Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:01:55,400 --> 00:01:57,595
Protect His Majesty!
3
00:01:57,600 --> 00:01:58,555
Yes.
4
00:02:13,960 --> 00:02:15,996
Retreat!
5
00:02:49,480 --> 00:02:51,357
Is that you?
6
00:03:03,400 --> 00:03:05,152
You're here to assassinate me.
7
00:03:05,160 --> 00:03:08,152
You're a Han,
yet you rule as a Manchu.
8
00:03:08,160 --> 00:03:11,038
You will betray your people no more.
9
00:03:20,040 --> 00:03:23,919
If only I could be rid of these dreams.
10
00:03:23,920 --> 00:03:25,717
Silence.
11
00:03:25,720 --> 00:03:27,995
Send for the assassin, right away.
12
00:03:45,280 --> 00:03:47,589
Sir, can I show you some weapons?
13
00:03:47,600 --> 00:03:49,033
No.
14
00:03:49,040 --> 00:03:52,476
Well, then, how can I help?
15
00:03:56,920 --> 00:03:59,275
You may help my master.
16
00:03:59,280 --> 00:04:01,316
He has trouble sleeping.
17
00:04:01,320 --> 00:04:05,791
Then he should see a doctor,
not a blacksmith.
18
00:04:05,800 --> 00:04:08,394
A doctor won't help.
19
00:04:08,400 --> 00:04:14,111
My master said
we must kill the dream demon.
20
00:04:14,280 --> 00:04:17,272
That is the only way.
21
00:04:17,280 --> 00:04:19,589
What is the name of your master?
22
00:04:19,600 --> 00:04:23,434
His name is Qianlong,
the Manchu emperor.
23
00:04:23,440 --> 00:04:27,752
Last week, I killed a member
of the Red Flower Society.
24
00:04:27,760 --> 00:04:29,591
You did what?
25
00:04:29,600 --> 00:04:31,591
You killed one of our brothers.
26
00:04:31,600 --> 00:04:34,512
When he died, he gave a confession
27
00:04:34,520 --> 00:04:39,878
that a certain ironsmith carries with him
a list of names.
28
00:04:39,880 --> 00:04:45,398
Yes, but you're never going to see it
because you're going to die now.
29
00:04:46,760 --> 00:04:48,079
I'm ready.
30
00:05:06,480 --> 00:05:09,392
Now I must find the others.
31
00:05:35,160 --> 00:05:39,597
Did you know that Tiger Lu
is sponsoring the sports competition?
32
00:05:39,600 --> 00:05:40,953
Where does he get the money?
33
00:05:40,960 --> 00:05:42,837
He used to be a thief.
34
00:05:42,840 --> 00:05:44,319
At least that's what I heard.
35
00:05:44,320 --> 00:05:46,788
That's right.
He's buying all the land.
36
00:05:46,800 --> 00:05:49,314
In six months, he'll own half the village
37
00:05:49,320 --> 00:05:52,869
unless we can find a way to stop
all this incredible insanity.
38
00:05:52,880 --> 00:05:54,677
I agree with you,
39
00:05:54,680 --> 00:05:57,513
but Tiger Lu is in league
with the Mandarin.
40
00:05:57,520 --> 00:05:58,714
There's not much we can do.
41
00:05:58,720 --> 00:06:00,199
When a man has that much money,
42
00:06:00,200 --> 00:06:01,553
he can get away with almost anything.
43
00:06:01,560 --> 00:06:04,074
Why do they all seem to hate my father?
44
00:06:04,080 --> 00:06:06,514
Because he's a rich man.
45
00:06:06,520 --> 00:06:08,795
Do they know who we are?
46
00:06:08,800 --> 00:06:11,314
I don't think so,
but we should get going.
47
00:06:11,320 --> 00:06:14,392
Hey, look at her. She's beautiful.
48
00:06:14,400 --> 00:06:15,913
Yeah. Let's go.
49
00:06:18,040 --> 00:06:19,234
Oh, look.
50
00:06:19,440 --> 00:06:21,032
I think the race is about to start.
51
00:06:21,040 --> 00:06:22,155
Forget about the race.
52
00:06:22,160 --> 00:06:23,593
Your father's waiting.
53
00:06:23,600 --> 00:06:25,033
Hey, hey. You all alone?
54
00:06:25,040 --> 00:06:27,793
- Let me go.
- Let my mistress pass.
55
00:06:27,800 --> 00:06:29,438
Hey, what's the rush?
56
00:06:29,440 --> 00:06:31,874
- Didn't I tell you?
- She's pretty.
57
00:06:31,880 --> 00:06:34,872
Hey, stop bothering me now
or I'll tell my father.
58
00:06:34,880 --> 00:06:37,155
Whoa. Sure.
59
00:06:37,160 --> 00:06:38,957
Let's go find him. Come on.
60
00:06:38,960 --> 00:06:41,190
Hey, don't touch my sister.
61
00:06:41,200 --> 00:06:42,269
Leave her alone.
62
00:06:44,440 --> 00:06:45,919
She's not your sister.
63
00:06:45,920 --> 00:06:47,035
Yeah, that's right.
64
00:06:47,040 --> 00:06:48,917
I know him. That's Fong Sai Yuk.
65
00:06:48,920 --> 00:06:50,990
And I know you, too.
66
00:06:51,000 --> 00:06:52,877
So why don't you pick
on someone your own size?
67
00:06:52,880 --> 00:06:56,031
How about if we start with you?
68
00:06:56,040 --> 00:06:58,918
I'm ready.
69
00:06:58,920 --> 00:07:00,797
Better watch yourself. He's dangerous.
70
00:07:00,800 --> 00:07:02,028
Go get him.
71
00:07:02,040 --> 00:07:03,234
- Come on, I'm ready.
- Let's take him.
72
00:07:03,240 --> 00:07:05,629
Hey! What's going on?
73
00:07:05,640 --> 00:07:07,198
You got some kind of problem?
74
00:07:07,200 --> 00:07:10,476
Officer, leave him alone.
75
00:07:10,480 --> 00:07:13,074
Okay, tell me what this is about.
76
00:07:13,080 --> 00:07:14,513
What's going on?
77
00:07:14,520 --> 00:07:16,192
Ask him about it.
78
00:07:17,480 --> 00:07:19,710
- All right.
- Yes, sir.
79
00:07:19,720 --> 00:07:22,075
Stop this nonsense
or go to jail right now.
80
00:07:22,080 --> 00:07:24,150
- I'm sorry.
- We're very sorry. Very sorry.
81
00:07:24,160 --> 00:07:25,309
- Yes, of course.
- That's enough.
82
00:07:25,480 --> 00:07:27,675
- Yes, of course.
- Good-bye, sir. Good-bye.
83
00:07:27,680 --> 00:07:29,033
- Sorry.
- Good-bye.
84
00:07:29,040 --> 00:07:30,109
Yeah, right.
85
00:07:30,120 --> 00:07:33,954
Hey, wise guy.
86
00:07:33,960 --> 00:07:35,313
We're not done yet.
87
00:07:35,480 --> 00:07:36,629
What do you say?
88
00:07:36,640 --> 00:07:38,153
Meet me on the race track.
89
00:07:38,160 --> 00:07:40,116
We'll see who's a man.
90
00:07:40,120 --> 00:07:41,758
You'll win.
91
00:07:41,760 --> 00:07:44,115
I can already see him sweat.
92
00:07:44,120 --> 00:07:45,189
Right?
93
00:07:45,200 --> 00:07:46,952
Better not.
94
00:07:46,960 --> 00:07:48,871
Last year he took first prize.
95
00:07:48,880 --> 00:07:49,949
So what?
96
00:07:49,960 --> 00:07:51,996
Sai Yuk knows kung fu.
97
00:07:52,000 --> 00:07:54,673
What's the matter? He's afraid.
98
00:07:54,680 --> 00:07:56,352
What? He can beat you.
99
00:07:56,520 --> 00:07:58,556
Right, brother?
100
00:07:58,560 --> 00:08:00,391
Let's do it.
101
00:08:02,000 --> 00:08:03,228
6 meters.
102
00:08:04,280 --> 00:08:06,350
Next up, last year's champion,
103
00:08:06,520 --> 00:08:08,556
Yao Chen Chi.
104
00:08:10,960 --> 00:08:13,599
8 1 /2 meters.
105
00:08:13,600 --> 00:08:16,637
A new record!
106
00:08:16,640 --> 00:08:19,996
Our next competitor is a new contestant.
107
00:08:20,000 --> 00:08:23,072
His name is Fong Sai Yuk.
108
00:08:31,480 --> 00:08:32,754
What was that?
109
00:08:36,200 --> 00:08:38,031
Hey, there, little brother.
110
00:08:38,040 --> 00:08:39,359
What are you doing?
111
00:08:39,360 --> 00:08:42,079
Why, I could have crushed you.
112
00:08:50,480 --> 00:08:51,879
He cleared the pit!
113
00:08:51,880 --> 00:08:53,313
A new world record!
114
00:08:53,320 --> 00:08:55,880
I knew he'd win.
115
00:08:55,880 --> 00:08:58,872
So, how'd you like the ride?
116
00:09:00,160 --> 00:09:04,676
All right, let's see
how fast you are in the relay.
117
00:09:06,320 --> 00:09:08,072
Sai, what do we do?
118
00:09:08,080 --> 00:09:09,991
- There's only three of us.
- It's for four men.
119
00:09:11,720 --> 00:09:13,358
Four?
120
00:09:18,240 --> 00:09:20,117
Miss, can you help us?
121
00:09:20,120 --> 00:09:23,317
The relay race, it's for four people.
122
00:09:23,320 --> 00:09:24,719
- Are you sure?
- Yeah.
123
00:09:24,720 --> 00:09:26,870
But I don't run.
124
00:09:26,880 --> 00:09:30,111
I bet you're faster than an ant.
125
00:09:30,120 --> 00:09:31,269
Probably.
126
00:09:31,280 --> 00:09:33,157
Let's go then. Come on.
127
00:09:37,200 --> 00:09:38,679
You, go first.
128
00:09:38,680 --> 00:09:39,795
Let me start.
129
00:09:39,800 --> 00:09:40,915
Why not?
130
00:09:40,920 --> 00:09:43,229
Runners, take your mark.
131
00:09:43,240 --> 00:09:44,912
Ready? Go!
132
00:09:44,920 --> 00:09:46,273
Run! Go!
133
00:09:46,280 --> 00:09:47,918
- Yes! Run!
- Run!
134
00:09:47,920 --> 00:09:48,909
- Fast!
- Run!
135
00:09:52,800 --> 00:09:54,916
- Run, run, run!
- Yeah! Great! Faster!
136
00:09:54,920 --> 00:09:56,114
- Come on!
- Move it! Move it!
137
00:09:56,120 --> 00:09:58,270
- Come on, Bo! Hurry!
- Let's go!
138
00:09:58,280 --> 00:09:59,395
Come on!
139
00:10:07,720 --> 00:10:10,632
Come on! Come on!
140
00:10:10,640 --> 00:10:12,278
Your turn.
141
00:10:12,280 --> 00:10:14,396
- I can't.
- Run like the wind. Go!
142
00:10:18,480 --> 00:10:20,152
Quick! Stand up!
143
00:10:20,160 --> 00:10:21,718
- You can do it!
- You can do it!
144
00:10:21,720 --> 00:10:22,755
Come on!
145
00:10:28,960 --> 00:10:30,757
- Get going!
- Run faster!
146
00:10:30,760 --> 00:10:32,273
What's the matter?
You're too slow--
147
00:10:32,280 --> 00:10:35,078
Faster! Come on, faster!
148
00:10:45,320 --> 00:10:46,912
You were great.
149
00:10:51,520 --> 00:10:53,750
He's going to win it.
150
00:11:07,440 --> 00:11:09,635
- All right! Come on!
- Faster!
151
00:11:09,640 --> 00:11:11,153
Faster!
152
00:11:24,240 --> 00:11:27,391
He's winning. Keep going!
153
00:11:40,200 --> 00:11:41,553
- You're the winner!
- You did it!
154
00:11:41,760 --> 00:11:43,716
We won the championships!
155
00:11:52,320 --> 00:11:54,117
Hey, here's the medal we won.
156
00:11:54,120 --> 00:11:55,235
I thought that you might like it.
157
00:11:56,760 --> 00:11:57,954
Don't you like it?
158
00:11:57,960 --> 00:12:00,394
No. It's from Lu. Forget it.
159
00:12:00,400 --> 00:12:02,391
What's your name?
160
00:12:02,400 --> 00:12:03,515
It's Ling.
161
00:12:04,760 --> 00:12:07,274
- Hey, you! That's not fair!
- Please, the race is over.
162
00:12:07,280 --> 00:12:09,077
Yeah, but the fight isn't.
163
00:12:09,080 --> 00:12:10,274
Get them.
164
00:12:43,120 --> 00:12:44,838
Who else wants to fight?
165
00:13:11,680 --> 00:13:12,999
Want some more?
166
00:13:15,600 --> 00:13:18,194
- Thank you, all of you.
- You're not so tough, are you?
167
00:13:18,200 --> 00:13:19,918
- Break it up. Break it up.
- Big man.
168
00:13:19,920 --> 00:13:21,558
All right, what's the fight about?
169
00:13:21,560 --> 00:13:24,028
See? All of them
were fighting, not us.
170
00:13:24,040 --> 00:13:25,439
We'll see about that.
171
00:13:25,440 --> 00:13:27,351
- Come on, lock them up.
- Yes, sir.
172
00:13:27,360 --> 00:13:28,759
Okay, let's round them up.
173
00:13:28,760 --> 00:13:30,591
- What?
- Same for you.
174
00:13:30,600 --> 00:13:32,113
Let's go.
175
00:13:32,120 --> 00:13:33,235
Come on, they started it.
176
00:13:36,520 --> 00:13:38,670
Come on, let's go.
177
00:13:40,360 --> 00:13:42,590
Damn it!
178
00:13:42,600 --> 00:13:44,511
He's a snake!
179
00:13:44,520 --> 00:13:47,956
The nerve of that peasant
refusing to sell me his land.
180
00:13:47,960 --> 00:13:51,191
After I bought the adjoining property.
181
00:13:51,200 --> 00:13:52,474
No matter.
182
00:13:52,480 --> 00:13:53,708
I control the water.
183
00:13:53,880 --> 00:13:56,189
Without my stream,
it is a worthless property.
184
00:13:56,200 --> 00:13:58,191
We'll put up a damn, then he'll sell.
185
00:13:58,200 --> 00:13:59,792
Yes, sir.
186
00:13:59,800 --> 00:14:01,711
Your Highness, changing the stream
187
00:14:01,880 --> 00:14:04,440
is going to put you
in even deeper water.
188
00:14:04,440 --> 00:14:07,318
The people must learn to respect me.
189
00:14:07,320 --> 00:14:12,599
They must have respect,
but you know what is said.
190
00:14:12,600 --> 00:14:14,079
When the lion is hungry,
191
00:14:14,080 --> 00:14:18,471
he must go into the forest
to entice home his prey.
192
00:14:19,760 --> 00:14:22,228
Get these people to trust you,
193
00:14:22,240 --> 00:14:26,756
and then you should hold
a kung fu tournament.
194
00:14:26,920 --> 00:14:29,388
The winner will earn
your daughter's hand in marriage.
195
00:14:29,400 --> 00:14:31,960
Is this really necessary?
196
00:14:31,960 --> 00:14:34,155
Maybe she won't want to marry the winner.
197
00:14:34,160 --> 00:14:36,993
Can't you see what I'm getting at?
198
00:14:37,000 --> 00:14:39,309
It's the only way to do this right.
199
00:14:39,320 --> 00:14:41,231
You just have to show them.
200
00:14:41,240 --> 00:14:43,674
You can be like a father to them.
201
00:14:43,680 --> 00:14:46,638
So, if your daughter
marries one of them,
202
00:14:46,640 --> 00:14:49,677
the rest of them
will give you what you want.
203
00:14:49,680 --> 00:14:51,398
Damn it!
204
00:14:51,400 --> 00:14:53,550
Don't you think I know that?
205
00:14:53,560 --> 00:14:54,754
What are we waiting for?
206
00:14:54,920 --> 00:14:56,069
You're right.
207
00:14:56,080 --> 00:14:57,559
Great idea.
208
00:14:57,560 --> 00:14:59,198
Tell everyone.
209
00:14:59,200 --> 00:15:00,633
Prepare the tournament.
210
00:15:03,400 --> 00:15:06,233
Sai Yuk, we can't tell anyone
we spent the day in jail.
211
00:15:06,240 --> 00:15:07,389
Don't worry.
212
00:15:07,400 --> 00:15:09,038
Sing's right. My parents will be mad.
213
00:15:09,040 --> 00:15:10,792
Relax. I gave them false names.
214
00:15:10,960 --> 00:15:12,871
You're Yin Quai,
and you're Lao Chun.
215
00:15:12,880 --> 00:15:14,438
- What about you?
- What about you?
216
00:15:14,440 --> 00:15:16,032
I am Wong Jing.
217
00:15:18,680 --> 00:15:19,749
Right?
218
00:15:19,760 --> 00:15:21,955
I have to go home now.
219
00:15:21,960 --> 00:15:23,279
My mother is waiting for me.
220
00:15:23,280 --> 00:15:24,508
See you tomorrow.
221
00:15:27,640 --> 00:15:28,789
Look at that there.
222
00:15:28,800 --> 00:15:29,869
It's beautiful.
223
00:15:29,880 --> 00:15:33,555
I love her hairstyle.
224
00:15:33,560 --> 00:15:36,199
And those dark glasses are charming.
225
00:15:40,040 --> 00:15:42,349
I won't be able to see a thing,
226
00:15:42,360 --> 00:15:44,078
but I bet I'll look great.
227
00:15:46,440 --> 00:15:48,715
I wonder how I look.
228
00:15:51,560 --> 00:15:52,913
Hello there.
229
00:15:52,920 --> 00:15:55,309
You scared me.
230
00:15:55,320 --> 00:15:56,435
So sorry.
231
00:15:56,440 --> 00:15:59,159
It's just-- your beauty,
it distracted me.
232
00:15:59,160 --> 00:16:00,309
Oh, my.
233
00:16:00,320 --> 00:16:04,632
And your glasses are so unusual.
234
00:16:04,640 --> 00:16:08,189
Could you show me this fabric?
235
00:16:08,200 --> 00:16:09,315
Right here.
236
00:16:09,320 --> 00:16:12,357
- That one?
- Yes.
237
00:16:12,360 --> 00:16:14,828
What a cheapskate.
238
00:16:15,000 --> 00:16:17,514
Here. That's the one.
239
00:16:17,520 --> 00:16:18,589
I've got it.
240
00:16:19,760 --> 00:16:21,193
How long?
241
00:16:21,200 --> 00:16:22,838
Just a little bit.
242
00:16:23,040 --> 00:16:24,837
Right there.
243
00:16:25,040 --> 00:16:26,075
Right about there.
244
00:16:26,080 --> 00:16:27,638
- There?
- About-- Yes.
245
00:16:27,640 --> 00:16:28,914
- There?
- Right-- That's right.
246
00:16:28,920 --> 00:16:30,114
- That short?
- Yes, that's about right.
247
00:16:30,120 --> 00:16:31,189
Yeah.
248
00:16:31,200 --> 00:16:32,792
It sure is small.
249
00:16:38,800 --> 00:16:39,869
Wait!
250
00:16:40,040 --> 00:16:41,632
- He's a thief!
- You're late.
251
00:16:41,640 --> 00:16:42,868
Mom, I'm serious.
252
00:16:42,880 --> 00:16:43,949
- He's stealing.
- Hey, what's going on?
253
00:16:43,960 --> 00:16:45,188
Shut up.
254
00:16:45,200 --> 00:16:46,269
- Mom.
- My money's good.
255
00:16:46,280 --> 00:16:47,838
Hey, you look great.
256
00:16:47,840 --> 00:16:48,875
Get to work, now.
257
00:16:49,040 --> 00:16:50,678
Okay.
258
00:16:50,680 --> 00:16:51,795
Is he your son?
259
00:16:51,800 --> 00:16:53,597
Chinese boys today.
260
00:16:53,600 --> 00:16:54,669
Is this my fabric?
261
00:16:54,680 --> 00:16:57,035
You're not blind. You can see.
262
00:16:57,040 --> 00:16:58,439
Of course I can.
263
00:16:58,440 --> 00:17:00,078
How do you suppose I hit you?
264
00:17:00,080 --> 00:17:01,672
Well, I'd better get going.
265
00:17:01,680 --> 00:17:02,715
Bye!
266
00:17:09,360 --> 00:17:10,475
Here.
267
00:17:15,200 --> 00:17:17,794
Mom. Are you an assassin?
268
00:17:17,800 --> 00:17:18,915
He's okay.
269
00:17:19,080 --> 00:17:20,195
The fruit's not ripe.
270
00:17:20,200 --> 00:17:21,679
Really?
271
00:17:21,680 --> 00:17:22,999
See?
272
00:17:23,000 --> 00:17:24,228
It barely pierced the apple.
273
00:17:24,240 --> 00:17:28,199
Easy. Easy. Easy.
274
00:17:28,200 --> 00:17:30,760
Whoa. 3 inches.
275
00:17:30,760 --> 00:17:32,671
It almost went through all the way.
276
00:17:32,680 --> 00:17:33,635
I must be slipping.
277
00:17:35,480 --> 00:17:37,391
She's crazy.
278
00:17:37,400 --> 00:17:38,913
Okay, let's go home.
279
00:17:38,920 --> 00:17:40,751
Mom, it's the second time this week.
280
00:17:40,760 --> 00:17:42,398
This will get us in trouble.
281
00:17:42,400 --> 00:17:44,994
Not if we don't tell your father, it won't.
282
00:17:45,000 --> 00:17:48,276
Hey, Ma, I met a beautiful girl today.
283
00:17:48,280 --> 00:17:50,396
- She's great.
- Really?
284
00:17:50,400 --> 00:17:51,469
What eyes.
285
00:17:51,480 --> 00:17:52,549
Maybe we'll take tomorrow off.
286
00:17:52,560 --> 00:17:54,118
Now I'm in trouble.
287
00:17:57,720 --> 00:17:59,711
Young Master, I have bad news.
288
00:17:59,720 --> 00:18:01,392
The house is full of people.
289
00:18:01,400 --> 00:18:02,515
Who are they?
290
00:18:02,520 --> 00:18:05,193
It's the Mandarin
and all of his emissaries.
291
00:18:05,200 --> 00:18:07,156
You're right, that is bad news.
292
00:18:07,160 --> 00:18:08,229
What's the matter?
293
00:18:08,240 --> 00:18:10,674
Well, I was in a fight today.
294
00:18:10,680 --> 00:18:13,433
Fine. Let me do the talking.
295
00:18:13,440 --> 00:18:17,035
Esteemed Governor,
wise councilmen,
296
00:18:17,040 --> 00:18:18,837
I'll settle this matter.
297
00:18:18,840 --> 00:18:21,274
Mr. Fong, you are very honorable.
298
00:18:21,280 --> 00:18:22,599
I'm quite ashamed.
299
00:18:22,600 --> 00:18:25,398
I think they both need to be punished.
300
00:18:25,400 --> 00:18:28,517
I assure you,
I'll take care of this matter.
301
00:18:28,520 --> 00:18:31,080
What a wonderful surprise.
302
00:18:31,080 --> 00:18:34,470
Most esteemed Governor
and loyal friends.
303
00:18:34,480 --> 00:18:36,789
Let me prepare a meal
in honor of your presence.
304
00:18:36,800 --> 00:18:39,030
Such dishonor.
305
00:18:39,040 --> 00:18:41,679
T oday you almost killed our customer.
306
00:18:41,680 --> 00:18:44,240
- What?
- That's right.
307
00:18:44,240 --> 00:18:45,992
And her swordplay scared my wife
308
00:18:46,160 --> 00:18:47,957
- and made her cry.
- He's right.
309
00:18:47,960 --> 00:18:51,555
And that cloth my wife bought,
it fell apart before she got home.
310
00:18:51,560 --> 00:18:53,471
- Yeah!
- And she calls me an old goat.
311
00:18:53,480 --> 00:18:56,313
- Yes! It's true!
- That's right!
312
00:18:56,320 --> 00:18:57,799
So explain yourself.
313
00:18:57,800 --> 00:18:59,870
You'll hit me even if I do.
314
00:18:59,880 --> 00:19:01,632
Macu, a fresh stick.
315
00:19:01,640 --> 00:19:03,551
I'm ready.
316
00:19:10,680 --> 00:19:12,398
Please, master.
317
00:19:13,680 --> 00:19:16,274
So sorry, ma'am. I'm sorry.
318
00:19:23,840 --> 00:19:25,068
Please, Dad, no!
319
00:19:25,080 --> 00:19:26,559
Not Mom.
320
00:19:26,560 --> 00:19:27,595
Hit me.
321
00:19:30,720 --> 00:19:32,312
He loves you, doesn't he?
322
00:19:32,320 --> 00:19:34,595
Is this the home of Fong Sai Yuk?
323
00:19:38,880 --> 00:19:40,438
Yep, that's him.
324
00:19:40,440 --> 00:19:41,509
Now arrest him.
325
00:19:41,520 --> 00:19:42,669
What's going on?
326
00:19:42,680 --> 00:19:44,671
Today I arrested him for fighting.
327
00:19:44,680 --> 00:19:46,750
At the jailhouse
he gave me a false name.
328
00:19:48,040 --> 00:19:49,553
You lying little--
329
00:19:54,320 --> 00:19:56,038
That hurts.
330
00:19:56,040 --> 00:19:59,635
It would have been a lot worse
if I hadn't shielded you.
331
00:19:59,640 --> 00:20:02,029
Ma, you're so good at kung fu.
332
00:20:02,040 --> 00:20:04,076
Why do you let him
beat you up like that?
333
00:20:04,080 --> 00:20:06,640
Your father's pride
is bigger than mine.
334
00:20:06,640 --> 00:20:09,632
And besides,
he's always careful not to hurt me.
335
00:20:10,720 --> 00:20:12,711
Whoa! What did I do now?
336
00:20:12,720 --> 00:20:14,870
Good night.
337
00:20:18,040 --> 00:20:19,837
Good night, Dad.
338
00:20:21,280 --> 00:20:23,874
He learns his fighting from you.
339
00:20:23,880 --> 00:20:26,314
He's not a boy anymore.
340
00:20:26,320 --> 00:20:29,676
It's time he learned
to stay out of trouble.
341
00:20:29,680 --> 00:20:33,036
Are you listening to what I'm saying?
342
00:20:36,320 --> 00:20:42,429
All you care about is business
and the idle gossip of our neighbors.
343
00:20:42,440 --> 00:20:44,556
I have feelings, too.
344
00:20:44,560 --> 00:20:47,120
Every day is the same.
345
00:20:47,280 --> 00:20:50,113
You don't care about me.
346
00:20:50,120 --> 00:20:52,918
And you're always late for dinner.
347
00:20:54,520 --> 00:20:55,714
What's the matter?
348
00:20:55,720 --> 00:20:56,789
Forget it.
349
00:20:56,800 --> 00:20:58,472
I need you.
350
00:20:58,480 --> 00:21:00,869
No, you don't. You don't mean it.
351
00:21:03,640 --> 00:21:08,191
And the little bird flew away--
352
00:21:08,200 --> 00:21:11,715
...and left her poor lover alone.
353
00:21:14,000 --> 00:21:19,154
And his heart was broken,
for only she could make him happy.
354
00:21:19,320 --> 00:21:24,030
His poetry makes me tingle all over.
355
00:21:25,800 --> 00:21:28,360
Are you still angry with me?
356
00:21:30,800 --> 00:21:32,836
Did you like my poem?
357
00:21:32,840 --> 00:21:34,671
Yeah.
358
00:21:34,680 --> 00:21:36,159
Then follow me.
359
00:21:36,320 --> 00:21:39,517
It's time for bed.
360
00:21:39,520 --> 00:21:41,112
All right.
361
00:21:53,160 --> 00:21:55,196
What's going on over there?
362
00:21:56,720 --> 00:21:57,789
What does it say?
363
00:21:57,800 --> 00:22:00,189
Look! It's starting.
364
00:22:00,360 --> 00:22:02,430
Look! Get that.
365
00:22:02,440 --> 00:22:05,000
Incredible!
366
00:22:05,000 --> 00:22:07,833
Although I am a newcomer here,
367
00:22:07,840 --> 00:22:11,753
I want you to know that Tiger
is just like all of you.
368
00:22:11,760 --> 00:22:15,514
So I have decided to hold
a kung fu competition
369
00:22:15,520 --> 00:22:16,999
to find a son-in-law.
370
00:22:17,000 --> 00:22:21,710
Whoever can beat my wife
can marry my beautiful daughter.
371
00:22:21,720 --> 00:22:26,396
As soon as the contestant's feet
touch the ground, the fight is over.
372
00:22:26,400 --> 00:22:28,311
Oh, look, she's unhappy.
373
00:22:28,320 --> 00:22:33,440
And now meet my wife, Siu Wan.
374
00:22:33,440 --> 00:22:34,919
Look!
375
00:22:45,240 --> 00:22:49,028
When I marry her, and you'll see,
we'll never sleep.
376
00:22:49,040 --> 00:22:50,314
Come on, you won't win.
377
00:22:50,320 --> 00:22:51,639
You just watch me.
378
00:22:51,640 --> 00:22:53,312
- Okay, let's go sign up.
- I want to sign up.
379
00:22:53,320 --> 00:22:55,709
- Come on.
- Let's go.
380
00:22:55,720 --> 00:22:57,199
Come on, hurry up.
381
00:22:57,200 --> 00:22:59,236
- Where's Sai Yuk?
- He's studying at home.
382
00:22:59,400 --> 00:23:00,628
Come on, let's go.
383
00:23:00,640 --> 00:23:01,789
Hey, out of our way!
384
00:23:01,800 --> 00:23:03,199
Come on, move it!
385
00:23:03,200 --> 00:23:04,713
Put it in the back of the wagon.
386
00:23:04,720 --> 00:23:05,948
Where's Fong?
387
00:23:05,960 --> 00:23:08,155
He's inside studying.
388
00:23:08,160 --> 00:23:10,037
- I'll be back later.
- Don't be long.
389
00:23:10,040 --> 00:23:14,238
"After the rain, the flowers will fall
390
00:23:14,240 --> 00:23:16,708
from the sky above--"
391
00:23:16,720 --> 00:23:18,676
Hey, who is it?
392
00:23:20,320 --> 00:23:22,436
- They're having a kung fu fight.
- For sure you'll win.
393
00:23:22,440 --> 00:23:23,873
Come on. You must hurry.
394
00:23:23,880 --> 00:23:25,996
How's your studying going, Sai Yuk?
395
00:23:30,240 --> 00:23:33,232
"...the mountaintop.
396
00:23:33,240 --> 00:23:35,754
"The cherry blossoms
397
00:23:35,760 --> 00:23:39,036
are falling from the--"
398
00:23:39,040 --> 00:23:40,234
Dad.
399
00:23:40,240 --> 00:23:43,232
Sai Yuk, sit down.
400
00:23:43,240 --> 00:23:44,309
I must go.
401
00:23:44,320 --> 00:23:47,915
About how long? Why?
402
00:23:47,920 --> 00:23:51,754
- Please, son, keep studying.
- Okay.
403
00:23:51,760 --> 00:23:54,718
Good. I'll return shortly.
404
00:23:57,920 --> 00:24:00,593
Guys, he's gone.
405
00:24:00,600 --> 00:24:01,874
What about the fight?
406
00:24:01,880 --> 00:24:03,757
It's a kung fu battle for Lu's daughter.
407
00:24:03,760 --> 00:24:05,318
- The winner gets to marry her.
- Really?
408
00:24:05,480 --> 00:24:08,313
Yeah. Lu says that his wife's
the best fighter in Canton.
409
00:24:08,480 --> 00:24:09,674
He said that?
410
00:24:09,680 --> 00:24:11,159
I'm about to surprise him.
411
00:24:11,160 --> 00:24:12,309
Master, please.
412
00:24:12,480 --> 00:24:15,313
Why are you worried about
a kung fu competition?
413
00:24:15,480 --> 00:24:16,833
Come on.
414
00:24:16,840 --> 00:24:18,592
Yeah, Fong. You can beat anyone.
415
00:24:18,600 --> 00:24:21,751
Master, your father's
coming to say good-bye.
416
00:24:23,080 --> 00:24:25,036
Here, put this on.
417
00:24:25,040 --> 00:24:26,268
He'll think you're me.
418
00:24:26,280 --> 00:24:28,510
I got to go.
419
00:24:28,520 --> 00:24:33,230
But, Master, I'm much too fat!
420
00:24:50,960 --> 00:24:53,030
- Master, I have some bad news.
- What's that?
421
00:24:53,040 --> 00:24:55,679
Ting Ting his disappeared.
422
00:24:55,680 --> 00:24:57,830
What? No!
423
00:24:57,840 --> 00:24:59,990
Who's next? Come on.
424
00:25:00,000 --> 00:25:03,151
Damn it, man! Crap.
425
00:25:06,120 --> 00:25:08,554
You'll do. Come here.
426
00:25:08,560 --> 00:25:10,915
Our first challenger has been defeated.
427
00:25:10,920 --> 00:25:13,354
Will the second challenger
please come forward?
428
00:25:13,360 --> 00:25:14,679
Stop looking.
429
00:25:14,680 --> 00:25:16,033
What?
430
00:25:16,040 --> 00:25:17,678
What an idea.
431
00:25:17,680 --> 00:25:18,954
Patience, sir.
432
00:25:18,960 --> 00:25:20,518
You'll see.
433
00:25:27,840 --> 00:25:30,877
Hey. You okay?
434
00:25:30,880 --> 00:25:32,598
She can't be that good.
435
00:25:32,600 --> 00:25:34,670
She fights like a man.
436
00:25:34,680 --> 00:25:36,989
I guess you'll find yourself
in a single bed.
437
00:25:39,160 --> 00:25:41,355
Hey, people, come on.
438
00:25:41,360 --> 00:25:42,873
Isn't there one of you here
439
00:25:42,880 --> 00:25:45,519
who can beat
my beautiful wife Siu Wan?
440
00:25:45,520 --> 00:25:48,080
There are no heroes left in Canton.
441
00:25:48,080 --> 00:25:49,877
Hey, that's what you think.
442
00:25:49,880 --> 00:25:52,189
- I'll win your prize.
- What's your name?
443
00:25:52,200 --> 00:25:55,272
What's my name?
444
00:25:55,280 --> 00:25:57,510
Just ask anyone here.
445
00:25:57,520 --> 00:25:58,953
They'll tell you my name.
446
00:25:58,960 --> 00:25:59,995
Fong Sai Yuk.
447
00:26:02,080 --> 00:26:04,594
Siu Wan, take him now!
448
00:26:09,920 --> 00:26:12,036
- Are you the prize?
- Of course not.
449
00:26:12,040 --> 00:26:13,109
She's over there.
450
00:26:13,120 --> 00:26:14,439
Let's have a look-see.
451
00:27:20,320 --> 00:27:23,153
Look, madam, both feet
are off the ground. See?
452
00:27:29,560 --> 00:27:31,630
I think we have a winner.
453
00:27:45,600 --> 00:27:47,113
Get ready.
454
00:27:47,120 --> 00:27:48,519
I think I'm going to need some help.
455
00:27:48,520 --> 00:27:51,159
Get her off!
456
00:27:51,160 --> 00:27:52,229
Get off!
457
00:27:52,240 --> 00:27:53,878
Don't worry. I can help.
458
00:28:28,160 --> 00:28:29,559
Come on. Stop joking.
459
00:28:56,200 --> 00:28:57,315
Get ready.
460
00:28:57,320 --> 00:28:59,595
Hold on tight.
461
00:28:59,600 --> 00:29:01,272
Come on! Someone help her!
462
00:29:03,360 --> 00:29:07,399
Hey, they're helping her.
463
00:29:07,400 --> 00:29:09,595
Aw, come on.
464
00:29:09,600 --> 00:29:11,670
I'm about to win.
465
00:29:18,080 --> 00:29:19,672
Now, wait. All right, now.
466
00:29:19,680 --> 00:29:21,750
Whoa, hold it. Hang on.
467
00:29:38,960 --> 00:29:40,518
He's going to fall.
468
00:29:48,440 --> 00:29:50,749
She's got imagination.
469
00:29:50,760 --> 00:29:54,639
Hey, some of these people
are on our side.
470
00:29:56,480 --> 00:29:58,471
Well, you feel okay?
471
00:29:58,480 --> 00:29:59,595
Just great. Come on.
472
00:29:59,600 --> 00:30:01,272
I'm behind you. Beat her.
473
00:30:01,280 --> 00:30:03,669
You've fought well. Now it's my turn.
474
00:30:03,840 --> 00:30:06,035
Okay. It's about time
you landed on your head.
475
00:30:06,040 --> 00:30:07,109
Get ready.
476
00:30:07,120 --> 00:30:08,838
Yeah!
477
00:30:08,840 --> 00:30:10,193
T ake him, Siu Wan.
478
00:30:23,320 --> 00:30:25,880
Come on, you're making me too tired.
479
00:30:25,880 --> 00:30:28,030
Come on. Come on,
come on, come on.
480
00:30:36,000 --> 00:30:38,309
Hey! That hurts!
481
00:30:38,320 --> 00:30:39,799
Watch it, Bo.
482
00:30:39,800 --> 00:30:41,711
I'm trying.
483
00:30:41,720 --> 00:30:42,709
She's safe.
484
00:30:42,880 --> 00:30:44,029
Come on.
485
00:30:44,040 --> 00:30:45,678
- Okay.
- Come on.
486
00:31:19,160 --> 00:31:20,673
Bo, catch me!
487
00:31:22,720 --> 00:31:24,278
Your feet haven't
touched the ground, Fong.
488
00:31:24,280 --> 00:31:25,918
I'm going to finish
this woman off right now.
489
00:31:44,560 --> 00:31:46,596
She's falling!
490
00:31:54,200 --> 00:31:55,599
Sai Yuk, are you okay?
491
00:31:55,600 --> 00:31:56,999
Why did you catch her?
492
00:31:57,000 --> 00:31:58,797
Did you get a look at the daughter?
493
00:31:58,800 --> 00:32:00,074
Come on, let's go.
494
00:32:00,080 --> 00:32:01,399
What about the girl?
495
00:32:01,400 --> 00:32:03,675
Don't worry. I'll be back.
496
00:32:03,680 --> 00:32:05,750
And next time, I'll win.
497
00:32:05,760 --> 00:32:08,877
Young man, wait!
498
00:32:08,880 --> 00:32:10,438
Damn it!
499
00:32:10,440 --> 00:32:14,513
Mom, Fong Sai Yuk just lost
a kung fu match to a woman.
500
00:32:14,520 --> 00:32:16,351
Ah, your boy.
501
00:32:16,360 --> 00:32:17,952
But no one beats him in fights.
502
00:32:17,960 --> 00:32:19,393
He never loses.
503
00:32:20,600 --> 00:32:23,558
It's those damn Lus.
504
00:32:25,280 --> 00:32:27,396
All right, who's next?
505
00:32:27,400 --> 00:32:30,995
Anyone else interested?
506
00:32:32,280 --> 00:32:34,271
Speak up. Come on, let's go.
507
00:32:37,760 --> 00:32:39,830
Wait a minute.
508
00:32:39,840 --> 00:32:43,276
Here's a wager that says
I can win this fight.
509
00:32:43,280 --> 00:32:46,033
Lend me your backs and I'll win for us all.
510
00:32:46,040 --> 00:32:47,951
I am your...
511
00:32:50,120 --> 00:32:51,075
hero.
512
00:32:54,240 --> 00:32:56,231
You seem very confident.
513
00:32:56,240 --> 00:32:58,276
And you are quite beautiful.
514
00:32:58,280 --> 00:33:01,352
Save your flirting
and get on with the show.
515
00:33:04,800 --> 00:33:06,836
So, how about it?
516
00:33:07,040 --> 00:33:08,678
Let me see.
517
00:33:10,040 --> 00:33:11,598
Should we?
518
00:33:11,600 --> 00:33:13,431
Let's get something straight.
519
00:33:13,440 --> 00:33:14,953
I didn't come here to play a game.
520
00:33:14,960 --> 00:33:16,712
Okay.
521
00:33:21,160 --> 00:33:22,957
I'm Fong T ai Yuk.
522
00:33:22,960 --> 00:33:24,393
Braggart.
523
00:33:24,400 --> 00:33:26,311
Humility doesn't run in your family.
524
00:33:26,320 --> 00:33:28,834
Seems to be a big problem
in your family.
525
00:33:28,840 --> 00:33:30,159
Come on, let's get going.
526
00:33:30,160 --> 00:33:32,071
Your husband's a fool.
527
00:33:38,680 --> 00:33:41,194
You have very good footwork.
528
00:33:41,200 --> 00:33:43,156
Only the best.
529
00:34:15,360 --> 00:34:17,635
Afraid that I might bite?
530
00:34:20,240 --> 00:34:21,275
Don't drop me.
531
00:34:22,680 --> 00:34:23,908
I can't hold you forever.
532
00:34:24,120 --> 00:34:25,917
Do you give up?
533
00:34:26,120 --> 00:34:28,953
If you do, I'll save your life.
534
00:34:28,960 --> 00:34:30,188
Hang on.
535
00:34:30,200 --> 00:34:31,553
I've won!
536
00:34:31,560 --> 00:34:32,879
Look out!
537
00:34:34,920 --> 00:34:37,878
Ladies first!
538
00:34:48,120 --> 00:34:49,678
It's over.
539
00:34:49,680 --> 00:34:50,635
You're on the ground now.
540
00:34:52,760 --> 00:34:53,875
That wasn't bad.
541
00:34:53,880 --> 00:34:56,553
It was perfect.
542
00:34:56,560 --> 00:34:57,913
Release her!
543
00:34:59,200 --> 00:35:00,599
Now let's get on with the ceremony.
544
00:35:00,600 --> 00:35:03,433
Thank you. Thank you.
545
00:35:03,440 --> 00:35:05,670
You make the Fong family very happy.
546
00:35:05,680 --> 00:35:07,318
Ah, now for your reward.
547
00:35:09,160 --> 00:35:11,037
I want nothing.
548
00:35:11,040 --> 00:35:12,996
But my daughter needs a husband.
549
00:35:13,160 --> 00:35:14,752
So get another.
550
00:35:14,760 --> 00:35:16,478
I came to fight.
551
00:35:16,480 --> 00:35:19,836
Hey, what's your story?
552
00:35:19,840 --> 00:35:21,876
Good-bye.
553
00:35:21,880 --> 00:35:23,233
Don't worry.
554
00:35:23,240 --> 00:35:24,468
You will change your mind.
555
00:35:34,280 --> 00:35:37,511
- Who are you?
- I'm your mother, Sai Yuk.
556
00:35:39,480 --> 00:35:40,549
Mom, wow.
557
00:35:40,560 --> 00:35:41,959
You really look like a man.
558
00:35:41,960 --> 00:35:44,758
Yeah, and I just won Tiger Lu's daughter's
hand in marriage.
559
00:35:44,760 --> 00:35:46,955
- Does Dad know?
- No.
560
00:35:46,960 --> 00:35:49,030
Then why are you acting so worried?
561
00:35:49,040 --> 00:35:51,634
Because Tiger Lu is going
to force me to marry her.
562
00:35:51,640 --> 00:35:53,039
I've got to get going.
563
00:35:53,200 --> 00:35:55,316
But, Mom, it'll be funny.
564
00:35:55,320 --> 00:35:56,389
Come on.
565
00:35:56,400 --> 00:35:57,799
- Please.
- Here comes Tiger Lu!
566
00:35:57,800 --> 00:35:59,552
It's him. Let's escape.
567
00:35:59,560 --> 00:36:00,629
We'd better not.
568
00:36:00,640 --> 00:36:02,039
- Plan B?
- Yeah.
569
00:36:09,640 --> 00:36:12,359
T ai Yuk, it's about time.
570
00:36:12,360 --> 00:36:14,828
Find him.
571
00:36:14,840 --> 00:36:16,876
What's wrong with you?
572
00:36:18,200 --> 00:36:19,918
Where are you?
573
00:36:22,400 --> 00:36:23,594
Where are you?
574
00:36:24,640 --> 00:36:25,868
Go find him!
575
00:36:25,880 --> 00:36:27,029
We're going this way.
576
00:36:27,240 --> 00:36:29,515
- Come with me.
- Look over there.
577
00:36:29,520 --> 00:36:30,475
Come here.
578
00:36:35,760 --> 00:36:36,988
Don't look.
579
00:36:37,000 --> 00:36:38,274
What's the matter?
580
00:36:40,880 --> 00:36:42,074
Why are you crying?
581
00:36:42,240 --> 00:36:43,559
He's dead, all right?
582
00:36:43,560 --> 00:36:45,994
T ai Yuk? Can you be sure?
583
00:36:46,000 --> 00:36:48,230
I'm telling you, he's dead.
584
00:36:48,240 --> 00:36:49,559
We cremated him today.
585
00:36:49,560 --> 00:36:52,358
What? That can't be true.
Where is he?
586
00:36:52,360 --> 00:36:54,555
I was just about to bury him.
587
00:36:54,560 --> 00:36:56,710
Give him this.
588
00:36:56,720 --> 00:36:58,950
Okay. You ready?
589
00:37:03,960 --> 00:37:05,473
I'll be right behind you.
590
00:37:05,480 --> 00:37:06,435
I've got you!
591
00:37:07,680 --> 00:37:08,999
Hey, you're not a girl.
592
00:37:09,000 --> 00:37:10,877
That's very rude.
593
00:37:10,880 --> 00:37:13,394
Want to dance with me?
594
00:37:13,400 --> 00:37:15,755
Go on! Run away!
595
00:37:15,760 --> 00:37:17,910
Sai Yuk, that's not going to stop him.
596
00:37:17,920 --> 00:37:19,876
- Oh, well.
- Come on--
597
00:37:23,680 --> 00:37:24,635
Get him!
598
00:37:29,080 --> 00:37:30,433
He's on the roof!
599
00:37:33,360 --> 00:37:35,476
Look what I've caught.
600
00:37:39,000 --> 00:37:40,069
Ma!
601
00:37:40,080 --> 00:37:42,594
Fong, save yourself. Just go.
602
00:37:42,600 --> 00:37:44,591
No way. You need my protection.
603
00:37:44,600 --> 00:37:45,555
I'll be right there.
604
00:37:46,760 --> 00:37:47,954
Close it up!
605
00:37:47,960 --> 00:37:49,951
He's ours!
606
00:37:49,960 --> 00:37:52,155
Now, that'll stop your running.
607
00:37:52,160 --> 00:37:53,593
Wouldn't you rather
be married than dead?
608
00:37:53,600 --> 00:37:55,158
Sir, I have good news.
609
00:37:55,320 --> 00:37:56,435
Your daughter has returned.
610
00:37:58,760 --> 00:38:00,159
See? Get ready!
611
00:38:00,320 --> 00:38:01,912
You have to let him go.
612
00:38:01,920 --> 00:38:03,990
Otherwise, the whole village
will be against you.
613
00:38:05,200 --> 00:38:07,839
Nobody's going
to stop this wedding.
614
00:38:07,840 --> 00:38:09,637
- Let's go.
- Come on, let me out!
615
00:38:09,640 --> 00:38:11,312
Help her. This isn't fair!
616
00:38:11,320 --> 00:38:14,153
Go back to your homes.
617
00:38:14,320 --> 00:38:15,548
We won't go.
618
00:38:15,560 --> 00:38:16,959
- Let's free Fong ourselves.
- Let's do it!
619
00:38:16,960 --> 00:38:18,951
Get back.
620
00:38:18,960 --> 00:38:20,473
Go on.
621
00:38:20,480 --> 00:38:23,836
Otherwise, you will be arrested.
622
00:38:27,400 --> 00:38:29,470
Welcome, sir. Come in.
623
00:38:29,480 --> 00:38:31,914
Sir, the villagers are angry.
624
00:38:31,920 --> 00:38:33,831
They're demanding Fong's release.
625
00:38:33,840 --> 00:38:37,150
Maybe I should offer Fong
some money, as a bribe.
626
00:38:37,160 --> 00:38:40,038
I'd first try to convince the boy
627
00:38:40,040 --> 00:38:42,952
that getting married
is doing the right thing.
628
00:38:42,960 --> 00:38:44,837
Yes. Who knows?
629
00:38:44,840 --> 00:38:47,115
Maybe he'll agree with you.
630
00:38:47,120 --> 00:38:50,112
Yes. It's time he learns to obey me.
631
00:38:50,120 --> 00:38:52,156
No, that won't work.
632
00:38:52,160 --> 00:38:55,835
He'll only agree if he thinks
your motives are honorable.
633
00:38:55,840 --> 00:38:58,149
Ah, I see. I agree.
634
00:38:58,160 --> 00:39:01,311
A virtuous man needs love.
635
00:39:06,000 --> 00:39:09,197
I'll bet she has a face like her father.
636
00:39:09,200 --> 00:39:10,952
I'll die first.
637
00:39:10,960 --> 00:39:14,191
If he tries to kiss me, I'll kill him.
638
00:39:14,200 --> 00:39:17,237
She acts so calm.
639
00:39:20,440 --> 00:39:23,557
Maybe this will get her off my back.
640
00:39:25,560 --> 00:39:28,552
Oh, no, he's coming this way.
641
00:39:28,560 --> 00:39:31,836
If he takes one more step, I'll...
642
00:39:37,240 --> 00:39:38,639
Wow, that was really great--
643
00:39:38,640 --> 00:39:39,595
Whoa!
644
00:39:40,680 --> 00:39:42,432
Hey, why are you trying to kill me?
645
00:39:43,640 --> 00:39:44,789
I won't marry you.
646
00:39:44,800 --> 00:39:47,439
Don't worry.
You can keep your virtue.
647
00:39:47,440 --> 00:39:48,509
I love another.
648
00:39:48,520 --> 00:39:50,272
Good. Let's stop pretending.
649
00:39:50,440 --> 00:39:51,714
What about your father?
650
00:39:51,720 --> 00:39:54,712
Well, I'll talk to him
and I'll try to convince him.
651
00:39:54,720 --> 00:39:56,836
Good luck.
652
00:39:58,040 --> 00:39:59,871
Give that to me.
653
00:39:59,880 --> 00:40:01,359
Don't worry.
654
00:40:01,360 --> 00:40:03,032
I don't want your father's money.
655
00:40:03,040 --> 00:40:05,838
Go on, take it.
656
00:40:05,840 --> 00:40:07,068
It's getting late.
657
00:40:07,080 --> 00:40:08,957
I'll sleep outside.
658
00:40:26,520 --> 00:40:31,230
Miss Lu, I told you,
my heart belongs to someone else.
659
00:40:32,600 --> 00:40:35,478
Maybe you should find her.
660
00:40:35,480 --> 00:40:36,515
Hey, you're not Miss Lu.
661
00:40:38,880 --> 00:40:41,633
But I...also love another.
662
00:40:41,640 --> 00:40:43,710
Another man?
663
00:40:45,640 --> 00:40:47,756
Tai Yuk...your brother.
664
00:40:47,760 --> 00:40:49,318
My brother?
665
00:40:49,480 --> 00:40:50,913
Are you sure?
666
00:40:50,920 --> 00:40:53,195
He's all I dream about.
667
00:40:53,200 --> 00:40:55,589
I knew when our legs
were intertwined,
668
00:40:55,600 --> 00:40:58,910
so I wrote this poem for him.
669
00:40:58,920 --> 00:41:00,069
Please read it.
670
00:41:00,080 --> 00:41:01,274
A poem?
671
00:41:01,280 --> 00:41:02,918
But you're married.
672
00:41:09,000 --> 00:41:13,073
Without him, only sadness remains.
673
00:41:17,760 --> 00:41:21,275
Boy. What are we going
to do now, Mom?
674
00:41:21,280 --> 00:41:23,350
She wants to marry you.
675
00:41:26,640 --> 00:41:27,959
You look thin.
676
00:41:27,960 --> 00:41:29,234
I'm okay.
677
00:41:29,240 --> 00:41:31,674
But I need to tell you something.
678
00:41:31,680 --> 00:41:33,477
You're not a virgin?
679
00:41:35,200 --> 00:41:36,838
That's not what I mean.
680
00:41:36,840 --> 00:41:41,755
Look, Sai Yuk,
it's time for us to escape.
681
00:41:41,760 --> 00:41:43,591
How are we going
to do that when Lu's men
682
00:41:43,600 --> 00:41:45,591
are watching us all the time?
683
00:41:45,600 --> 00:41:47,352
I'm never alone.
684
00:41:47,560 --> 00:41:49,232
They've always got their eyes on me
685
00:41:49,240 --> 00:41:52,710
or they're following me
like a pack of dogs.
686
00:41:52,720 --> 00:41:55,154
Don't worry. I have a plan.
687
00:41:55,160 --> 00:41:57,674
First, we'll set Lu's house on fire.
688
00:41:57,680 --> 00:41:59,671
Then we'll get you out of here.
689
00:42:01,120 --> 00:42:02,189
What?
690
00:42:02,200 --> 00:42:04,475
Mom, are you all right?
691
00:42:04,480 --> 00:42:06,596
- Yeah.
- Here.
692
00:42:06,600 --> 00:42:08,033
I want to show you this.
693
00:42:08,040 --> 00:42:11,032
- What's wrong?
- Don't worry.
694
00:42:11,040 --> 00:42:12,712
It's a love poem from Madam Lu.
695
00:42:14,080 --> 00:42:17,959
Siu Wan, tonight I have
a very important guest coming.
696
00:42:17,960 --> 00:42:20,030
I want everything to go well.
697
00:42:20,040 --> 00:42:21,314
It's very important.
698
00:42:21,320 --> 00:42:22,753
If there are any problems, send for me.
699
00:42:22,760 --> 00:42:23,715
As you wish.
700
00:42:42,680 --> 00:42:46,389
Mom, I don't think
this is such a good plan.
701
00:42:46,400 --> 00:42:47,958
Run!
702
00:42:54,400 --> 00:42:55,594
Hurry, Mom!
703
00:42:57,760 --> 00:42:59,239
They're right there.
704
00:42:59,240 --> 00:43:01,435
Getting closer.
705
00:43:01,640 --> 00:43:02,914
I'll try to divert them.
706
00:43:02,920 --> 00:43:04,035
Okay.
707
00:43:14,760 --> 00:43:17,320
Stop now or they'll go for you.
708
00:43:17,320 --> 00:43:19,151
Now, what are you doing here?
709
00:43:19,160 --> 00:43:20,559
Get away.
710
00:43:20,560 --> 00:43:22,755
Wait a minute.
711
00:43:22,760 --> 00:43:24,318
T ai Yuk?
712
00:43:24,320 --> 00:43:25,435
Is it you?
713
00:43:25,440 --> 00:43:27,829
Yes. I must talk to you.
714
00:43:27,840 --> 00:43:31,276
But if the dogs keep barking,
I won't be able to stay.
715
00:43:31,280 --> 00:43:33,794
Ah, all right. I see.
716
00:43:33,800 --> 00:43:35,279
Now stop that. Get over here.
717
00:43:35,280 --> 00:43:36,679
Hurry up. Come on.
718
00:43:36,680 --> 00:43:38,955
Come on, come on,
come on. Come on.
719
00:43:38,960 --> 00:43:41,793
- T ai Yuk--
- Stop, madam.
720
00:43:41,800 --> 00:43:46,191
We cannot be together right now.
721
00:43:46,200 --> 00:43:49,636
From the first moment,
I knew that...
722
00:43:51,120 --> 00:43:55,477
I'd never find another person
I could love like you.
723
00:43:55,480 --> 00:44:02,750
Alas, it was like a dream come true,
so I wrote this poem.
724
00:44:02,760 --> 00:44:04,796
Two rivers.
725
00:44:04,800 --> 00:44:10,033
Sometimes...
when they come together,
726
00:44:10,040 --> 00:44:17,469
a perfect harmony of strength
and beauty is born.
727
00:44:17,480 --> 00:44:22,395
But then, they must
leave each other behind
728
00:44:22,400 --> 00:44:24,152
to join the sea.
729
00:44:24,160 --> 00:44:26,993
Your words are sweet.
730
00:44:27,000 --> 00:44:28,558
Madam, are you all right?
731
00:44:28,720 --> 00:44:29,755
I have to go.
732
00:44:29,760 --> 00:44:30,988
Don't say anything.
733
00:44:31,000 --> 00:44:33,560
I'll be back when I can.
734
00:44:34,960 --> 00:44:36,712
T ai Yuk.
735
00:44:38,080 --> 00:44:40,389
Mistress, do you need help?
736
00:44:40,400 --> 00:44:41,879
I'm all right.
737
00:44:41,880 --> 00:44:43,359
Just leave me alone.
738
00:44:43,360 --> 00:44:44,793
Just go away.
739
00:44:44,800 --> 00:44:45,755
Don't say that.
740
00:45:05,960 --> 00:45:09,714
Hey, it's you, the girl from the race.
741
00:45:11,920 --> 00:45:13,353
You.
742
00:45:13,360 --> 00:45:16,477
So, are you a prisoner here, too?
743
00:45:16,480 --> 00:45:18,550
Just like you.
744
00:45:18,560 --> 00:45:22,155
- Well, great.
- Yeah.
745
00:45:22,160 --> 00:45:25,630
Why didn't you say good-bye to me?
746
00:45:25,640 --> 00:45:29,952
Well, you and your friends
were so busy celebrating...
747
00:45:29,960 --> 00:45:31,313
I was too shy.
748
00:45:32,360 --> 00:45:35,272
Does this mean you like me?
749
00:45:40,040 --> 00:45:42,554
Here. Your medal.
750
00:45:42,560 --> 00:45:44,198
You forgot to take it.
751
00:45:44,200 --> 00:45:45,633
I gave it to you.
752
00:45:45,640 --> 00:45:47,756
Okay.
753
00:45:49,040 --> 00:45:50,678
Who goes there?
754
00:45:50,680 --> 00:45:52,557
You'd better go. Someone's coming.
755
00:45:52,560 --> 00:45:54,391
I'll see you later.
756
00:45:54,400 --> 00:45:57,358
Hey! I'll come back for you.
757
00:45:58,800 --> 00:46:01,712
My spies tell me
the Red Flower Society
758
00:46:01,720 --> 00:46:05,599
is meeting tonight, in secret.
759
00:46:05,600 --> 00:46:07,431
I need you both to help me.
760
00:46:07,440 --> 00:46:12,389
You must find the location of this meeting.
761
00:46:12,400 --> 00:46:15,437
- Can you do this for me?
- Of course.
762
00:46:15,440 --> 00:46:17,112
Yes, all right.
763
00:46:17,120 --> 00:46:18,997
Don't worry. We'll find them.
764
00:46:19,000 --> 00:46:22,515
It's a real honor
to serve our emperor.
765
00:46:22,520 --> 00:46:27,389
Now, you'd honor me
if you ate my Manchu chicken.
766
00:46:31,440 --> 00:46:33,670
Ma, what about Dad?
767
00:46:33,840 --> 00:46:34,955
We have to get out of here.
768
00:46:34,960 --> 00:46:36,359
Tiger Lu's looking for us.
769
00:46:39,960 --> 00:46:41,598
We've had it.
770
00:46:41,600 --> 00:46:43,591
Let me explain.
771
00:46:49,080 --> 00:46:51,674
Hold it.
772
00:46:51,840 --> 00:46:54,479
You're going to be married tomorrow.
773
00:46:54,480 --> 00:46:55,959
And what about you?
774
00:46:55,960 --> 00:46:59,191
Were you going to invite me
to our son's wedding?
775
00:46:59,200 --> 00:47:00,713
Have you forgotten I'm your husband?
776
00:47:00,720 --> 00:47:03,234
It's really my fault.
777
00:47:03,240 --> 00:47:04,309
Go on.
778
00:47:04,320 --> 00:47:05,639
Stop it.
779
00:47:05,640 --> 00:47:07,631
This is my problem.
780
00:47:07,640 --> 00:47:10,154
Well, I thought that
if I won the competition
781
00:47:10,160 --> 00:47:13,675
that maybe I'd bring honor
back to this family.
782
00:47:13,680 --> 00:47:15,636
I'm going to run away!
783
00:47:15,640 --> 00:47:16,709
- I'm so ashamed.
- Mom, stop.
784
00:47:16,720 --> 00:47:18,517
- It's all my fault.
- Stop!
785
00:47:18,520 --> 00:47:19,748
- It's all my fault.
- It's not your fault.
786
00:47:19,760 --> 00:47:20,715
- Let me go.
- Come on. Please.
787
00:47:20,880 --> 00:47:21,915
All right, all right.
788
00:47:21,920 --> 00:47:23,478
- Just calm down.
- Let me go.
789
00:47:23,480 --> 00:47:26,278
When I return, I'll settle this matter.
790
00:47:27,440 --> 00:47:29,510
What? Wait.
791
00:47:29,520 --> 00:47:31,476
Do you mean you're
going out just when--
792
00:47:31,480 --> 00:47:32,469
just when I need you?
793
00:47:44,120 --> 00:47:45,678
A present.
794
00:47:57,840 --> 00:48:00,752
Hey, it's a present for me.
795
00:48:00,920 --> 00:48:02,512
A razor.
796
00:48:02,520 --> 00:48:04,158
Hey, that's my razor, not yours.
797
00:48:06,760 --> 00:48:08,478
Hey, Ma, it's raining.
798
00:48:08,480 --> 00:48:09,754
Get your dad's umbrella.
799
00:48:09,920 --> 00:48:11,911
- We'll find him.
- All right.
800
00:48:17,000 --> 00:48:18,115
Come on, you'll get wet.
801
00:48:18,120 --> 00:48:19,553
Watch out for that puddle.
802
00:48:19,560 --> 00:48:22,438
Mom, how are we going to find him?
803
00:48:22,440 --> 00:48:23,953
I don't know.
804
00:48:23,960 --> 00:48:25,552
We'd better hurry.
805
00:48:25,560 --> 00:48:27,437
Here, give me that.
806
00:48:36,880 --> 00:48:41,715
I don't understand why your father
has to meet someone so late at night.
807
00:48:44,120 --> 00:48:45,473
Look.
808
00:48:45,480 --> 00:48:47,789
- It's not raining anymore.
- You stop.
809
00:48:47,960 --> 00:48:49,791
I hear Dad's voice over there.
810
00:48:49,960 --> 00:48:51,712
I'll try to help you.
811
00:48:51,720 --> 00:48:54,757
Just give me a little time
to work things out.
812
00:48:54,760 --> 00:48:57,558
Please, stop crying.
813
00:48:57,560 --> 00:48:59,551
You can trust me.
814
00:48:59,560 --> 00:49:02,552
Sure. That's what you think.
815
00:49:02,560 --> 00:49:03,993
Wait a minute. Mom.
816
00:49:04,000 --> 00:49:06,116
I wish I were dead.
817
00:49:06,120 --> 00:49:09,396
I won't let you kill yourself.
818
00:49:09,400 --> 00:49:11,391
Your child isn't born.
819
00:49:11,400 --> 00:49:13,630
He got her pregnant.
820
00:49:13,640 --> 00:49:17,110
Lok Ping, this child
is all you have left
821
00:49:17,120 --> 00:49:19,190
of your dead husband.
822
00:49:19,200 --> 00:49:20,269
A great man.
823
00:49:20,280 --> 00:49:23,590
Your father isn't the father.
824
00:49:23,600 --> 00:49:26,592
I'm not surprised, but who are they?
825
00:49:26,600 --> 00:49:29,478
Your husband died
to protect our names.
826
00:49:29,480 --> 00:49:32,199
Now I must protect the list.
827
00:49:32,200 --> 00:49:34,794
The Red Flower brotherhood is safe.
828
00:49:34,800 --> 00:49:38,679
Say, maybe they'll let me join.
829
00:49:38,680 --> 00:49:40,830
They're probably all going to die.
830
00:49:40,840 --> 00:49:42,592
It'll be okay, Ma. Don't worry.
831
00:49:42,600 --> 00:49:43,999
There. Who are you?
832
00:49:47,320 --> 00:49:48,594
- Let's go!
- Let's go!
833
00:49:48,600 --> 00:49:50,079
Hurry!
834
00:49:55,720 --> 00:49:57,039
Bandits?
835
00:49:57,040 --> 00:49:58,155
Manchu.
836
00:49:58,160 --> 00:49:59,309
- The emperor?
- Yeah.
837
00:49:59,320 --> 00:50:00,719
They're here to kill your father.
838
00:50:04,360 --> 00:50:06,669
I knew I'd find you.
839
00:50:06,680 --> 00:50:09,877
Your brotherhood seeks
to destroy the emperor.
840
00:50:11,160 --> 00:50:13,355
Every one of you is going to die.
841
00:50:13,360 --> 00:50:15,510
We'll never give up.
842
00:50:15,520 --> 00:50:18,876
I am protecting the people against an evil.
843
00:50:19,040 --> 00:50:21,508
Our country will be destroyed
by Emperor Qianlong.
844
00:50:21,520 --> 00:50:24,432
You're fighting me now.
845
00:50:24,440 --> 00:50:26,476
And money's my goal.
846
00:50:26,480 --> 00:50:29,870
This fight's about freedom,
not about your money.
847
00:50:29,880 --> 00:50:34,237
You are going to have to kill me
to get the list of our names.
848
00:50:34,240 --> 00:50:38,279
Do you see how great
your father is, Sai Yuk?
849
00:50:38,280 --> 00:50:40,475
What happened to my son?
850
00:50:53,400 --> 00:50:54,469
Let's hurry.
851
00:50:59,840 --> 00:51:01,353
Dad!
852
00:51:10,280 --> 00:51:12,032
You're dealing with me now,
853
00:51:12,040 --> 00:51:13,359
so get ready.
854
00:51:20,280 --> 00:51:21,508
Let's go.
855
00:51:31,160 --> 00:51:33,071
Not him, you bully.
856
00:51:53,800 --> 00:51:55,438
Have you got the list?
857
00:51:55,440 --> 00:51:56,998
Right here.
858
00:52:20,640 --> 00:52:22,198
You're beating the air now.
859
00:52:29,320 --> 00:52:30,878
Sai Yuk, over there.
860
00:52:30,880 --> 00:52:32,313
Lok Ping. She's hurt pretty bad.
861
00:52:32,320 --> 00:52:34,311
Okay.
862
00:52:34,320 --> 00:52:35,594
Look out!
863
00:52:43,200 --> 00:52:44,474
Watch out!
864
00:52:48,200 --> 00:52:50,998
Lady, are you in pain?
865
00:52:51,000 --> 00:52:52,319
It's okay.
866
00:52:52,320 --> 00:52:54,117
My baby is going to be all right.
867
00:52:54,120 --> 00:52:55,553
Father will be very pleased.
868
00:52:55,560 --> 00:52:58,518
- Support him, all right?
- Yes, I will.
869
00:53:01,000 --> 00:53:03,230
Come on, Sai Yuk. Let's go.
870
00:53:04,440 --> 00:53:05,509
I'll follow you.
871
00:53:05,520 --> 00:53:06,794
Okay. Hurry up.
872
00:53:52,400 --> 00:53:53,355
That hurts.
873
00:54:10,760 --> 00:54:12,716
I won't give up.
874
00:54:12,720 --> 00:54:14,278
More?
875
00:54:19,480 --> 00:54:21,914
Whew. You had about enough?
876
00:54:21,920 --> 00:54:23,273
Never!
877
00:54:36,720 --> 00:54:39,837
Now you'll never beat me.
878
00:55:36,560 --> 00:55:40,519
I see your stick is too short to win.
879
00:55:40,520 --> 00:55:42,909
If yours were harder,
it wouldn't bend like that.
880
00:57:22,880 --> 00:57:25,314
Sai Yuk, were you followed?
881
00:57:25,480 --> 00:57:27,948
Forget it, Dad. I watched my back.
882
00:57:29,120 --> 00:57:31,588
What about Mom?
883
00:57:31,600 --> 00:57:34,433
Your face is red.
884
00:57:37,200 --> 00:57:40,078
Oh, Ma, what's the matter?
885
00:57:41,160 --> 00:57:42,309
It's your father.
886
00:57:42,520 --> 00:57:45,353
His poetry is so beautiful.
887
00:57:45,360 --> 00:57:48,909
I-- I don't know why
it seems to make me so happy.
888
00:57:48,920 --> 00:57:52,959
Aw, that's so wonderful.
889
00:57:52,960 --> 00:57:56,032
It's no joke. I'm serious.
890
00:57:56,040 --> 00:57:57,951
- Wow.
- It makes me happy.
891
00:57:57,960 --> 00:57:59,552
What a mystery.
892
00:57:59,560 --> 00:58:01,312
Sai Yuk!
893
00:58:01,320 --> 00:58:05,108
Son, you can leave now.
894
00:58:07,520 --> 00:58:10,193
Father, I don't want to leave you.
895
00:58:10,200 --> 00:58:12,953
I'm a man now.
896
00:58:12,960 --> 00:58:18,114
My days as a child are gone, forever.
897
00:58:18,120 --> 00:58:22,830
It's time for me
to be more responsible.
898
00:58:22,840 --> 00:58:26,879
Hey, this means I can try
some of my new moves.
899
00:58:26,880 --> 00:58:28,359
For my country.
900
00:58:28,360 --> 00:58:31,033
Well, you're going to need my help, too.
901
00:58:31,040 --> 00:58:33,076
I won't leave, either.
902
00:58:38,240 --> 00:58:41,869
Now we all must hide
at Tiger Lu's house.
903
00:58:41,880 --> 00:58:43,950
Dad, you must be kidding.
904
00:58:43,960 --> 00:58:46,713
They won't look for us there.
905
00:58:49,400 --> 00:58:51,038
You what?
906
00:58:51,040 --> 00:58:53,156
They both just ran away from my house.
907
00:58:53,160 --> 00:58:54,479
Right.
908
00:58:54,480 --> 00:58:56,198
But that was before.
909
00:58:56,200 --> 00:58:58,589
Now they realize they were wrong.
910
00:58:58,600 --> 00:59:02,195
Even my naughty son
sees you're a virtuous man.
911
00:59:02,200 --> 00:59:03,599
They're both sorry.
912
00:59:03,600 --> 00:59:06,876
So what we would like
is to live here with you
913
00:59:06,880 --> 00:59:09,235
and maybe become better people.
914
00:59:11,280 --> 00:59:14,078
Of course you can stay with me,
915
00:59:14,080 --> 00:59:18,073
but you must do as I say
because I am so virtuous.
916
00:59:22,760 --> 00:59:25,320
Here comes my daughter, Ting Ting.
917
00:59:25,320 --> 00:59:28,039
She's going to make your son a good wife.
918
00:59:28,040 --> 00:59:29,678
Go on. Go.
919
00:59:36,200 --> 00:59:38,430
Honey, I've missed you so.
920
00:59:38,600 --> 00:59:40,955
It's not me, it's her.
921
00:59:46,720 --> 00:59:47,835
- You?
- You?
922
00:59:55,440 --> 00:59:57,431
You're real.
923
00:59:57,440 --> 00:59:59,032
You're right.
924
01:00:13,480 --> 01:00:16,472
Our son's romantic.
925
01:00:16,480 --> 01:00:18,835
He learned that from me.
926
01:00:18,840 --> 01:00:21,035
Come on, stand up.
927
01:00:21,040 --> 01:00:22,439
- Come on.
- Wait, wait.
928
01:00:22,440 --> 01:00:24,237
We can't--
929
01:00:24,240 --> 01:00:27,789
Ting Ting, I want you to have
this old family treasure
930
01:00:27,800 --> 01:00:29,950
because now you're a part of our family.
931
01:00:29,960 --> 01:00:31,837
Oh, thank you.
932
01:00:31,840 --> 01:00:33,319
Very good.
933
01:00:33,320 --> 01:00:35,515
Everything's arranged.
934
01:00:35,520 --> 01:00:37,192
T omorrow's the big wedding.
935
01:00:37,200 --> 01:00:40,317
Even the governor's going to come.
936
01:00:40,320 --> 01:00:42,117
Oh, so sorry!
937
01:00:42,120 --> 01:00:43,348
Please, you must excuse me.
938
01:00:43,360 --> 01:00:44,793
Don't worry.
939
01:00:44,800 --> 01:00:47,997
It's nothing. See? I'm virtuous.
940
01:00:48,000 --> 01:00:51,549
Nothing bothers me anymore.
941
01:00:51,560 --> 01:00:52,675
Now listen to me.
942
01:00:52,680 --> 01:00:54,955
We must invite everyone that's important,
943
01:00:54,960 --> 01:00:57,394
and of course your family,
and have a big wedding.
944
01:00:57,400 --> 01:01:00,278
And everyone will come,
and they'll see how virtuous I am.
945
01:01:16,880 --> 01:01:19,440
Hey, what about the party?
946
01:01:19,440 --> 01:01:21,431
We need some people
to help us celebrate.
947
01:01:23,640 --> 01:01:26,438
But, uh, I'm sure they'll be here.
948
01:01:26,440 --> 01:01:27,555
You'll see.
949
01:01:27,560 --> 01:01:29,357
It takes a long time.
950
01:01:29,360 --> 01:01:31,237
They live far away.
951
01:01:31,240 --> 01:01:33,879
Sometimes it takes a week
to make the journey.
952
01:01:33,880 --> 01:01:36,474
Hey, your son knows lots of people.
953
01:01:36,480 --> 01:01:37,435
What about them?
954
01:01:39,720 --> 01:01:41,790
He's right. It's true.
955
01:01:41,800 --> 01:01:44,758
They would come,
but they're all in prison.
956
01:01:46,680 --> 01:01:47,874
In prison?
957
01:01:47,880 --> 01:01:50,599
They'd be here if they could.
958
01:01:53,640 --> 01:01:54,914
Master.
959
01:01:54,920 --> 01:01:56,672
It's the governor. He's here.
960
01:01:56,680 --> 01:01:58,989
At last, someone's finally come.
961
01:02:00,400 --> 01:02:02,516
Be still.
962
01:02:02,520 --> 01:02:04,033
I'll do the talking.
963
01:02:04,040 --> 01:02:05,234
He will?
964
01:02:05,240 --> 01:02:06,912
Welcome, Governor.
965
01:02:06,920 --> 01:02:08,273
Congratulations.
966
01:02:08,280 --> 01:02:09,918
I brought a guest.
967
01:02:09,920 --> 01:02:12,275
You honor me, sir.
968
01:02:12,280 --> 01:02:14,032
- Whoa.
- Well, time to go.
969
01:02:14,040 --> 01:02:15,996
Hey, we can all greet the governor.
970
01:02:16,000 --> 01:02:17,228
- Come on.
- Of course.
971
01:02:17,240 --> 01:02:18,958
- That's right.
- What now?
972
01:02:18,960 --> 01:02:20,109
- Come on with me.
- I don't know.
973
01:02:20,120 --> 01:02:22,190
Please, come in.
974
01:02:26,920 --> 01:02:28,911
These are my in-laws and my wife.
975
01:02:28,920 --> 01:02:31,070
- I bow to your honorableness.
- Yes, welcome.
976
01:02:31,080 --> 01:02:32,399
- Please, sit down.
- Yes, have a seat.
977
01:02:32,400 --> 01:02:33,549
It's an honor to have you here.
978
01:02:33,560 --> 01:02:35,994
It's a pleasure to make
your acquaintance.
979
01:02:36,000 --> 01:02:37,115
Thank you for coming.
980
01:02:40,080 --> 01:02:42,036
Please sit.
981
01:02:44,600 --> 01:02:46,272
Hey, what's wrong?
982
01:02:46,280 --> 01:02:47,793
Come on and join us.
What's the matter?
983
01:02:47,800 --> 01:02:50,519
Oh, no. Your table
is much too crowded.
984
01:02:50,520 --> 01:02:52,033
We'd better stay here.
985
01:02:52,040 --> 01:02:53,393
What is the matter?
986
01:02:53,400 --> 01:02:55,436
It's not crowded. Come on.
987
01:02:55,440 --> 01:02:57,271
Hey, I dropped something.
988
01:02:57,280 --> 01:02:58,793
Good. I'll help him look.
989
01:02:58,800 --> 01:03:00,870
What is this?
990
01:03:00,880 --> 01:03:02,598
Now you, sir, come join me.
991
01:03:02,600 --> 01:03:04,636
Well, Mr. Lu--
992
01:03:06,320 --> 01:03:07,435
Oh, no, I can't find the money.
993
01:03:07,440 --> 01:03:08,634
Don't worry, son, I'll help you.
994
01:03:08,840 --> 01:03:10,353
Yep, I think I found it.
995
01:03:14,360 --> 01:03:15,315
What?
996
01:03:18,280 --> 01:03:19,633
Please forgive them.
997
01:03:19,640 --> 01:03:21,471
What's the problem?
998
01:03:21,480 --> 01:03:23,516
Come on. Serve us now.
999
01:03:25,440 --> 01:03:27,237
Son, it's your favorite.
1000
01:03:27,240 --> 01:03:28,958
I'll serve you.
1001
01:03:32,360 --> 01:03:34,669
Here.
1002
01:03:34,840 --> 01:03:37,308
Oh, Mother.
1003
01:03:37,320 --> 01:03:38,878
Please, move it to the left.
1004
01:03:38,880 --> 01:03:39,995
No, to the right.
1005
01:03:40,000 --> 01:03:42,036
No. No, no. T o the left.
No, no, no. No, no.
1006
01:03:42,040 --> 01:03:43,917
Back to the right.
1007
01:03:47,320 --> 01:03:48,992
He's a traitor.
1008
01:03:49,000 --> 01:03:50,718
You're lying.
1009
01:03:50,880 --> 01:03:52,711
His babbling dishonors my boy.
1010
01:03:52,880 --> 01:03:54,359
Hey, that's my son-in-law.
1011
01:03:54,360 --> 01:03:56,351
So he's your guest.
1012
01:03:56,360 --> 01:03:57,713
Right.
1013
01:03:57,720 --> 01:03:59,119
This must be a mistake.
1014
01:03:59,120 --> 01:04:00,269
Traitor.
1015
01:04:00,280 --> 01:04:01,599
No!
1016
01:04:03,200 --> 01:04:04,474
Siu Wan!
1017
01:04:04,480 --> 01:04:05,708
Ma!
1018
01:04:05,880 --> 01:04:06,995
Run.
1019
01:04:07,000 --> 01:04:08,399
- Now.
- Better not.
1020
01:04:21,440 --> 01:04:22,509
Let me help.
1021
01:04:22,520 --> 01:04:23,873
He's a madman!
1022
01:04:25,000 --> 01:04:26,911
- Move it!
- Get cover!
1023
01:04:26,920 --> 01:04:28,672
Get them! Get them!
1024
01:04:28,680 --> 01:04:31,194
- Reload!
- Come on, move it.
1025
01:04:31,200 --> 01:04:32,758
I am. Push!
1026
01:04:34,520 --> 01:04:36,192
Master, what now?
1027
01:04:36,200 --> 01:04:37,758
Don't worry. Hurry!
1028
01:04:37,920 --> 01:04:39,239
Fire!
1029
01:04:43,040 --> 01:04:44,109
Ready!
1030
01:04:48,520 --> 01:04:50,397
- Go.
- Move in!
1031
01:04:50,400 --> 01:04:51,913
Hands up!
1032
01:04:51,920 --> 01:04:54,718
Hurry up, you fools,
before they escape.
1033
01:04:58,600 --> 01:05:02,388
Now, you're my hostage.
1034
01:05:02,400 --> 01:05:04,356
They'll be back to get you.
1035
01:05:08,160 --> 01:05:10,230
I need to come up with a plan.
1036
01:05:10,240 --> 01:05:12,549
It's all your fault, damn you.
1037
01:05:12,560 --> 01:05:13,993
My life is ruined now!
1038
01:05:14,000 --> 01:05:15,877
And the emperor thinks I'm a traitor.
1039
01:05:15,880 --> 01:05:17,598
And I have no place to live.
1040
01:05:17,600 --> 01:05:18,794
I hate you.
1041
01:05:18,800 --> 01:05:19,949
Please, master.
1042
01:05:19,960 --> 01:05:21,598
It's not Sai Yuk's fault.
1043
01:05:21,600 --> 01:05:22,794
What?
1044
01:05:22,960 --> 01:05:24,439
You want to lose your head?
1045
01:05:24,440 --> 01:05:27,238
Free him and stop your bullying.
1046
01:05:27,240 --> 01:05:29,708
I'll bully anyone I want to.
1047
01:05:29,720 --> 01:05:31,039
Okay, let's fight.
1048
01:05:31,040 --> 01:05:32,314
Don't, please.
1049
01:05:32,320 --> 01:05:34,788
Help me! Mother has a fever!
1050
01:05:36,560 --> 01:05:37,788
Get out of my way.
1051
01:05:37,960 --> 01:05:39,632
Siu Wan, I'm coming!
1052
01:05:40,680 --> 01:05:42,238
Most kind.
1053
01:05:42,240 --> 01:05:43,514
Thank you, lady.
1054
01:05:46,080 --> 01:05:48,230
Siu Wan.
1055
01:05:48,240 --> 01:05:50,231
Master, she needs a doctor.
1056
01:05:50,240 --> 01:05:51,912
- Let me help.
- Get away from us.
1057
01:05:51,920 --> 01:05:53,672
Don't touch her.
1058
01:05:55,360 --> 01:05:57,351
- Get away.
- I can carry her.
1059
01:05:57,360 --> 01:06:00,079
T ake your hands off her.
1060
01:06:00,080 --> 01:06:02,799
- Mother?
- Come on, Ting Ting, let's go.
1061
01:06:02,800 --> 01:06:04,392
She's too weak to walk.
1062
01:06:04,400 --> 01:06:06,277
You go save yourselves.
1063
01:06:06,280 --> 01:06:07,508
We're going on our own.
1064
01:06:07,520 --> 01:06:09,636
Please. I trust her.
1065
01:06:09,640 --> 01:06:11,437
I believe what she's saying.
1066
01:06:11,440 --> 01:06:13,874
Come now or you are
no longer my daughter.
1067
01:06:17,640 --> 01:06:19,596
Sai Yuk, good-bye.
1068
01:06:19,600 --> 01:06:21,511
Let's go. Now.
1069
01:06:21,520 --> 01:06:24,432
I'm so sorry.
1070
01:06:25,640 --> 01:06:27,756
It'll be all right.
1071
01:06:27,760 --> 01:06:29,671
I'd better do something.
1072
01:06:29,680 --> 01:06:31,636
I'll go back to town.
1073
01:06:31,640 --> 01:06:32,959
What about Dad?
1074
01:06:32,960 --> 01:06:34,279
You must find him.
1075
01:06:49,800 --> 01:06:51,153
Who's there?
1076
01:06:51,160 --> 01:06:52,878
It's Sai Yuk.
1077
01:06:52,880 --> 01:06:55,519
Come on, Sing. Hurry up.
1078
01:06:55,520 --> 01:06:56,873
I think I hear someone.
1079
01:06:57,040 --> 01:06:58,314
Come on, hurry.
1080
01:07:03,680 --> 01:07:07,468
Sing, I saw the notice that they're going
to execute my father tomorrow.
1081
01:07:07,480 --> 01:07:08,799
Can you help me?
1082
01:07:08,800 --> 01:07:11,155
I can't.
1083
01:07:13,080 --> 01:07:15,640
I'm scared.
1084
01:07:15,640 --> 01:07:16,914
And poor Bo.
1085
01:07:16,920 --> 01:07:18,194
What? Tell me.
1086
01:07:18,200 --> 01:07:22,273
Sai Yuk, everything, it's all my fault.
1087
01:07:22,280 --> 01:07:25,909
I'm so sorry! I'm so sorry!
1088
01:07:25,920 --> 01:07:28,036
Come on, you can tell me.
1089
01:07:29,560 --> 01:07:32,552
Some officers took
Bo and me for questioning.
1090
01:07:32,560 --> 01:07:33,913
I told them that I didn't know you,
1091
01:07:34,080 --> 01:07:35,559
but Bo laughed in their faces
1092
01:07:35,560 --> 01:07:37,676
and said he was proud
to be your friend.
1093
01:07:37,680 --> 01:07:39,033
I'm a coward.
1094
01:07:40,280 --> 01:07:41,918
But where is he?
1095
01:07:42,080 --> 01:07:44,230
He's down by the western gate.
1096
01:07:44,240 --> 01:07:45,719
But he's...
1097
01:07:45,720 --> 01:07:48,871
The officers were tired
1098
01:07:48,880 --> 01:07:53,112
and they wanted Bo to kowtow
before they'd release him,
1099
01:07:53,120 --> 01:07:54,951
but-- but he refused.
1100
01:07:57,000 --> 01:07:58,319
Then what happened?
Then what?
1101
01:08:11,040 --> 01:08:13,235
- Hey, you shouldn't be here.
- You'd better go.
1102
01:08:13,240 --> 01:08:15,435
I've come for my friend.
1103
01:08:15,440 --> 01:08:16,953
You'd better leave now.
1104
01:08:17,120 --> 01:08:19,634
Hey, you look familiar.
1105
01:08:19,640 --> 01:08:20,914
What's your name?
1106
01:08:20,920 --> 01:08:22,478
Fong Sai Yuk.
1107
01:08:22,480 --> 01:08:24,232
Hey, it's him!
1108
01:08:24,240 --> 01:08:26,276
And I'm not leaving
without my friend.
1109
01:08:26,280 --> 01:08:31,149
So you'd better be going,
or else I'll--
1110
01:08:31,160 --> 01:08:32,957
I'll have to fight you.
1111
01:08:32,960 --> 01:08:35,269
- Then we'll fight.
- Yeah, all of us.
1112
01:08:35,280 --> 01:08:36,952
Bo will win this battle.
1113
01:08:36,960 --> 01:08:38,632
Attack him!
1114
01:09:08,640 --> 01:09:12,269
Now...we'll beat them together.
1115
01:09:13,960 --> 01:09:15,359
Let's go!
1116
01:09:55,000 --> 01:09:56,558
Now beg him.
1117
01:09:56,560 --> 01:09:57,595
Get down.
1118
01:09:59,680 --> 01:10:02,240
And beg his forgiveness.
1119
01:10:02,240 --> 01:10:04,879
So sorry!
1120
01:10:04,880 --> 01:10:07,269
- Sorry.
- Forgive me.
1121
01:10:07,280 --> 01:10:09,748
- I'm so sorry.
- Forgive us.
1122
01:10:17,880 --> 01:10:20,997
All right. We've won, Bo.
1123
01:10:53,800 --> 01:10:56,075
Good-bye, dear friend.
1124
01:10:56,080 --> 01:10:57,798
I'll never forget you.
1125
01:10:57,800 --> 01:11:01,588
I'm certain we'll meet again
in another life.
1126
01:11:01,600 --> 01:11:04,114
Safe journey.
1127
01:11:04,320 --> 01:11:07,471
Sir, do you need help?
1128
01:11:07,480 --> 01:11:09,596
Macu.
1129
01:11:09,600 --> 01:11:11,750
They're going to execute
my father tomorrow.
1130
01:11:13,000 --> 01:11:15,594
Master, we can't allow it.
1131
01:11:15,600 --> 01:11:18,990
I have to rescue him, at once.
1132
01:11:19,000 --> 01:11:20,069
You must help me.
1133
01:11:20,080 --> 01:11:23,550
Master, please, I'll do anything,
but they're going to kill you.
1134
01:11:23,560 --> 01:11:25,596
- Please don't do it.
- It's Mother.
1135
01:11:25,600 --> 01:11:27,591
Protect her.
1136
01:11:27,600 --> 01:11:30,717
Please, you can't
tell her about my plan.
1137
01:11:31,960 --> 01:11:34,554
Macu, come on.
1138
01:11:34,560 --> 01:11:36,596
It's going to be all right.
1139
01:11:36,600 --> 01:11:39,558
My mother needs you,
and I'll be okay.
1140
01:11:39,560 --> 01:11:40,515
So let's go.
1141
01:11:43,440 --> 01:11:45,431
All right.
1142
01:11:45,440 --> 01:11:46,759
Tell me, what about your father?
1143
01:11:46,760 --> 01:11:47,954
I almost forgot.
1144
01:11:47,960 --> 01:11:49,678
I saw him.
1145
01:11:49,680 --> 01:11:51,955
He told me to tell you, don't you worry.
1146
01:11:51,960 --> 01:11:53,109
Everything is great.
1147
01:11:53,120 --> 01:11:54,189
He said that?
1148
01:11:54,360 --> 01:11:56,396
You better believe it.
1149
01:11:56,400 --> 01:11:58,630
But your father wouldn't say that.
1150
01:11:58,640 --> 01:12:02,553
He thought that he would
really make you happy with this.
1151
01:12:02,560 --> 01:12:06,633
You're to meet him with Macu
at Puishi Beach for a holiday.
1152
01:12:06,640 --> 01:12:09,200
Oh, boy.
1153
01:12:09,360 --> 01:12:10,395
Right, Macu?
1154
01:12:10,400 --> 01:12:13,153
Come on, I told you
all about his plan.
1155
01:12:13,160 --> 01:12:15,958
Go on, tell her. Come on.
1156
01:12:15,960 --> 01:12:19,509
What he said is true, Mistress.
1157
01:12:19,520 --> 01:12:21,351
But he hates the water.
1158
01:12:21,360 --> 01:12:27,469
Yeah, well, he told me to tell you
that now he wants to be different.
1159
01:12:27,480 --> 01:12:30,677
Okay? Isn't what
I'm saying true, Macu?
1160
01:12:30,680 --> 01:12:32,716
Come on, tell her the rest of the story.
1161
01:12:32,720 --> 01:12:33,789
I got it.
1162
01:12:33,800 --> 01:12:36,598
He said it came to him in a dream.
1163
01:12:36,600 --> 01:12:40,513
A big fish told him
to learn to swim at Puishi Beach.
1164
01:12:40,520 --> 01:12:41,589
And then it ate him.
1165
01:12:41,600 --> 01:12:43,511
You would know.
1166
01:12:43,520 --> 01:12:46,990
Well, that's quite a story.
1167
01:12:47,000 --> 01:12:48,831
They can all go to hell.
1168
01:12:48,840 --> 01:12:52,628
Damn those Cantonese bastards.
1169
01:12:54,720 --> 01:12:59,191
We need a doctor, and instead,
they send an officer to arrest us.
1170
01:12:59,200 --> 01:13:01,395
Can't be trusted, those bastards!
1171
01:13:01,400 --> 01:13:04,676
They're all just a bunch of liars!
1172
01:13:07,800 --> 01:13:10,189
Come on, Macu.
1173
01:13:13,760 --> 01:13:16,228
Ting Ting, come inside our boat.
1174
01:13:16,240 --> 01:13:17,798
Beat it!
1175
01:13:17,800 --> 01:13:20,678
Otherwise, I'll have
those Cantonese bastards
1176
01:13:20,680 --> 01:13:22,272
come and arrest all three of you.
1177
01:13:22,280 --> 01:13:23,838
Stop.
1178
01:13:23,840 --> 01:13:25,831
You better be quiet.
1179
01:13:25,840 --> 01:13:29,594
Please, let me help her,
or she might die.
1180
01:13:29,600 --> 01:13:32,956
Ting Ting, you go.
1181
01:13:32,960 --> 01:13:34,109
I won't leave you, Mother.
1182
01:13:34,120 --> 01:13:36,918
Yes, you must go.
1183
01:13:36,920 --> 01:13:38,751
Please let her go.
1184
01:13:38,760 --> 01:13:40,557
It's just your pride.
1185
01:13:40,560 --> 01:13:42,039
She's just trying to protect you.
1186
01:13:43,240 --> 01:13:45,879
Stop your yelping. I know better.
1187
01:13:45,880 --> 01:13:49,077
Just stop talking and help me
get her on this boat
1188
01:13:49,080 --> 01:13:50,911
and out of this damn rain, okay?
1189
01:13:50,920 --> 01:13:52,876
Macu, carry her.
1190
01:14:13,120 --> 01:14:14,997
Siu Wan.
1191
01:14:15,000 --> 01:14:17,673
Why is this happening to me?
1192
01:14:17,680 --> 01:14:19,989
Why are the gods so angry?
1193
01:14:23,280 --> 01:14:25,111
They've given you an answer.
1194
01:14:25,120 --> 01:14:26,519
Come with me, now.
1195
01:14:26,520 --> 01:14:28,317
You'd better get going.
1196
01:14:28,520 --> 01:14:29,839
I'm here, Mother.
1197
01:14:31,600 --> 01:14:36,196
Sai Yuk, Ting Ting outside.
1198
01:14:39,200 --> 01:14:42,670
We need to talk.
1199
01:14:42,680 --> 01:14:46,195
Go. Go on.
1200
01:14:52,640 --> 01:14:57,350
Kind lady, will you please help me?
1201
01:14:58,880 --> 01:15:00,552
Quiet.
1202
01:15:05,680 --> 01:15:07,591
I miss Tai Yuk.
1203
01:15:09,880 --> 01:15:12,553
But, dear lady,
1204
01:15:12,560 --> 01:15:15,074
Tai Yuk has returned to you.
1205
01:15:23,840 --> 01:15:29,073
Please, recite a poem.
1206
01:15:31,000 --> 01:15:36,393
Some time in autumn,
1207
01:15:36,560 --> 01:15:39,472
a tiny leaf falls to the ground
1208
01:15:39,480 --> 01:15:42,711
and brings a big snow
1209
01:15:42,720 --> 01:15:45,234
for eternity.
1210
01:15:45,240 --> 01:15:50,155
But you're here, T ai Yuk.
1211
01:15:52,280 --> 01:15:53,235
Yes.
1212
01:16:01,960 --> 01:16:04,633
I'll always...
1213
01:16:04,640 --> 01:16:07,473
be right...
1214
01:16:07,480 --> 01:16:10,074
beside you.
1215
01:16:10,080 --> 01:16:16,189
In our next life, we'll be man and wife.
1216
01:16:18,080 --> 01:16:19,559
All right.
1217
01:16:31,640 --> 01:16:33,710
Siu Wan.
1218
01:16:36,200 --> 01:16:37,633
Mother!
1219
01:16:37,640 --> 01:16:40,712
Siu Wan!
1220
01:16:44,520 --> 01:16:46,272
Please, sir.
1221
01:16:47,520 --> 01:16:50,034
Take my umbrella.
1222
01:16:50,040 --> 01:16:57,515
After today, we won't fight anymore
because you are my family.
1223
01:16:57,520 --> 01:17:00,796
Macu will take care of you.
1224
01:17:00,800 --> 01:17:02,392
You must go.
1225
01:17:02,400 --> 01:17:06,393
Life will be better
when we leave this place.
1226
01:17:23,680 --> 01:17:25,989
All right.
1227
01:17:33,480 --> 01:17:36,313
Siu Wan!
1228
01:18:00,720 --> 01:18:03,154
I won't sleep until I see you.
1229
01:18:03,160 --> 01:18:06,516
So you hurry it up or I'll be mad.
1230
01:18:06,520 --> 01:18:09,193
Master, please take care.
1231
01:18:09,200 --> 01:18:10,553
Stop crying.
1232
01:18:10,560 --> 01:18:12,152
God, you're so dramatic.
1233
01:18:12,160 --> 01:18:15,118
What do you think,
he's going to die or something?
1234
01:18:15,120 --> 01:18:17,759
It's just that I'm going to miss him.
1235
01:18:17,760 --> 01:18:19,557
No more crying.
1236
01:18:19,720 --> 01:18:22,553
I'll be there in a day, okay?
1237
01:18:22,560 --> 01:18:24,949
Sai Yuk...
1238
01:18:24,960 --> 01:18:26,029
take care.
1239
01:18:26,040 --> 01:18:27,155
I will.
1240
01:18:28,680 --> 01:18:30,113
Will you promise something?
1241
01:18:30,120 --> 01:18:32,031
If I can.
1242
01:18:32,040 --> 01:18:35,589
If I die, you will always remember me?
1243
01:18:35,600 --> 01:18:38,592
I promise.
1244
01:18:38,600 --> 01:18:41,273
- I won't forget you.
- What's wrong?
1245
01:18:41,280 --> 01:18:43,396
I just can't help it.
1246
01:18:43,400 --> 01:18:44,549
I worry.
1247
01:18:44,560 --> 01:18:46,437
About women?
1248
01:18:48,600 --> 01:18:51,876
Please, don't act like this.
1249
01:18:51,880 --> 01:18:53,836
You don't need to worry about us.
1250
01:19:00,520 --> 01:19:03,193
He talks like his father.
1251
01:19:03,200 --> 01:19:06,476
Hey, Mr. Lu, who taught her
how to kiss like that?
1252
01:19:08,200 --> 01:19:09,792
Forget it.
1253
01:19:13,080 --> 01:19:14,479
It's yours.
1254
01:19:14,480 --> 01:19:15,879
But why?
1255
01:19:17,600 --> 01:19:20,068
- For luck.
- Then I'll wear it.
1256
01:19:20,080 --> 01:19:22,389
Come on, Ting Ting. We've got to go.
1257
01:19:22,400 --> 01:19:24,391
Good-bye.
1258
01:19:32,240 --> 01:19:35,949
Sai Yuk, remember, I'll be waiting.
1259
01:19:35,960 --> 01:19:38,394
Okay, Mom.
1260
01:19:38,400 --> 01:19:40,960
And be sure you don't forget to eat.
1261
01:19:40,960 --> 01:19:44,635
And remember to stay out of the rain
so you don't catch cold.
1262
01:19:44,840 --> 01:19:47,400
And don't trust any strangers.
1263
01:19:47,400 --> 01:19:50,710
We'll all be waiting
for you at Puishi Beach.
1264
01:19:50,720 --> 01:19:52,199
Good-bye, Sai Yuk.
1265
01:19:53,720 --> 01:19:55,950
Young Master, promise you'll hurry.
1266
01:19:55,960 --> 01:19:57,632
I'll be there.
1267
01:20:38,000 --> 01:20:42,790
Now, I'm going to
ask you one more time.
1268
01:20:42,800 --> 01:20:46,076
Give me the list of names,
and you won't die.
1269
01:20:46,080 --> 01:20:48,514
You'll have to kill me, then.
1270
01:20:48,520 --> 01:20:50,715
I won't betray my friends
or my country.
1271
01:20:50,880 --> 01:20:55,556
This man is a liar and a traitor.
1272
01:20:55,560 --> 01:21:00,111
He must die in order
to protect our emperor.
1273
01:21:00,120 --> 01:21:04,238
Now, our economy
is the finest in the world.
1274
01:21:04,240 --> 01:21:06,879
And our people are happy.
1275
01:21:08,280 --> 01:21:09,429
He's lying.
1276
01:21:09,440 --> 01:21:11,032
Be quiet.
1277
01:21:11,040 --> 01:21:13,315
Unless you want to die as well.
1278
01:21:14,600 --> 01:21:17,433
- It's time.
- Let's go.
1279
01:21:26,640 --> 01:21:28,039
This is wrong.
1280
01:21:28,040 --> 01:21:30,759
I know him. He's a good man.
1281
01:21:36,840 --> 01:21:38,034
Chop.
1282
01:22:33,200 --> 01:22:34,952
Stop him!
1283
01:22:38,120 --> 01:22:39,314
Sai Yuk!
1284
01:22:53,720 --> 01:22:55,312
Get back.
1285
01:22:55,320 --> 01:22:58,357
I've got dynamite, okay?
1286
01:22:58,360 --> 01:22:59,429
Hold it.
1287
01:22:59,440 --> 01:23:02,830
Give up. You won't escape.
1288
01:23:03,000 --> 01:23:06,151
And you won't be able to free him.
1289
01:23:06,160 --> 01:23:08,230
Maybe so, but I have to try.
1290
01:23:08,240 --> 01:23:12,916
But if you give that to me,
I'll be sure you're both released.
1291
01:23:12,920 --> 01:23:14,876
Don't, Sai Yuk.
1292
01:23:14,880 --> 01:23:16,393
He's lying.
1293
01:23:16,400 --> 01:23:18,277
His promises are empty!
1294
01:23:21,480 --> 01:23:23,789
That's very smart of you.
1295
01:23:23,800 --> 01:23:29,033
Maybe you and I will
one day become good friends.
1296
01:23:29,040 --> 01:23:30,519
Very rich.
1297
01:23:30,520 --> 01:23:32,238
Just forget it.
1298
01:23:32,240 --> 01:23:34,037
You don't fool us.
1299
01:23:34,040 --> 01:23:37,032
My father and these people
will never give up.
1300
01:23:37,040 --> 01:23:38,871
This isn't about money.
1301
01:23:39,040 --> 01:23:41,634
It's about freedom for China.
1302
01:23:45,480 --> 01:23:50,838
You're brave, and your words
are powerful, so I'll be generous.
1303
01:23:50,840 --> 01:23:53,354
We'll see if your courage is real.
1304
01:23:53,360 --> 01:23:56,193
Now, pay careful attention.
1305
01:23:57,760 --> 01:24:00,149
You're going to have to win this time.
1306
01:24:00,160 --> 01:24:04,915
You'll have to defeat me
before this fire burns through the rope.
1307
01:24:05,080 --> 01:24:08,072
If I win, you must
give me your names.
1308
01:24:58,920 --> 01:24:59,875
Come on!
1309
01:25:13,400 --> 01:25:15,595
Can't you do better?
1310
01:25:15,600 --> 01:25:16,919
I hope you're trying.
1311
01:25:18,560 --> 01:25:22,189
Very good, but not good enough.
1312
01:25:38,200 --> 01:25:39,155
You better get ready.
1313
01:27:59,760 --> 01:28:01,079
T ake it!
1314
01:28:25,360 --> 01:28:27,078
Sai Yuk.
1315
01:28:27,080 --> 01:28:28,991
Let it go now.
1316
01:28:29,000 --> 01:28:30,399
No way!
1317
01:28:30,400 --> 01:28:31,628
I'm going to save you.
1318
01:28:31,640 --> 01:28:32,914
Let go.
1319
01:28:32,920 --> 01:28:36,071
I'm proud that you're so grown up.
1320
01:28:36,080 --> 01:28:37,195
Now go on.
1321
01:28:37,360 --> 01:28:39,999
Your mother and Ting Ting need you.
1322
01:28:40,000 --> 01:28:44,437
I'm proud today to die
for my people and China.
1323
01:28:45,880 --> 01:28:47,438
No!
1324
01:28:47,440 --> 01:28:49,954
I'm not going to let you die.
1325
01:28:55,480 --> 01:28:57,869
Sai Yuk, it's too late.
1326
01:28:57,880 --> 01:28:59,632
Then we'll both die.
1327
01:29:04,200 --> 01:29:06,998
Fong Sai Yuk, we'll help you!
1328
01:29:07,000 --> 01:29:07,955
- Yeah!
- Yeah!
1329
01:29:13,840 --> 01:29:15,319
Get back!
1330
01:29:15,320 --> 01:29:17,515
Don't move!
1331
01:29:17,520 --> 01:29:19,954
- Come on!
- Come on!
1332
01:29:19,960 --> 01:29:21,075
Get the rope!
1333
01:29:21,080 --> 01:29:22,991
Everyone, everyone! Grab it!
1334
01:29:36,760 --> 01:29:38,751
Here are your names.
1335
01:29:38,760 --> 01:29:41,672
Fools, stop them!
1336
01:29:46,880 --> 01:29:49,075
Don't worry. I'm here.
1337
01:29:52,360 --> 01:29:53,839
Come on! Come on!
1338
01:30:06,720 --> 01:30:08,711
Sai Yuk, you're a bad liar.
1339
01:30:08,720 --> 01:30:10,551
You should know I'd want to help.
1340
01:30:11,800 --> 01:30:13,233
Macu, why'd you tell my mother?
1341
01:30:13,240 --> 01:30:14,309
But I didn't, Master.
1342
01:30:14,320 --> 01:30:15,435
She figured it out herself.
1343
01:30:15,440 --> 01:30:17,237
Are you sure?
1344
01:30:17,240 --> 01:30:19,708
She said it was your eyes
that betrayed you.
1345
01:30:19,720 --> 01:30:21,199
- Go help her.
- Okay.
1346
01:30:21,200 --> 01:30:22,553
Right!
1347
01:30:25,880 --> 01:30:28,713
You make me very angry.
1348
01:30:33,600 --> 01:30:34,555
What's happening?
1349
01:31:01,880 --> 01:31:03,472
Husband, are you okay?
1350
01:31:03,480 --> 01:31:04,595
Yeah. Come on.
1351
01:31:07,080 --> 01:31:09,196
Mom, they're trying to kill Dad.
1352
01:31:14,800 --> 01:31:16,233
Stay close.
1353
01:31:29,160 --> 01:31:33,358
Even you won't be able
to help him...
1354
01:31:33,520 --> 01:31:34,589
now.
1355
01:31:36,320 --> 01:31:40,552
We're both going to die together.
1356
01:31:46,560 --> 01:31:48,278
My shoe can help.
1357
01:32:00,360 --> 01:32:02,715
Mom.
1358
01:32:15,440 --> 01:32:18,193
Sai Yuk, you're a brave fighter.
1359
01:32:18,200 --> 01:32:20,668
Let me teach you to be
a kung fu master.
1360
01:32:20,680 --> 01:32:22,477
- Come with me.
- Father?
1361
01:32:22,480 --> 01:32:24,994
You bring great honor
to our family, Master Chan.
1362
01:32:26,480 --> 01:32:29,040
So, now we'll say good-bye to you.
1363
01:32:29,040 --> 01:32:30,393
Please, sir.
1364
01:32:30,400 --> 01:32:31,435
Can my wife come with us?
1365
01:32:31,600 --> 01:32:33,670
Yes.
1366
01:32:33,680 --> 01:32:36,114
I'm sure Master Chan
will make sure they behave.
1367
01:32:36,120 --> 01:32:37,792
What's the matter?
1368
01:32:37,800 --> 01:32:40,234
I'm not ready to be
a grandmother just yet.
1369
01:32:40,240 --> 01:32:42,071
Ting Ting, are you ready?
1370
01:32:44,000 --> 01:32:45,877
I'll miss you.
1371
01:32:45,880 --> 01:32:48,633
Son-in-law, you better treat her right,
1372
01:32:48,640 --> 01:32:50,392
or I'll come find you.
1373
01:32:50,400 --> 01:32:52,516
I'm virtuous,
so you won't need to worry.
1374
01:32:52,520 --> 01:32:54,351
Are you making a joke?
1375
01:32:54,360 --> 01:32:55,588
You have to respect me now.
1376
01:32:55,600 --> 01:32:57,795
Yes, Dad.
1377
01:32:59,400 --> 01:33:01,277
Just once, would you smile for me, Dad?
1378
01:33:01,280 --> 01:33:02,759
You wish.
1379
01:33:02,760 --> 01:33:05,069
You're not being fair.
1380
01:33:05,080 --> 01:33:06,672
- Just once?
- Maybe.
1381
01:33:06,680 --> 01:33:08,033
But not now.
1382
01:33:08,040 --> 01:33:09,439
It's getting late. We'd better leave.
1383
01:33:09,640 --> 01:33:12,074
Sai Yuk, let's go.
1384
01:33:12,080 --> 01:33:14,514
Bye. I'll be okay.
1385
01:33:14,520 --> 01:33:15,635
We'll write.
1386
01:33:17,120 --> 01:33:18,553
Sai Yuk, behave.
1387
01:33:18,560 --> 01:33:21,632
And remember to stay out of trouble.
1388
01:33:21,640 --> 01:33:23,278
Do you hear me?
1389
01:33:23,280 --> 01:33:24,633
Relax, Mom!
1390
01:33:24,640 --> 01:33:26,358
I'm a married man now!
1391
01:33:29,480 --> 01:33:34,110
Sai Yuk, your father's laughing!
1392
01:33:38,320 --> 01:33:40,117
Hey, there!
1393
01:33:40,120 --> 01:33:42,350
I've got your list right here.
1393
01:33:43,305 --> 01:33:49,607
Please rate this subtitle at www.osdb.link/m35b
Help other users to choose the best subtitles
90926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.