Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,400 --> 00:01:42,835
- Candidate
142, please take a seat.
2
00:02:38,893 --> 00:02:40,359
- Please standby.
3
00:02:50,004 --> 00:02:50,963
Marcus.
4
00:02:52,540 --> 00:02:53,906
Everything okay?
5
00:03:04,318 --> 00:03:05,350
Latitude.
6
00:03:07,855 --> 00:03:09,388
37 degrees.
7
00:03:10,224 --> 00:03:13,859
14, 62, North.
8
00:03:13,861 --> 00:03:14,893
Longitude.
9
00:03:15,829 --> 00:03:17,796
115 degrees.
10
00:03:18,599 --> 00:03:21,667
48.95, West.
11
00:03:29,143 --> 00:03:30,275
Please proceed.
12
00:04:26,000 --> 00:04:30,135
Present your findings to
the window on the right.
13
00:04:38,612 --> 00:04:41,680
Subject 142 shows
enormous potential.
14
00:04:46,987 --> 00:04:49,021
Finally, a breakthrough.
15
00:05:34,101 --> 00:05:36,201
Congratulations, candidates.
16
00:05:36,203 --> 00:05:39,037
You are successful in
reaching level six.
17
00:06:17,411 --> 00:06:19,277
- Warning,
facility lockdown
18
00:06:19,279 --> 00:06:21,646
in T-minus three minutes.
19
00:06:49,376 --> 00:06:51,176
- Advance
remote viewing experiment
20
00:06:51,178 --> 00:06:52,944
ready to commence.
21
00:08:20,968 --> 00:08:23,502
- Let me out!
22
00:08:23,504 --> 00:08:24,502
Please!
23
00:08:25,205 --> 00:08:26,972
Open the door!
24
00:08:28,642 --> 00:08:30,175
Please!
25
00:08:30,177 --> 00:08:32,811
What have you done to us?
26
00:08:32,813 --> 00:08:34,145
Please!
27
00:08:35,082 --> 00:08:36,314
Open the door!
28
00:08:37,384 --> 00:08:38,617
Open the door!
29
00:08:39,386 --> 00:08:40,285
Please!
30
00:08:58,438 --> 00:09:00,939
- Now, open your eyes, Marcus.
31
00:09:04,878 --> 00:09:05,777
How do you feel?
32
00:09:07,114 --> 00:09:08,013
- Tired.
33
00:09:08,849 --> 00:09:09,748
Frustrated.
34
00:09:10,784 --> 00:09:11,883
Angry.
35
00:09:13,754 --> 00:09:16,955
- I'm going to ask you
a series of questions.
36
00:09:16,957 --> 00:09:19,224
- It's very--
- Will you turn that off?
37
00:09:19,226 --> 00:09:21,326
It's giving me a headache.
38
00:09:21,328 --> 00:09:24,563
- It's very important that
you answer them honestly and
39
00:09:24,565 --> 00:09:25,764
with as much
clarity as possible.
40
00:09:32,372 --> 00:09:34,372
When did your
parents go missing?
41
00:09:35,208 --> 00:09:37,042
- August 8th, 1991.
42
00:09:40,213 --> 00:09:42,247
- And what happened to them?
43
00:09:42,249 --> 00:09:44,182
- I don't know.
44
00:09:44,184 --> 00:09:46,251
- What do you think
happened to them?
45
00:09:46,253 --> 00:09:47,285
- I don't.
46
00:09:49,256 --> 00:09:52,023
We've been through
this a hundred times.
47
00:09:52,025 --> 00:09:55,393
- It is my job to keep
asking you these questions.
48
00:09:55,395 --> 00:09:57,162
And as condition of your parole,
49
00:09:57,164 --> 00:09:59,130
it is your job to answer them.
50
00:10:01,435 --> 00:10:04,102
You have to work
with me here, Marcus.
51
00:10:04,104 --> 00:10:05,937
What do you think
happened to them?
52
00:10:09,459 --> 00:10:11,710
- I used to think they
ran away and left me.
53
00:10:12,713 --> 00:10:13,845
- And now?
54
00:10:15,115 --> 00:10:17,515
- My best guess is they're dead.
55
00:10:17,517 --> 00:10:19,250
- And how does
that make you feel?
56
00:10:19,252 --> 00:10:20,151
- Sad.
57
00:10:21,822 --> 00:10:22,954
- Sad in what way?
58
00:10:24,891 --> 00:10:28,426
- Sad because I'll never know
what really happened to them.
59
00:10:28,428 --> 00:10:31,096
Or what really happened to me.
60
00:10:32,532 --> 00:10:34,399
- Are your eyes
bothering you again?
61
00:10:35,969 --> 00:10:38,103
I'm gonna write you
up something for that.
62
00:10:40,807 --> 00:10:43,141
What about Sara, any contact?
63
00:10:43,143 --> 00:10:44,275
- I'm not allowed.
64
00:10:45,679 --> 00:10:47,612
- That hasn't stopped
you in the past.
65
00:10:48,515 --> 00:10:49,347
- No.
66
00:10:49,349 --> 00:10:50,215
None.
67
00:10:53,387 --> 00:10:55,854
- Let's talk about
what happened that day.
68
00:10:55,856 --> 00:10:58,156
- I told you, I don't remember.
69
00:10:59,493 --> 00:11:00,558
- Please try.
70
00:11:07,734 --> 00:11:09,434
- I woke up from a bad dream.
71
00:11:10,570 --> 00:11:12,804
I had a thumping headache.
72
00:11:14,341 --> 00:11:17,575
I went downstairs
to get some aspirin.
73
00:11:18,612 --> 00:11:20,178
I heard something.
74
00:11:21,882 --> 00:11:24,449
- What did you hear?
75
00:11:25,786 --> 00:11:27,052
- Voices.
76
00:11:33,493 --> 00:11:35,060
- What did they say?
77
00:11:44,938 --> 00:11:46,538
- I can't remember.
78
00:11:47,874 --> 00:11:49,974
When I came to, the
police were there
79
00:11:51,078 --> 00:11:52,711
and the whole room
was destroyed.
80
00:11:57,984 --> 00:11:58,983
How is she?
81
00:12:00,153 --> 00:12:01,086
- You know I'm not
allowed to discuss
82
00:12:01,088 --> 00:12:02,520
my other patients with you.
83
00:12:03,857 --> 00:12:05,657
- But she still is your patient?
84
00:12:08,528 --> 00:12:09,761
- She's doing fine.
85
00:12:10,864 --> 00:12:12,163
- Let's talk about
these headaches.
86
00:12:12,165 --> 00:12:13,531
Are you still having them?
87
00:12:14,534 --> 00:12:16,468
- They're less frequent,
88
00:12:16,470 --> 00:12:18,870
but I can't seem to
focus on anything.
89
00:12:18,872 --> 00:12:21,840
- There's always going
to be side effects.
90
00:12:22,976 --> 00:12:23,908
The important thing
is that we're moving
91
00:12:23,910 --> 00:12:25,777
forward in the right direction.
92
00:12:28,815 --> 00:12:31,349
You made a lot of progress
in six months, Marcus.
93
00:12:31,351 --> 00:12:33,118
- How much longer do
I have to take them?
94
00:12:33,120 --> 00:12:35,887
For the moment, we're gonna
take it one step at a time.
95
00:12:35,889 --> 00:12:37,989
and if you keep
progressing it will
96
00:12:37,991 --> 00:12:39,657
be sooner rather than later.
97
00:12:41,194 --> 00:12:43,628
Okay, I think that's
enough for today.
98
00:12:44,731 --> 00:12:46,965
I'm gonna write you up
something for your eyes.
99
00:12:50,303 --> 00:12:51,202
And Marcus,
100
00:12:52,339 --> 00:12:55,140
you'll get through
this, I promise.
101
00:13:09,923 --> 00:13:12,157
- I just wanna talk.
102
00:13:12,159 --> 00:13:13,992
- Yeah, well I don't.
103
00:13:15,028 --> 00:13:15,927
- Please.
104
00:13:16,797 --> 00:13:18,596
I don't have anyone else.
105
00:13:20,400 --> 00:13:21,900
- You shouldn't be here.
106
00:13:22,936 --> 00:13:23,902
- I'm sorry, Sara.
107
00:13:26,473 --> 00:13:28,406
I'd never do
anything to hurt you.
108
00:13:29,376 --> 00:13:31,009
- Yeah, well you did.
109
00:13:31,011 --> 00:13:32,443
You did hurt me, Marcus!
110
00:13:32,445 --> 00:13:33,311
- I know.
111
00:13:37,083 --> 00:13:38,750
You have every right to hate me.
112
00:13:42,789 --> 00:13:44,222
- I don't hate you.
113
00:13:47,627 --> 00:13:48,693
I'm scared of you.
114
00:13:55,001 --> 00:13:56,401
You should leave.
115
00:13:56,403 --> 00:13:57,468
- I'm getting help.
116
00:14:02,809 --> 00:14:05,310
I'm seeing a therapist.
117
00:14:05,312 --> 00:14:06,544
It seems to be working.
118
00:14:08,348 --> 00:14:09,380
And you were right.
119
00:14:11,017 --> 00:14:12,884
I should have done
that a long time ago.
120
00:14:14,821 --> 00:14:16,855
- Okay, well, I'm
glad to hear that.
121
00:14:16,857 --> 00:14:18,723
I really am.
122
00:14:19,626 --> 00:14:22,360
I'm glad you're getting help.
123
00:14:22,362 --> 00:14:24,996
But that doesn't change the
fact that you came here.
124
00:14:24,998 --> 00:14:27,298
You can't just come
to my house, Marcus.
125
00:14:27,300 --> 00:14:29,000
I have a restraining
order against you.
126
00:14:29,002 --> 00:14:30,735
Do you understand what
a restraining order is?
127
00:14:30,737 --> 00:14:32,503
Do you understand
what that means?
128
00:14:33,607 --> 00:14:34,939
You don't care if
you go to jail?
129
00:14:36,443 --> 00:14:37,642
- I miss you.
130
00:14:39,045 --> 00:14:40,011
- That's not fair.
131
00:14:40,981 --> 00:14:41,880
- Are you happy?
132
00:14:52,325 --> 00:14:54,492
- You should leave
before James gets home.
133
00:17:01,121 --> 00:17:02,020
- Marcus?
134
00:17:03,757 --> 00:17:04,655
Marcus?
135
00:17:08,661 --> 00:17:09,560
Marcus?
136
00:17:10,797 --> 00:17:12,163
- Sorry.
137
00:17:12,165 --> 00:17:13,064
Sorry.
138
00:17:14,100 --> 00:17:15,600
- I lost you again, didn't I?
139
00:17:18,505 --> 00:17:20,571
So what do you think?
140
00:17:20,573 --> 00:17:21,706
- About what?
141
00:17:22,909 --> 00:17:25,209
- The next step
in your recovery.
142
00:17:31,818 --> 00:17:33,384
This belongs to you.
143
00:17:39,926 --> 00:17:42,226
It's the key to
your parent's cabin.
144
00:17:51,404 --> 00:17:53,704
- How did you get this?
145
00:17:53,706 --> 00:17:55,907
- I contacted your trust,
146
00:17:55,909 --> 00:17:58,543
told them you were going
up there for a couple days,
147
00:17:58,545 --> 00:18:01,345
and they had a courier
send it over to my office.
148
00:18:01,347 --> 00:18:03,214
We leave first thing
in the morning.
149
00:18:04,317 --> 00:18:05,583
- Tomorrow?
150
00:18:05,585 --> 00:18:07,351
- Do you need more time?
151
00:18:07,353 --> 00:18:08,653
- No, no, no, no, it's fine.
152
00:18:08,655 --> 00:18:09,921
It's just a surprise.
153
00:18:09,923 --> 00:18:11,923
- I need you to
pack some clothes.
154
00:18:11,925 --> 00:18:13,791
I want you to stay
for a few days.
155
00:18:15,361 --> 00:18:18,329
I think this is gonna
be good for you, Marcus.
156
00:18:18,331 --> 00:18:19,297
Who knows?
157
00:18:20,366 --> 00:18:21,532
Maybe it will jog
some of those memories
158
00:18:21,534 --> 00:18:23,468
you've got locked up so tight.
159
00:19:07,947 --> 00:19:08,946
You alright?
160
00:19:10,617 --> 00:19:13,918
- Looks different
from how I remember.
161
00:19:13,920 --> 00:19:15,786
- It's been a long time.
162
00:19:16,723 --> 00:19:18,256
You've got my number.
163
00:19:18,258 --> 00:19:20,691
If you need anything,
give me a call.
164
00:19:20,693 --> 00:19:22,860
Other than that, see
you in a couple days.
165
00:19:30,470 --> 00:19:32,003
- Jillian?
166
00:19:32,005 --> 00:19:33,471
- Yeah.
167
00:19:33,473 --> 00:19:34,405
- Thank you.
168
00:19:35,475 --> 00:19:36,374
- Good luck.
169
00:23:48,094 --> 00:23:50,928
- Hey,
you've reached Sara.
170
00:23:50,929 --> 00:23:53,763
Leave a message and I'll get
back to you soon as possible.
171
00:26:05,932 --> 00:26:08,098
- The serum intended
to enhance the subject's
172
00:26:08,100 --> 00:26:12,770
psychic abilities has resulted
in terrifying side effects.
173
00:26:12,772 --> 00:26:15,239
I can't be certain but it
would appear the experiment
174
00:26:15,241 --> 00:26:16,807
has attracted some kind of.
175
00:26:22,114 --> 00:26:24,915
Right now I have more
questions than answers.
176
00:26:24,917 --> 00:26:27,585
One certainty I have is that I.
177
00:26:34,527 --> 00:26:36,727
Some of his drawings
suggest that these
178
00:26:36,729 --> 00:26:39,029
things have already
made contact with him.
179
00:26:39,031 --> 00:26:40,564
I don't know if
this is a glimpse--
180
00:26:40,566 --> 00:26:41,765
- What did
I say about playing
181
00:26:41,767 --> 00:26:44,568
with Dad's recording,
you little monkey?
182
00:26:44,570 --> 00:26:47,972
If I let you go to work with
Daddy, you promise to be good?
183
00:26:47,974 --> 00:26:49,273
- Of
course, he's going.
184
00:26:49,275 --> 00:26:51,075
He's my little helper.
185
00:26:51,077 --> 00:26:52,643
- You
hear that, Marcus?
186
00:26:52,645 --> 00:26:54,945
Your Dad wants you to help him.
187
00:26:54,947 --> 00:26:57,047
- Marcus,
give me the recording.
188
00:26:57,049 --> 00:26:59,216
Happy birthday to you.
189
00:26:59,218 --> 00:27:02,086
Happy birthday, dear Marcus.
190
00:27:02,088 --> 00:27:03,921
Happy birthday to you.
191
00:27:05,024 --> 00:27:06,490
Quick, blow out
the candles, son.
192
00:27:41,394 --> 00:27:42,960
- Marcus?
193
00:29:05,578 --> 00:29:06,910
Down the hatch.
194
00:29:12,752 --> 00:29:14,251
- Down the hatch.
195
00:29:58,097 --> 00:30:03,167
Fuck!
196
00:32:39,024 --> 00:32:39,923
Oh.
197
00:33:03,949 --> 00:33:06,016
- Subject 142 has
displayed remote viewing
198
00:33:06,018 --> 00:33:09,553
abilities far beyond anything
I've ever seen before.
199
00:33:09,555 --> 00:33:12,289
Progress so far has
been slow, too slow
200
00:33:12,291 --> 00:33:13,890
for my superiors as they are now
201
00:33:13,892 --> 00:33:16,760
insisting I introduce
the newly-created serum.
202
00:33:17,730 --> 00:33:19,429
The psychic stimulator has yet
203
00:33:19,431 --> 00:33:20,964
to be tested successfully on--
204
00:33:22,534 --> 00:33:24,234
Two of my staff have been killed
205
00:33:24,236 --> 00:33:26,570
trying to subdue the subject.
206
00:33:26,572 --> 00:33:29,006
Unfortunately, our
female military volunteer
207
00:33:29,008 --> 00:33:32,175
has suffered some kind
of fatal side effect.
208
00:33:32,177 --> 00:33:34,044
Marcus is now the entity's only
209
00:33:34,046 --> 00:33:36,446
means of entering this world.
210
00:33:36,448 --> 00:33:38,148
I've hidden the
last of my serum and
211
00:33:38,150 --> 00:33:40,617
destroyed all of my research.
212
00:33:40,619 --> 00:33:43,020
I can only pray that if
they're here and if they can't
213
00:33:43,022 --> 00:33:45,455
successfully do it through 142,
214
00:33:45,457 --> 00:33:47,090
they will try to complete their
215
00:33:47,092 --> 00:33:49,292
transition to our
world through my son.
216
00:33:55,467 --> 00:33:57,567
Lasting side effects.
217
00:34:04,343 --> 00:34:05,175
- Marcus.
218
00:34:06,879 --> 00:34:07,778
- Hello?
219
00:34:33,205 --> 00:34:35,105
- Marcus.
220
00:35:00,599 --> 00:35:01,498
- Dad?
221
00:35:28,494 --> 00:35:29,392
- Marcus.
222
00:37:14,132 --> 00:37:15,031
- Hello?
223
00:38:24,469 --> 00:38:25,902
- Marcus?
224
00:38:25,904 --> 00:38:27,470
Marcus, are you in there?
225
00:38:28,340 --> 00:38:29,539
- Sara?
226
00:38:29,541 --> 00:38:30,607
- Yeah, it's me.
227
00:38:30,609 --> 00:38:32,275
Can you please open the door?
228
00:38:33,178 --> 00:38:34,778
- What are you doing here?
229
00:38:35,881 --> 00:38:37,881
- Well, let me
in and I'll explain.
230
00:38:39,084 --> 00:38:40,650
- How do I know
you're really you?
231
00:38:40,652 --> 00:38:41,551
- What?
232
00:38:42,387 --> 00:38:44,254
- How do I know it's you?
233
00:38:44,256 --> 00:38:45,989
- Marcus, this
is fucking ridiculous.
234
00:38:45,991 --> 00:38:48,458
Just open the goddamn door.
235
00:38:48,460 --> 00:38:50,727
- What did I get you
for your last birthday?
236
00:38:52,197 --> 00:38:53,830
What did I get you?
237
00:38:55,367 --> 00:38:58,601
- Fine, you bought
me a terrible necklace
238
00:38:58,603 --> 00:39:02,105
with this bedazzled teddy
bear on it and I hated it,
239
00:39:02,107 --> 00:39:05,608
but I wore it anyways
because I loved you.
240
00:39:05,610 --> 00:39:07,510
Now, please open the door.
241
00:39:09,381 --> 00:39:10,347
Marcus!
242
00:39:31,136 --> 00:39:32,802
Jesus.
243
00:39:32,804 --> 00:39:34,237
You look like shit.
244
00:39:50,589 --> 00:39:51,488
What is this?
245
00:39:52,958 --> 00:39:54,724
Marcus, what's going on?
246
00:39:54,726 --> 00:39:57,160
- Sara, what are you doing here?
247
00:39:57,162 --> 00:39:59,062
- Didn't Dr. Martin call you?
248
00:40:02,834 --> 00:40:04,567
She thought it might be helpful
249
00:40:04,569 --> 00:40:06,469
for you to see a familiar face.
250
00:40:07,639 --> 00:40:09,072
- She told you I was here?
251
00:40:09,074 --> 00:40:12,675
- Yes, she explained
everything to me.
252
00:40:13,545 --> 00:40:14,811
She's worried about you.
253
00:40:16,815 --> 00:40:17,714
And.
254
00:40:18,550 --> 00:40:19,482
So am I.
255
00:40:24,823 --> 00:40:26,222
All this time alone.
256
00:40:28,059 --> 00:40:29,592
- What are you talking about?
257
00:40:30,462 --> 00:40:31,895
I got here yesterday.
258
00:40:32,998 --> 00:40:36,733
- Marcus, you've been
up here for a week.
259
00:40:42,974 --> 00:40:43,840
Hey.
260
00:40:45,310 --> 00:40:46,709
I'm here to help you.
261
00:40:47,813 --> 00:40:48,878
I wanna help you.
262
00:40:51,082 --> 00:40:51,948
Just.
263
00:40:53,485 --> 00:40:54,350
Let me in.
264
00:41:07,699 --> 00:41:12,769
So you found this in a box
inside a hole in the woods?
265
00:41:18,610 --> 00:41:19,576
Yeah, okay.
266
00:41:22,414 --> 00:41:23,680
Well.
267
00:41:23,682 --> 00:41:25,148
What was it doing there?
268
00:41:25,150 --> 00:41:27,450
- That was hidden on purpose.
269
00:41:27,452 --> 00:41:29,419
Okay, that was hidden
there by my dad.
270
00:41:30,455 --> 00:41:32,121
- How do you know that?
271
00:41:33,358 --> 00:41:34,424
- I just do.
272
00:41:39,998 --> 00:41:41,564
- You have no idea
what this stuff is.
273
00:41:41,566 --> 00:41:43,833
I mean, it could be poisonous.
274
00:41:43,835 --> 00:41:46,135
You have no clue how
even old this is.
275
00:41:52,811 --> 00:41:54,711
You didn't take any
of this did you?
276
00:42:00,685 --> 00:42:01,551
Did you?
277
00:42:04,389 --> 00:42:06,089
- That could be
the key to finding
278
00:42:06,091 --> 00:42:08,625
out what happened to them.
279
00:42:08,627 --> 00:42:10,126
What happened to me.
280
00:42:13,365 --> 00:42:14,597
- And anyone answer?
281
00:42:14,599 --> 00:42:15,865
- Yes, someone answers!
282
00:42:18,236 --> 00:42:20,837
They just left me, Sara.
283
00:42:20,839 --> 00:42:24,307
I was a little boy
and they just left me.
284
00:42:25,377 --> 00:42:26,943
What if I did something wrong?
285
00:42:28,246 --> 00:42:29,178
What if this is my fault?
286
00:42:29,180 --> 00:42:30,947
- We have discussed this.
287
00:42:30,949 --> 00:42:32,916
It is not your fault.
288
00:42:35,353 --> 00:42:37,120
I see you still have a
lot you need to work on.
289
00:42:37,122 --> 00:42:38,922
- What do you think
I'm doing here?
290
00:42:42,160 --> 00:42:43,826
- You know what, this is.
291
00:42:43,828 --> 00:42:45,828
This is not the right
setting for this.
292
00:42:47,299 --> 00:42:48,197
I should go.
293
00:42:49,267 --> 00:42:52,335
We will discuss this
at a later time.
294
00:42:56,174 --> 00:42:57,040
- Wait.
295
00:42:59,511 --> 00:43:00,343
Let me show you.
296
00:43:05,450 --> 00:43:07,350
It was here, it was right here.
297
00:43:08,553 --> 00:43:09,953
- What was?
298
00:43:09,955 --> 00:43:10,787
- It was a hatch.
299
00:43:10,789 --> 00:43:11,688
- A hatch?
300
00:43:13,224 --> 00:43:15,391
- Yeah, he led me here.
301
00:43:16,528 --> 00:43:17,427
- Who did?
302
00:43:18,597 --> 00:43:19,495
- My dad.
303
00:43:22,701 --> 00:43:24,634
- Marcus, there's.
304
00:43:24,636 --> 00:43:25,969
There's nothing here.
305
00:43:25,971 --> 00:43:27,870
- It was, it was here.
306
00:43:30,175 --> 00:43:31,074
- Hey.
307
00:43:32,611 --> 00:43:33,509
Hey.
308
00:43:35,146 --> 00:43:36,112
It's okay, come on.
309
00:43:36,114 --> 00:43:41,184
Let's go home.
310
00:43:42,320 --> 00:43:43,553
Let's go home.
311
00:43:52,297 --> 00:43:53,196
What's wrong?
312
00:43:54,332 --> 00:43:55,798
Marcus, you okay?
313
00:43:57,769 --> 00:43:59,435
What's going on,
just talk to me.
314
00:44:00,972 --> 00:44:02,271
Stop, what are you doing?
315
00:44:03,975 --> 00:44:05,008
Marcus, where are you going?
316
00:44:05,010 --> 00:44:06,676
What are you doing?
317
00:44:08,847 --> 00:44:10,580
Stop fucking around, Marcus.
318
00:44:13,752 --> 00:44:15,218
Marcus, come here and talk.
319
00:44:15,220 --> 00:44:16,552
Let's go home, please.
320
00:44:18,056 --> 00:44:19,822
Stop looking at me like that!
321
00:44:21,059 --> 00:44:22,191
Marcus, talk to me.
322
00:44:24,229 --> 00:44:25,428
Marcus!
323
00:44:25,430 --> 00:44:26,362
Stop!
324
00:44:26,364 --> 00:44:27,397
Marcus!
325
00:44:27,399 --> 00:44:28,898
Marcus!
326
00:44:29,968 --> 00:44:30,867
Marcus!
327
00:44:32,437 --> 00:44:33,336
Marcus!
328
00:44:39,644 --> 00:44:40,543
Marcus!
329
00:44:48,119 --> 00:44:49,018
Marcus!
330
00:45:54,252 --> 00:45:55,852
Why did you do that?
331
00:45:59,424 --> 00:46:00,556
You just left me.
332
00:46:02,527 --> 00:46:03,960
Stop the bullshit, Marcus.
333
00:46:03,962 --> 00:46:04,861
I.
334
00:46:13,805 --> 00:46:16,372
You took some, didn't you?
335
00:46:26,951 --> 00:46:28,384
You lied to me!
336
00:46:31,856 --> 00:46:33,289
Answer me!
337
00:46:38,096 --> 00:46:41,230
Answer me!
338
00:46:41,232 --> 00:46:43,499
- No, you answer me.
339
00:46:44,969 --> 00:46:46,135
What the fuck are you?
340
00:46:48,106 --> 00:46:48,938
- Stop it, Marcus.
341
00:46:48,940 --> 00:46:49,839
You're scaring me.
342
00:46:49,841 --> 00:46:51,340
- Good.
343
00:46:51,342 --> 00:46:53,476
I'm tired of being the only
one around here who's scared.
344
00:46:54,445 --> 00:46:55,278
Come on.
345
00:46:55,280 --> 00:46:56,112
- Ow!
346
00:46:56,114 --> 00:46:57,013
- Hey.
- Ow!
347
00:46:57,015 --> 00:46:58,014
You're hurting me.
348
00:46:59,384 --> 00:47:00,416
Let go.
349
00:47:00,418 --> 00:47:02,084
Marcus, let go!
350
00:47:14,132 --> 00:47:15,031
- Sara?
351
00:48:21,399 --> 00:48:22,298
No.
352
00:48:27,705 --> 00:48:28,604
Oh no.
353
00:48:44,923 --> 00:48:45,855
Oh, no.
354
00:48:45,857 --> 00:48:46,722
No.
355
00:48:52,563 --> 00:48:53,462
Oh.
356
00:48:55,667 --> 00:48:56,565
Oh.
357
00:48:59,904 --> 00:49:00,770
Sorry.
358
00:49:08,680 --> 00:49:10,012
Shh.
359
00:49:10,014 --> 00:49:11,447
Don't speak, don't speak.
360
00:49:16,087 --> 00:49:18,587
I'll get help, I'll get help.
361
00:49:19,624 --> 00:49:20,523
Ah, fuck.
362
00:49:39,944 --> 00:49:42,278
- 911,
what's your emergency?
363
00:49:42,280 --> 00:49:43,746
- There's been an accident.
364
00:49:43,748 --> 00:49:44,714
Someone's been stabbed and
they're losing a lot of blood.
365
00:49:44,716 --> 00:49:46,182
Please, come and help us.
366
00:49:46,184 --> 00:49:48,484
Ugh, that sounds terrible.
367
00:49:48,486 --> 00:49:49,318
Please hold.
368
00:49:49,320 --> 00:49:50,753
- What the fuck?
369
00:49:50,755 --> 00:49:52,588
Thank you for waiting, sir.
370
00:49:52,590 --> 00:49:53,756
How can I be of assistance?
371
00:49:53,758 --> 00:49:55,291
- She's been fucking
stabbed, okay?
372
00:49:55,293 --> 00:49:58,294
Just get an ambulance out
here as quick as you can.
373
00:49:58,296 --> 00:49:59,528
Please hold!
374
00:49:59,530 --> 00:50:02,131
- What, you can't
be fucking serious!
375
00:50:02,133 --> 00:50:03,466
Sara, hold on, hold on, hold on.
376
00:50:04,702 --> 00:50:06,302
Why do you keep
putting me on hold?
377
00:50:06,304 --> 00:50:08,904
- Is
your friend still alive?
378
00:50:08,906 --> 00:50:10,339
- Yes, but barely.
379
00:50:10,341 --> 00:50:11,874
Look, she's losing
a lot of blood.
380
00:50:11,876 --> 00:50:14,310
- Then I
suggest you finish the job!
381
00:50:16,280 --> 00:50:17,179
- What?
382
00:50:18,916 --> 00:50:21,484
- Cut her
throat, end her suffering.
383
00:50:21,486 --> 00:50:22,918
You can't save her now.
384
00:50:22,920 --> 00:50:24,320
- What the fuck?
385
00:50:25,590 --> 00:50:27,890
Who the fuck is this?
386
00:50:27,892 --> 00:50:29,925
Please hold!
387
00:50:29,927 --> 00:50:34,630
- Fuck!
388
00:51:13,971 --> 00:51:14,904
Do you still
389
00:51:14,906 --> 00:51:17,339
require medical assistance?
390
00:51:17,341 --> 00:51:18,274
- Fuck you!
391
00:52:37,889 --> 00:52:39,188
- Marcus?
392
00:52:44,862 --> 00:52:45,728
Marcus.
393
00:53:12,690 --> 00:53:14,123
- Mom?
394
00:53:14,125 --> 00:53:15,624
- I'm here.
395
00:53:15,626 --> 00:53:17,726
No, don't open the door.
396
00:53:17,728 --> 00:53:19,995
Just listen to my voice.
397
00:53:19,997 --> 00:53:21,864
You have to trust me.
398
00:53:21,866 --> 00:53:23,766
It will try and confuse you.
399
00:53:24,869 --> 00:53:26,101
- Who are they?
400
00:53:26,103 --> 00:53:27,736
- They need you,
but you mustn't fall
401
00:53:27,738 --> 00:53:29,205
for their tricks.
402
00:53:29,207 --> 00:53:30,372
You must be strong.
403
00:53:31,709 --> 00:53:33,008
- Mom, I'm so scared.
404
00:53:34,745 --> 00:53:37,680
- Without you,
they are nothing.
405
00:53:37,682 --> 00:53:40,015
Nothing is as it seems.
406
00:53:40,017 --> 00:53:41,250
- Mom.
407
00:53:41,252 --> 00:53:43,452
- They're coming
for you, save yourself.
408
00:53:44,689 --> 00:53:46,655
I love you, darling.
409
00:53:46,657 --> 00:53:49,658
Mom.
410
00:54:32,570 --> 00:54:33,969
- Marcus?
411
00:55:20,484 --> 00:55:22,718
♪ I feel it, too ♪
412
00:55:22,720 --> 00:55:27,790
♪ Your kisses taste so sweet ♪
413
00:55:28,893 --> 00:55:33,162
♪ One look from you
knocks me right off my ♪
414
00:55:38,002 --> 00:55:39,968
♪ I feel it, too ♪
415
00:55:39,970 --> 00:55:45,040
♪ Your kisses taste so sweet ♪
416
00:55:45,876 --> 00:55:47,576
♪ One look from you knocks me ♪
417
00:55:47,578 --> 00:55:48,811
- Sara?
418
00:55:48,813 --> 00:55:52,448
♪ Right off my feet ♪
419
00:55:52,450 --> 00:55:56,018
♪ That's just love talking ♪
420
00:55:56,020 --> 00:56:01,023
♪ Your love talking to me ♪
421
00:56:02,093 --> 00:56:05,661
♪ Your love talking to me ♪
422
00:56:07,298 --> 00:56:08,197
- Sara?
423
00:56:18,509 --> 00:56:19,541
Sara.
424
00:56:19,543 --> 00:56:20,442
- Marcus?
425
00:56:23,614 --> 00:56:26,248
- I thought you were dead.
426
00:56:26,250 --> 00:56:28,717
- What?
- I thought I killed you.
427
00:56:28,719 --> 00:56:31,520
- I don't understand, I.
428
00:56:31,522 --> 00:56:33,188
What's going on, Marcus?
429
00:56:33,190 --> 00:56:34,089
I just.
430
00:56:35,359 --> 00:56:37,226
I wanna go home, I
shouldn't have come here.
431
00:56:37,228 --> 00:56:38,060
I wanna go home.
432
00:56:38,062 --> 00:56:38,961
- I'm so sorry.
433
00:56:39,930 --> 00:56:41,196
This is all my fault.
434
00:57:05,156 --> 00:57:06,388
What the fuck?
435
00:57:48,199 --> 00:57:49,364
I'm so sorry.
436
00:59:51,021 --> 00:59:51,920
Jillian.
437
00:59:57,561 --> 00:59:58,794
- Hey,
you've reached Sara.
438
00:59:58,796 --> 00:59:59,728
Leave a message
and I'll get back
439
00:59:59,730 --> 01:00:01,096
to you as soon as possible.
440
01:00:02,132 --> 01:00:03,665
- Sara?
441
01:00:03,667 --> 01:00:04,833
Sara, it's me.
442
01:00:06,604 --> 01:00:08,303
Things are bad,
I need your help.
443
01:00:10,341 --> 01:00:11,673
I'm at my parents' cabin.
444
01:00:13,577 --> 01:00:15,577
I don't even know what's
real or not anymore.
445
01:00:17,848 --> 01:00:20,115
Please, I need to
know you're okay.
446
01:00:24,688 --> 01:00:27,856
I think I've done
something terrible.
447
01:02:37,121 --> 01:02:40,655
Yes, someone answers!
448
01:02:40,657 --> 01:02:42,190
They just left me, Sara.
449
01:02:42,192 --> 01:02:45,994
I mean, I was a little
boy and they just left me.
450
01:02:45,996 --> 01:02:47,963
What if I did something wrong?
451
01:02:47,965 --> 01:02:50,265
What if this is my fault?
452
01:02:54,738 --> 01:02:56,138
- This isn't real.
453
01:05:23,120 --> 01:05:25,220
♪ Sometime baby ♪
454
01:05:27,124 --> 01:05:30,625
♪ Middle of the night ♪
455
01:05:30,627 --> 01:05:34,596
♪ Don't have to tell you ♪
456
01:05:34,598 --> 01:05:38,500
♪ What feels just right ♪
457
01:05:38,502 --> 01:05:42,671
♪ That's just love talking ♪
458
01:05:42,673 --> 01:05:46,174
♪ My love talking to you ♪
459
01:05:54,418 --> 01:05:56,985
♪ I feel it, too ♪
460
01:05:56,987 --> 01:06:00,655
♪ Your kisses taste so sweet ♪
461
01:06:02,426 --> 01:06:07,495
♪ One look from you knocks
me right off my feet ♪
462
01:06:23,413 --> 01:06:25,380
- What have you done to me?
463
01:06:25,382 --> 01:06:26,681
- I'm trying to help you.
464
01:06:27,684 --> 01:06:28,850
- Why can't I see?
465
01:06:29,953 --> 01:06:31,152
- That's what we're
trying to figure out.
466
01:06:31,154 --> 01:06:33,688
For now, please, try to relax.
467
01:06:34,558 --> 01:06:36,825
- It's happening again.
468
01:06:55,946 --> 01:06:57,278
- I'm so sorry.
469
01:07:13,163 --> 01:07:16,131
The time is
approximately 11:43 PM.
470
01:07:18,301 --> 01:07:22,637
Unfortunately, subject
142 had to be terminated.
471
01:07:24,374 --> 01:07:25,874
I'm running out of subjects.
472
01:07:27,844 --> 01:07:31,679
♪ Don't have to say hello ♪
473
01:07:31,681 --> 01:07:35,417
♪ Don't have to say goodbye ♪
474
01:07:37,687 --> 01:07:40,555
- Marcus, close the door!
475
01:08:01,978 --> 01:08:03,678
What is this a
picture of, Marcus?
476
01:08:03,680 --> 01:08:04,612
- I don't know.
477
01:08:04,614 --> 01:08:06,414
It's only the drawing.
478
01:08:06,416 --> 01:08:07,582
- Who did?
479
01:08:07,584 --> 01:08:08,716
- The man in my head.
480
01:08:12,189 --> 01:08:14,622
- Never mention this
to anyone, okay, son?
481
01:08:21,298 --> 01:08:23,331
I told you I didn't
wanna be disturbed.
482
01:08:24,701 --> 01:08:26,000
I don't care what she said.
483
01:08:26,002 --> 01:08:28,269
I run this facility not
her, and if you value
484
01:08:28,271 --> 01:08:30,038
your job you will
keep her there.
485
01:08:31,141 --> 01:08:33,074
Under no circumstances
do I want her down here.
486
01:08:33,076 --> 01:08:34,609
Do I make myself clear?
487
01:08:40,550 --> 01:08:41,483
- Where is he?
488
01:08:41,485 --> 01:08:43,518
You take me to him right now.
489
01:08:45,188 --> 01:08:46,387
The nightmares.
490
01:08:46,389 --> 01:08:48,189
He's drawing the most
horrific monsters.
491
01:08:48,191 --> 01:08:49,324
It's all you!
492
01:08:50,861 --> 01:08:54,229
- Mary, you
don't understand.
493
01:08:54,231 --> 01:08:55,630
Where is he?
494
01:08:55,632 --> 01:08:57,198
- I can't.
495
01:08:58,301 --> 01:08:59,801
- What have
you been doing to him?
496
01:09:03,540 --> 01:09:04,706
- Mary, stop.
497
01:09:04,708 --> 01:09:06,674
We have to continue
his treatment.
498
01:09:06,676 --> 01:09:08,076
It's the only way to stop this.
499
01:09:08,078 --> 01:09:10,745
- I can take care of him, I can.
500
01:09:10,747 --> 01:09:11,980
Let me go.
501
01:09:11,982 --> 01:09:13,181
- I won't let you go.
502
01:09:13,183 --> 01:09:14,082
He needs this.
503
01:09:16,853 --> 01:09:18,920
- Don't come any
closer, I mean it.
504
01:09:20,891 --> 01:09:21,823
- Oh, Mary.
505
01:09:21,825 --> 01:09:23,491
We don't have time for this.
506
01:09:23,493 --> 01:09:24,993
Please, put down the gun.
507
01:09:26,363 --> 01:09:27,262
Look at me.
508
01:09:29,766 --> 01:09:32,200
I would never do anything
to hurt you or Marcus.
509
01:09:32,202 --> 01:09:33,968
I love you both.
510
01:09:33,970 --> 01:09:35,203
You know that?
511
01:09:35,205 --> 01:09:37,972
- This doesn't make
any sense, Andrew.
512
01:09:37,974 --> 01:09:39,207
Why?
513
01:09:39,209 --> 01:09:40,675
- You have to trust me.
514
01:09:40,677 --> 01:09:42,377
They're coming for him.
515
01:09:42,379 --> 01:09:44,579
- Enough, get out of my way.
516
01:09:44,581 --> 01:09:46,447
- Just give me the gun.
517
01:09:50,353 --> 01:09:51,252
No, no!
518
01:09:52,422 --> 01:09:53,988
Oh, god, no!
519
01:09:53,990 --> 01:09:55,623
Mary!
520
01:09:55,625 --> 01:09:56,524
Oh!
521
01:10:06,336 --> 01:10:07,235
Marcus.
522
01:10:14,377 --> 01:10:15,476
Come here, son.
523
01:10:16,479 --> 01:10:17,612
It's okay.
524
01:10:28,024 --> 01:10:29,958
You're special, Marcus.
525
01:10:29,960 --> 01:10:31,793
Don't ever forget that.
526
01:10:31,795 --> 01:10:33,995
You remember our secret way out?
527
01:10:33,997 --> 01:10:35,463
The one I should you.
528
01:10:35,465 --> 01:10:38,566
You run as fast as you can
and you never look back, okay?
529
01:10:40,837 --> 01:10:41,736
I love you, son.
530
01:10:50,480 --> 01:10:51,746
Now, go.
531
01:10:51,748 --> 01:10:52,614
Go!
532
01:11:22,712 --> 01:11:23,678
You can't take my boy!
533
01:11:44,868 --> 01:11:47,335
I have
concocted a special formula
534
01:11:47,337 --> 01:11:50,538
in hopes that it will suppress
Marcus's psychic abilities.
535
01:11:50,540 --> 01:11:52,206
My only hope is that
this will be enough
536
01:11:52,208 --> 01:11:55,576
to sever the tie between
him and the entities.
537
01:11:55,578 --> 01:11:57,512
Long enough for me
to get him to safety.
538
01:11:57,514 --> 01:12:00,548
The serum could have
long-lasting side effects
539
01:12:00,550 --> 01:12:04,319
on him mentally and could
possibly lead to psychosis.
540
01:12:04,321 --> 01:12:07,922
I just need more time to perfect
it, to make it more safe.
541
01:12:07,924 --> 01:12:12,126
But time's up and I can't
think of any other solution.
542
01:12:12,128 --> 01:12:15,163
Since the termination of
Subject 142, Marcus is now the
543
01:12:15,165 --> 01:12:18,833
entity's only means of
entering this world.
544
01:12:18,835 --> 01:12:20,401
I've hidden the last of my serum
545
01:12:20,403 --> 01:12:22,637
and destroyed all
of my research.
546
01:12:22,639 --> 01:12:26,274
I can only pray I've done
enough to stop these things.
547
01:14:17,120 --> 01:14:18,686
- Marcus.
548
01:14:22,792 --> 01:14:26,527
♪ Don't have to say goodbye ♪
549
01:14:44,080 --> 01:14:47,715
♪ That's just love talking ♪
550
01:15:22,352 --> 01:15:25,953
♪ Don't have to say hello ♪
551
01:15:25,955 --> 01:15:29,891
♪ Don't have to say goodbye ♪
552
01:15:33,062 --> 01:15:35,096
- I'm not
dead, it's the serum.
553
01:15:35,098 --> 01:15:37,965
It's making me see things.
554
01:15:37,967 --> 01:15:40,201
Just do as they ask and go home.
555
01:15:40,203 --> 01:15:42,436
They promised to let us go.
556
01:15:42,438 --> 01:15:44,472
They wanna help you.
557
01:15:44,474 --> 01:15:47,875
Please, if you love
me just let them in.
558
01:16:50,173 --> 01:16:53,908
- Now open
your eyes to us, Marcus.
559
01:17:19,702 --> 01:17:20,901
- It's a good painting.
560
01:17:22,271 --> 01:17:24,672
The pallet is
somewhat rudimentary.
561
01:17:24,674 --> 01:17:27,274
And your use of shading
leaves a lot to be desired.
562
01:17:28,878 --> 01:17:32,246
But the central figure, it's
like looking in a mirror.
563
01:17:33,750 --> 01:17:34,749
- Who are you?
564
01:17:35,718 --> 01:17:36,617
- I'm you.
565
01:17:37,887 --> 01:17:39,620
Did the face not give it away?
566
01:17:40,657 --> 01:17:41,555
- What?
567
01:17:43,126 --> 01:17:45,159
- You're only half
a man, Marcus.
568
01:17:45,161 --> 01:17:47,962
Stunted, cleft, pulled asunder.
569
01:17:49,298 --> 01:17:51,866
Your potential left
abandoned in the woods.
570
01:17:56,472 --> 01:17:58,005
Pitiful.
571
01:17:58,007 --> 01:18:00,541
Always looking for the escape.
572
01:18:04,280 --> 01:18:06,981
Adversity is the
first path to truth.
573
01:18:08,618 --> 01:18:09,617
- What truth?
574
01:18:11,954 --> 01:18:16,891
- That you feel
hopeless, lost, confused.
575
01:18:17,960 --> 01:18:20,294
You exist in a
state of abeyance,
576
01:18:20,296 --> 01:18:22,596
unwilling to express
your true potency.
577
01:18:24,233 --> 01:18:25,566
You felt it once.
578
01:18:27,937 --> 01:18:28,836
- No.
579
01:18:29,739 --> 01:18:31,639
- You only deny yourself.
580
01:18:33,076 --> 01:18:34,375
You want to help us.
581
01:18:35,511 --> 01:18:37,278
You've always wanted to help us.
582
01:18:48,725 --> 01:18:51,158
Now open your eyes, Marcus.
583
01:21:30,486 --> 01:21:34,555
♪ Don't have to tell you ♪
584
01:21:39,595 --> 01:21:43,931
♪ That's love talking
to you and I ♪
585
01:22:06,822 --> 01:22:08,155
- What are you doing, baby?
586
01:22:15,097 --> 01:22:16,530
Let me help you.
587
01:22:18,467 --> 01:22:20,034
- This isn't real.
588
01:22:20,836 --> 01:22:22,803
- Of course, it's real.
589
01:22:26,275 --> 01:22:27,908
You left a message on my phone.
590
01:22:29,378 --> 01:22:30,311
Remember?
591
01:22:31,614 --> 01:22:32,746
That's why I'm here.
592
01:22:33,749 --> 01:22:36,583
- So we can go home?
593
01:22:36,585 --> 01:22:37,618
- Yes.
594
01:22:37,620 --> 01:22:38,953
We can go home.
595
01:22:39,889 --> 01:22:41,922
- You mean together?
596
01:22:41,924 --> 01:22:43,991
- Of course, sweetheart.
597
01:22:45,895 --> 01:22:48,329
Remember what we once had?
598
01:22:49,131 --> 01:22:50,497
You can have all of it.
599
01:22:53,469 --> 01:22:54,501
Just take my hand.
600
01:23:08,617 --> 01:23:10,751
Just let me in, Marcus,
601
01:23:10,753 --> 01:23:14,788
and then we can be
together forever.
602
01:23:17,893 --> 01:23:19,360
- You're so shit at this.
603
01:23:21,497 --> 01:23:22,863
Sara would never say that.
604
01:23:24,000 --> 01:23:26,533
- We only want what's
best for you, darling.
605
01:23:26,535 --> 01:23:27,668
We all do.
606
01:23:53,329 --> 01:23:56,096
Marcus, put down the knife.
607
01:24:09,645 --> 01:24:10,544
- I die,
608
01:24:13,282 --> 01:24:14,181
you die.
609
01:24:17,820 --> 01:24:18,719
- Fuck off!
610
01:24:45,714 --> 01:24:47,147
- Marcus!
611
01:24:47,149 --> 01:24:47,981
Marcus, are you in there?
612
01:24:47,983 --> 01:24:49,316
Open the door!
613
01:24:49,318 --> 01:24:50,684
Come on, Marcus.
614
01:24:50,686 --> 01:24:51,485
Marcus, I got your message.
615
01:24:51,487 --> 01:24:53,120
Please open the door.
616
01:24:54,056 --> 01:24:55,956
Marcus, open the door!
617
01:25:52,314 --> 01:25:54,047
- This isn't real.
618
01:25:54,049 --> 01:25:55,616
- Now, open
your eyes, Marcus.
619
01:26:13,102 --> 01:26:18,172
♪ As I shock my heart asunder ♪
620
01:26:19,942 --> 01:26:25,012
♪ The darkness within
breaks me under ♪
621
01:26:27,816 --> 01:26:32,886
♪ High and whisper
silent screams ♪
622
01:26:35,057 --> 01:26:40,127
♪ Endless duality and
patient filled dreams ♪
623
01:26:42,898 --> 01:26:46,300
♪ Fills through the air ♪
624
01:26:46,302 --> 01:26:50,404
♪ The light is pale ♪
625
01:26:50,406 --> 01:26:54,308
♪ And nothing's what it seems ♪
626
01:27:02,284 --> 01:27:07,354
♪ As I shock my heart asunder ♪
627
01:27:09,391 --> 01:27:14,461
♪ The darkness within
breaks me under ♪
628
01:27:16,932 --> 01:27:22,002
♪ As you see my fragile mind ♪
629
01:27:24,640 --> 01:27:29,710
♪ You might wake the
darkness, it makes me rise ♪
630
01:27:32,181 --> 01:27:37,251
♪ Can't escape this fate
tearing off my face ♪
631
01:28:00,909 --> 01:28:04,645
♪ Sometime, baby ♪
632
01:28:04,647 --> 01:28:08,448
♪ In the middle of the night ♪
633
01:28:08,450 --> 01:28:12,286
♪ Don't have to tell you ♪
634
01:28:12,288 --> 01:28:16,356
♪ What feels just right ♪
635
01:28:16,358 --> 01:28:20,560
♪ That's just love talking ♪
636
01:28:20,562 --> 01:28:24,064
♪ My love talking to you ♪
637
01:28:32,341 --> 01:28:34,574
♪ I feel it, too ♪
638
01:28:34,576 --> 01:28:39,646
♪ Your kisses taste so sweet ♪
639
01:28:40,249 --> 01:28:47,321
♪ One look from you knocks
me right off my feet ♪
640
01:28:48,190 --> 01:28:51,825
♪ That's just love talking ♪
41751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.