Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,010 --> 00:00:11,973
Ah agle mou, Spirithona.
2
00:00:12,008 --> 00:00:14,931
- Oh, parcel.
- Ah.
3
00:00:14,966 --> 00:00:17,964
Riches from my tailor, Mr Jakeways.
4
00:00:21,962 --> 00:00:24,765
I saw Daphne with her baby,
for the first time.
5
00:00:24,800 --> 00:00:25,924
Oh, darling.
6
00:00:25,959 --> 00:00:30,921
I want my own family.
I'm 20, that's a good age to start.
7
00:00:30,956 --> 00:00:33,919
It isn't really. You can't even vote,
8
00:00:33,954 --> 00:00:35,918
and you've got... well, how much money?
9
00:00:35,953 --> 00:00:39,916
- In financial terms?
- No, in bananas.
10
00:00:39,951 --> 00:00:41,950
Well, as a man in my prime, I'm ready.
11
00:00:42,949 --> 00:00:44,913
Bulls start at the age of one.
12
00:00:44,948 --> 00:00:46,912
Well, you're not a bull,
you help run a guesthouse.
13
00:00:46,947 --> 00:00:48,910
And I need you here, while Larry's gone.
14
00:00:48,945 --> 00:00:51,909
And Margo say she will leave soon.
15
00:00:51,944 --> 00:00:53,907
What? Well, that's absurd.
16
00:00:53,942 --> 00:00:57,905
That's like releasing a dotty kitten
into the jungle.
17
00:00:57,940 --> 00:01:00,903
And that's why she wants to go,
because you think she's a clot.
18
00:01:00,938 --> 00:01:02,902
I don't think she's a clot!
19
00:01:02,937 --> 00:01:07,899
She's just not ready for the real
world of normal human interaction.
20
00:01:07,934 --> 00:01:09,933
Oh! Ah!
21
00:01:11,931 --> 00:01:14,895
- Lugaretzia, please, go home.
- I go home.
22
00:01:14,930 --> 00:01:18,927
Go home and rest your bad back
or your bottom or whatever it is.
23
00:01:20,926 --> 00:01:24,889
- What do you think?
- Does Mr Toad know you have his clothes?
24
00:01:24,924 --> 00:01:28,726
Louisa, I love your cruelty.
25
00:01:28,761 --> 00:01:30,885
Well, that's good, there's plenty
more where that came from.
26
00:01:32,919 --> 00:01:34,918
Oh.
27
00:01:35,917 --> 00:01:38,081
- Martin crapped on me.
- Oh. - My fault.
28
00:01:46,910 --> 00:01:48,909
You must be Mrs Durrells.
29
00:01:50,948 --> 00:01:55,870
- You come highly recommended.
- Ah, well, how nice.
30
00:01:55,905 --> 00:01:58,868
- Durrell, in fact.
- Do you have a room for me?
31
00:01:58,903 --> 00:02:01,901
I do. The penthouse on the top floor.
32
00:02:03,900 --> 00:02:06,863
What is this, a ruddy zoo?
33
00:02:06,898 --> 00:02:08,862
Yes, I suppose it is.
34
00:02:08,897 --> 00:02:11,935
Don't get romantic with him.
He's not your type.
35
00:03:02,225 --> 00:03:05,828
The Colonel loves guns,
so you two will get on well, Leslie.
36
00:03:05,863 --> 00:03:08,061
In fact, I've moved on from shooting.
37
00:03:11,859 --> 00:03:12,823
Although that is quite something.
38
00:03:12,858 --> 00:03:16,536
Margo's gone. Sorry about the poo.
39
00:03:20,853 --> 00:03:23,817
'Dear Mother, I know you'd try
to make me stay,
40
00:03:23,852 --> 00:03:25,815
'so I've been smuggling
out my possessions.
41
00:03:25,850 --> 00:03:28,814
'I'll be at a secret location in Corfu.
42
00:03:28,849 --> 00:03:30,812
'I'll be in touch when settled.'
43
00:03:30,847 --> 00:03:32,846
- Where's Margo gone?
- She won't say.
44
00:03:33,846 --> 00:03:36,809
Well, this is terrible.
We must search the island.
45
00:03:36,844 --> 00:03:40,806
No! We all run off when we're nippers.
46
00:03:40,841 --> 00:03:42,805
- How old is she?
- 18.
47
00:03:42,840 --> 00:03:45,803
- Well, it's time she left then.
- Yes, it'll be all right.
48
00:03:45,838 --> 00:03:48,322
- Do her good.
- Your job's done.
49
00:03:48,357 --> 00:03:53,639
What do all you men know?
I'm... sad as a mother,
50
00:03:53,674 --> 00:03:55,872
as a woman,
frankly, I'm feeling outnumbered.
51
00:04:03,827 --> 00:04:06,471
Then I went over the top in Wipers...
52
00:04:06,506 --> 00:04:07,790
and...
53
00:04:07,825 --> 00:04:10,024
- ..copped a Blighty.
- What?
54
00:04:11,503 --> 00:04:13,786
He fought at Ypres
and was invalided home.
55
00:04:13,821 --> 00:04:16,785
Still got a crotch full of shrapnel.
56
00:04:16,820 --> 00:04:19,783
I can't have magnets in the house.
57
00:04:19,818 --> 00:04:21,782
Louisa doesn't want to hear
the word "crotch".
58
00:04:21,817 --> 00:04:24,780
No, it's fine,
I am familiar with the concept.
59
00:04:24,815 --> 00:04:27,778
Well, don't let me harp on
about the war.
60
00:04:27,813 --> 00:04:28,777
Or should I?
61
00:04:28,812 --> 00:04:29,777
No.
62
00:04:29,812 --> 00:04:32,775
The time I got a bayonet up
my jacksie in the Bosphorus, anyone?
63
00:04:32,810 --> 00:04:36,773
- I thought you liked war.
- Nobody sane likes war.
64
00:04:36,808 --> 00:04:39,451
I believe in protecting
one's loved ones,
65
00:04:39,486 --> 00:04:41,770
if one's lucky enough to have any.
66
00:04:41,805 --> 00:04:44,768
Well, the Hun are up to
their old tricks.
67
00:04:44,803 --> 00:04:46,767
Clearly, I didn't kill enough last time.
68
00:04:46,802 --> 00:04:49,445
Austria's gone, who's next?
69
00:04:49,480 --> 00:04:51,764
I've decided there won't be a new war.
70
00:04:51,798 --> 00:04:53,762
Good girl.
71
00:04:53,797 --> 00:04:55,761
Little bit over familiar.
72
00:04:55,796 --> 00:04:57,760
I've been here for months,
I've earned it.
73
00:04:57,795 --> 00:05:00,758
We have a super rapport.
74
00:05:00,793 --> 00:05:03,956
Anyway, I've recently left the army
75
00:05:03,991 --> 00:05:07,754
and I'd rather like
to try my hand at hunting.
76
00:05:07,789 --> 00:05:10,752
- Oh no, don't do that.
- Why not?
77
00:05:10,787 --> 00:05:13,750
Only an idiot
would kill an animal for fun.
78
00:05:13,785 --> 00:05:15,749
And I'm sure you're not an idiot.
79
00:05:15,784 --> 00:05:17,783
Gerry, don't be rude
to our paying guests.
80
00:05:22,780 --> 00:05:26,977
Your family, is it me,
or is it slightly falling apart?
81
00:05:44,766 --> 00:05:47,410
I love it here, Theo,
thanks for letting me stay.
82
00:05:47,445 --> 00:05:48,764
No, it's good for me.
83
00:05:50,763 --> 00:05:53,726
I'm a creature of routine,
which is terrible.
84
00:05:53,761 --> 00:05:56,085
Me and my perfectly symmetrical room.
85
00:05:56,120 --> 00:05:57,724
Break it up!
86
00:05:57,759 --> 00:06:00,722
But let me tell your mother you're here.
87
00:06:00,757 --> 00:06:02,721
- She's anxious.
- No, don't you dare.
88
00:06:02,756 --> 00:06:06,918
Oh, I bought these
yesterday in the market.
89
00:06:06,953 --> 00:06:09,716
They'll help me inspire
my new beauty business.
90
00:06:09,751 --> 00:06:11,750
Let's take this old codger down.
91
00:06:15,748 --> 00:06:17,427
Isn't it gorgeous?
92
00:06:18,746 --> 00:06:20,910
You don't mind, do you?
93
00:06:20,945 --> 00:06:22,743
Thanks, Theo.
94
00:06:41,732 --> 00:06:45,695
I hear you're a gun wallah.
Let's go hunting.
95
00:06:45,730 --> 00:06:47,533
No, I've left that behind me.
96
00:06:47,568 --> 00:06:49,692
I want a solid career
so I can have a family and...
97
00:06:49,727 --> 00:06:51,691
I'll pay you handsomely.
98
00:06:51,726 --> 00:06:55,729
Now, what's the big game on Corfu?
99
00:06:55,763 --> 00:06:58,687
Well, the biggest prize is wild
boar, but they're hard to find.
100
00:06:58,722 --> 00:07:00,686
Good! You sort that out then.
101
00:07:00,720 --> 00:07:03,719
And I'll have my money back
if it's a washout.
102
00:07:17,710 --> 00:07:20,229
Yeah.
103
00:07:21,548 --> 00:07:22,672
Evening.
104
00:07:22,707 --> 00:07:25,670
Did you know that insects don't
have circulatory blood systems?
105
00:07:25,705 --> 00:07:27,189
Right.
106
00:07:27,224 --> 00:07:30,188
Their organs bathe in chambers of blood,
107
00:07:30,223 --> 00:07:32,666
it's usually green or yellow.
108
00:07:32,701 --> 00:07:35,699
I... need to confide in someone.
109
00:07:37,698 --> 00:07:39,697
- Leslie's downstairs.
- No, he'd be useless.
110
00:07:41,696 --> 00:07:43,694
- The Colonel's...
- I'd rather die.
111
00:07:44,694 --> 00:07:47,657
- Mother's somewhere.
- It's her I want to talk about.
112
00:07:47,692 --> 00:07:49,656
Because I'm... finding,
113
00:07:49,691 --> 00:07:52,689
to my surprise, that I...
114
00:07:54,048 --> 00:07:55,687
..well...
115
00:07:56,687 --> 00:07:57,686
I love her.
116
00:08:01,684 --> 00:08:03,687
- I love her, too.
- Not the way I love her.
117
00:08:03,722 --> 00:08:05,681
Like a burning...
118
00:08:06,681 --> 00:08:08,679
..house.
119
00:08:10,678 --> 00:08:12,642
When locusts fail to find a mate
120
00:08:12,677 --> 00:08:14,641
they travel,
often for thousands of miles...
121
00:08:14,676 --> 00:08:17,639
Can we, for once, not relate
everything to creepy crawlies?
122
00:08:17,674 --> 00:08:20,672
Based on your knowledge of your mum...
123
00:08:22,671 --> 00:08:26,668
..d'you have any hints or tips
re unlocking her heart?
124
00:08:30,666 --> 00:08:34,664
- You haven't a hope in hell. Sorry.
- Well...
125
00:08:38,661 --> 00:08:40,660
There's a challenge.
126
00:08:43,658 --> 00:08:45,622
'Dear Ma and the sibling horde,
127
00:08:45,657 --> 00:08:47,621
'I'm perched up here in the North
128
00:08:47,656 --> 00:08:50,139
'which cascades serenity
129
00:08:50,174 --> 00:08:52,618
'when I'm not hammering
sentences into being.'
130
00:08:52,653 --> 00:08:56,650
Oh, Larry. Please relax, it's me.
131
00:08:57,650 --> 00:09:00,613
- 'How are the kids?'
- That's better.
132
00:09:00,648 --> 00:09:03,611
'I miss them, and you, of course.
133
00:09:03,646 --> 00:09:07,609
'My dancer girls have left to prance
professionally in Athens,
134
00:09:07,644 --> 00:09:10,642
'but I am writing
like a hungry fish. Are you happy?
135
00:09:11,641 --> 00:09:15,604
'Knowing you, and I do,
you will concede only,
136
00:09:15,639 --> 00:09:19,477
'"Partly happy with risk of
scattered doubts, heavy at times."'
137
00:09:22,675 --> 00:09:25,598
Larry's letters make me sad too.
138
00:09:25,633 --> 00:09:27,597
But that's because they're gibberish.
139
00:09:27,632 --> 00:09:32,114
I miss him. And Margo, of course,
as one misses a....
140
00:09:32,149 --> 00:09:34,273
..dotty kitten who's run off
into the jungle
141
00:09:34,308 --> 00:09:37,626
- even though she's not ready for the real world or...
- All right.
142
00:09:38,625 --> 00:09:42,428
But over the years, I've grown
used to confiding in Larry.
143
00:09:42,463 --> 00:09:46,585
And Spiros, although he and I
are rebuilding our friendship
144
00:09:46,620 --> 00:09:48,619
- since, well, you know...
- Yes.
145
00:09:51,617 --> 00:09:55,580
Well, I'm mature, and financially secure
146
00:09:55,615 --> 00:09:57,578
now I'm running the Colonel's hunts.
147
00:09:57,613 --> 00:09:59,577
You don't need Larry or Spiros.
148
00:09:59,612 --> 00:10:03,255
I'm your confidant now.
Guiding your every move.
149
00:10:03,290 --> 00:10:05,609
Your worries are at an end.
150
00:10:18,601 --> 00:10:19,600
Sorry.
151
00:10:37,629 --> 00:10:41,552
- Spiros, have you seen Margo anywhere?
- No.
152
00:10:41,587 --> 00:10:44,585
You worry too much.
You should stop that.
153
00:10:45,584 --> 00:10:47,548
Spiros, things don't seem
to be getting back
154
00:10:47,583 --> 00:10:50,546
- to how they were between us.
- No, you're tense.
155
00:10:50,581 --> 00:10:53,545
Well, yes, I am, because I, I...
156
00:10:53,580 --> 00:10:58,542
You are alone in the house
with lots of men. It's not healthy.
157
00:10:58,577 --> 00:11:01,540
I will have as many men in the house
as I need to pay the bills.
158
00:11:01,575 --> 00:11:05,537
Lying around in hammocks
in their underwear if they wish.
159
00:11:05,572 --> 00:11:09,535
I'm just saying, make it clear
you're not interested in them.
160
00:11:09,570 --> 00:11:12,568
I'm not interested in them!
161
00:11:13,568 --> 00:11:17,210
Drop in any time and see for yourself.
162
00:11:17,245 --> 00:11:19,404
I may do that.
163
00:11:27,570 --> 00:11:31,850
My husband is away a lot,
and not reliable,
164
00:11:31,890 --> 00:11:34,050
but we are trying
to make a good marriage.
165
00:11:35,050 --> 00:11:37,050
I'm going to love having a baby.
166
00:11:38,410 --> 00:11:41,400
- Do you have a girlfriend?
- No, I'm waiting for you.
167
00:11:43,040 --> 00:11:46,010
That's not fair. For you or anyone.
168
00:11:46,040 --> 00:11:48,040
Maybe, who knows.
169
00:11:50,040 --> 00:11:52,040
She likes you.
170
00:11:53,040 --> 00:11:56,000
But you can leave her
and go home and sleep.
171
00:11:56,040 --> 00:11:58,000
I'll babysit if you want a rest.
172
00:11:58,030 --> 00:12:02,000
You would? My father says men
do not look after babies.
173
00:12:02,030 --> 00:12:04,990
Well, I'm the new kind of man.
Who's sensitive to women,
174
00:12:05,030 --> 00:12:06,990
whilst remaining manly in the extreme.
175
00:12:07,030 --> 00:12:08,990
Leslie Durrell.
176
00:12:09,030 --> 00:12:11,990
- Oh, Mr Likourgos.
- What are you doing these days?
177
00:12:12,030 --> 00:12:14,990
I have an exciting new venture,
organising hunting trips.
178
00:12:15,020 --> 00:12:16,990
Where is the best place
to hunt wild boar?
179
00:12:17,020 --> 00:12:20,990
The woods at Evropouli.
I own the hunting licence.
180
00:12:21,020 --> 00:12:24,980
- You can shoot wild boar there.
- Oh, thank you.
181
00:12:25,020 --> 00:12:26,020
For you, not expensive.
182
00:12:30,010 --> 00:12:32,530
Fine. How much?
183
00:12:47,520 --> 00:12:49,970
Might I...
184
00:12:50,000 --> 00:12:51,650
Apologies.
185
00:12:51,680 --> 00:12:54,000
Erm... Might I help?
186
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Yes, you can wash up.
187
00:13:01,000 --> 00:13:02,990
- There you are.
- Oh!
188
00:13:03,990 --> 00:13:06,960
My tailor, Mr Jakeways, would faint
189
00:13:06,990 --> 00:13:08,990
if he saw me mixing textures like this.
190
00:13:11,350 --> 00:13:13,950
I've never actually done this before.
191
00:13:13,990 --> 00:13:15,950
Oh, it's great fun.
192
00:13:15,990 --> 00:13:17,950
If you're very good,
you can build a new lavatory pit.
193
00:13:17,990 --> 00:13:19,980
Ha-ha.
194
00:13:22,980 --> 00:13:23,980
Are you all right?
195
00:13:27,980 --> 00:13:32,300
Do you think my family is falling
apart, as the Colonel said?
196
00:13:32,340 --> 00:13:37,140
No! I mean I know...
one's left and one's missing
197
00:13:37,170 --> 00:13:39,940
and the other two hate each other,
but, er...
198
00:13:39,970 --> 00:13:42,970
So, Louisa...
199
00:13:43,970 --> 00:13:46,930
- Mm.
- What are your...
200
00:13:46,970 --> 00:13:48,970
Oh, look, I've made it clean.
201
00:13:53,960 --> 00:13:56,930
- What are your favourite things?
- Why do you ask?
202
00:13:56,960 --> 00:13:58,960
No reason. Come on!
203
00:14:00,960 --> 00:14:04,000
Erm... Dancing.
204
00:14:05,960 --> 00:14:09,280
Er, bridge, seafood... ooh!
205
00:14:09,310 --> 00:14:11,920
Dandie Dinmont dogs,
206
00:14:11,950 --> 00:14:13,920
- my children being happy...
- That's enough.
207
00:14:13,950 --> 00:14:16,950
Shh.
208
00:14:28,940 --> 00:14:30,940
My copepods!
209
00:14:37,940 --> 00:14:41,940
Honestly, Theo, why are people
so selfish and insensitive?
210
00:14:41,970 --> 00:14:44,900
It's not deliberate.
We are just different.
211
00:14:44,930 --> 00:14:47,900
- You don't know what I'm talking about.
- Oh, I see.
212
00:14:47,930 --> 00:14:50,930
Our new guest, Colonel Ribbidane, has...
213
00:14:52,610 --> 00:14:55,130
- Have you got guests?
- No, no.
214
00:14:56,930 --> 00:14:59,890
So this preposterous Colonel arrives
with his war chest,
215
00:14:59,920 --> 00:15:02,570
and he and Leslie are planning
to slaughter wild boar.
216
00:15:02,600 --> 00:15:05,570
Well, tell Leslie how strongly you feel.
217
00:15:05,600 --> 00:15:08,880
He's so much more thoughtful these days.
218
00:15:08,920 --> 00:15:10,880
What's this?
219
00:15:10,920 --> 00:15:15,910
I'm.... experimenting
with more colour in my wardrobe.
220
00:15:17,110 --> 00:15:19,910
You've got a woman, haven't you?
221
00:15:21,910 --> 00:15:25,870
Yes, I have. But don't tell anyone.
222
00:15:25,910 --> 00:15:28,430
Honestly, Theo, it's about time,
we were all wondering.
223
00:15:29,910 --> 00:15:31,870
Who is it? Is she young?
224
00:15:31,900 --> 00:15:33,900
Is she a scientist, but a sexy one?
225
00:15:41,900 --> 00:15:43,900
It's Margo.
226
00:15:46,900 --> 00:15:49,860
Yes, it's Margo.
She's only staying here.
227
00:15:49,890 --> 00:15:51,900
- Well, I know that.
- But don't tell your mother.
228
00:15:51,930 --> 00:15:54,890
Margo is desperate
to discover more about herself.
229
00:15:56,090 --> 00:15:58,890
I miss her, but she's not easy
to live with, is she?
230
00:16:13,240 --> 00:16:16,040
Colonel, I've secured
the perfect private woodland
231
00:16:16,080 --> 00:16:18,880
- for hunting wild boar.
- Good man.
232
00:16:20,880 --> 00:16:21,870
Sit.
233
00:16:23,870 --> 00:16:29,550
Now, when I'm shooting with a man
I like to know what makes him tick.
234
00:16:30,870 --> 00:16:32,030
Answer?
235
00:16:32,070 --> 00:16:35,190
Well, I, er, like to think
I'm a decent sort.
236
00:16:35,230 --> 00:16:38,830
I hold this place together...
with my mother.
237
00:16:38,860 --> 00:16:43,830
What's this I hear about you pining
for some girl and a baby?
238
00:16:43,860 --> 00:16:45,820
- Well, yes...
- I've nothing against the dainty sex.
239
00:16:45,860 --> 00:16:47,820
I've been married at least once
and they did their best,
240
00:16:47,860 --> 00:16:51,820
but if we're going hunting together,
let's keep it...
241
00:16:51,860 --> 00:16:53,820
red blooded.
242
00:16:53,860 --> 00:16:57,850
Don't worry, when the time comes,
I'll be cocked and ready to go.
243
00:16:59,850 --> 00:17:01,850
A word, please.
244
00:17:02,850 --> 00:17:03,850
Excuse me.
245
00:17:08,850 --> 00:17:11,810
- Please don't go hunting.
- Oh, don't be so sentimental.
246
00:17:11,840 --> 00:17:14,810
Compared to how animals kill
each other, shooting them is humane.
247
00:17:14,840 --> 00:17:18,800
Cornering animals and executing them
is not humane.
248
00:17:18,840 --> 00:17:20,680
It's a wood, there are no corners.
249
00:17:21,840 --> 00:17:24,200
Gerry, this is work.
The Colonel's paying me.
250
00:17:26,840 --> 00:17:27,800
All right, I'll save up
251
00:17:27,830 --> 00:17:29,800
and I'll match what he's paying you.
How much is it?
252
00:17:29,830 --> 00:17:32,830
£25. For one week.
253
00:17:37,830 --> 00:17:41,630
I'm going to put a wave in your hair
like Jean Harlow.
254
00:17:41,670 --> 00:17:42,790
Why?
255
00:17:42,830 --> 00:17:45,630
We owe it to the world
to be as beautiful as possible.
256
00:17:45,660 --> 00:17:47,790
In case you're worried
I'm just a silly girl,
257
00:17:47,820 --> 00:17:49,790
I worked at Theo's x-ray unit
for two years.
258
00:17:49,820 --> 00:17:52,300
So I know what I'm doing.
259
00:17:52,340 --> 00:17:55,820
The curling tongs need to be nice
and warm to put a wave in your hair.
260
00:18:02,810 --> 00:18:04,490
Sorry I'm late.
261
00:18:05,810 --> 00:18:09,770
Mr Stephanides is my salon assistant
for the day.
262
00:18:09,810 --> 00:18:12,770
One can't have enough strings
to one's bow, can one?
263
00:18:15,810 --> 00:18:17,770
Is there a difficulty?
264
00:18:17,800 --> 00:18:19,770
We were wondering whether your hair
is so lovely
265
00:18:19,800 --> 00:18:21,800
we should leave it as it is.
266
00:18:30,800 --> 00:18:31,800
Oh!
267
00:18:33,790 --> 00:18:37,120
Or treat this visit
as an initial consultation
268
00:18:37,150 --> 00:18:40,790
- and do some research and reconvene.
- What a good idea.
269
00:18:43,790 --> 00:18:46,750
Herete, Galini.
270
00:18:46,790 --> 00:18:48,790
- Gerry, pos eisai?
- Kala, efharisto.
271
00:18:51,780 --> 00:18:53,750
- Something bad is happening.
- Really?
272
00:18:53,780 --> 00:18:56,750
And there comes a time when we need
to stand up for what we believe in.
273
00:18:56,780 --> 00:18:57,750
Yes.
274
00:18:57,780 --> 00:18:59,740
What do we believe in?
275
00:18:59,780 --> 00:19:01,740
There's a mad Colonel staying with us
276
00:19:01,780 --> 00:19:04,740
and he's paying Leslie
to take him to kill wild boar.
277
00:19:04,780 --> 00:19:06,260
- That's terrible.
- Exactly.
278
00:19:06,290 --> 00:19:08,740
- So we're going to stop them.
- Good.
279
00:19:08,770 --> 00:19:10,740
Well, I am.
280
00:19:10,770 --> 00:19:12,740
You probably better stay back
and watch me take the bullet.
281
00:19:12,770 --> 00:19:15,770
No, we die together.
282
00:19:24,760 --> 00:19:26,730
Leslie!
283
00:19:26,760 --> 00:19:29,730
Household items and provisions
for your hunting expedition.
284
00:19:29,760 --> 00:19:31,720
Ah, thank you, Spiros.
285
00:19:31,760 --> 00:19:34,720
I hear you plan to hunt in the woods
with Mr Likourgos.
286
00:19:34,760 --> 00:19:36,720
Yes, it's good for wild boar.
287
00:19:36,760 --> 00:19:39,720
- Well, in fact, it isn't.
- What?
288
00:19:39,750 --> 00:19:42,720
Mr Likourgos is pulling a fast one.
289
00:19:42,750 --> 00:19:45,720
- Where does that saying come from?
- Er, I don't know.
290
00:19:45,750 --> 00:19:46,720
What do you mean?
291
00:19:46,750 --> 00:19:49,710
There are no wild boars
in that forest...
292
00:19:49,750 --> 00:19:53,070
or anywhere for miles.
And he doesn't own the licence,
293
00:19:53,110 --> 00:19:55,750
- it's common land.
- Argh!
294
00:20:03,740 --> 00:20:06,740
- Mrs Durrells.
- Mr Hakiaopulos.
295
00:20:07,740 --> 00:20:10,060
Keen to check I'm not flirting
with all my menfolk?
296
00:20:10,100 --> 00:20:12,220
Of course not.
297
00:20:12,260 --> 00:20:17,700
I saw your Basil in town,
buying a big gift, probably for you.
298
00:20:17,730 --> 00:20:19,700
Knowing Basil, it'll be for him.
299
00:20:19,730 --> 00:20:22,690
- Anyone seen my swimming hat?
- You need a hat to swim?
300
00:20:22,730 --> 00:20:25,090
Oh! You're looking good enough to scoff.
301
00:20:26,730 --> 00:20:28,050
He's never said anything
like that before.
302
00:20:28,090 --> 00:20:29,720
Uh-huh.
303
00:20:30,920 --> 00:20:32,690
I loved our chat yesterday.
304
00:20:32,720 --> 00:20:36,720
Thank you for opening up to me
so deliciously.
305
00:20:40,720 --> 00:20:43,920
Now you see why I wonder?
Have they tried to seduce you?
306
00:20:45,710 --> 00:20:47,680
No. And that's not fair,
307
00:20:47,710 --> 00:20:49,680
Spiros, after all we've been through.
308
00:20:49,710 --> 00:20:51,680
And it's me who should be jealous.
309
00:20:51,710 --> 00:20:53,710
You're the one with a full bed
to go home to.
310
00:21:14,540 --> 00:21:15,700
What's wrong?
311
00:21:16,700 --> 00:21:19,340
- Nothing.
- Don't "nothing" me.
312
00:21:19,370 --> 00:21:20,660
You confide in me, remember?
313
00:21:20,690 --> 00:21:23,690
I'm the new Larry,
but less pretentious. Come on.
314
00:21:27,690 --> 00:21:31,690
Spiros is jealous and what's
the point as we can't be together?
315
00:21:33,690 --> 00:21:36,650
Well, that's why he's jealous.
316
00:21:36,680 --> 00:21:39,650
Well, in my experience, throwing
oneself into hard, vigorous work
317
00:21:39,680 --> 00:21:42,650
- can help conquer heartache.
- What do you think I've been doing?
318
00:21:42,680 --> 00:21:45,640
I have the hands of an ancient farmer.
319
00:21:45,680 --> 00:21:47,640
Good, you've taken that advice.
320
00:21:47,680 --> 00:21:51,320
Now, what about winning Spiros over, hm?
321
00:21:51,360 --> 00:21:53,640
Spiros is a faithful husband,
322
00:21:53,670 --> 00:21:55,670
as is right and proper.
323
00:21:56,670 --> 00:21:58,510
And rare and regrettable.
324
00:21:59,670 --> 00:22:03,670
Would his wife perhaps step aside if
you were to make a good enough case?
325
00:22:04,670 --> 00:22:06,670
No, Leslie.
326
00:22:08,660 --> 00:22:11,630
No to that, fair enough.
327
00:22:11,660 --> 00:22:13,630
Well, if all three of you are unhappy
328
00:22:13,660 --> 00:22:16,660
- why not agree on some compromise?
- And how would that work?
329
00:22:17,660 --> 00:22:18,660
Hm...
330
00:22:19,660 --> 00:22:22,620
I'm glad you value compromise.
331
00:22:22,660 --> 00:22:25,620
Please call off the hunt tomorrow,
for Gerry's sake...
332
00:22:25,650 --> 00:22:28,620
No! I'm going to bloody do this
333
00:22:28,650 --> 00:22:30,650
and it's going to be a success.
334
00:22:45,140 --> 00:22:46,110
So I said to my mother,
335
00:22:46,140 --> 00:22:49,100
"you've never really taken me
seriously, have you?"
336
00:22:49,140 --> 00:22:51,100
That is hard for a mother to hear.
337
00:22:51,140 --> 00:22:55,100
In fact, I've always enjoyed
not being taken seriously,
338
00:22:55,130 --> 00:22:57,130
but as you get older,
it becomes a bit unseemly.
339
00:22:59,490 --> 00:23:01,130
Now don't shout at me.
340
00:23:13,960 --> 00:23:15,090
I look nice.
341
00:23:15,120 --> 00:23:17,770
You do.
342
00:23:17,800 --> 00:23:21,080
- So how long will this last?
- The wave?
343
00:23:21,120 --> 00:23:24,920
Not long. But next time
I can put in a permanent one.
344
00:23:24,960 --> 00:23:29,080
- How do you do that?
- Chemicals and a lot of bravery.
345
00:23:29,110 --> 00:23:31,110
If I get it wrong,
all your hair falls out.
346
00:23:33,110 --> 00:23:34,110
I trust you.
347
00:23:51,620 --> 00:23:53,100
Come here.
348
00:23:55,100 --> 00:23:58,060
Sit! Sit!
349
00:23:58,100 --> 00:24:00,100
Argh! Martin, come here.
350
00:24:04,090 --> 00:24:05,090
Come on, you'll look good in this.
351
00:24:06,290 --> 00:24:08,130
Here!
352
00:24:20,080 --> 00:24:22,080
Oh, for God's sake.
353
00:24:43,070 --> 00:24:46,030
- Ah, morning, can I have a word?
- Just off to see Galini. - Stop!
354
00:24:46,070 --> 00:24:48,030
Two things.
355
00:24:48,070 --> 00:24:52,230
If you try to interfere
in the shooting, you may die,
356
00:24:52,260 --> 00:24:55,030
which would, on balance, be a waste.
357
00:24:55,060 --> 00:24:56,070
And?
358
00:24:56,100 --> 00:24:59,030
Do people know where Margo is
and they're not telling me
359
00:24:59,060 --> 00:25:00,420
out of some urge to protect her?
360
00:25:01,740 --> 00:25:04,020
Well, I've protected her all her life
361
00:25:04,060 --> 00:25:06,020
- and I am the best at it.
- Yes, you are.
362
00:25:08,050 --> 00:25:10,060
- Thank you.
- Where are you off to?
363
00:25:10,090 --> 00:25:12,700
Hunting.
364
00:25:12,730 --> 00:25:14,060
Oh.
365
00:25:14,090 --> 00:25:17,250
- Are you in a pickle of some sort?
- Do you really want to know?
366
00:25:20,050 --> 00:25:22,010
No, no.
367
00:25:22,050 --> 00:25:25,010
So, we're after wild boar.
368
00:25:25,040 --> 00:25:29,010
I'm new to the hunting game,
unless you count Germans.
369
00:25:29,040 --> 00:25:33,040
- Let's not.
- And Turks.
370
00:25:35,040 --> 00:25:36,840
I'll get on then.
371
00:25:36,880 --> 00:25:38,880
Solid plan! Solid plan!
372
00:25:46,030 --> 00:25:48,990
- Hello, Leslie.
- Daphne. And Katina, how nice.
373
00:25:49,030 --> 00:25:51,990
- I have a favour to ask.
- Yeah, before you do...
374
00:25:52,030 --> 00:25:53,990
Your father's cheated me.
375
00:25:54,030 --> 00:25:55,990
I paid him to let us hunt wild boar
376
00:25:56,030 --> 00:25:57,990
and it seems there aren't any
and I didn't need to.
377
00:25:58,020 --> 00:26:01,990
- Otherwise, brilliant.
- I'm so sorry, I didn't know.
378
00:26:02,020 --> 00:26:04,990
- You said you may be able to babysit.
- I'd love to.
379
00:26:05,020 --> 00:26:07,980
- Thank you, I have so many things to do.
- Woah, woah, now?
380
00:26:08,020 --> 00:26:09,980
I'm about to leave on a wild boar hunt.
381
00:26:10,020 --> 00:26:12,340
- But you said there are no wild boar there.
- Shh!
382
00:26:12,380 --> 00:26:13,980
I have a plan to get round that,
383
00:26:14,010 --> 00:26:16,010
by creating the illusion
of a wild boar, see?
384
00:26:17,010 --> 00:26:17,980
Perhaps nobody is honest.
385
00:26:18,010 --> 00:26:20,980
Look, I'll help any other time,
but this hunt is so important to me.
386
00:26:21,010 --> 00:26:22,970
Larry's left
so I'm the man of the house now
387
00:26:23,010 --> 00:26:26,010
and for the first time I can, erm,
really, erm...
388
00:26:27,050 --> 00:26:29,970
All right, my mother can
look after you until I get back.
389
00:26:30,000 --> 00:26:31,970
Can't she, eh?
390
00:26:32,000 --> 00:26:33,650
- Everything you need is in there.
- OK.
391
00:26:33,680 --> 00:26:35,970
- I will come back tomorrow.
- Tomorrow?
392
00:26:36,000 --> 00:26:39,680
Please. I need a break or I go mad.
393
00:26:55,990 --> 00:26:57,990
Oh, hello.
394
00:27:00,510 --> 00:27:05,790
- Theo, I'm sorry...
- No, no, no, I am.
395
00:27:05,820 --> 00:27:08,310
But the truth is,
I'm so used to living on my own.
396
00:27:08,340 --> 00:27:10,950
Oh, no, you've hated having me here.
397
00:27:10,980 --> 00:27:13,460
No, you're a delight, you're my friend.
398
00:27:13,500 --> 00:27:16,980
But for me, a disorderly house
creates a disorderly mind.
399
00:27:17,980 --> 00:27:20,970
But I'm fine
now the furniture is symmetrical.
400
00:27:29,970 --> 00:27:32,450
I know now what I need to do.
401
00:27:32,490 --> 00:27:34,930
Please, tell your mother where you are.
402
00:27:34,970 --> 00:27:36,930
Not yet.
403
00:27:36,960 --> 00:27:38,960
I'm getting a taste for independence.
404
00:27:39,960 --> 00:27:42,930
You'd have been proud of me,
I waved Mrs Mavrokondas's hair
405
00:27:42,960 --> 00:27:45,800
- without killing her.
- I am proud of you.
406
00:27:50,160 --> 00:27:53,950
Basil, I need your help
with my hunting expedition.
407
00:27:54,950 --> 00:27:58,440
Oh, I knew there was something -
you mustn't go hunting,
408
00:27:58,470 --> 00:28:01,950
- your mother asked me to stop it.
- Tough, we're going. But...
409
00:28:03,950 --> 00:28:06,910
..would you go ahead,
hide in the foliage
410
00:28:06,950 --> 00:28:09,910
and make a noise
like a wild boar, please?
411
00:28:09,940 --> 00:28:11,950
I fear that could end in tears.
412
00:28:11,980 --> 00:28:14,910
No, no, it won't. It'll be a laugh!
413
00:28:14,940 --> 00:28:16,940
Day out in the woods, up a tree.
414
00:28:18,620 --> 00:28:20,940
- Why do you need wild boar noises?
- Shh!
415
00:28:22,940 --> 00:28:25,900
Because there are no wild boars,
it turns out,
416
00:28:25,930 --> 00:28:28,900
so the Colonel
will demand his money back.
417
00:28:28,930 --> 00:28:31,930
My sympathies. Still no.
418
00:28:33,930 --> 00:28:35,890
If you help me,
I'll show you how to impress Mother.
419
00:28:35,930 --> 00:28:39,890
I've already taken steps
to win her over.
420
00:28:39,930 --> 00:28:42,920
Well, I can more or less guarantee
success, because I'm her confidant.
421
00:28:45,600 --> 00:28:46,890
What noise do wild boar make?
422
00:28:46,920 --> 00:28:49,890
If I remember correctly,
it's something like...
423
00:28:49,920 --> 00:28:51,920
But louder.
424
00:28:55,280 --> 00:28:58,880
Wow, yeah. Oh, that's a nasty cough.
425
00:28:58,910 --> 00:28:59,910
- It's a bit of a... a tickle.
- Tickle.
426
00:29:01,910 --> 00:29:05,880
Delivery for you.
What are we waiting for?
427
00:29:05,910 --> 00:29:09,430
- I just need my mother to come home before we leave.
- Why?
428
00:29:24,900 --> 00:29:28,860
- Welcome home!
- Thank you, no need to welcome me.
429
00:29:28,900 --> 00:29:30,860
I, er, have something to say.
430
00:29:30,900 --> 00:29:34,860
Over the months I've been here,
you may have observed my journey
431
00:29:34,890 --> 00:29:37,860
from somewhat prissy guest
to dogged admirer.
432
00:29:37,890 --> 00:29:40,850
You're going quite fast,
can I just gently slow you down
433
00:29:40,890 --> 00:29:42,850
and ask you to shut your eyes.
434
00:29:42,890 --> 00:29:46,050
Why? The last time I did that,
Gerry put a lizard down my blouse.
435
00:29:46,090 --> 00:29:48,530
Yes, I won't do that.
436
00:29:48,560 --> 00:29:52,560
Though it sounds like massive fun.
Erm, ready then?
437
00:29:57,880 --> 00:30:01,040
So, here... er, stop.
438
00:30:01,080 --> 00:30:04,840
Keep them shut.
As a symbol of our connection,
439
00:30:04,880 --> 00:30:08,870
is this gift which I now give you.
440
00:30:12,870 --> 00:30:14,070
And, open.
441
00:30:27,380 --> 00:30:30,820
Obviously, it lacks water, but I'll...
442
00:30:30,860 --> 00:30:32,860
divert a stream when I have a moment.
443
00:30:33,860 --> 00:30:35,500
- Basil, why have you...?
- Say nothing.
444
00:30:35,540 --> 00:30:37,860
Please excuse me, I'm needed in a wood.
445
00:30:38,850 --> 00:30:40,890
Enjoy your gift.
446
00:30:47,850 --> 00:30:49,810
- Whose is that?
- Daphne's.
447
00:30:49,850 --> 00:30:51,850
Oh, Leslie.
448
00:30:53,850 --> 00:30:56,840
- Oh, a... a letter from Larry.
- Oh, thank you, darling.
449
00:31:00,880 --> 00:31:04,800
- Why has Basil bought us a bridge?
- Yes, that did seem odd.
450
00:31:04,840 --> 00:31:06,800
'Dear Mother.
451
00:31:06,840 --> 00:31:09,800
'Enchante to hear
that Margo's nesting with Theo.
452
00:31:09,840 --> 00:31:11,800
- 'Is that a secret?'
- Hah!
453
00:31:11,830 --> 00:31:14,800
Erm, can you babysit Daphne's baby
while I'm hunting?
454
00:31:14,830 --> 00:31:16,800
Oh, no, darling,
I have to go back to town.
455
00:31:16,830 --> 00:31:19,790
- Oh, well...
- This is much better.
456
00:31:19,830 --> 00:31:22,830
You stay here and be Daddy,
as you said you wanted to.
457
00:31:27,820 --> 00:31:29,820
What the hell am I going to do with you?
458
00:31:33,660 --> 00:31:36,780
- Lovely day for it.
- I'm not talking to you!
459
00:31:36,820 --> 00:31:37,820
Fine.
460
00:31:56,810 --> 00:31:58,770
You'd have been court-martialled
for that in a war.
461
00:31:58,810 --> 00:32:01,770
- Highly unprofessional.
- I've said I'm sorry.
462
00:32:06,800 --> 00:32:09,840
- Don't make me shoot the baby.
- That's not funny.
463
00:32:12,800 --> 00:32:14,800
Please shush.
464
00:32:15,800 --> 00:32:17,790
- Shh.
- Shh!
465
00:32:19,830 --> 00:32:22,470
Let's just clog your ears up.
466
00:32:31,790 --> 00:32:33,750
Th... that's a wild boar.
467
00:32:33,780 --> 00:32:35,750
How exciting, I told you
I'd find you some.
468
00:32:35,780 --> 00:32:36,750
Isn't it coming from up a tree?
469
00:32:36,780 --> 00:32:41,620
Hardly, they can't climb trees.
You're thinking of a squirrel.
470
00:32:45,820 --> 00:32:47,740
This way.
471
00:32:47,780 --> 00:32:49,740
Are you sure about this?
472
00:32:49,780 --> 00:32:51,770
We could get shot and killed.
473
00:32:52,770 --> 00:32:53,770
Are YOU sure about it?
474
00:33:09,280 --> 00:33:11,730
Hello. How nice...
475
00:33:11,760 --> 00:33:14,730
It's all right, Theo, I know.
476
00:33:14,760 --> 00:33:16,720
I did try to persuade Margo to tell you.
477
00:33:16,760 --> 00:33:18,720
Well, you should have asked me,
478
00:33:18,760 --> 00:33:21,760
I have a range of techniques
for calling Margo to heel.
479
00:33:25,750 --> 00:33:26,750
Oh...
480
00:33:31,750 --> 00:33:34,710
I was forgetting what you looked like.
481
00:33:34,750 --> 00:33:38,230
After a week?
What kind of mother are you?
482
00:33:38,270 --> 00:33:40,420
I don't know.
483
00:33:45,740 --> 00:33:47,740
Oh, God, this is horrible.
484
00:33:51,740 --> 00:33:54,740
Let's hope this is the last
of your stinking effluent.
485
00:34:18,720 --> 00:34:21,680
Shoo, scat. - Pavste!
486
00:34:21,720 --> 00:34:23,680
- Hunting is wrong!
- Stop this cruelty!
487
00:34:23,720 --> 00:34:26,680
Drop your guns
and cuddle an animal today!
488
00:34:29,710 --> 00:34:31,880
How dare you! My mother loves that gong!
489
00:34:31,910 --> 00:34:33,680
Well, you're wasting your bloody breath
490
00:34:33,710 --> 00:34:36,680
because there are no wild boar
in these woods anyway!
491
00:34:36,710 --> 00:34:38,670
Probably because
they've all been gunned down.
492
00:34:38,710 --> 00:34:40,670
They need protecting!
493
00:34:40,710 --> 00:34:44,710
In fact, there are wild boar here,
because we heard the bastards.
494
00:35:07,690 --> 00:35:10,660
I will see you... in court.
495
00:35:10,690 --> 00:35:13,690
Look, I was just trying to give you
good value for money!
496
00:35:14,690 --> 00:35:16,650
You think I'm a buffoon, do you?
497
00:35:16,690 --> 00:35:18,650
- You must be.
- No.
498
00:35:18,690 --> 00:35:20,650
Killing isn't a sport, it's a sickness!
499
00:35:20,680 --> 00:35:22,680
Gerry!
500
00:35:33,680 --> 00:35:36,640
'Fire!'
501
00:35:36,670 --> 00:35:38,670
'Fire your weapon!
502
00:35:41,670 --> 00:35:45,710
'For God's sake,
do something, man! Fire!
503
00:35:47,670 --> 00:35:50,630
'Colonel! Colonel!
504
00:35:50,670 --> 00:35:52,860
'Colonel!'
505
00:36:00,660 --> 00:36:02,660
You could have killed my brother!
506
00:36:21,650 --> 00:36:24,130
Margo, I love you and I miss you.
507
00:36:24,160 --> 00:36:27,610
And I need you at home,
as a... as a daughter
508
00:36:27,640 --> 00:36:30,610
- and frankly as a woman.
- You've got Lugaretzia.
509
00:36:30,640 --> 00:36:33,600
Oh, she's off with her bad back
or her bottom
510
00:36:33,640 --> 00:36:35,600
or whatever it is this time.
511
00:36:35,640 --> 00:36:37,600
Have I been so terrible?
512
00:36:37,640 --> 00:36:42,600
No! But you're very... dominant.
513
00:36:42,630 --> 00:36:44,600
No, I'm not!
514
00:36:44,630 --> 00:36:45,600
You'd never come to me for advice,
515
00:36:45,630 --> 00:36:48,590
because you only really listen to Larry.
516
00:36:48,630 --> 00:36:50,590
- You only miss me now I'm gone.
- Oh, Margo.
517
00:36:50,630 --> 00:36:53,590
- Anyway, I've bothered Theo enough.
- No, no, no, no.
518
00:36:53,630 --> 00:36:56,590
- So I'm moving out.
- Oh, thank you, darling...
519
00:36:56,620 --> 00:37:00,590
- And I'm going to England.
- No... Why?
520
00:37:00,620 --> 00:37:02,590
I haven't been there for years.
521
00:37:02,620 --> 00:37:04,940
I need to train properly in beauty,
522
00:37:04,980 --> 00:37:07,580
I just need to do something brave.
523
00:37:07,620 --> 00:37:11,580
Well, you'll soon discover
there's no place like home.
524
00:37:11,620 --> 00:37:14,580
But where is home? I love Corfu,
525
00:37:14,610 --> 00:37:16,780
but you turned us into nomads
when you brought us here.
526
00:37:16,810 --> 00:37:18,970
Home is...
527
00:37:20,610 --> 00:37:24,610
- ...where I am.
- You see? That's you being dominant.
528
00:37:26,610 --> 00:37:30,120
- How long will you be gone?
- I don't know.
529
00:37:37,600 --> 00:37:39,600
Theo, you can keep my lovely pictures.
530
00:38:09,580 --> 00:38:12,540
I'm sorry it wasn't a huge success.
If you want your money back...
531
00:38:12,580 --> 00:38:16,580
You stopped me committing murder.
I'm hardly going to expect a refund.
532
00:38:17,580 --> 00:38:20,540
I know what it's like, haunting
flashbacks to the battlefield.
533
00:38:20,570 --> 00:38:23,540
- They're hard to shake off.
- Where did you serve?
534
00:38:23,570 --> 00:38:26,570
Yeovil College for trainee solicitors.
535
00:38:27,570 --> 00:38:29,530
Not all of the lads made it.
536
00:38:29,570 --> 00:38:32,530
Well, thank goodness you're all safe.
537
00:38:32,570 --> 00:38:35,530
- Galini and I stopped the slaughter.
- No, you didn't.
538
00:38:35,560 --> 00:38:38,530
- He shot your gong.
- It's still perfectly sound.
539
00:38:38,560 --> 00:38:41,570
Oh, really? Does THIS sound sound?
540
00:38:41,600 --> 00:38:43,530
- You are so self-righteous.
- Oh, am I?
541
00:38:43,560 --> 00:38:46,200
- And what does that make you?
- Why don't you tell me?
542
00:38:46,240 --> 00:38:47,520
Shut up!
543
00:38:47,560 --> 00:38:52,520
Are you going to ask me how am?
In this house of men?
544
00:38:52,550 --> 00:38:54,520
- As my family disintegrates?
- What?
545
00:38:54,550 --> 00:38:56,550
- Who's disintegrating?
- How are you?
546
00:39:03,910 --> 00:39:06,550
- Yes?
- It's a man.
547
00:39:07,550 --> 00:39:10,540
- Would you prefer to rendezvous on the landing?
- No.
548
00:39:12,540 --> 00:39:14,540
Sorry to penetrate your bolt-hole.
549
00:39:16,060 --> 00:39:21,020
I'm worried I wasn't very clear,
when I gave you the bridge.
550
00:39:21,060 --> 00:39:23,500
Yes, what was that all about?
551
00:39:23,540 --> 00:39:26,700
I asked you what you liked
552
00:39:26,730 --> 00:39:29,530
and you said "a bridge".
553
00:39:31,530 --> 00:39:36,330
No, I said I like, "er, bridge".
554
00:39:36,370 --> 00:39:40,530
The card game.
My husband and I used to play.
555
00:39:41,520 --> 00:39:43,520
Oh, bugger.
556
00:39:45,520 --> 00:39:47,010
Do you like bridges?
557
00:39:47,040 --> 00:39:50,480
Well, I'm glad they exist,
for crossing water.
558
00:39:50,520 --> 00:39:52,480
Anyway...
559
00:39:52,520 --> 00:39:56,680
the bridge is merely a metaphor,
in wood,
560
00:39:56,720 --> 00:40:02,000
- of my love for you.
- Oh.
561
00:40:02,030 --> 00:40:07,990
Your warmth and beauty
illuminate every room you enter.
562
00:40:08,030 --> 00:40:10,470
I came for a fortnight's holiday
563
00:40:10,510 --> 00:40:16,470
and months later, I am still here,
waiting and wanting.
564
00:40:16,500 --> 00:40:20,860
So, how about it, you and me?
565
00:40:22,500 --> 00:40:25,540
No, I have no romantic feelings for you.
566
00:40:26,540 --> 00:40:28,540
We are related after all.
567
00:40:33,490 --> 00:40:35,490
- It's very distant.
- Not distant enough.
568
00:40:37,490 --> 00:40:39,490
- I don't think you should sit on my bed.
- Right, sorry.
569
00:40:42,850 --> 00:40:46,450
And of course, there is Spiros.
570
00:40:46,490 --> 00:40:50,490
Why eat boiled beef when
there's hot souvlaki on the menu?
571
00:40:50,520 --> 00:40:52,450
He's not on the menu.
572
00:40:52,480 --> 00:40:55,960
Well, I'll leave tomorrow.
573
00:40:56,000 --> 00:40:59,440
No, look, Basil, stay.
574
00:40:59,480 --> 00:41:03,440
Stop having English clothes sent over,
575
00:41:03,480 --> 00:41:06,480
relax, find someone nice here.
576
00:41:06,510 --> 00:41:08,470
Who isn't me.
577
00:41:17,670 --> 00:41:20,430
- Ladies.
- Thanks, Spiros!
578
00:41:20,470 --> 00:41:23,460
- Pleasure. - You're a darling!
- You're welcome.
579
00:41:26,460 --> 00:41:28,460
- Mrs D!
- Swim with us!
580
00:41:31,460 --> 00:41:32,460
Look at the sea!
581
00:41:32,500 --> 00:41:34,460
Oh, it's so good to be back.
582
00:41:41,450 --> 00:41:43,940
You want me to apologise
for caring about you?
583
00:41:43,970 --> 00:41:45,420
This isn't caring.
584
00:41:45,450 --> 00:41:47,410
This is having your cake and eating it.
585
00:41:47,450 --> 00:41:49,410
- What does that mean?
- It means,
586
00:41:49,450 --> 00:41:51,610
you have a wife you want to keep
587
00:41:51,650 --> 00:41:54,440
and me here waiting for you,
just in case.
588
00:41:56,440 --> 00:41:57,480
I'm sorry...
589
00:41:59,440 --> 00:42:00,960
That's not fair.
590
00:42:01,960 --> 00:42:05,440
But we've tried to be normal
together and we just can't do it.
591
00:42:07,120 --> 00:42:08,440
I know.
592
00:42:10,430 --> 00:42:12,430
I'm sorry.
593
00:42:40,420 --> 00:42:43,380
Leslie's busy
putting the baby down to sleep,
594
00:42:43,410 --> 00:42:45,410
but I'm here if you want
a deputy confidant.
595
00:42:46,410 --> 00:42:48,410
Thank you.
596
00:42:54,410 --> 00:42:57,410
They're swimming naked, aren't they?
597
00:42:59,770 --> 00:43:01,370
Er, I think I will stay on.
598
00:43:01,400 --> 00:43:04,370
I'll just take the dancers
their towels...
599
00:43:04,400 --> 00:43:07,370
They'll dry... in the sun.
600
00:43:07,400 --> 00:43:09,400
Go on, in you go.
601
00:43:12,400 --> 00:43:17,360
Oh, Lugaretzia, what
an absolute pleasure to see you.
602
00:43:17,390 --> 00:43:19,360
You also.
603
00:43:19,390 --> 00:43:22,360
And how is your bad back
or bottom or wherever it is?
604
00:43:22,390 --> 00:43:25,390
- Ah, less bad, thank you.
- Good.
605
00:43:28,390 --> 00:43:31,350
- There are naked ladies in the sea!
- I know.
606
00:43:31,390 --> 00:43:32,710
What can you do?
607
00:43:32,750 --> 00:43:35,350
Yeah, we danced for our supper
in Athens.
608
00:43:35,380 --> 00:43:37,030
And we're joining Larry up the coast.
609
00:43:37,060 --> 00:43:39,350
He's promised to give us a huge welcome.
610
00:43:39,380 --> 00:43:43,340
Oh, I bet he has.
Well, tell him we'll visit soon.
611
00:43:43,380 --> 00:43:45,340
Theo told me you're missing
612
00:43:45,380 --> 00:43:47,340
- female company.
- Aw!
613
00:43:47,380 --> 00:43:49,340
Thank you, Florence.
614
00:43:49,380 --> 00:43:52,340
Yes, it's been like
a working men's club here.
615
00:43:52,370 --> 00:43:54,340
Come in and spread a little daintiness.
616
00:43:54,370 --> 00:43:57,340
Oh, you seem to be doing all right.
617
00:43:57,370 --> 00:43:59,330
Still, we're here now. I bring wine
618
00:43:59,370 --> 00:44:02,330
and surgery gossip involving
sexually transmitted diseases.
619
00:44:02,370 --> 00:44:04,370
Oh!
620
00:44:06,360 --> 00:44:10,330
I'll, er, I'll be making
my farewells, Mrs Durrell.
621
00:44:10,360 --> 00:44:12,330
Oh, I'm sorry, Colonel. Why?
622
00:44:12,360 --> 00:44:15,320
Well, I feel I need
a new challenge in my life,
623
00:44:15,360 --> 00:44:17,320
one that doesn't involve firearms.
624
00:44:17,360 --> 00:44:19,840
Well, you could stay and...
625
00:44:19,880 --> 00:44:22,360
go for walks or read books.
626
00:44:23,350 --> 00:44:26,000
Anyway, I'll leave my guns for Leslie.
627
00:44:26,030 --> 00:44:28,360
He's a fine lad,
despite his baby fetish.
628
00:44:28,390 --> 00:44:31,310
- Ah, here's Daphne.
- Aw, hi!
629
00:44:31,350 --> 00:44:33,350
Afti pali?
630
00:44:34,710 --> 00:44:37,350
So many women. Where's Margo?
631
00:44:37,390 --> 00:44:40,310
Margo is going to try England.
632
00:44:40,340 --> 00:44:43,310
Oh, good for her!
633
00:44:43,340 --> 00:44:46,020
Yes. Good for her.
634
00:44:56,330 --> 00:44:59,300
So is that you done for children?
635
00:44:59,330 --> 00:45:01,300
Ugh, yeah, they're a nightmare.
636
00:45:01,330 --> 00:45:04,290
Listen, I know I haven't been
a good confidant to you so far.
637
00:45:04,330 --> 00:45:06,290
Well, I'll need you later
to shore me up.
638
00:45:06,330 --> 00:45:09,290
I can't see Spiros any more
and Margo's going away.
639
00:45:09,330 --> 00:45:10,970
No, I won't make sense later,
640
00:45:11,010 --> 00:45:14,320
I'm off to get slaughtered
with Basil and the Colonel. Bye!
641
00:45:18,320 --> 00:45:21,320
At last. This is so lovely!
642
00:45:21,360 --> 00:45:24,320
- Isn't it!
- Yes, go on.
643
00:45:29,310 --> 00:45:31,280
Do we need some men?
644
00:45:31,310 --> 00:45:34,120
Might be nice.
645
00:45:34,150 --> 00:45:36,310
Yamas!
646
00:45:42,310 --> 00:45:44,270
- Hello, Aunty, Uncle.
- What?
647
00:45:44,310 --> 00:45:46,310
My daughter Maud's governess
had to leave suddenly
648
00:45:46,340 --> 00:45:48,270
and I was wondering
if you could take over.
649
00:45:48,300 --> 00:45:52,270
- Let's all go and visit Larry.
- Ah!
650
00:45:52,300 --> 00:45:53,270
Captain Creech!
651
00:45:53,300 --> 00:45:55,260
- Pull up a bottom.
- We're leaving.
652
00:45:55,300 --> 00:45:57,620
I don't think you have met my wife.
653
00:45:57,660 --> 00:45:59,820
How nice to finally meet you.
50009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.