 Por que n�o se defende? 313 00:39:08,664 --> 00:39:11,064 Voc� � igualzinho ao seu pai. 314 00:39:12,840 --> 00:39:15,236 A sua m�e... era linda. 315 00:39:17,008 --> 00:39:20,659 Ela se casou com um homem fraco... 316 00:39:22,221 --> 00:39:24,098 e depois deu � luz outro. 317 00:39:24,202 --> 00:39:25,975 MARIDO MATA A ESPOSA E SE SUICIDA 318 00:42:40,351 --> 00:42:42,437 Este lugar est� me deixando louca. 319 00:42:49,107 --> 00:42:51,817 Eu pensava que sabia tudo a respeito deste edif�cio. 320 00:42:52,025 --> 00:42:55,155 Nunca percebi que a cozinha tinha arm�rio para vinhos. 321 00:42:55,468 --> 00:42:58,595 A casa antiga do August tinha um destes, 322 00:42:58,704 --> 00:43:01,829 mas este aqui... devem t�-lo coberto muitos anos atr�s. 323 00:43:02,036 --> 00:43:04,226 Acho muito maneiro. Posso us�-lo? 324 00:43:04,333 --> 00:43:08,605 Sim, claro. Vou consert�-lo pra voc� e tiro da sua cabe�a. 325 00:43:08,712 --> 00:43:10,273 Mas tenho que ir trabalhar. 326 00:43:10,378 --> 00:43:13,402 Tudo bem, posso consert�-lo quando voc� sair. 327 00:43:14,861 --> 00:43:18,617 � muito gentil da sua parte. Obrigada por ser um amigo t�o bom. 328 00:44:16,390 --> 00:44:18,892 Oi, Dra. Ainda sinto falta de voc�. Tr�gua? 329 00:44:54,448 --> 00:44:56,220 Oi, deixe-me ajud�-la com isso. 330 00:44:56,222 --> 00:44:57,678 N�o, est� tudo bem. 331 00:44:57,680 --> 00:45:00,080 -N�o, n�o, devo ajud�-la. -Que meigo. 332 00:45:00,705 --> 00:45:03,415 -Ponho tudo na cozinha? -Sim. 333 00:45:03,935 --> 00:45:05,503 Muito bem. 334 00:45:06,338 --> 00:45:08,737 Tem muita coisa! 335 00:45:13,639 --> 00:45:15,823 -Vai cozinhar? -Sim. 336 00:45:17,284 --> 00:45:19,787 Que tal se eu ficar para ajudar? 337 00:45:20,205 --> 00:45:22,186 N�o precisa fazer isso. 338 00:45:28,232 --> 00:45:32,716 Juliet, eu queria... tentar falar com voc� sobre algo. 339 00:45:34,491 --> 00:45:38,770 Est� tudo muito confuso pra mim, porque voc� me beijou primeiro. 340 00:45:39,284 --> 00:45:41,856 -O qu�? -�, voc� deu o primeiro passo. 341 00:45:42,312 --> 00:45:44,917 Voc� me beijou primeiro e... 342 00:45:45,229 --> 00:45:47,626 e agora age como se nada tivesse acontecido. 343 00:45:48,358 --> 00:45:50,967 Desculpe, eu... 344 00:45:51,800 --> 00:45:53,782 Est�vamos apenas nos conhecendo, 345 00:45:53,786 --> 00:45:56,285 vendo se as coisas iriam funcionar ou n�o. 346 00:45:56,390 --> 00:45:58,474 � isso que as pessoas fazem. 347 00:46:01,604 --> 00:46:03,170 Eu n�o fa�o isso. 348 00:46:08,588 --> 00:46:10,677 Voc� tamb�m n�o deveria faz�-lo. 349 00:46:39,871 --> 00:46:41,436 Oi. 350 00:46:41,646 --> 00:46:43,105 Sim. 351 00:46:43,419 --> 00:46:44,981 Eu sei, � perfeito. 352 00:46:45,609 --> 00:46:47,695 Certo, ent�o at� l�. 353 00:46:48,527 --> 00:46:50,094 Tchau. 354 00:48:02,567 --> 00:48:04,130 Oi! 355 00:48:05,484 --> 00:48:09,449 Emily, oi! Senti tanta falta de voc�! 356 00:48:09,555 --> 00:48:11,114 -Oi. -Oi. 357 00:48:13,206 --> 00:48:14,658 O que houve com ela? 358 00:48:14,659 --> 00:48:17,788 Andou brigando com um pastor alem�o. 359 00:48:19,142 --> 00:48:21,856 Eu n�o sabia o que trazer para um jantar como este, mas... 360 00:48:21,961 --> 00:48:23,836 Obrigada. S�o lindas. 361 00:48:25,716 --> 00:48:28,113 Vamos sentar aqui na sala de estar. 362 00:48:28,633 --> 00:48:30,098 Este lugar � enorme! 363 00:48:30,100 --> 00:48:31,464 E barato. 364 00:48:31,474 --> 00:48:33,640 -Quanto? -380 d�lares. 365 00:48:34,894 --> 00:48:36,974 Tem algum dispon�vel pra mim? 366 00:48:38,016 --> 00:48:40,624 N�o estou preparada pra isso. 367 00:48:41,981 --> 00:48:43,335 Certo. 368 00:48:44,273 --> 00:48:45,736 Obrigado. 369 00:48:54,703 --> 00:48:56,687 Conte-me sobre o pastor alem�o. 370 00:48:56,791 --> 00:48:59,711 Ela est� passando maus bocados na creche para c�es. 371 00:49:02,624 --> 00:49:04,607 Cachorro maluco! Poderia ter devorado ela. 372 00:49:04,615 --> 00:49:07,318 Tenho viajado muito nas �ltimas semanas. 373 00:49:09,301 --> 00:49:12,639 -A neg�cios. -N�o estava pensando nisso. 374 00:49:12,847 --> 00:49:15,142 -Posso lhe contar tudo. -N�o quero saber. 375 00:49:15,145 --> 00:49:20,216 Voc� nunca estava em casa. Na verdade, eu nem via voc�. 376 00:49:20,253 --> 00:49:22,338 Por favor, n�o me diga que estava com outra 377 00:49:22,339 --> 00:49:24,424 porque eu trabalhava demais. 378 00:49:27,025 --> 00:49:28,591 Eu estive com outra pessoa. 379 00:49:30,781 --> 00:49:35,683 Foi s� um flerte. Mas me fez sentir bem. 380 00:49:35,684 --> 00:49:37,978 Quero esclarecer uma coisa. 381 00:49:38,187 --> 00:49:40,999 Foi bom, mas ele n�o era voc�. 382 00:49:42,252 --> 00:49:44,128 � o cara barbado, certo? 383 00:49:44,757 --> 00:49:46,529 Como sabe? 384 00:49:47,782 --> 00:49:50,800 Segui voc� uma noite. Eu ia tocar a campainha, mas... 385 00:49:51,427 --> 00:49:53,513 Voc� me seguiu at� a minha casa? 386 00:49:53,617 --> 00:49:55,701 N�o era melhor... 387 00:49:56,849 --> 00:50:02,275 A nossa vida... sem voc�. Senti saudades. 388 00:50:13,956 --> 00:50:16,244 Tamb�m senti saudades de voc�, Jack. 389 00:50:17,080 --> 00:50:18,643 Desculpe. 390 00:51:47,493 --> 00:51:49,785 Lamento que o jantar queimou. 391 00:51:50,723 --> 00:51:52,705 N�o importa. 392 00:51:58,542 --> 00:52:00,523 -Quero que fique. -N�o posso, 393 00:52:00,525 --> 00:52:02,403 tenho que acordar �s 7 hs. 394 00:52:03,235 --> 00:52:06,677 E n�o estou preparado para ficar acordado a noite toda. 395 00:52:08,658 --> 00:52:10,951 Quer ficar com a Emily esta noite? 396 00:52:11,680 --> 00:52:13,976 Animais de estima��o n�o s�o permitidos. 397 00:52:14,187 --> 00:52:18,148 Certo. Fique com isto. Eu amo voc�! 398 00:52:18,670 --> 00:52:20,650 Tudo bem, venha. 399 00:52:21,487 --> 00:52:23,463 Tchau. 400 00:55:00,611 --> 00:55:03,322 O que est� havendo? Ouvi dizer que chegou tarde de novo. 401 00:55:03,426 --> 00:55:05,930 Sim, o alarme me acordou 3 vezes em duas semanas. 402 00:55:06,239 --> 00:55:08,012 E eu nunca durmo demais. 403 00:55:08,117 --> 00:55:10,727 -Ent�o, tem sa�do at� tarde? -N�o, n�o. � s� que... 404 00:55:10,833 --> 00:55:13,126 tem algo assustador no meu apartamento. 405 00:55:13,230 --> 00:55:16,775 O cara te d� um apartamento lindo, a um pre�o inacredit�vel... 406 00:55:16,881 --> 00:55:19,377 cozinha pra voc� e � um perfeito cavalheiro... 407 00:55:19,482 --> 00:55:20,841 E isso � assustador? 408 00:55:20,847 --> 00:55:23,866 N�o, h� algo com ele. N�o consigo me levantar de manh� 409 00:55:23,867 --> 00:55:26,577 e n�o sei o que �. � um pressentimento. 410 00:55:28,140 --> 00:55:30,330 Se eu fosse voc�, ficaria com o apartamento 411 00:55:30,436 --> 00:55:32,414 e arranjaria um alarme mais alto. 412 00:55:39,822 --> 00:55:42,838 O dispositivo de grava��o � ativado por movimento. 413 00:55:43,989 --> 00:55:46,907 Ent�o qualquer atividade no apartamento ser� gravado 414 00:55:46,908 --> 00:55:48,995 10 minutos at� que aja outra atividade. 415 00:55:48,998 --> 00:55:53,897 � um sistema sem fio que pode ser acessado do seu computador. 416 00:55:54,316 --> 00:55:56,921 Esta posi��o e a posi��o na sala de estar 417 00:55:57,026 --> 00:56:00,258 cobrir�o a maior parte poss�vel do apartamento. 418 00:56:00,468 --> 00:56:04,741 Mas a cozinha e o banheiro permanecem n�o cobertos. 419 00:56:04,846 --> 00:56:07,978 Tudo bem, contanto que cubram a porta de entrada e o meu quarto. 420 00:56:08,075 --> 00:56:09,850 Bem, esses est�o cobertos. 421 00:56:16,316 --> 00:56:18,404 Estas coisas t�m vis�o noturna autom�tica, 422 00:56:18,405 --> 00:56:19,969 a luz n�o precisa estar acesa. 423 00:56:20,175 --> 00:56:23,092 Estas belezinhas capturar�o qualquer coisa que se mova. 424 00:56:24,557 --> 00:56:26,953 -E ent�o, quer sublocar? -Perd�o, o qu�? 425 00:56:27,160 --> 00:56:30,917 A maioria das pessoas usa se v�o sublocar, se v�o ter uma festa, 426 00:56:31,022 --> 00:56:35,084 at� para bab�s, para que ningu�m roube nada. 427 00:56:35,187 --> 00:56:37,170 Sim, quero sublocar. 428 00:56:37,172 --> 00:56:39,048 L� vamos n�s... 429 00:56:50,520 --> 00:56:51,979 Ent�o isso � tudo. 430 00:56:52,919 --> 00:56:56,673 Ent�o... me telefone, se tiver alguma pergunta. 431 00:56:56,880 --> 00:56:58,336 Obrigada. 432 00:58:23,433 --> 00:58:26,456 -Vov�! -Que foi? Max? 433 00:58:26,768 --> 00:58:28,539 O que est� fazendo? 434 00:58:29,269 --> 00:58:31,879 Agora a vida � minha. 435 00:59:23,597 --> 00:59:25,581 Perd�o, estou apressado. 436 01:04:32,464 --> 01:04:34,447 Oi! Aqui � a Juliet Dermer. 437 01:04:34,758 --> 01:04:37,682 Desculpe, dormi demais. 438 01:04:40,184 --> 01:04:43,416 Estarei a� em 10 minutos. 439 01:04:54,262 --> 01:04:57,177 Voc� tem 7 novas grava��es 440 01:05:16,469 --> 01:05:19,185 Preciso de uma an�lise destas amostras o mais breve poss�vel. 441 01:05:19,237 --> 01:05:20,958 Certo, pode deixar. 442 01:05:52,549 --> 01:05:54,948 Oi, meu bem. Jantar na sua casa por volta das 19 hs 443 01:06:56,472 --> 01:06:58,039 Merda! 444 01:07:26,194 --> 01:07:27,543 Aqui � a Juliet. 445 01:07:27,547 --> 01:07:30,362 Passei por fax o resultado da an�lise que voc� solicitou. 446 01:07:30,466 --> 01:07:32,030 �timo, obrigada. 447 01:07:39,852 --> 01:07:41,625 Altos n�veis de Demerol, Valmid e Valium 448 01:07:41,626 --> 01:07:43,609 encontrados nas amostras de sangue e urina. 449 01:07:50,492 --> 01:07:52,465 Jack, n�o v� ao meu apartamento! 450 01:07:52,572 --> 01:07:56,013 N�o sei o que foi, mas algo aconteceu. Droga! 451 01:08:09,989 --> 01:08:11,552 Jack! 452 01:10:49,635 --> 01:10:51,094 Juliet! 453 01:10:51,722 --> 01:10:53,181 Oi! 454 01:10:53,804 --> 01:10:55,578 Acabou de chegar? 455 01:10:56,100 --> 01:10:57,559 Sim. 456 01:11:00,068 --> 01:11:01,732 Olhe o que encontrei. 457 01:11:01,839 --> 01:11:05,075 Um excelente vinho do arm�rio de vinhos do August. 458 01:11:07,052 --> 01:11:09,347 -Eu vou abri-lo. -N�o precisa, j� abri. 459 01:11:09,452 --> 01:11:11,332 Queria que o vinho respirasse um pouco. 460 01:11:11,334 --> 01:11:13,311 -Importa-se? -N�o, isso � �timo. 461 01:11:13,825 --> 01:11:15,704 Teve um dia dif�cil, Juliet? 462 01:11:19,250 --> 01:11:20,709 Sim. 463 01:11:20,716 --> 01:11:24,153 Bem, beba isto. Vai te ajudar. 464 01:11:24,467 --> 01:11:25,925 Obrigada. 465 01:11:27,695 --> 01:11:29,259 Sente-se. 466 01:11:44,484 --> 01:11:47,196 � nossa amizade. 467 01:11:55,229 --> 01:11:56,896 Sa�de! 468 01:12:04,191 --> 01:12:05,756 N�o vai experimentar? 469 01:12:07,113 --> 01:12:08,575 N�o estou... 470 01:12:09,302 --> 01:12:11,285 Juliet, voc� est� bem? 471 01:12:12,848 --> 01:12:16,186 Estou apenas exausta, n�o tenho dormido bem. 472 01:12:20,983 --> 01:12:23,485 Gosto muito deste vinho. 473 01:12:30,992 --> 01:12:32,869 Volto j�. 474 01:12:42,569 --> 01:12:46,427 Juliet, pode largar o telefone? 475 01:12:47,054 --> 01:12:48,932 Eu s� quero... 476 01:12:50,182 --> 01:12:53,206 Por que est� ligando pra ele? 477 01:12:57,999 --> 01:12:59,668 Onde ele est�? 478 01:13:02,069 --> 01:13:05,302 Por que deu a ele as chaves do meu edif�cio? 479 01:13:06,866 --> 01:13:08,428 Diga-me onde ele est�. 480 01:13:08,531 --> 01:13:10,413 Por que voc� me traiu, Juliet? 481 01:13:11,037 --> 01:13:12,705 Sente-se! 482 01:13:14,271 --> 01:13:15,834 Desculpe. 483 01:13:16,355 --> 01:13:18,127 Sinto muito, Juliet. 484 01:13:18,233 --> 01:13:21,149 O que voc� fez com ele? O que fez? 485 01:13:26,363 --> 01:13:30,119 Juliet, voc� � t�o linda. 486 01:13:31,266 --> 01:13:33,456 Desta vez voc� ficar� acordada. 487 01:13:34,396 --> 01:13:36,482 Desta vez voc� ir� se lembrar. 488 01:14:28,099 --> 01:14:31,226 Socorro! Socorro! 489 01:14:42,277 --> 01:14:43,945 Vamos... 490 01:15:26,177 --> 01:15:27,533 Al�? 491 01:15:31,392 --> 01:15:32,852 Al�? 492 01:15:34,209 --> 01:15:35,878 Al�? 493 01:18:02,702 --> 01:18:04,263 Sua piranha! 494 01:18:36,795 --> 01:18:38,363 Jesus Cristo! 495 01:18:45,139 --> 01:18:47,118 Juliet! 496 01:19:03,910 --> 01:19:05,995 N�o tem pra onde ir. 497 01:22:19,223 --> 01:22:20,994 Juliet... 498 01:22:24,123 --> 01:22:26,000 Eu pensei... 499 01:22:26,210 --> 01:22:28,922 que voc� pudesse me tirar de dentro destas paredes. 500 01:22:31,841 --> 01:22:33,502 Eu n�o queria isto... 501 01:22:33,816 --> 01:22:35,903 N�o queria isto de jeito nenhum. 502 01:22:38,196 --> 01:22:39,864 Sinto muito! 503 01:22:41,013 --> 01:22:42,892 Desculpe. 504 01:22:43,412 --> 01:22:45,709 Eu nunca iria ferir voc�... 505 01:22:46,333 --> 01:22:48,732 Mas voc� me traiu! 506 01:23:21,267 --> 01:23:22,832 Piranha! 507 01:24:26,230 --> 01:24:27,585 Jack! 508 01:25:54,230 --> 01:26:03,586 joelgonn.by.www.brazukas.org 37464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.