All language subtitles for The.Legend.1993.BD1080p.X264.3Audio.AAC.HALFCD.NORM-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:01:55,400 --> 00:01:57,595 Protect His Majesty! 3 00:01:57,600 --> 00:01:58,555 Yes. 4 00:02:13,960 --> 00:02:15,996 Retreat! 5 00:02:49,480 --> 00:02:51,357 Is that you? 6 00:03:03,400 --> 00:03:05,152 You're here to assassinate me. 7 00:03:05,160 --> 00:03:08,152 You're a Han, yet you rule as a Manchu. 8 00:03:08,160 --> 00:03:11,038 You will betray your people no more. 9 00:03:20,040 --> 00:03:23,919 If only I could be rid of these dreams. 10 00:03:23,920 --> 00:03:25,717 Silence. 11 00:03:25,720 --> 00:03:27,995 Send for the assassin, right away. 12 00:03:45,280 --> 00:03:47,589 Sir, can I show you some weapons? 13 00:03:47,600 --> 00:03:49,033 No. 14 00:03:49,040 --> 00:03:52,476 Well, then, how can I help? 15 00:03:56,920 --> 00:03:59,275 You may help my master. 16 00:03:59,280 --> 00:04:01,316 He has trouble sleeping. 17 00:04:01,320 --> 00:04:05,791 Then he should see a doctor, not a blacksmith. 18 00:04:05,800 --> 00:04:08,394 A doctor won't help. 19 00:04:08,400 --> 00:04:14,111 My master said we must kill the dream demon. 20 00:04:14,280 --> 00:04:17,272 That is the only way. 21 00:04:17,280 --> 00:04:19,589 What is the name of your master? 22 00:04:19,600 --> 00:04:23,434 His name is Qianlong, the Manchu emperor. 23 00:04:23,440 --> 00:04:27,752 Last week, I killed a member of the Red Flower Society. 24 00:04:27,760 --> 00:04:29,591 You did what? 25 00:04:29,600 --> 00:04:31,591 You killed one of our brothers. 26 00:04:31,600 --> 00:04:34,512 When he died, he gave a confession 27 00:04:34,520 --> 00:04:39,878 that a certain ironsmith carries with him a list of names. 28 00:04:39,880 --> 00:04:45,398 Yes, but you're never going to see it because you're going to die now. 29 00:04:46,760 --> 00:04:48,079 I'm ready. 30 00:05:06,480 --> 00:05:09,392 Now I must find the others. 31 00:05:35,160 --> 00:05:39,597 Did you know that Tiger Lu is sponsoring the sports competition? 32 00:05:39,600 --> 00:05:40,953 Where does he get the money? 33 00:05:40,960 --> 00:05:42,837 He used to be a thief. 34 00:05:42,840 --> 00:05:44,319 At least that's what I heard. 35 00:05:44,320 --> 00:05:46,788 That's right. He's buying all the land. 36 00:05:46,800 --> 00:05:49,314 In six months, he'll own half the village 37 00:05:49,320 --> 00:05:52,869 unless we can find a way to stop all this incredible insanity. 38 00:05:52,880 --> 00:05:54,677 I agree with you, 39 00:05:54,680 --> 00:05:57,513 but Tiger Lu is in league with the Mandarin. 40 00:05:57,520 --> 00:05:58,714 There's not much we can do. 41 00:05:58,720 --> 00:06:00,199 When a man has that much money, 42 00:06:00,200 --> 00:06:01,553 he can get away with almost anything. 43 00:06:01,560 --> 00:06:04,074 Why do they all seem to hate my father? 44 00:06:04,080 --> 00:06:06,514 Because he's a rich man. 45 00:06:06,520 --> 00:06:08,795 Do they know who we are? 46 00:06:08,800 --> 00:06:11,314 I don't think so, but we should get going. 47 00:06:11,320 --> 00:06:14,392 Hey, look at her. She's beautiful. 48 00:06:14,400 --> 00:06:15,913 Yeah. Let's go. 49 00:06:18,040 --> 00:06:19,234 Oh, look. 50 00:06:19,440 --> 00:06:21,032 I think the race is about to start. 51 00:06:21,040 --> 00:06:22,155 Forget about the race. 52 00:06:22,160 --> 00:06:23,593 Your father's waiting. 53 00:06:23,600 --> 00:06:25,033 Hey, hey. You all alone? 54 00:06:25,040 --> 00:06:27,793 - Let me go. - Let my mistress pass. 55 00:06:27,800 --> 00:06:29,438 Hey, what's the rush? 56 00:06:29,440 --> 00:06:31,874 - Didn't I tell you? - She's pretty. 57 00:06:31,880 --> 00:06:34,872 Hey, stop bothering me now or I'll tell my father. 58 00:06:34,880 --> 00:06:37,155 Whoa. Sure. 59 00:06:37,160 --> 00:06:38,957 Let's go find him. Come on. 60 00:06:38,960 --> 00:06:41,190 Hey, don't touch my sister. 61 00:06:41,200 --> 00:06:42,269 Leave her alone. 62 00:06:44,440 --> 00:06:45,919 She's not your sister. 63 00:06:45,920 --> 00:06:47,035 Yeah, that's right. 64 00:06:47,040 --> 00:06:48,917 I know him. That's Fong Sai Yuk. 65 00:06:48,920 --> 00:06:50,990 And I know you, too. 66 00:06:51,000 --> 00:06:52,877 So why don't you pick on someone your own size? 67 00:06:52,880 --> 00:06:56,031 How about if we start with you? 68 00:06:56,040 --> 00:06:58,918 I'm ready. 69 00:06:58,920 --> 00:07:00,797 Better watch yourself. He's dangerous. 70 00:07:00,800 --> 00:07:02,028 Go get him. 71 00:07:02,040 --> 00:07:03,234 - Come on, I'm ready. - Let's take him. 72 00:07:03,240 --> 00:07:05,629 Hey! What's going on? 73 00:07:05,640 --> 00:07:07,198 You got some kind of problem? 74 00:07:07,200 --> 00:07:10,476 Officer, leave him alone. 75 00:07:10,480 --> 00:07:13,074 Okay, tell me what this is about. 76 00:07:13,080 --> 00:07:14,513 What's going on? 77 00:07:14,520 --> 00:07:16,192 Ask him about it. 78 00:07:17,480 --> 00:07:19,710 - All right. - Yes, sir. 79 00:07:19,720 --> 00:07:22,075 Stop this nonsense or go to jail right now. 80 00:07:22,080 --> 00:07:24,150 - I'm sorry. - We're very sorry. Very sorry. 81 00:07:24,160 --> 00:07:25,309 - Yes, of course. - That's enough. 82 00:07:25,480 --> 00:07:27,675 - Yes, of course. - Good-bye, sir. Good-bye. 83 00:07:27,680 --> 00:07:29,033 - Sorry. - Good-bye. 84 00:07:29,040 --> 00:07:30,109 Yeah, right. 85 00:07:30,120 --> 00:07:33,954 Hey, wise guy. 86 00:07:33,960 --> 00:07:35,313 We're not done yet. 87 00:07:35,480 --> 00:07:36,629 What do you say? 88 00:07:36,640 --> 00:07:38,153 Meet me on the race track. 89 00:07:38,160 --> 00:07:40,116 We'll see who's a man. 90 00:07:40,120 --> 00:07:41,758 You'll win. 91 00:07:41,760 --> 00:07:44,115 I can already see him sweat. 92 00:07:44,120 --> 00:07:45,189 Right? 93 00:07:45,200 --> 00:07:46,952 Better not. 94 00:07:46,960 --> 00:07:48,871 Last year he took first prize. 95 00:07:48,880 --> 00:07:49,949 So what? 96 00:07:49,960 --> 00:07:51,996 Sai Yuk knows kung fu. 97 00:07:52,000 --> 00:07:54,673 What's the matter? He's afraid. 98 00:07:54,680 --> 00:07:56,352 What? He can beat you. 99 00:07:56,520 --> 00:07:58,556 Right, brother? 100 00:07:58,560 --> 00:08:00,391 Let's do it. 101 00:08:02,000 --> 00:08:03,228 6 meters. 102 00:08:04,280 --> 00:08:06,350 Next up, last year's champion, 103 00:08:06,520 --> 00:08:08,556 Yao Chen Chi. 104 00:08:10,960 --> 00:08:13,599 8 1 /2 meters. 105 00:08:13,600 --> 00:08:16,637 A new record! 106 00:08:16,640 --> 00:08:19,996 Our next competitor is a new contestant. 107 00:08:20,000 --> 00:08:23,072 His name is Fong Sai Yuk. 108 00:08:31,480 --> 00:08:32,754 What was that? 109 00:08:36,200 --> 00:08:38,031 Hey, there, little brother. 110 00:08:38,040 --> 00:08:39,359 What are you doing? 111 00:08:39,360 --> 00:08:42,079 Why, I could have crushed you. 112 00:08:50,480 --> 00:08:51,879 He cleared the pit! 113 00:08:51,880 --> 00:08:53,313 A new world record! 114 00:08:53,320 --> 00:08:55,880 I knew he'd win. 115 00:08:55,880 --> 00:08:58,872 So, how'd you like the ride? 116 00:09:00,160 --> 00:09:04,676 All right, let's see how fast you are in the relay. 117 00:09:06,320 --> 00:09:08,072 Sai, what do we do? 118 00:09:08,080 --> 00:09:09,991 - There's only three of us. - It's for four men. 119 00:09:11,720 --> 00:09:13,358 Four? 120 00:09:18,240 --> 00:09:20,117 Miss, can you help us? 121 00:09:20,120 --> 00:09:23,317 The relay race, it's for four people. 122 00:09:23,320 --> 00:09:24,719 - Are you sure? - Yeah. 123 00:09:24,720 --> 00:09:26,870 But I don't run. 124 00:09:26,880 --> 00:09:30,111 I bet you're faster than an ant. 125 00:09:30,120 --> 00:09:31,269 Probably. 126 00:09:31,280 --> 00:09:33,157 Let's go then. Come on. 127 00:09:37,200 --> 00:09:38,679 You, go first. 128 00:09:38,680 --> 00:09:39,795 Let me start. 129 00:09:39,800 --> 00:09:40,915 Why not? 130 00:09:40,920 --> 00:09:43,229 Runners, take your mark. 131 00:09:43,240 --> 00:09:44,912 Ready? Go! 132 00:09:44,920 --> 00:09:46,273 Run! Go! 133 00:09:46,280 --> 00:09:47,918 - Yes! Run! - Run! 134 00:09:47,920 --> 00:09:48,909 - Fast! - Run! 135 00:09:52,800 --> 00:09:54,916 - Run, run, run! - Yeah! Great! Faster! 136 00:09:54,920 --> 00:09:56,114 - Come on! - Move it! Move it! 137 00:09:56,120 --> 00:09:58,270 - Come on, Bo! Hurry! - Let's go! 138 00:09:58,280 --> 00:09:59,395 Come on! 139 00:10:07,720 --> 00:10:10,632 Come on! Come on! 140 00:10:10,640 --> 00:10:12,278 Your turn. 141 00:10:12,280 --> 00:10:14,396 - I can't. - Run like the wind. Go! 142 00:10:18,480 --> 00:10:20,152 Quick! Stand up! 143 00:10:20,160 --> 00:10:21,718 - You can do it! - You can do it! 144 00:10:21,720 --> 00:10:22,755 Come on! 145 00:10:28,960 --> 00:10:30,757 - Get going! - Run faster! 146 00:10:30,760 --> 00:10:32,273 What's the matter? You're too slow-- 147 00:10:32,280 --> 00:10:35,078 Faster! Come on, faster! 148 00:10:45,320 --> 00:10:46,912 You were great. 149 00:10:51,520 --> 00:10:53,750 He's going to win it. 150 00:11:07,440 --> 00:11:09,635 - All right! Come on! - Faster! 151 00:11:09,640 --> 00:11:11,153 Faster! 152 00:11:24,240 --> 00:11:27,391 He's winning. Keep going! 153 00:11:40,200 --> 00:11:41,553 - You're the winner! - You did it! 154 00:11:41,760 --> 00:11:43,716 We won the championships! 155 00:11:52,320 --> 00:11:54,117 Hey, here's the medal we won. 156 00:11:54,120 --> 00:11:55,235 I thought that you might like it. 157 00:11:56,760 --> 00:11:57,954 Don't you like it? 158 00:11:57,960 --> 00:12:00,394 No. It's from Lu. Forget it. 159 00:12:00,400 --> 00:12:02,391 What's your name? 160 00:12:02,400 --> 00:12:03,515 It's Ling. 161 00:12:04,760 --> 00:12:07,274 - Hey, you! That's not fair! - Please, the race is over. 162 00:12:07,280 --> 00:12:09,077 Yeah, but the fight isn't. 163 00:12:09,080 --> 00:12:10,274 Get them. 164 00:12:43,120 --> 00:12:44,838 Who else wants to fight? 165 00:13:11,680 --> 00:13:12,999 Want some more? 166 00:13:15,600 --> 00:13:18,194 - Thank you, all of you. - You're not so tough, are you? 167 00:13:18,200 --> 00:13:19,918 - Break it up. Break it up. - Big man. 168 00:13:19,920 --> 00:13:21,558 All right, what's the fight about? 169 00:13:21,560 --> 00:13:24,028 See? All of them were fighting, not us. 170 00:13:24,040 --> 00:13:25,439 We'll see about that. 171 00:13:25,440 --> 00:13:27,351 - Come on, lock them up. - Yes, sir. 172 00:13:27,360 --> 00:13:28,759 Okay, let's round them up. 173 00:13:28,760 --> 00:13:30,591 - What? - Same for you. 174 00:13:30,600 --> 00:13:32,113 Let's go. 175 00:13:32,120 --> 00:13:33,235 Come on, they started it. 176 00:13:36,520 --> 00:13:38,670 Come on, let's go. 177 00:13:40,360 --> 00:13:42,590 Damn it! 178 00:13:42,600 --> 00:13:44,511 He's a snake! 179 00:13:44,520 --> 00:13:47,956 The nerve of that peasant refusing to sell me his land. 180 00:13:47,960 --> 00:13:51,191 After I bought the adjoining property. 181 00:13:51,200 --> 00:13:52,474 No matter. 182 00:13:52,480 --> 00:13:53,708 I control the water. 183 00:13:53,880 --> 00:13:56,189 Without my stream, it is a worthless property. 184 00:13:56,200 --> 00:13:58,191 We'll put up a damn, then he'll sell. 185 00:13:58,200 --> 00:13:59,792 Yes, sir. 186 00:13:59,800 --> 00:14:01,711 Your Highness, changing the stream 187 00:14:01,880 --> 00:14:04,440 is going to put you in even deeper water. 188 00:14:04,440 --> 00:14:07,318 The people must learn to respect me. 189 00:14:07,320 --> 00:14:12,599 They must have respect, but you know what is said. 190 00:14:12,600 --> 00:14:14,079 When the lion is hungry, 191 00:14:14,080 --> 00:14:18,471 he must go into the forest to entice home his prey. 192 00:14:19,760 --> 00:14:22,228 Get these people to trust you, 193 00:14:22,240 --> 00:14:26,756 and then you should hold a kung fu tournament. 194 00:14:26,920 --> 00:14:29,388 The winner will earn your daughter's hand in marriage. 195 00:14:29,400 --> 00:14:31,960 Is this really necessary? 196 00:14:31,960 --> 00:14:34,155 Maybe she won't want to marry the winner. 197 00:14:34,160 --> 00:14:36,993 Can't you see what I'm getting at? 198 00:14:37,000 --> 00:14:39,309 It's the only way to do this right. 199 00:14:39,320 --> 00:14:41,231 You just have to show them. 200 00:14:41,240 --> 00:14:43,674 You can be like a father to them. 201 00:14:43,680 --> 00:14:46,638 So, if your daughter marries one of them, 202 00:14:46,640 --> 00:14:49,677 the rest of them will give you what you want. 203 00:14:49,680 --> 00:14:51,398 Damn it! 204 00:14:51,400 --> 00:14:53,550 Don't you think I know that? 205 00:14:53,560 --> 00:14:54,754 What are we waiting for? 206 00:14:54,920 --> 00:14:56,069 You're right. 207 00:14:56,080 --> 00:14:57,559 Great idea. 208 00:14:57,560 --> 00:14:59,198 Tell everyone. 209 00:14:59,200 --> 00:15:00,633 Prepare the tournament. 210 00:15:03,400 --> 00:15:06,233 Sai Yuk, we can't tell anyone we spent the day in jail. 211 00:15:06,240 --> 00:15:07,389 Don't worry. 212 00:15:07,400 --> 00:15:09,038 Sing's right. My parents will be mad. 213 00:15:09,040 --> 00:15:10,792 Relax. I gave them false names. 214 00:15:10,960 --> 00:15:12,871 You're Yin Quai, and you're Lao Chun. 215 00:15:12,880 --> 00:15:14,438 - What about you? - What about you? 216 00:15:14,440 --> 00:15:16,032 I am Wong Jing. 217 00:15:18,680 --> 00:15:19,749 Right? 218 00:15:19,760 --> 00:15:21,955 I have to go home now. 219 00:15:21,960 --> 00:15:23,279 My mother is waiting for me. 220 00:15:23,280 --> 00:15:24,508 See you tomorrow. 221 00:15:27,640 --> 00:15:28,789 Look at that there. 222 00:15:28,800 --> 00:15:29,869 It's beautiful. 223 00:15:29,880 --> 00:15:33,555 I love her hairstyle. 224 00:15:33,560 --> 00:15:36,199 And those dark glasses are charming. 225 00:15:40,040 --> 00:15:42,349 I won't be able to see a thing, 226 00:15:42,360 --> 00:15:44,078 but I bet I'll look great. 227 00:15:46,440 --> 00:15:48,715 I wonder how I look. 228 00:15:51,560 --> 00:15:52,913 Hello there. 229 00:15:52,920 --> 00:15:55,309 You scared me. 230 00:15:55,320 --> 00:15:56,435 So sorry. 231 00:15:56,440 --> 00:15:59,159 It's just-- your beauty, it distracted me. 232 00:15:59,160 --> 00:16:00,309 Oh, my. 233 00:16:00,320 --> 00:16:04,632 And your glasses are so unusual. 234 00:16:04,640 --> 00:16:08,189 Could you show me this fabric? 235 00:16:08,200 --> 00:16:09,315 Right here. 236 00:16:09,320 --> 00:16:12,357 - That one? - Yes. 237 00:16:12,360 --> 00:16:14,828 What a cheapskate. 238 00:16:15,000 --> 00:16:17,514 Here. That's the one. 239 00:16:17,520 --> 00:16:18,589 I've got it. 240 00:16:19,760 --> 00:16:21,193 How long? 241 00:16:21,200 --> 00:16:22,838 Just a little bit. 242 00:16:23,040 --> 00:16:24,837 Right there. 243 00:16:25,040 --> 00:16:26,075 Right about there. 244 00:16:26,080 --> 00:16:27,638 - There? - About-- Yes. 245 00:16:27,640 --> 00:16:28,914 - There? - Right-- That's right. 246 00:16:28,920 --> 00:16:30,114 - That short? - Yes, that's about right. 247 00:16:30,120 --> 00:16:31,189 Yeah. 248 00:16:31,200 --> 00:16:32,792 It sure is small. 249 00:16:38,800 --> 00:16:39,869 Wait! 250 00:16:40,040 --> 00:16:41,632 - He's a thief! - You're late. 251 00:16:41,640 --> 00:16:42,868 Mom, I'm serious. 252 00:16:42,880 --> 00:16:43,949 - He's stealing. - Hey, what's going on? 253 00:16:43,960 --> 00:16:45,188 Shut up. 254 00:16:45,200 --> 00:16:46,269 - Mom. - My money's good. 255 00:16:46,280 --> 00:16:47,838 Hey, you look great. 256 00:16:47,840 --> 00:16:48,875 Get to work, now. 257 00:16:49,040 --> 00:16:50,678 Okay. 258 00:16:50,680 --> 00:16:51,795 Is he your son? 259 00:16:51,800 --> 00:16:53,597 Chinese boys today. 260 00:16:53,600 --> 00:16:54,669 Is this my fabric? 261 00:16:54,680 --> 00:16:57,035 You're not blind. You can see. 262 00:16:57,040 --> 00:16:58,439 Of course I can. 263 00:16:58,440 --> 00:17:00,078 How do you suppose I hit you? 264 00:17:00,080 --> 00:17:01,672 Well, I'd better get going. 265 00:17:01,680 --> 00:17:02,715 Bye! 266 00:17:09,360 --> 00:17:10,475 Here. 267 00:17:15,200 --> 00:17:17,794 Mom. Are you an assassin? 268 00:17:17,800 --> 00:17:18,915 He's okay. 269 00:17:19,080 --> 00:17:20,195 The fruit's not ripe. 270 00:17:20,200 --> 00:17:21,679 Really? 271 00:17:21,680 --> 00:17:22,999 See? 272 00:17:23,000 --> 00:17:24,228 It barely pierced the apple. 273 00:17:24,240 --> 00:17:28,199 Easy. Easy. Easy. 274 00:17:28,200 --> 00:17:30,760 Whoa. 3 inches. 275 00:17:30,760 --> 00:17:32,671 It almost went through all the way. 276 00:17:32,680 --> 00:17:33,635 I must be slipping. 277 00:17:35,480 --> 00:17:37,391 She's crazy. 278 00:17:37,400 --> 00:17:38,913 Okay, let's go home. 279 00:17:38,920 --> 00:17:40,751 Mom, it's the second time this week. 280 00:17:40,760 --> 00:17:42,398 This will get us in trouble. 281 00:17:42,400 --> 00:17:44,994 Not if we don't tell your father, it won't. 282 00:17:45,000 --> 00:17:48,276 Hey, Ma, I met a beautiful girl today. 283 00:17:48,280 --> 00:17:50,396 - She's great. - Really? 284 00:17:50,400 --> 00:17:51,469 What eyes. 285 00:17:51,480 --> 00:17:52,549 Maybe we'll take tomorrow off. 286 00:17:52,560 --> 00:17:54,118 Now I'm in trouble. 287 00:17:57,720 --> 00:17:59,711 Young Master, I have bad news. 288 00:17:59,720 --> 00:18:01,392 The house is full of people. 289 00:18:01,400 --> 00:18:02,515 Who are they? 290 00:18:02,520 --> 00:18:05,193 It's the Mandarin and all of his emissaries. 291 00:18:05,200 --> 00:18:07,156 You're right, that is bad news. 292 00:18:07,160 --> 00:18:08,229 What's the matter? 293 00:18:08,240 --> 00:18:10,674 Well, I was in a fight today. 294 00:18:10,680 --> 00:18:13,433 Fine. Let me do the talking. 295 00:18:13,440 --> 00:18:17,035 Esteemed Governor, wise councilmen, 296 00:18:17,040 --> 00:18:18,837 I'll settle this matter. 297 00:18:18,840 --> 00:18:21,274 Mr. Fong, you are very honorable. 298 00:18:21,280 --> 00:18:22,599 I'm quite ashamed. 299 00:18:22,600 --> 00:18:25,398 I think they both need to be punished. 300 00:18:25,400 --> 00:18:28,517 I assure you, I'll take care of this matter. 301 00:18:28,520 --> 00:18:31,080 What a wonderful surprise. 302 00:18:31,080 --> 00:18:34,470 Most esteemed Governor and loyal friends. 303 00:18:34,480 --> 00:18:36,789 Let me prepare a meal in honor of your presence. 304 00:18:36,800 --> 00:18:39,030 Such dishonor. 305 00:18:39,040 --> 00:18:41,679 T oday you almost killed our customer. 306 00:18:41,680 --> 00:18:44,240 - What? - That's right. 307 00:18:44,240 --> 00:18:45,992 And her swordplay scared my wife 308 00:18:46,160 --> 00:18:47,957 - and made her cry. - He's right. 309 00:18:47,960 --> 00:18:51,555 And that cloth my wife bought, it fell apart before she got home. 310 00:18:51,560 --> 00:18:53,471 - Yeah! - And she calls me an old goat. 311 00:18:53,480 --> 00:18:56,313 - Yes! It's true! - That's right! 312 00:18:56,320 --> 00:18:57,799 So explain yourself. 313 00:18:57,800 --> 00:18:59,870 You'll hit me even if I do. 314 00:18:59,880 --> 00:19:01,632 Macu, a fresh stick. 315 00:19:01,640 --> 00:19:03,551 I'm ready. 316 00:19:10,680 --> 00:19:12,398 Please, master. 317 00:19:13,680 --> 00:19:16,274 So sorry, ma'am. I'm sorry. 318 00:19:23,840 --> 00:19:25,068 Please, Dad, no! 319 00:19:25,080 --> 00:19:26,559 Not Mom. 320 00:19:26,560 --> 00:19:27,595 Hit me. 321 00:19:30,720 --> 00:19:32,312 He loves you, doesn't he? 322 00:19:32,320 --> 00:19:34,595 Is this the home of Fong Sai Yuk? 323 00:19:38,880 --> 00:19:40,438 Yep, that's him. 324 00:19:40,440 --> 00:19:41,509 Now arrest him. 325 00:19:41,520 --> 00:19:42,669 What's going on? 326 00:19:42,680 --> 00:19:44,671 Today I arrested him for fighting. 327 00:19:44,680 --> 00:19:46,750 At the jailhouse he gave me a false name. 328 00:19:48,040 --> 00:19:49,553 You lying little-- 329 00:19:54,320 --> 00:19:56,038 That hurts. 330 00:19:56,040 --> 00:19:59,635 It would have been a lot worse if I hadn't shielded you. 331 00:19:59,640 --> 00:20:02,029 Ma, you're so good at kung fu. 332 00:20:02,040 --> 00:20:04,076 Why do you let him beat you up like that? 333 00:20:04,080 --> 00:20:06,640 Your father's pride is bigger than mine. 334 00:20:06,640 --> 00:20:09,632 And besides, he's always careful not to hurt me. 335 00:20:10,720 --> 00:20:12,711 Whoa! What did I do now? 336 00:20:12,720 --> 00:20:14,870 Good night. 337 00:20:18,040 --> 00:20:19,837 Good night, Dad. 338 00:20:21,280 --> 00:20:23,874 He learns his fighting from you. 339 00:20:23,880 --> 00:20:26,314 He's not a boy anymore. 340 00:20:26,320 --> 00:20:29,676 It's time he learned to stay out of trouble. 341 00:20:29,680 --> 00:20:33,036 Are you listening to what I'm saying? 342 00:20:36,320 --> 00:20:42,429 All you care about is business and the idle gossip of our neighbors. 343 00:20:42,440 --> 00:20:44,556 I have feelings, too. 344 00:20:44,560 --> 00:20:47,120 Every day is the same. 345 00:20:47,280 --> 00:20:50,113 You don't care about me. 346 00:20:50,120 --> 00:20:52,918 And you're always late for dinner. 347 00:20:54,520 --> 00:20:55,714 What's the matter? 348 00:20:55,720 --> 00:20:56,789 Forget it. 349 00:20:56,800 --> 00:20:58,472 I need you. 350 00:20:58,480 --> 00:21:00,869 No, you don't. You don't mean it. 351 00:21:03,640 --> 00:21:08,191 And the little bird flew away-- 352 00:21:08,200 --> 00:21:11,715 ...and left her poor lover alone. 353 00:21:14,000 --> 00:21:19,154 And his heart was broken, for only she could make him happy. 354 00:21:19,320 --> 00:21:24,030 His poetry makes me tingle all over. 355 00:21:25,800 --> 00:21:28,360 Are you still angry with me? 356 00:21:30,800 --> 00:21:32,836 Did you like my poem? 357 00:21:32,840 --> 00:21:34,671 Yeah. 358 00:21:34,680 --> 00:21:36,159 Then follow me. 359 00:21:36,320 --> 00:21:39,517 It's time for bed. 360 00:21:39,520 --> 00:21:41,112 All right. 361 00:21:53,160 --> 00:21:55,196 What's going on over there? 362 00:21:56,720 --> 00:21:57,789 What does it say? 363 00:21:57,800 --> 00:22:00,189 Look! It's starting. 364 00:22:00,360 --> 00:22:02,430 Look! Get that. 365 00:22:02,440 --> 00:22:05,000 Incredible! 366 00:22:05,000 --> 00:22:07,833 Although I am a newcomer here, 367 00:22:07,840 --> 00:22:11,753 I want you to know that Tiger is just like all of you. 368 00:22:11,760 --> 00:22:15,514 So I have decided to hold a kung fu competition 369 00:22:15,520 --> 00:22:16,999 to find a son-in-law. 370 00:22:17,000 --> 00:22:21,710 Whoever can beat my wife can marry my beautiful daughter. 371 00:22:21,720 --> 00:22:26,396 As soon as the contestant's feet touch the ground, the fight is over. 372 00:22:26,400 --> 00:22:28,311 Oh, look, she's unhappy. 373 00:22:28,320 --> 00:22:33,440 And now meet my wife, Siu Wan. 374 00:22:33,440 --> 00:22:34,919 Look! 375 00:22:45,240 --> 00:22:49,028 When I marry her, and you'll see, we'll never sleep. 376 00:22:49,040 --> 00:22:50,314 Come on, you won't win. 377 00:22:50,320 --> 00:22:51,639 You just watch me. 378 00:22:51,640 --> 00:22:53,312 - Okay, let's go sign up. - I want to sign up. 379 00:22:53,320 --> 00:22:55,709 - Come on. - Let's go. 380 00:22:55,720 --> 00:22:57,199 Come on, hurry up. 381 00:22:57,200 --> 00:22:59,236 - Where's Sai Yuk? - He's studying at home. 382 00:22:59,400 --> 00:23:00,628 Come on, let's go. 383 00:23:00,640 --> 00:23:01,789 Hey, out of our way! 384 00:23:01,800 --> 00:23:03,199 Come on, move it! 385 00:23:03,200 --> 00:23:04,713 Put it in the back of the wagon. 386 00:23:04,720 --> 00:23:05,948 Where's Fong? 387 00:23:05,960 --> 00:23:08,155 He's inside studying. 388 00:23:08,160 --> 00:23:10,037 - I'll be back later. - Don't be long. 389 00:23:10,040 --> 00:23:14,238 "After the rain, the flowers will fall 390 00:23:14,240 --> 00:23:16,708 from the sky above--" 391 00:23:16,720 --> 00:23:18,676 Hey, who is it? 392 00:23:20,320 --> 00:23:22,436 - They're having a kung fu fight. - For sure you'll win. 393 00:23:22,440 --> 00:23:23,873 Come on. You must hurry. 394 00:23:23,880 --> 00:23:25,996 How's your studying going, Sai Yuk? 395 00:23:30,240 --> 00:23:33,232 "...the mountaintop. 396 00:23:33,240 --> 00:23:35,754 "The cherry blossoms 397 00:23:35,760 --> 00:23:39,036 are falling from the--" 398 00:23:39,040 --> 00:23:40,234 Dad. 399 00:23:40,240 --> 00:23:43,232 Sai Yuk, sit down. 400 00:23:43,240 --> 00:23:44,309 I must go. 401 00:23:44,320 --> 00:23:47,915 About how long? Why? 402 00:23:47,920 --> 00:23:51,754 - Please, son, keep studying. - Okay. 403 00:23:51,760 --> 00:23:54,718 Good. I'll return shortly. 404 00:23:57,920 --> 00:24:00,593 Guys, he's gone. 405 00:24:00,600 --> 00:24:01,874 What about the fight? 406 00:24:01,880 --> 00:24:03,757 It's a kung fu battle for Lu's daughter. 407 00:24:03,760 --> 00:24:05,318 - The winner gets to marry her. - Really? 408 00:24:05,480 --> 00:24:08,313 Yeah. Lu says that his wife's the best fighter in Canton. 409 00:24:08,480 --> 00:24:09,674 He said that? 410 00:24:09,680 --> 00:24:11,159 I'm about to surprise him. 411 00:24:11,160 --> 00:24:12,309 Master, please. 412 00:24:12,480 --> 00:24:15,313 Why are you worried about a kung fu competition? 413 00:24:15,480 --> 00:24:16,833 Come on. 414 00:24:16,840 --> 00:24:18,592 Yeah, Fong. You can beat anyone. 415 00:24:18,600 --> 00:24:21,751 Master, your father's coming to say good-bye. 416 00:24:23,080 --> 00:24:25,036 Here, put this on. 417 00:24:25,040 --> 00:24:26,268 He'll think you're me. 418 00:24:26,280 --> 00:24:28,510 I got to go. 419 00:24:28,520 --> 00:24:33,230 But, Master, I'm much too fat! 420 00:24:50,960 --> 00:24:53,030 - Master, I have some bad news. - What's that? 421 00:24:53,040 --> 00:24:55,679 Ting Ting his disappeared. 422 00:24:55,680 --> 00:24:57,830 What? No! 423 00:24:57,840 --> 00:24:59,990 Who's next? Come on. 424 00:25:00,000 --> 00:25:03,151 Damn it, man! Crap. 425 00:25:06,120 --> 00:25:08,554 You'll do. Come here. 426 00:25:08,560 --> 00:25:10,915 Our first challenger has been defeated. 427 00:25:10,920 --> 00:25:13,354 Will the second challenger please come forward? 428 00:25:13,360 --> 00:25:14,679 Stop looking. 429 00:25:14,680 --> 00:25:16,033 What? 430 00:25:16,040 --> 00:25:17,678 What an idea. 431 00:25:17,680 --> 00:25:18,954 Patience, sir. 432 00:25:18,960 --> 00:25:20,518 You'll see. 433 00:25:27,840 --> 00:25:30,877 Hey. You okay? 434 00:25:30,880 --> 00:25:32,598 She can't be that good. 435 00:25:32,600 --> 00:25:34,670 She fights like a man. 436 00:25:34,680 --> 00:25:36,989 I guess you'll find yourself in a single bed. 437 00:25:39,160 --> 00:25:41,355 Hey, people, come on. 438 00:25:41,360 --> 00:25:42,873 Isn't there one of you here 439 00:25:42,880 --> 00:25:45,519 who can beat my beautiful wife Siu Wan? 440 00:25:45,520 --> 00:25:48,080 There are no heroes left in Canton. 441 00:25:48,080 --> 00:25:49,877 Hey, that's what you think. 442 00:25:49,880 --> 00:25:52,189 - I'll win your prize. - What's your name? 443 00:25:52,200 --> 00:25:55,272 What's my name? 444 00:25:55,280 --> 00:25:57,510 Just ask anyone here. 445 00:25:57,520 --> 00:25:58,953 They'll tell you my name. 446 00:25:58,960 --> 00:25:59,995 Fong Sai Yuk. 447 00:26:02,080 --> 00:26:04,594 Siu Wan, take him now! 448 00:26:09,920 --> 00:26:12,036 - Are you the prize? - Of course not. 449 00:26:12,040 --> 00:26:13,109 She's over there. 450 00:26:13,120 --> 00:26:14,439 Let's have a look-see. 451 00:27:20,320 --> 00:27:23,153 Look, madam, both feet are off the ground. See? 452 00:27:29,560 --> 00:27:31,630 I think we have a winner. 453 00:27:45,600 --> 00:27:47,113 Get ready. 454 00:27:47,120 --> 00:27:48,519 I think I'm going to need some help. 455 00:27:48,520 --> 00:27:51,159 Get her off! 456 00:27:51,160 --> 00:27:52,229 Get off! 457 00:27:52,240 --> 00:27:53,878 Don't worry. I can help. 458 00:28:28,160 --> 00:28:29,559 Come on. Stop joking. 459 00:28:56,200 --> 00:28:57,315 Get ready. 460 00:28:57,320 --> 00:28:59,595 Hold on tight. 461 00:28:59,600 --> 00:29:01,272 Come on! Someone help her! 462 00:29:03,360 --> 00:29:07,399 Hey, they're helping her. 463 00:29:07,400 --> 00:29:09,595 Aw, come on. 464 00:29:09,600 --> 00:29:11,670 I'm about to win. 465 00:29:18,080 --> 00:29:19,672 Now, wait. All right, now. 466 00:29:19,680 --> 00:29:21,750 Whoa, hold it. Hang on. 467 00:29:38,960 --> 00:29:40,518 He's going to fall. 468 00:29:48,440 --> 00:29:50,749 She's got imagination. 469 00:29:50,760 --> 00:29:54,639 Hey, some of these people are on our side. 470 00:29:56,480 --> 00:29:58,471 Well, you feel okay? 471 00:29:58,480 --> 00:29:59,595 Just great. Come on. 472 00:29:59,600 --> 00:30:01,272 I'm behind you. Beat her. 473 00:30:01,280 --> 00:30:03,669 You've fought well. Now it's my turn. 474 00:30:03,840 --> 00:30:06,035 Okay. It's about time you landed on your head. 475 00:30:06,040 --> 00:30:07,109 Get ready. 476 00:30:07,120 --> 00:30:08,838 Yeah! 477 00:30:08,840 --> 00:30:10,193 T ake him, Siu Wan. 478 00:30:23,320 --> 00:30:25,880 Come on, you're making me too tired. 479 00:30:25,880 --> 00:30:28,030 Come on. Come on, come on, come on. 480 00:30:36,000 --> 00:30:38,309 Hey! That hurts! 481 00:30:38,320 --> 00:30:39,799 Watch it, Bo. 482 00:30:39,800 --> 00:30:41,711 I'm trying. 483 00:30:41,720 --> 00:30:42,709 She's safe. 484 00:30:42,880 --> 00:30:44,029 Come on. 485 00:30:44,040 --> 00:30:45,678 - Okay. - Come on. 486 00:31:19,160 --> 00:31:20,673 Bo, catch me! 487 00:31:22,720 --> 00:31:24,278 Your feet haven't touched the ground, Fong. 488 00:31:24,280 --> 00:31:25,918 I'm going to finish this woman off right now. 489 00:31:44,560 --> 00:31:46,596 She's falling! 490 00:31:54,200 --> 00:31:55,599 Sai Yuk, are you okay? 491 00:31:55,600 --> 00:31:56,999 Why did you catch her? 492 00:31:57,000 --> 00:31:58,797 Did you get a look at the daughter? 493 00:31:58,800 --> 00:32:00,074 Come on, let's go. 494 00:32:00,080 --> 00:32:01,399 What about the girl? 495 00:32:01,400 --> 00:32:03,675 Don't worry. I'll be back. 496 00:32:03,680 --> 00:32:05,750 And next time, I'll win. 497 00:32:05,760 --> 00:32:08,877 Young man, wait! 498 00:32:08,880 --> 00:32:10,438 Damn it! 499 00:32:10,440 --> 00:32:14,513 Mom, Fong Sai Yuk just lost a kung fu match to a woman. 500 00:32:14,520 --> 00:32:16,351 Ah, your boy. 501 00:32:16,360 --> 00:32:17,952 But no one beats him in fights. 502 00:32:17,960 --> 00:32:19,393 He never loses. 503 00:32:20,600 --> 00:32:23,558 It's those damn Lus. 504 00:32:25,280 --> 00:32:27,396 All right, who's next? 505 00:32:27,400 --> 00:32:30,995 Anyone else interested? 506 00:32:32,280 --> 00:32:34,271 Speak up. Come on, let's go. 507 00:32:37,760 --> 00:32:39,830 Wait a minute. 508 00:32:39,840 --> 00:32:43,276 Here's a wager that says I can win this fight. 509 00:32:43,280 --> 00:32:46,033 Lend me your backs and I'll win for us all. 510 00:32:46,040 --> 00:32:47,951 I am your... 511 00:32:50,120 --> 00:32:51,075 hero. 512 00:32:54,240 --> 00:32:56,231 You seem very confident. 513 00:32:56,240 --> 00:32:58,276 And you are quite beautiful. 514 00:32:58,280 --> 00:33:01,352 Save your flirting and get on with the show. 515 00:33:04,800 --> 00:33:06,836 So, how about it? 516 00:33:07,040 --> 00:33:08,678 Let me see. 517 00:33:10,040 --> 00:33:11,598 Should we? 518 00:33:11,600 --> 00:33:13,431 Let's get something straight. 519 00:33:13,440 --> 00:33:14,953 I didn't come here to play a game. 520 00:33:14,960 --> 00:33:16,712 Okay. 521 00:33:21,160 --> 00:33:22,957 I'm Fong T ai Yuk. 522 00:33:22,960 --> 00:33:24,393 Braggart. 523 00:33:24,400 --> 00:33:26,311 Humility doesn't run in your family. 524 00:33:26,320 --> 00:33:28,834 Seems to be a big problem in your family. 525 00:33:28,840 --> 00:33:30,159 Come on, let's get going. 526 00:33:30,160 --> 00:33:32,071 Your husband's a fool. 527 00:33:38,680 --> 00:33:41,194 You have very good footwork. 528 00:33:41,200 --> 00:33:43,156 Only the best. 529 00:34:15,360 --> 00:34:17,635 Afraid that I might bite? 530 00:34:20,240 --> 00:34:21,275 Don't drop me. 531 00:34:22,680 --> 00:34:23,908 I can't hold you forever. 532 00:34:24,120 --> 00:34:25,917 Do you give up? 533 00:34:26,120 --> 00:34:28,953 If you do, I'll save your life. 534 00:34:28,960 --> 00:34:30,188 Hang on. 535 00:34:30,200 --> 00:34:31,553 I've won! 536 00:34:31,560 --> 00:34:32,879 Look out! 537 00:34:34,920 --> 00:34:37,878 Ladies first! 538 00:34:48,120 --> 00:34:49,678 It's over. 539 00:34:49,680 --> 00:34:50,635 You're on the ground now. 540 00:34:52,760 --> 00:34:53,875 That wasn't bad. 541 00:34:53,880 --> 00:34:56,553 It was perfect. 542 00:34:56,560 --> 00:34:57,913 Release her! 543 00:34:59,200 --> 00:35:00,599 Now let's get on with the ceremony. 544 00:35:00,600 --> 00:35:03,433 Thank you. Thank you. 545 00:35:03,440 --> 00:35:05,670 You make the Fong family very happy. 546 00:35:05,680 --> 00:35:07,318 Ah, now for your reward. 547 00:35:09,160 --> 00:35:11,037 I want nothing. 548 00:35:11,040 --> 00:35:12,996 But my daughter needs a husband. 549 00:35:13,160 --> 00:35:14,752 So get another. 550 00:35:14,760 --> 00:35:16,478 I came to fight. 551 00:35:16,480 --> 00:35:19,836 Hey, what's your story? 552 00:35:19,840 --> 00:35:21,876 Good-bye. 553 00:35:21,880 --> 00:35:23,233 Don't worry. 554 00:35:23,240 --> 00:35:24,468 You will change your mind. 555 00:35:34,280 --> 00:35:37,511 - Who are you? - I'm your mother, Sai Yuk. 556 00:35:39,480 --> 00:35:40,549 Mom, wow. 557 00:35:40,560 --> 00:35:41,959 You really look like a man. 558 00:35:41,960 --> 00:35:44,758 Yeah, and I just won Tiger Lu's daughter's hand in marriage. 559 00:35:44,760 --> 00:35:46,955 - Does Dad know? - No. 560 00:35:46,960 --> 00:35:49,030 Then why are you acting so worried? 561 00:35:49,040 --> 00:35:51,634 Because Tiger Lu is going to force me to marry her. 562 00:35:51,640 --> 00:35:53,039 I've got to get going. 563 00:35:53,200 --> 00:35:55,316 But, Mom, it'll be funny. 564 00:35:55,320 --> 00:35:56,389 Come on. 565 00:35:56,400 --> 00:35:57,799 - Please. - Here comes Tiger Lu! 566 00:35:57,800 --> 00:35:59,552 It's him. Let's escape. 567 00:35:59,560 --> 00:36:00,629 We'd better not. 568 00:36:00,640 --> 00:36:02,039 - Plan B? - Yeah. 569 00:36:09,640 --> 00:36:12,359 T ai Yuk, it's about time. 570 00:36:12,360 --> 00:36:14,828 Find him. 571 00:36:14,840 --> 00:36:16,876 What's wrong with you? 572 00:36:18,200 --> 00:36:19,918 Where are you? 573 00:36:22,400 --> 00:36:23,594 Where are you? 574 00:36:24,640 --> 00:36:25,868 Go find him! 575 00:36:25,880 --> 00:36:27,029 We're going this way. 576 00:36:27,240 --> 00:36:29,515 - Come with me. - Look over there. 577 00:36:29,520 --> 00:36:30,475 Come here. 578 00:36:35,760 --> 00:36:36,988 Don't look. 579 00:36:37,000 --> 00:36:38,274 What's the matter? 580 00:36:40,880 --> 00:36:42,074 Why are you crying? 581 00:36:42,240 --> 00:36:43,559 He's dead, all right? 582 00:36:43,560 --> 00:36:45,994 T ai Yuk? Can you be sure? 583 00:36:46,000 --> 00:36:48,230 I'm telling you, he's dead. 584 00:36:48,240 --> 00:36:49,559 We cremated him today. 585 00:36:49,560 --> 00:36:52,358 What? That can't be true. Where is he? 586 00:36:52,360 --> 00:36:54,555 I was just about to bury him. 587 00:36:54,560 --> 00:36:56,710 Give him this. 588 00:36:56,720 --> 00:36:58,950 Okay. You ready? 589 00:37:03,960 --> 00:37:05,473 I'll be right behind you. 590 00:37:05,480 --> 00:37:06,435 I've got you! 591 00:37:07,680 --> 00:37:08,999 Hey, you're not a girl. 592 00:37:09,000 --> 00:37:10,877 That's very rude. 593 00:37:10,880 --> 00:37:13,394 Want to dance with me? 594 00:37:13,400 --> 00:37:15,755 Go on! Run away! 595 00:37:15,760 --> 00:37:17,910 Sai Yuk, that's not going to stop him. 596 00:37:17,920 --> 00:37:19,876 - Oh, well. - Come on-- 597 00:37:23,680 --> 00:37:24,635 Get him! 598 00:37:29,080 --> 00:37:30,433 He's on the roof! 599 00:37:33,360 --> 00:37:35,476 Look what I've caught. 600 00:37:39,000 --> 00:37:40,069 Ma! 601 00:37:40,080 --> 00:37:42,594 Fong, save yourself. Just go. 602 00:37:42,600 --> 00:37:44,591 No way. You need my protection. 603 00:37:44,600 --> 00:37:45,555 I'll be right there. 604 00:37:46,760 --> 00:37:47,954 Close it up! 605 00:37:47,960 --> 00:37:49,951 He's ours! 606 00:37:49,960 --> 00:37:52,155 Now, that'll stop your running. 607 00:37:52,160 --> 00:37:53,593 Wouldn't you rather be married than dead? 608 00:37:53,600 --> 00:37:55,158 Sir, I have good news. 609 00:37:55,320 --> 00:37:56,435 Your daughter has returned. 610 00:37:58,760 --> 00:38:00,159 See? Get ready! 611 00:38:00,320 --> 00:38:01,912 You have to let him go. 612 00:38:01,920 --> 00:38:03,990 Otherwise, the whole village will be against you. 613 00:38:05,200 --> 00:38:07,839 Nobody's going to stop this wedding. 614 00:38:07,840 --> 00:38:09,637 - Let's go. - Come on, let me out! 615 00:38:09,640 --> 00:38:11,312 Help her. This isn't fair! 616 00:38:11,320 --> 00:38:14,153 Go back to your homes. 617 00:38:14,320 --> 00:38:15,548 We won't go. 618 00:38:15,560 --> 00:38:16,959 - Let's free Fong ourselves. - Let's do it! 619 00:38:16,960 --> 00:38:18,951 Get back. 620 00:38:18,960 --> 00:38:20,473 Go on. 621 00:38:20,480 --> 00:38:23,836 Otherwise, you will be arrested. 622 00:38:27,400 --> 00:38:29,470 Welcome, sir. Come in. 623 00:38:29,480 --> 00:38:31,914 Sir, the villagers are angry. 624 00:38:31,920 --> 00:38:33,831 They're demanding Fong's release. 625 00:38:33,840 --> 00:38:37,150 Maybe I should offer Fong some money, as a bribe. 626 00:38:37,160 --> 00:38:40,038 I'd first try to convince the boy 627 00:38:40,040 --> 00:38:42,952 that getting married is doing the right thing. 628 00:38:42,960 --> 00:38:44,837 Yes. Who knows? 629 00:38:44,840 --> 00:38:47,115 Maybe he'll agree with you. 630 00:38:47,120 --> 00:38:50,112 Yes. It's time he learns to obey me. 631 00:38:50,120 --> 00:38:52,156 No, that won't work. 632 00:38:52,160 --> 00:38:55,835 He'll only agree if he thinks your motives are honorable. 633 00:38:55,840 --> 00:38:58,149 Ah, I see. I agree. 634 00:38:58,160 --> 00:39:01,311 A virtuous man needs love. 635 00:39:06,000 --> 00:39:09,197 I'll bet she has a face like her father. 636 00:39:09,200 --> 00:39:10,952 I'll die first. 637 00:39:10,960 --> 00:39:14,191 If he tries to kiss me, I'll kill him. 638 00:39:14,200 --> 00:39:17,237 She acts so calm. 639 00:39:20,440 --> 00:39:23,557 Maybe this will get her off my back. 640 00:39:25,560 --> 00:39:28,552 Oh, no, he's coming this way. 641 00:39:28,560 --> 00:39:31,836 If he takes one more step, I'll... 642 00:39:37,240 --> 00:39:38,639 Wow, that was really great-- 643 00:39:38,640 --> 00:39:39,595 Whoa! 644 00:39:40,680 --> 00:39:42,432 Hey, why are you trying to kill me? 645 00:39:43,640 --> 00:39:44,789 I won't marry you. 646 00:39:44,800 --> 00:39:47,439 Don't worry. You can keep your virtue. 647 00:39:47,440 --> 00:39:48,509 I love another. 648 00:39:48,520 --> 00:39:50,272 Good. Let's stop pretending. 649 00:39:50,440 --> 00:39:51,714 What about your father? 650 00:39:51,720 --> 00:39:54,712 Well, I'll talk to him and I'll try to convince him. 651 00:39:54,720 --> 00:39:56,836 Good luck. 652 00:39:58,040 --> 00:39:59,871 Give that to me. 653 00:39:59,880 --> 00:40:01,359 Don't worry. 654 00:40:01,360 --> 00:40:03,032 I don't want your father's money. 655 00:40:03,040 --> 00:40:05,838 Go on, take it. 656 00:40:05,840 --> 00:40:07,068 It's getting late. 657 00:40:07,080 --> 00:40:08,957 I'll sleep outside. 658 00:40:26,520 --> 00:40:31,230 Miss Lu, I told you, my heart belongs to someone else. 659 00:40:32,600 --> 00:40:35,478 Maybe you should find her. 660 00:40:35,480 --> 00:40:36,515 Hey, you're not Miss Lu. 661 00:40:38,880 --> 00:40:41,633 But I...also love another. 662 00:40:41,640 --> 00:40:43,710 Another man? 663 00:40:45,640 --> 00:40:47,756 Tai Yuk...your brother. 664 00:40:47,760 --> 00:40:49,318 My brother? 665 00:40:49,480 --> 00:40:50,913 Are you sure? 666 00:40:50,920 --> 00:40:53,195 He's all I dream about. 667 00:40:53,200 --> 00:40:55,589 I knew when our legs were intertwined, 668 00:40:55,600 --> 00:40:58,910 so I wrote this poem for him. 669 00:40:58,920 --> 00:41:00,069 Please read it. 670 00:41:00,080 --> 00:41:01,274 A poem? 671 00:41:01,280 --> 00:41:02,918 But you're married. 672 00:41:09,000 --> 00:41:13,073 Without him, only sadness remains. 673 00:41:17,760 --> 00:41:21,275 Boy. What are we going to do now, Mom? 674 00:41:21,280 --> 00:41:23,350 She wants to marry you. 675 00:41:26,640 --> 00:41:27,959 You look thin. 676 00:41:27,960 --> 00:41:29,234 I'm okay. 677 00:41:29,240 --> 00:41:31,674 But I need to tell you something. 678 00:41:31,680 --> 00:41:33,477 You're not a virgin? 679 00:41:35,200 --> 00:41:36,838 That's not what I mean. 680 00:41:36,840 --> 00:41:41,755 Look, Sai Yuk, it's time for us to escape. 681 00:41:41,760 --> 00:41:43,591 How are we going to do that when Lu's men 682 00:41:43,600 --> 00:41:45,591 are watching us all the time? 683 00:41:45,600 --> 00:41:47,352 I'm never alone. 684 00:41:47,560 --> 00:41:49,232 They've always got their eyes on me 685 00:41:49,240 --> 00:41:52,710 or they're following me like a pack of dogs. 686 00:41:52,720 --> 00:41:55,154 Don't worry. I have a plan. 687 00:41:55,160 --> 00:41:57,674 First, we'll set Lu's house on fire. 688 00:41:57,680 --> 00:41:59,671 Then we'll get you out of here. 689 00:42:01,120 --> 00:42:02,189 What? 690 00:42:02,200 --> 00:42:04,475 Mom, are you all right? 691 00:42:04,480 --> 00:42:06,596 - Yeah. - Here. 692 00:42:06,600 --> 00:42:08,033 I want to show you this. 693 00:42:08,040 --> 00:42:11,032 - What's wrong? - Don't worry. 694 00:42:11,040 --> 00:42:12,712 It's a love poem from Madam Lu. 695 00:42:14,080 --> 00:42:17,959 Siu Wan, tonight I have a very important guest coming. 696 00:42:17,960 --> 00:42:20,030 I want everything to go well. 697 00:42:20,040 --> 00:42:21,314 It's very important. 698 00:42:21,320 --> 00:42:22,753 If there are any problems, send for me. 699 00:42:22,760 --> 00:42:23,715 As you wish. 700 00:42:42,680 --> 00:42:46,389 Mom, I don't think this is such a good plan. 701 00:42:46,400 --> 00:42:47,958 Run! 702 00:42:54,400 --> 00:42:55,594 Hurry, Mom! 703 00:42:57,760 --> 00:42:59,239 They're right there. 704 00:42:59,240 --> 00:43:01,435 Getting closer. 705 00:43:01,640 --> 00:43:02,914 I'll try to divert them. 706 00:43:02,920 --> 00:43:04,035 Okay. 707 00:43:14,760 --> 00:43:17,320 Stop now or they'll go for you. 708 00:43:17,320 --> 00:43:19,151 Now, what are you doing here? 709 00:43:19,160 --> 00:43:20,559 Get away. 710 00:43:20,560 --> 00:43:22,755 Wait a minute. 711 00:43:22,760 --> 00:43:24,318 T ai Yuk? 712 00:43:24,320 --> 00:43:25,435 Is it you? 713 00:43:25,440 --> 00:43:27,829 Yes. I must talk to you. 714 00:43:27,840 --> 00:43:31,276 But if the dogs keep barking, I won't be able to stay. 715 00:43:31,280 --> 00:43:33,794 Ah, all right. I see. 716 00:43:33,800 --> 00:43:35,279 Now stop that. Get over here. 717 00:43:35,280 --> 00:43:36,679 Hurry up. Come on. 718 00:43:36,680 --> 00:43:38,955 Come on, come on, come on. Come on. 719 00:43:38,960 --> 00:43:41,793 - T ai Yuk-- - Stop, madam. 720 00:43:41,800 --> 00:43:46,191 We cannot be together right now. 721 00:43:46,200 --> 00:43:49,636 From the first moment, I knew that... 722 00:43:51,120 --> 00:43:55,477 I'd never find another person I could love like you. 723 00:43:55,480 --> 00:44:02,750 Alas, it was like a dream come true, so I wrote this poem. 724 00:44:02,760 --> 00:44:04,796 Two rivers. 725 00:44:04,800 --> 00:44:10,033 Sometimes... when they come together, 726 00:44:10,040 --> 00:44:17,469 a perfect harmony of strength and beauty is born. 727 00:44:17,480 --> 00:44:22,395 But then, they must leave each other behind 728 00:44:22,400 --> 00:44:24,152 to join the sea. 729 00:44:24,160 --> 00:44:26,993 Your words are sweet. 730 00:44:27,000 --> 00:44:28,558 Madam, are you all right? 731 00:44:28,720 --> 00:44:29,755 I have to go. 732 00:44:29,760 --> 00:44:30,988 Don't say anything. 733 00:44:31,000 --> 00:44:33,560 I'll be back when I can. 734 00:44:34,960 --> 00:44:36,712 T ai Yuk. 735 00:44:38,080 --> 00:44:40,389 Mistress, do you need help? 736 00:44:40,400 --> 00:44:41,879 I'm all right. 737 00:44:41,880 --> 00:44:43,359 Just leave me alone. 738 00:44:43,360 --> 00:44:44,793 Just go away. 739 00:44:44,800 --> 00:44:45,755 Don't say that. 740 00:45:05,960 --> 00:45:09,714 Hey, it's you, the girl from the race. 741 00:45:11,920 --> 00:45:13,353 You. 742 00:45:13,360 --> 00:45:16,477 So, are you a prisoner here, too? 743 00:45:16,480 --> 00:45:18,550 Just like you. 744 00:45:18,560 --> 00:45:22,155 - Well, great. - Yeah. 745 00:45:22,160 --> 00:45:25,630 Why didn't you say good-bye to me? 746 00:45:25,640 --> 00:45:29,952 Well, you and your friends were so busy celebrating... 747 00:45:29,960 --> 00:45:31,313 I was too shy. 748 00:45:32,360 --> 00:45:35,272 Does this mean you like me? 749 00:45:40,040 --> 00:45:42,554 Here. Your medal. 750 00:45:42,560 --> 00:45:44,198 You forgot to take it. 751 00:45:44,200 --> 00:45:45,633 I gave it to you. 752 00:45:45,640 --> 00:45:47,756 Okay. 753 00:45:49,040 --> 00:45:50,678 Who goes there? 754 00:45:50,680 --> 00:45:52,557 You'd better go. Someone's coming. 755 00:45:52,560 --> 00:45:54,391 I'll see you later. 756 00:45:54,400 --> 00:45:57,358 Hey! I'll come back for you. 757 00:45:58,800 --> 00:46:01,712 My spies tell me the Red Flower Society 758 00:46:01,720 --> 00:46:05,599 is meeting tonight, in secret. 759 00:46:05,600 --> 00:46:07,431 I need you both to help me. 760 00:46:07,440 --> 00:46:12,389 You must find the location of this meeting. 761 00:46:12,400 --> 00:46:15,437 - Can you do this for me? - Of course. 762 00:46:15,440 --> 00:46:17,112 Yes, all right. 763 00:46:17,120 --> 00:46:18,997 Don't worry. We'll find them. 764 00:46:19,000 --> 00:46:22,515 It's a real honor to serve our emperor. 765 00:46:22,520 --> 00:46:27,389 Now, you'd honor me if you ate my Manchu chicken. 766 00:46:31,440 --> 00:46:33,670 Ma, what about Dad? 767 00:46:33,840 --> 00:46:34,955 We have to get out of here. 768 00:46:34,960 --> 00:46:36,359 Tiger Lu's looking for us. 769 00:46:39,960 --> 00:46:41,598 We've had it. 770 00:46:41,600 --> 00:46:43,591 Let me explain. 771 00:46:49,080 --> 00:46:51,674 Hold it. 772 00:46:51,840 --> 00:46:54,479 You're going to be married tomorrow. 773 00:46:54,480 --> 00:46:55,959 And what about you? 774 00:46:55,960 --> 00:46:59,191 Were you going to invite me to our son's wedding? 775 00:46:59,200 --> 00:47:00,713 Have you forgotten I'm your husband? 776 00:47:00,720 --> 00:47:03,234 It's really my fault. 777 00:47:03,240 --> 00:47:04,309 Go on. 778 00:47:04,320 --> 00:47:05,639 Stop it. 779 00:47:05,640 --> 00:47:07,631 This is my problem. 780 00:47:07,640 --> 00:47:10,154 Well, I thought that if I won the competition 781 00:47:10,160 --> 00:47:13,675 that maybe I'd bring honor back to this family. 782 00:47:13,680 --> 00:47:15,636 I'm going to run away! 783 00:47:15,640 --> 00:47:16,709 - I'm so ashamed. - Mom, stop. 784 00:47:16,720 --> 00:47:18,517 - It's all my fault. - Stop! 785 00:47:18,520 --> 00:47:19,748 - It's all my fault. - It's not your fault. 786 00:47:19,760 --> 00:47:20,715 - Let me go. - Come on. Please. 787 00:47:20,880 --> 00:47:21,915 All right, all right. 788 00:47:21,920 --> 00:47:23,478 - Just calm down. - Let me go. 789 00:47:23,480 --> 00:47:26,278 When I return, I'll settle this matter. 790 00:47:27,440 --> 00:47:29,510 What? Wait. 791 00:47:29,520 --> 00:47:31,476 Do you mean you're going out just when-- 792 00:47:31,480 --> 00:47:32,469 just when I need you? 793 00:47:44,120 --> 00:47:45,678 A present. 794 00:47:57,840 --> 00:48:00,752 Hey, it's a present for me. 795 00:48:00,920 --> 00:48:02,512 A razor. 796 00:48:02,520 --> 00:48:04,158 Hey, that's my razor, not yours. 797 00:48:06,760 --> 00:48:08,478 Hey, Ma, it's raining. 798 00:48:08,480 --> 00:48:09,754 Get your dad's umbrella. 799 00:48:09,920 --> 00:48:11,911 - We'll find him. - All right. 800 00:48:17,000 --> 00:48:18,115 Come on, you'll get wet. 801 00:48:18,120 --> 00:48:19,553 Watch out for that puddle. 802 00:48:19,560 --> 00:48:22,438 Mom, how are we going to find him? 803 00:48:22,440 --> 00:48:23,953 I don't know. 804 00:48:23,960 --> 00:48:25,552 We'd better hurry. 805 00:48:25,560 --> 00:48:27,437 Here, give me that. 806 00:48:36,880 --> 00:48:41,715 I don't understand why your father has to meet someone so late at night. 807 00:48:44,120 --> 00:48:45,473 Look. 808 00:48:45,480 --> 00:48:47,789 - It's not raining anymore. - You stop. 809 00:48:47,960 --> 00:48:49,791 I hear Dad's voice over there. 810 00:48:49,960 --> 00:48:51,712 I'll try to help you. 811 00:48:51,720 --> 00:48:54,757 Just give me a little time to work things out. 812 00:48:54,760 --> 00:48:57,558 Please, stop crying. 813 00:48:57,560 --> 00:48:59,551 You can trust me. 814 00:48:59,560 --> 00:49:02,552 Sure. That's what you think. 815 00:49:02,560 --> 00:49:03,993 Wait a minute. Mom. 816 00:49:04,000 --> 00:49:06,116 I wish I were dead. 817 00:49:06,120 --> 00:49:09,396 I won't let you kill yourself. 818 00:49:09,400 --> 00:49:11,391 Your child isn't born. 819 00:49:11,400 --> 00:49:13,630 He got her pregnant. 820 00:49:13,640 --> 00:49:17,110 Lok Ping, this child is all you have left 821 00:49:17,120 --> 00:49:19,190 of your dead husband. 822 00:49:19,200 --> 00:49:20,269 A great man. 823 00:49:20,280 --> 00:49:23,590 Your father isn't the father. 824 00:49:23,600 --> 00:49:26,592 I'm not surprised, but who are they? 825 00:49:26,600 --> 00:49:29,478 Your husband died to protect our names. 826 00:49:29,480 --> 00:49:32,199 Now I must protect the list. 827 00:49:32,200 --> 00:49:34,794 The Red Flower brotherhood is safe. 828 00:49:34,800 --> 00:49:38,679 Say, maybe they'll let me join. 829 00:49:38,680 --> 00:49:40,830 They're probably all going to die. 830 00:49:40,840 --> 00:49:42,592 It'll be okay, Ma. Don't worry. 831 00:49:42,600 --> 00:49:43,999 There. Who are you? 832 00:49:47,320 --> 00:49:48,594 - Let's go! - Let's go! 833 00:49:48,600 --> 00:49:50,079 Hurry! 834 00:49:55,720 --> 00:49:57,039 Bandits? 835 00:49:57,040 --> 00:49:58,155 Manchu. 836 00:49:58,160 --> 00:49:59,309 - The emperor? - Yeah. 837 00:49:59,320 --> 00:50:00,719 They're here to kill your father. 838 00:50:04,360 --> 00:50:06,669 I knew I'd find you. 839 00:50:06,680 --> 00:50:09,877 Your brotherhood seeks to destroy the emperor. 840 00:50:11,160 --> 00:50:13,355 Every one of you is going to die. 841 00:50:13,360 --> 00:50:15,510 We'll never give up. 842 00:50:15,520 --> 00:50:18,876 I am protecting the people against an evil. 843 00:50:19,040 --> 00:50:21,508 Our country will be destroyed by Emperor Qianlong. 844 00:50:21,520 --> 00:50:24,432 You're fighting me now. 845 00:50:24,440 --> 00:50:26,476 And money's my goal. 846 00:50:26,480 --> 00:50:29,870 This fight's about freedom, not about your money. 847 00:50:29,880 --> 00:50:34,237 You are going to have to kill me to get the list of our names. 848 00:50:34,240 --> 00:50:38,279 Do you see how great your father is, Sai Yuk? 849 00:50:38,280 --> 00:50:40,475 What happened to my son? 850 00:50:53,400 --> 00:50:54,469 Let's hurry. 851 00:50:59,840 --> 00:51:01,353 Dad! 852 00:51:10,280 --> 00:51:12,032 You're dealing with me now, 853 00:51:12,040 --> 00:51:13,359 so get ready. 854 00:51:20,280 --> 00:51:21,508 Let's go. 855 00:51:31,160 --> 00:51:33,071 Not him, you bully. 856 00:51:53,800 --> 00:51:55,438 Have you got the list? 857 00:51:55,440 --> 00:51:56,998 Right here. 858 00:52:20,640 --> 00:52:22,198 You're beating the air now. 859 00:52:29,320 --> 00:52:30,878 Sai Yuk, over there. 860 00:52:30,880 --> 00:52:32,313 Lok Ping. She's hurt pretty bad. 861 00:52:32,320 --> 00:52:34,311 Okay. 862 00:52:34,320 --> 00:52:35,594 Look out! 863 00:52:43,200 --> 00:52:44,474 Watch out! 864 00:52:48,200 --> 00:52:50,998 Lady, are you in pain? 865 00:52:51,000 --> 00:52:52,319 It's okay. 866 00:52:52,320 --> 00:52:54,117 My baby is going to be all right. 867 00:52:54,120 --> 00:52:55,553 Father will be very pleased. 868 00:52:55,560 --> 00:52:58,518 - Support him, all right? - Yes, I will. 869 00:53:01,000 --> 00:53:03,230 Come on, Sai Yuk. Let's go. 870 00:53:04,440 --> 00:53:05,509 I'll follow you. 871 00:53:05,520 --> 00:53:06,794 Okay. Hurry up. 872 00:53:52,400 --> 00:53:53,355 That hurts. 873 00:54:10,760 --> 00:54:12,716 I won't give up. 874 00:54:12,720 --> 00:54:14,278 More? 875 00:54:19,480 --> 00:54:21,914 Whew. You had about enough? 876 00:54:21,920 --> 00:54:23,273 Never! 877 00:54:36,720 --> 00:54:39,837 Now you'll never beat me. 878 00:55:36,560 --> 00:55:40,519 I see your stick is too short to win. 879 00:55:40,520 --> 00:55:42,909 If yours were harder, it wouldn't bend like that. 880 00:57:22,880 --> 00:57:25,314 Sai Yuk, were you followed? 881 00:57:25,480 --> 00:57:27,948 Forget it, Dad. I watched my back. 882 00:57:29,120 --> 00:57:31,588 What about Mom? 883 00:57:31,600 --> 00:57:34,433 Your face is red. 884 00:57:37,200 --> 00:57:40,078 Oh, Ma, what's the matter? 885 00:57:41,160 --> 00:57:42,309 It's your father. 886 00:57:42,520 --> 00:57:45,353 His poetry is so beautiful. 887 00:57:45,360 --> 00:57:48,909 I-- I don't know why it seems to make me so happy. 888 00:57:48,920 --> 00:57:52,959 Aw, that's so wonderful. 889 00:57:52,960 --> 00:57:56,032 It's no joke. I'm serious. 890 00:57:56,040 --> 00:57:57,951 - Wow. - It makes me happy. 891 00:57:57,960 --> 00:57:59,552 What a mystery. 892 00:57:59,560 --> 00:58:01,312 Sai Yuk! 893 00:58:01,320 --> 00:58:05,108 Son, you can leave now. 894 00:58:07,520 --> 00:58:10,193 Father, I don't want to leave you. 895 00:58:10,200 --> 00:58:12,953 I'm a man now. 896 00:58:12,960 --> 00:58:18,114 My days as a child are gone, forever. 897 00:58:18,120 --> 00:58:22,830 It's time for me to be more responsible. 898 00:58:22,840 --> 00:58:26,879 Hey, this means I can try some of my new moves. 899 00:58:26,880 --> 00:58:28,359 For my country. 900 00:58:28,360 --> 00:58:31,033 Well, you're going to need my help, too. 901 00:58:31,040 --> 00:58:33,076 I won't leave, either. 902 00:58:38,240 --> 00:58:41,869 Now we all must hide at Tiger Lu's house. 903 00:58:41,880 --> 00:58:43,950 Dad, you must be kidding. 904 00:58:43,960 --> 00:58:46,713 They won't look for us there. 905 00:58:49,400 --> 00:58:51,038 You what? 906 00:58:51,040 --> 00:58:53,156 They both just ran away from my house. 907 00:58:53,160 --> 00:58:54,479 Right. 908 00:58:54,480 --> 00:58:56,198 But that was before. 909 00:58:56,200 --> 00:58:58,589 Now they realize they were wrong. 910 00:58:58,600 --> 00:59:02,195 Even my naughty son sees you're a virtuous man. 911 00:59:02,200 --> 00:59:03,599 They're both sorry. 912 00:59:03,600 --> 00:59:06,876 So what we would like is to live here with you 913 00:59:06,880 --> 00:59:09,235 and maybe become better people. 914 00:59:11,280 --> 00:59:14,078 Of course you can stay with me, 915 00:59:14,080 --> 00:59:18,073 but you must do as I say because I am so virtuous. 916 00:59:22,760 --> 00:59:25,320 Here comes my daughter, Ting Ting. 917 00:59:25,320 --> 00:59:28,039 She's going to make your son a good wife. 918 00:59:28,040 --> 00:59:29,678 Go on. Go. 919 00:59:36,200 --> 00:59:38,430 Honey, I've missed you so. 920 00:59:38,600 --> 00:59:40,955 It's not me, it's her. 921 00:59:46,720 --> 00:59:47,835 - You? - You? 922 00:59:55,440 --> 00:59:57,431 You're real. 923 00:59:57,440 --> 00:59:59,032 You're right. 924 01:00:13,480 --> 01:00:16,472 Our son's romantic. 925 01:00:16,480 --> 01:00:18,835 He learned that from me. 926 01:00:18,840 --> 01:00:21,035 Come on, stand up. 927 01:00:21,040 --> 01:00:22,439 - Come on. - Wait, wait. 928 01:00:22,440 --> 01:00:24,237 We can't-- 929 01:00:24,240 --> 01:00:27,789 Ting Ting, I want you to have this old family treasure 930 01:00:27,800 --> 01:00:29,950 because now you're a part of our family. 931 01:00:29,960 --> 01:00:31,837 Oh, thank you. 932 01:00:31,840 --> 01:00:33,319 Very good. 933 01:00:33,320 --> 01:00:35,515 Everything's arranged. 934 01:00:35,520 --> 01:00:37,192 T omorrow's the big wedding. 935 01:00:37,200 --> 01:00:40,317 Even the governor's going to come. 936 01:00:40,320 --> 01:00:42,117 Oh, so sorry! 937 01:00:42,120 --> 01:00:43,348 Please, you must excuse me. 938 01:00:43,360 --> 01:00:44,793 Don't worry. 939 01:00:44,800 --> 01:00:47,997 It's nothing. See? I'm virtuous. 940 01:00:48,000 --> 01:00:51,549 Nothing bothers me anymore. 941 01:00:51,560 --> 01:00:52,675 Now listen to me. 942 01:00:52,680 --> 01:00:54,955 We must invite everyone that's important, 943 01:00:54,960 --> 01:00:57,394 and of course your family, and have a big wedding. 944 01:00:57,400 --> 01:01:00,278 And everyone will come, and they'll see how virtuous I am. 945 01:01:16,880 --> 01:01:19,440 Hey, what about the party? 946 01:01:19,440 --> 01:01:21,431 We need some people to help us celebrate. 947 01:01:23,640 --> 01:01:26,438 But, uh, I'm sure they'll be here. 948 01:01:26,440 --> 01:01:27,555 You'll see. 949 01:01:27,560 --> 01:01:29,357 It takes a long time. 950 01:01:29,360 --> 01:01:31,237 They live far away. 951 01:01:31,240 --> 01:01:33,879 Sometimes it takes a week to make the journey. 952 01:01:33,880 --> 01:01:36,474 Hey, your son knows lots of people. 953 01:01:36,480 --> 01:01:37,435 What about them? 954 01:01:39,720 --> 01:01:41,790 He's right. It's true. 955 01:01:41,800 --> 01:01:44,758 They would come, but they're all in prison. 956 01:01:46,680 --> 01:01:47,874 In prison? 957 01:01:47,880 --> 01:01:50,599 They'd be here if they could. 958 01:01:53,640 --> 01:01:54,914 Master. 959 01:01:54,920 --> 01:01:56,672 It's the governor. He's here. 960 01:01:56,680 --> 01:01:58,989 At last, someone's finally come. 961 01:02:00,400 --> 01:02:02,516 Be still. 962 01:02:02,520 --> 01:02:04,033 I'll do the talking. 963 01:02:04,040 --> 01:02:05,234 He will? 964 01:02:05,240 --> 01:02:06,912 Welcome, Governor. 965 01:02:06,920 --> 01:02:08,273 Congratulations. 966 01:02:08,280 --> 01:02:09,918 I brought a guest. 967 01:02:09,920 --> 01:02:12,275 You honor me, sir. 968 01:02:12,280 --> 01:02:14,032 - Whoa. - Well, time to go. 969 01:02:14,040 --> 01:02:15,996 Hey, we can all greet the governor. 970 01:02:16,000 --> 01:02:17,228 - Come on. - Of course. 971 01:02:17,240 --> 01:02:18,958 - That's right. - What now? 972 01:02:18,960 --> 01:02:20,109 - Come on with me. - I don't know. 973 01:02:20,120 --> 01:02:22,190 Please, come in. 974 01:02:26,920 --> 01:02:28,911 These are my in-laws and my wife. 975 01:02:28,920 --> 01:02:31,070 - I bow to your honorableness. - Yes, welcome. 976 01:02:31,080 --> 01:02:32,399 - Please, sit down. - Yes, have a seat. 977 01:02:32,400 --> 01:02:33,549 It's an honor to have you here. 978 01:02:33,560 --> 01:02:35,994 It's a pleasure to make your acquaintance. 979 01:02:36,000 --> 01:02:37,115 Thank you for coming. 980 01:02:40,080 --> 01:02:42,036 Please sit. 981 01:02:44,600 --> 01:02:46,272 Hey, what's wrong? 982 01:02:46,280 --> 01:02:47,793 Come on and join us. What's the matter? 983 01:02:47,800 --> 01:02:50,519 Oh, no. Your table is much too crowded. 984 01:02:50,520 --> 01:02:52,033 We'd better stay here. 985 01:02:52,040 --> 01:02:53,393 What is the matter? 986 01:02:53,400 --> 01:02:55,436 It's not crowded. Come on. 987 01:02:55,440 --> 01:02:57,271 Hey, I dropped something. 988 01:02:57,280 --> 01:02:58,793 Good. I'll help him look. 989 01:02:58,800 --> 01:03:00,870 What is this? 990 01:03:00,880 --> 01:03:02,598 Now you, sir, come join me. 991 01:03:02,600 --> 01:03:04,636 Well, Mr. Lu-- 992 01:03:06,320 --> 01:03:07,435 Oh, no, I can't find the money. 993 01:03:07,440 --> 01:03:08,634 Don't worry, son, I'll help you. 994 01:03:08,840 --> 01:03:10,353 Yep, I think I found it. 995 01:03:14,360 --> 01:03:15,315 What? 996 01:03:18,280 --> 01:03:19,633 Please forgive them. 997 01:03:19,640 --> 01:03:21,471 What's the problem? 998 01:03:21,480 --> 01:03:23,516 Come on. Serve us now. 999 01:03:25,440 --> 01:03:27,237 Son, it's your favorite. 1000 01:03:27,240 --> 01:03:28,958 I'll serve you. 1001 01:03:32,360 --> 01:03:34,669 Here. 1002 01:03:34,840 --> 01:03:37,308 Oh, Mother. 1003 01:03:37,320 --> 01:03:38,878 Please, move it to the left. 1004 01:03:38,880 --> 01:03:39,995 No, to the right. 1005 01:03:40,000 --> 01:03:42,036 No. No, no. T o the left. No, no, no. No, no. 1006 01:03:42,040 --> 01:03:43,917 Back to the right. 1007 01:03:47,320 --> 01:03:48,992 He's a traitor. 1008 01:03:49,000 --> 01:03:50,718 You're lying. 1009 01:03:50,880 --> 01:03:52,711 His babbling dishonors my boy. 1010 01:03:52,880 --> 01:03:54,359 Hey, that's my son-in-law. 1011 01:03:54,360 --> 01:03:56,351 So he's your guest. 1012 01:03:56,360 --> 01:03:57,713 Right. 1013 01:03:57,720 --> 01:03:59,119 This must be a mistake. 1014 01:03:59,120 --> 01:04:00,269 Traitor. 1015 01:04:00,280 --> 01:04:01,599 No! 1016 01:04:03,200 --> 01:04:04,474 Siu Wan! 1017 01:04:04,480 --> 01:04:05,708 Ma! 1018 01:04:05,880 --> 01:04:06,995 Run. 1019 01:04:07,000 --> 01:04:08,399 - Now. - Better not. 1020 01:04:21,440 --> 01:04:22,509 Let me help. 1021 01:04:22,520 --> 01:04:23,873 He's a madman! 1022 01:04:25,000 --> 01:04:26,911 - Move it! - Get cover! 1023 01:04:26,920 --> 01:04:28,672 Get them! Get them! 1024 01:04:28,680 --> 01:04:31,194 - Reload! - Come on, move it. 1025 01:04:31,200 --> 01:04:32,758 I am. Push! 1026 01:04:34,520 --> 01:04:36,192 Master, what now? 1027 01:04:36,200 --> 01:04:37,758 Don't worry. Hurry! 1028 01:04:37,920 --> 01:04:39,239 Fire! 1029 01:04:43,040 --> 01:04:44,109 Ready! 1030 01:04:48,520 --> 01:04:50,397 - Go. - Move in! 1031 01:04:50,400 --> 01:04:51,913 Hands up! 1032 01:04:51,920 --> 01:04:54,718 Hurry up, you fools, before they escape. 1033 01:04:58,600 --> 01:05:02,388 Now, you're my hostage. 1034 01:05:02,400 --> 01:05:04,356 They'll be back to get you. 1035 01:05:08,160 --> 01:05:10,230 I need to come up with a plan. 1036 01:05:10,240 --> 01:05:12,549 It's all your fault, damn you. 1037 01:05:12,560 --> 01:05:13,993 My life is ruined now! 1038 01:05:14,000 --> 01:05:15,877 And the emperor thinks I'm a traitor. 1039 01:05:15,880 --> 01:05:17,598 And I have no place to live. 1040 01:05:17,600 --> 01:05:18,794 I hate you. 1041 01:05:18,800 --> 01:05:19,949 Please, master. 1042 01:05:19,960 --> 01:05:21,598 It's not Sai Yuk's fault. 1043 01:05:21,600 --> 01:05:22,794 What? 1044 01:05:22,960 --> 01:05:24,439 You want to lose your head? 1045 01:05:24,440 --> 01:05:27,238 Free him and stop your bullying. 1046 01:05:27,240 --> 01:05:29,708 I'll bully anyone I want to. 1047 01:05:29,720 --> 01:05:31,039 Okay, let's fight. 1048 01:05:31,040 --> 01:05:32,314 Don't, please. 1049 01:05:32,320 --> 01:05:34,788 Help me! Mother has a fever! 1050 01:05:36,560 --> 01:05:37,788 Get out of my way. 1051 01:05:37,960 --> 01:05:39,632 Siu Wan, I'm coming! 1052 01:05:40,680 --> 01:05:42,238 Most kind. 1053 01:05:42,240 --> 01:05:43,514 Thank you, lady. 1054 01:05:46,080 --> 01:05:48,230 Siu Wan. 1055 01:05:48,240 --> 01:05:50,231 Master, she needs a doctor. 1056 01:05:50,240 --> 01:05:51,912 - Let me help. - Get away from us. 1057 01:05:51,920 --> 01:05:53,672 Don't touch her. 1058 01:05:55,360 --> 01:05:57,351 - Get away. - I can carry her. 1059 01:05:57,360 --> 01:06:00,079 T ake your hands off her. 1060 01:06:00,080 --> 01:06:02,799 - Mother? - Come on, Ting Ting, let's go. 1061 01:06:02,800 --> 01:06:04,392 She's too weak to walk. 1062 01:06:04,400 --> 01:06:06,277 You go save yourselves. 1063 01:06:06,280 --> 01:06:07,508 We're going on our own. 1064 01:06:07,520 --> 01:06:09,636 Please. I trust her. 1065 01:06:09,640 --> 01:06:11,437 I believe what she's saying. 1066 01:06:11,440 --> 01:06:13,874 Come now or you are no longer my daughter. 1067 01:06:17,640 --> 01:06:19,596 Sai Yuk, good-bye. 1068 01:06:19,600 --> 01:06:21,511 Let's go. Now. 1069 01:06:21,520 --> 01:06:24,432 I'm so sorry. 1070 01:06:25,640 --> 01:06:27,756 It'll be all right. 1071 01:06:27,760 --> 01:06:29,671 I'd better do something. 1072 01:06:29,680 --> 01:06:31,636 I'll go back to town. 1073 01:06:31,640 --> 01:06:32,959 What about Dad? 1074 01:06:32,960 --> 01:06:34,279 You must find him. 1075 01:06:49,800 --> 01:06:51,153 Who's there? 1076 01:06:51,160 --> 01:06:52,878 It's Sai Yuk. 1077 01:06:52,880 --> 01:06:55,519 Come on, Sing. Hurry up. 1078 01:06:55,520 --> 01:06:56,873 I think I hear someone. 1079 01:06:57,040 --> 01:06:58,314 Come on, hurry. 1080 01:07:03,680 --> 01:07:07,468 Sing, I saw the notice that they're going to execute my father tomorrow. 1081 01:07:07,480 --> 01:07:08,799 Can you help me? 1082 01:07:08,800 --> 01:07:11,155 I can't. 1083 01:07:13,080 --> 01:07:15,640 I'm scared. 1084 01:07:15,640 --> 01:07:16,914 And poor Bo. 1085 01:07:16,920 --> 01:07:18,194 What? Tell me. 1086 01:07:18,200 --> 01:07:22,273 Sai Yuk, everything, it's all my fault. 1087 01:07:22,280 --> 01:07:25,909 I'm so sorry! I'm so sorry! 1088 01:07:25,920 --> 01:07:28,036 Come on, you can tell me. 1089 01:07:29,560 --> 01:07:32,552 Some officers took Bo and me for questioning. 1090 01:07:32,560 --> 01:07:33,913 I told them that I didn't know you, 1091 01:07:34,080 --> 01:07:35,559 but Bo laughed in their faces 1092 01:07:35,560 --> 01:07:37,676 and said he was proud to be your friend. 1093 01:07:37,680 --> 01:07:39,033 I'm a coward. 1094 01:07:40,280 --> 01:07:41,918 But where is he? 1095 01:07:42,080 --> 01:07:44,230 He's down by the western gate. 1096 01:07:44,240 --> 01:07:45,719 But he's... 1097 01:07:45,720 --> 01:07:48,871 The officers were tired 1098 01:07:48,880 --> 01:07:53,112 and they wanted Bo to kowtow before they'd release him, 1099 01:07:53,120 --> 01:07:54,951 but-- but he refused. 1100 01:07:57,000 --> 01:07:58,319 Then what happened? Then what? 1101 01:08:11,040 --> 01:08:13,235 - Hey, you shouldn't be here. - You'd better go. 1102 01:08:13,240 --> 01:08:15,435 I've come for my friend. 1103 01:08:15,440 --> 01:08:16,953 You'd better leave now. 1104 01:08:17,120 --> 01:08:19,634 Hey, you look familiar. 1105 01:08:19,640 --> 01:08:20,914 What's your name? 1106 01:08:20,920 --> 01:08:22,478 Fong Sai Yuk. 1107 01:08:22,480 --> 01:08:24,232 Hey, it's him! 1108 01:08:24,240 --> 01:08:26,276 And I'm not leaving without my friend. 1109 01:08:26,280 --> 01:08:31,149 So you'd better be going, or else I'll-- 1110 01:08:31,160 --> 01:08:32,957 I'll have to fight you. 1111 01:08:32,960 --> 01:08:35,269 - Then we'll fight. - Yeah, all of us. 1112 01:08:35,280 --> 01:08:36,952 Bo will win this battle. 1113 01:08:36,960 --> 01:08:38,632 Attack him! 1114 01:09:08,640 --> 01:09:12,269 Now...we'll beat them together. 1115 01:09:13,960 --> 01:09:15,359 Let's go! 1116 01:09:55,000 --> 01:09:56,558 Now beg him. 1117 01:09:56,560 --> 01:09:57,595 Get down. 1118 01:09:59,680 --> 01:10:02,240 And beg his forgiveness. 1119 01:10:02,240 --> 01:10:04,879 So sorry! 1120 01:10:04,880 --> 01:10:07,269 - Sorry. - Forgive me. 1121 01:10:07,280 --> 01:10:09,748 - I'm so sorry. - Forgive us. 1122 01:10:17,880 --> 01:10:20,997 All right. We've won, Bo. 1123 01:10:53,800 --> 01:10:56,075 Good-bye, dear friend. 1124 01:10:56,080 --> 01:10:57,798 I'll never forget you. 1125 01:10:57,800 --> 01:11:01,588 I'm certain we'll meet again in another life. 1126 01:11:01,600 --> 01:11:04,114 Safe journey. 1127 01:11:04,320 --> 01:11:07,471 Sir, do you need help? 1128 01:11:07,480 --> 01:11:09,596 Macu. 1129 01:11:09,600 --> 01:11:11,750 They're going to execute my father tomorrow. 1130 01:11:13,000 --> 01:11:15,594 Master, we can't allow it. 1131 01:11:15,600 --> 01:11:18,990 I have to rescue him, at once. 1132 01:11:19,000 --> 01:11:20,069 You must help me. 1133 01:11:20,080 --> 01:11:23,550 Master, please, I'll do anything, but they're going to kill you. 1134 01:11:23,560 --> 01:11:25,596 - Please don't do it. - It's Mother. 1135 01:11:25,600 --> 01:11:27,591 Protect her. 1136 01:11:27,600 --> 01:11:30,717 Please, you can't tell her about my plan. 1137 01:11:31,960 --> 01:11:34,554 Macu, come on. 1138 01:11:34,560 --> 01:11:36,596 It's going to be all right. 1139 01:11:36,600 --> 01:11:39,558 My mother needs you, and I'll be okay. 1140 01:11:39,560 --> 01:11:40,515 So let's go. 1141 01:11:43,440 --> 01:11:45,431 All right. 1142 01:11:45,440 --> 01:11:46,759 Tell me, what about your father? 1143 01:11:46,760 --> 01:11:47,954 I almost forgot. 1144 01:11:47,960 --> 01:11:49,678 I saw him. 1145 01:11:49,680 --> 01:11:51,955 He told me to tell you, don't you worry. 1146 01:11:51,960 --> 01:11:53,109 Everything is great. 1147 01:11:53,120 --> 01:11:54,189 He said that? 1148 01:11:54,360 --> 01:11:56,396 You better believe it. 1149 01:11:56,400 --> 01:11:58,630 But your father wouldn't say that. 1150 01:11:58,640 --> 01:12:02,553 He thought that he would really make you happy with this. 1151 01:12:02,560 --> 01:12:06,633 You're to meet him with Macu at Puishi Beach for a holiday. 1152 01:12:06,640 --> 01:12:09,200 Oh, boy. 1153 01:12:09,360 --> 01:12:10,395 Right, Macu? 1154 01:12:10,400 --> 01:12:13,153 Come on, I told you all about his plan. 1155 01:12:13,160 --> 01:12:15,958 Go on, tell her. Come on. 1156 01:12:15,960 --> 01:12:19,509 What he said is true, Mistress. 1157 01:12:19,520 --> 01:12:21,351 But he hates the water. 1158 01:12:21,360 --> 01:12:27,469 Yeah, well, he told me to tell you that now he wants to be different. 1159 01:12:27,480 --> 01:12:30,677 Okay? Isn't what I'm saying true, Macu? 1160 01:12:30,680 --> 01:12:32,716 Come on, tell her the rest of the story. 1161 01:12:32,720 --> 01:12:33,789 I got it. 1162 01:12:33,800 --> 01:12:36,598 He said it came to him in a dream. 1163 01:12:36,600 --> 01:12:40,513 A big fish told him to learn to swim at Puishi Beach. 1164 01:12:40,520 --> 01:12:41,589 And then it ate him. 1165 01:12:41,600 --> 01:12:43,511 You would know. 1166 01:12:43,520 --> 01:12:46,990 Well, that's quite a story. 1167 01:12:47,000 --> 01:12:48,831 They can all go to hell. 1168 01:12:48,840 --> 01:12:52,628 Damn those Cantonese bastards. 1169 01:12:54,720 --> 01:12:59,191 We need a doctor, and instead, they send an officer to arrest us. 1170 01:12:59,200 --> 01:13:01,395 Can't be trusted, those bastards! 1171 01:13:01,400 --> 01:13:04,676 They're all just a bunch of liars! 1172 01:13:07,800 --> 01:13:10,189 Come on, Macu. 1173 01:13:13,760 --> 01:13:16,228 Ting Ting, come inside our boat. 1174 01:13:16,240 --> 01:13:17,798 Beat it! 1175 01:13:17,800 --> 01:13:20,678 Otherwise, I'll have those Cantonese bastards 1176 01:13:20,680 --> 01:13:22,272 come and arrest all three of you. 1177 01:13:22,280 --> 01:13:23,838 Stop. 1178 01:13:23,840 --> 01:13:25,831 You better be quiet. 1179 01:13:25,840 --> 01:13:29,594 Please, let me help her, or she might die. 1180 01:13:29,600 --> 01:13:32,956 Ting Ting, you go. 1181 01:13:32,960 --> 01:13:34,109 I won't leave you, Mother. 1182 01:13:34,120 --> 01:13:36,918 Yes, you must go. 1183 01:13:36,920 --> 01:13:38,751 Please let her go. 1184 01:13:38,760 --> 01:13:40,557 It's just your pride. 1185 01:13:40,560 --> 01:13:42,039 She's just trying to protect you. 1186 01:13:43,240 --> 01:13:45,879 Stop your yelping. I know better. 1187 01:13:45,880 --> 01:13:49,077 Just stop talking and help me get her on this boat 1188 01:13:49,080 --> 01:13:50,911 and out of this damn rain, okay? 1189 01:13:50,920 --> 01:13:52,876 Macu, carry her. 1190 01:14:13,120 --> 01:14:14,997 Siu Wan. 1191 01:14:15,000 --> 01:14:17,673 Why is this happening to me? 1192 01:14:17,680 --> 01:14:19,989 Why are the gods so angry? 1193 01:14:23,280 --> 01:14:25,111 They've given you an answer. 1194 01:14:25,120 --> 01:14:26,519 Come with me, now. 1195 01:14:26,520 --> 01:14:28,317 You'd better get going. 1196 01:14:28,520 --> 01:14:29,839 I'm here, Mother. 1197 01:14:31,600 --> 01:14:36,196 Sai Yuk, Ting Ting outside. 1198 01:14:39,200 --> 01:14:42,670 We need to talk. 1199 01:14:42,680 --> 01:14:46,195 Go. Go on. 1200 01:14:52,640 --> 01:14:57,350 Kind lady, will you please help me? 1201 01:14:58,880 --> 01:15:00,552 Quiet. 1202 01:15:05,680 --> 01:15:07,591 I miss Tai Yuk. 1203 01:15:09,880 --> 01:15:12,553 But, dear lady, 1204 01:15:12,560 --> 01:15:15,074 Tai Yuk has returned to you. 1205 01:15:23,840 --> 01:15:29,073 Please, recite a poem. 1206 01:15:31,000 --> 01:15:36,393 Some time in autumn, 1207 01:15:36,560 --> 01:15:39,472 a tiny leaf falls to the ground 1208 01:15:39,480 --> 01:15:42,711 and brings a big snow 1209 01:15:42,720 --> 01:15:45,234 for eternity. 1210 01:15:45,240 --> 01:15:50,155 But you're here, T ai Yuk. 1211 01:15:52,280 --> 01:15:53,235 Yes. 1212 01:16:01,960 --> 01:16:04,633 I'll always... 1213 01:16:04,640 --> 01:16:07,473 be right... 1214 01:16:07,480 --> 01:16:10,074 beside you. 1215 01:16:10,080 --> 01:16:16,189 In our next life, we'll be man and wife. 1216 01:16:18,080 --> 01:16:19,559 All right. 1217 01:16:31,640 --> 01:16:33,710 Siu Wan. 1218 01:16:36,200 --> 01:16:37,633 Mother! 1219 01:16:37,640 --> 01:16:40,712 Siu Wan! 1220 01:16:44,520 --> 01:16:46,272 Please, sir. 1221 01:16:47,520 --> 01:16:50,034 Take my umbrella. 1222 01:16:50,040 --> 01:16:57,515 After today, we won't fight anymore because you are my family. 1223 01:16:57,520 --> 01:17:00,796 Macu will take care of you. 1224 01:17:00,800 --> 01:17:02,392 You must go. 1225 01:17:02,400 --> 01:17:06,393 Life will be better when we leave this place. 1226 01:17:23,680 --> 01:17:25,989 All right. 1227 01:17:33,480 --> 01:17:36,313 Siu Wan! 1228 01:18:00,720 --> 01:18:03,154 I won't sleep until I see you. 1229 01:18:03,160 --> 01:18:06,516 So you hurry it up or I'll be mad. 1230 01:18:06,520 --> 01:18:09,193 Master, please take care. 1231 01:18:09,200 --> 01:18:10,553 Stop crying. 1232 01:18:10,560 --> 01:18:12,152 God, you're so dramatic. 1233 01:18:12,160 --> 01:18:15,118 What do you think, he's going to die or something? 1234 01:18:15,120 --> 01:18:17,759 It's just that I'm going to miss him. 1235 01:18:17,760 --> 01:18:19,557 No more crying. 1236 01:18:19,720 --> 01:18:22,553 I'll be there in a day, okay? 1237 01:18:22,560 --> 01:18:24,949 Sai Yuk... 1238 01:18:24,960 --> 01:18:26,029 take care. 1239 01:18:26,040 --> 01:18:27,155 I will. 1240 01:18:28,680 --> 01:18:30,113 Will you promise something? 1241 01:18:30,120 --> 01:18:32,031 If I can. 1242 01:18:32,040 --> 01:18:35,589 If I die, you will always remember me? 1243 01:18:35,600 --> 01:18:38,592 I promise. 1244 01:18:38,600 --> 01:18:41,273 - I won't forget you. - What's wrong? 1245 01:18:41,280 --> 01:18:43,396 I just can't help it. 1246 01:18:43,400 --> 01:18:44,549 I worry. 1247 01:18:44,560 --> 01:18:46,437 About women? 1248 01:18:48,600 --> 01:18:51,876 Please, don't act like this. 1249 01:18:51,880 --> 01:18:53,836 You don't need to worry about us. 1250 01:19:00,520 --> 01:19:03,193 He talks like his father. 1251 01:19:03,200 --> 01:19:06,476 Hey, Mr. Lu, who taught her how to kiss like that? 1252 01:19:08,200 --> 01:19:09,792 Forget it. 1253 01:19:13,080 --> 01:19:14,479 It's yours. 1254 01:19:14,480 --> 01:19:15,879 But why? 1255 01:19:17,600 --> 01:19:20,068 - For luck. - Then I'll wear it. 1256 01:19:20,080 --> 01:19:22,389 Come on, Ting Ting. We've got to go. 1257 01:19:22,400 --> 01:19:24,391 Good-bye. 1258 01:19:32,240 --> 01:19:35,949 Sai Yuk, remember, I'll be waiting. 1259 01:19:35,960 --> 01:19:38,394 Okay, Mom. 1260 01:19:38,400 --> 01:19:40,960 And be sure you don't forget to eat. 1261 01:19:40,960 --> 01:19:44,635 And remember to stay out of the rain so you don't catch cold. 1262 01:19:44,840 --> 01:19:47,400 And don't trust any strangers. 1263 01:19:47,400 --> 01:19:50,710 We'll all be waiting for you at Puishi Beach. 1264 01:19:50,720 --> 01:19:52,199 Good-bye, Sai Yuk. 1265 01:19:53,720 --> 01:19:55,950 Young Master, promise you'll hurry. 1266 01:19:55,960 --> 01:19:57,632 I'll be there. 1267 01:20:38,000 --> 01:20:42,790 Now, I'm going to ask you one more time. 1268 01:20:42,800 --> 01:20:46,076 Give me the list of names, and you won't die. 1269 01:20:46,080 --> 01:20:48,514 You'll have to kill me, then. 1270 01:20:48,520 --> 01:20:50,715 I won't betray my friends or my country. 1271 01:20:50,880 --> 01:20:55,556 This man is a liar and a traitor. 1272 01:20:55,560 --> 01:21:00,111 He must die in order to protect our emperor. 1273 01:21:00,120 --> 01:21:04,238 Now, our economy is the finest in the world. 1274 01:21:04,240 --> 01:21:06,879 And our people are happy. 1275 01:21:08,280 --> 01:21:09,429 He's lying. 1276 01:21:09,440 --> 01:21:11,032 Be quiet. 1277 01:21:11,040 --> 01:21:13,315 Unless you want to die as well. 1278 01:21:14,600 --> 01:21:17,433 - It's time. - Let's go. 1279 01:21:26,640 --> 01:21:28,039 This is wrong. 1280 01:21:28,040 --> 01:21:30,759 I know him. He's a good man. 1281 01:21:36,840 --> 01:21:38,034 Chop. 1282 01:22:33,200 --> 01:22:34,952 Stop him! 1283 01:22:38,120 --> 01:22:39,314 Sai Yuk! 1284 01:22:53,720 --> 01:22:55,312 Get back. 1285 01:22:55,320 --> 01:22:58,357 I've got dynamite, okay? 1286 01:22:58,360 --> 01:22:59,429 Hold it. 1287 01:22:59,440 --> 01:23:02,830 Give up. You won't escape. 1288 01:23:03,000 --> 01:23:06,151 And you won't be able to free him. 1289 01:23:06,160 --> 01:23:08,230 Maybe so, but I have to try. 1290 01:23:08,240 --> 01:23:12,916 But if you give that to me, I'll be sure you're both released. 1291 01:23:12,920 --> 01:23:14,876 Don't, Sai Yuk. 1292 01:23:14,880 --> 01:23:16,393 He's lying. 1293 01:23:16,400 --> 01:23:18,277 His promises are empty! 1294 01:23:21,480 --> 01:23:23,789 That's very smart of you. 1295 01:23:23,800 --> 01:23:29,033 Maybe you and I will one day become good friends. 1296 01:23:29,040 --> 01:23:30,519 Very rich. 1297 01:23:30,520 --> 01:23:32,238 Just forget it. 1298 01:23:32,240 --> 01:23:34,037 You don't fool us. 1299 01:23:34,040 --> 01:23:37,032 My father and these people will never give up. 1300 01:23:37,040 --> 01:23:38,871 This isn't about money. 1301 01:23:39,040 --> 01:23:41,634 It's about freedom for China. 1302 01:23:45,480 --> 01:23:50,838 You're brave, and your words are powerful, so I'll be generous. 1303 01:23:50,840 --> 01:23:53,354 We'll see if your courage is real. 1304 01:23:53,360 --> 01:23:56,193 Now, pay careful attention. 1305 01:23:57,760 --> 01:24:00,149 You're going to have to win this time. 1306 01:24:00,160 --> 01:24:04,915 You'll have to defeat me before this fire burns through the rope. 1307 01:24:05,080 --> 01:24:08,072 If I win, you must give me your names. 1308 01:24:58,920 --> 01:24:59,875 Come on! 1309 01:25:13,400 --> 01:25:15,595 Can't you do better? 1310 01:25:15,600 --> 01:25:16,919 I hope you're trying. 1311 01:25:18,560 --> 01:25:22,189 Very good, but not good enough. 1312 01:25:38,200 --> 01:25:39,155 You better get ready. 1313 01:27:59,760 --> 01:28:01,079 T ake it! 1314 01:28:25,360 --> 01:28:27,078 Sai Yuk. 1315 01:28:27,080 --> 01:28:28,991 Let it go now. 1316 01:28:29,000 --> 01:28:30,399 No way! 1317 01:28:30,400 --> 01:28:31,628 I'm going to save you. 1318 01:28:31,640 --> 01:28:32,914 Let go. 1319 01:28:32,920 --> 01:28:36,071 I'm proud that you're so grown up. 1320 01:28:36,080 --> 01:28:37,195 Now go on. 1321 01:28:37,360 --> 01:28:39,999 Your mother and Ting Ting need you. 1322 01:28:40,000 --> 01:28:44,437 I'm proud today to die for my people and China. 1323 01:28:45,880 --> 01:28:47,438 No! 1324 01:28:47,440 --> 01:28:49,954 I'm not going to let you die. 1325 01:28:55,480 --> 01:28:57,869 Sai Yuk, it's too late. 1326 01:28:57,880 --> 01:28:59,632 Then we'll both die. 1327 01:29:04,200 --> 01:29:06,998 Fong Sai Yuk, we'll help you! 1328 01:29:07,000 --> 01:29:07,955 - Yeah! - Yeah! 1329 01:29:13,840 --> 01:29:15,319 Get back! 1330 01:29:15,320 --> 01:29:17,515 Don't move! 1331 01:29:17,520 --> 01:29:19,954 - Come on! - Come on! 1332 01:29:19,960 --> 01:29:21,075 Get the rope! 1333 01:29:21,080 --> 01:29:22,991 Everyone, everyone! Grab it! 1334 01:29:36,760 --> 01:29:38,751 Here are your names. 1335 01:29:38,760 --> 01:29:41,672 Fools, stop them! 1336 01:29:46,880 --> 01:29:49,075 Don't worry. I'm here. 1337 01:29:52,360 --> 01:29:53,839 Come on! Come on! 1338 01:30:06,720 --> 01:30:08,711 Sai Yuk, you're a bad liar. 1339 01:30:08,720 --> 01:30:10,551 You should know I'd want to help. 1340 01:30:11,800 --> 01:30:13,233 Macu, why'd you tell my mother? 1341 01:30:13,240 --> 01:30:14,309 But I didn't, Master. 1342 01:30:14,320 --> 01:30:15,435 She figured it out herself. 1343 01:30:15,440 --> 01:30:17,237 Are you sure? 1344 01:30:17,240 --> 01:30:19,708 She said it was your eyes that betrayed you. 1345 01:30:19,720 --> 01:30:21,199 - Go help her. - Okay. 1346 01:30:21,200 --> 01:30:22,553 Right! 1347 01:30:25,880 --> 01:30:28,713 You make me very angry. 1348 01:30:33,600 --> 01:30:34,555 What's happening? 1349 01:31:01,880 --> 01:31:03,472 Husband, are you okay? 1350 01:31:03,480 --> 01:31:04,595 Yeah. Come on. 1351 01:31:07,080 --> 01:31:09,196 Mom, they're trying to kill Dad. 1352 01:31:14,800 --> 01:31:16,233 Stay close. 1353 01:31:29,160 --> 01:31:33,358 Even you won't be able to help him... 1354 01:31:33,520 --> 01:31:34,589 now. 1355 01:31:36,320 --> 01:31:40,552 We're both going to die together. 1356 01:31:46,560 --> 01:31:48,278 My shoe can help. 1357 01:32:00,360 --> 01:32:02,715 Mom. 1358 01:32:15,440 --> 01:32:18,193 Sai Yuk, you're a brave fighter. 1359 01:32:18,200 --> 01:32:20,668 Let me teach you to be a kung fu master. 1360 01:32:20,680 --> 01:32:22,477 - Come with me. - Father? 1361 01:32:22,480 --> 01:32:24,994 You bring great honor to our family, Master Chan. 1362 01:32:26,480 --> 01:32:29,040 So, now we'll say good-bye to you. 1363 01:32:29,040 --> 01:32:30,393 Please, sir. 1364 01:32:30,400 --> 01:32:31,435 Can my wife come with us? 1365 01:32:31,600 --> 01:32:33,670 Yes. 1366 01:32:33,680 --> 01:32:36,114 I'm sure Master Chan will make sure they behave. 1367 01:32:36,120 --> 01:32:37,792 What's the matter? 1368 01:32:37,800 --> 01:32:40,234 I'm not ready to be a grandmother just yet. 1369 01:32:40,240 --> 01:32:42,071 Ting Ting, are you ready? 1370 01:32:44,000 --> 01:32:45,877 I'll miss you. 1371 01:32:45,880 --> 01:32:48,633 Son-in-law, you better treat her right, 1372 01:32:48,640 --> 01:32:50,392 or I'll come find you. 1373 01:32:50,400 --> 01:32:52,516 I'm virtuous, so you won't need to worry. 1374 01:32:52,520 --> 01:32:54,351 Are you making a joke? 1375 01:32:54,360 --> 01:32:55,588 You have to respect me now. 1376 01:32:55,600 --> 01:32:57,795 Yes, Dad. 1377 01:32:59,400 --> 01:33:01,277 Just once, would you smile for me, Dad? 1378 01:33:01,280 --> 01:33:02,759 You wish. 1379 01:33:02,760 --> 01:33:05,069 You're not being fair. 1380 01:33:05,080 --> 01:33:06,672 - Just once? - Maybe. 1381 01:33:06,680 --> 01:33:08,033 But not now. 1382 01:33:08,040 --> 01:33:09,439 It's getting late. We'd better leave. 1383 01:33:09,640 --> 01:33:12,074 Sai Yuk, let's go. 1384 01:33:12,080 --> 01:33:14,514 Bye. I'll be okay. 1385 01:33:14,520 --> 01:33:15,635 We'll write. 1386 01:33:17,120 --> 01:33:18,553 Sai Yuk, behave. 1387 01:33:18,560 --> 01:33:21,632 And remember to stay out of trouble. 1388 01:33:21,640 --> 01:33:23,278 Do you hear me? 1389 01:33:23,280 --> 01:33:24,633 Relax, Mom! 1390 01:33:24,640 --> 01:33:26,358 I'm a married man now! 1391 01:33:29,480 --> 01:33:34,110 Sai Yuk, your father's laughing! 1392 01:33:38,320 --> 01:33:40,117 Hey, there! 1393 01:33:40,120 --> 01:33:42,350 I've got your list right here. 1393 01:33:43,305 --> 01:33:49,607 Please rate this subtitle at www.osdb.link/m35b Help other users to choose the best subtitles 90926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.