Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,146 --> 00:00:01,555
Precedentemente su The Code ...
2
00:00:01,579 --> 00:00:03,309
Jason è stato pugnalato da uno dei suoi uomini.
3
00:00:03,333 --> 00:00:04,806
Dare un grande aiuto a quella famiglia.
4
00:00:04,830 --> 00:00:06,983
Sì, proprio come ho detto che lo farei
quando Jason è morto.
5
00:00:07,007 --> 00:00:08,317
Grazie per gli stivali, mamma.
6
00:00:08,341 --> 00:00:11,469
Adam e altri tre marines
mai riportato indietro
7
00:00:11,493 --> 00:00:14,373
- dalla loro ultima pattuglia.
- Sono detenuti nello stesso complesso
8
00:00:14,397 --> 00:00:15,958
dove si nasconde Richard Barnwright.
9
00:00:15,982 --> 00:00:18,494
Ma se firmiamo un attacco MOAB,
10
00:00:18,518 --> 00:00:19,878
potremmo uccidere tuo figlio.
11
00:00:22,522 --> 00:00:23,688
File.
12
00:00:30,514 --> 00:00:32,475
Ehi, amico, tu nei marines?
13
00:00:32,499 --> 00:00:34,644
- Diavolo sì. Sempre Fi.
- Oh bello.
14
00:00:34,668 --> 00:00:36,929
Lo sapevo. Posso individuare
un cane del diavolo a un miglio di distanza.
15
00:00:36,953 --> 00:00:39,348
- Uh, sei nel Corpo?
- Amico, vorrei.
16
00:00:39,372 --> 00:00:41,017
Allora, perché sei in uniforme?
17
00:00:41,041 --> 00:00:44,153
Uh, bene, questa è la nostra riunione,
quindi sono nella mia uniforme.
18
00:00:44,177 --> 00:00:46,439
Si,
perché pensavo che lo indossassi solo tu
19
00:00:46,463 --> 00:00:47,907
quando sei stato schierato.
20
00:00:47,931 --> 00:00:49,742
Cosa, stai invadendo Baltimora, Marine?
21
00:00:49,766 --> 00:00:51,494
Uh, hey, amico, siamo solo
un paio di amici.
22
00:00:51,518 --> 00:00:53,162
Stiamo cercando di passare una bella serata.
23
00:00:53,186 --> 00:00:55,665
Va tutto bene, amico.
Non intendo mancarti di rispetto.
24
00:00:55,689 --> 00:00:57,667
Mi sento solo confuso, immagino.
25
00:00:57,691 --> 00:01:00,837
Oh, aspetta, amico, sei nel
1 ° Civ Div. È forte, amico.
26
00:01:00,861 --> 00:01:02,288
Uh, si, si, fratello, si, lo ero.
27
00:01:02,312 --> 00:01:04,790
Sì, qual era il tuo I.D.I.O.T. numero?
28
00:01:04,814 --> 00:01:08,261
Uh, 32-86543.
29
00:01:08,285 --> 00:01:09,795
L'abbiamo preso, gente.
30
00:01:09,819 --> 00:01:11,797
Mi hai appena dato il tuo
"numero idiota", deficiente.
31
00:01:11,821 --> 00:01:13,850
E non c'è niente del genere
come prima divisione civile.
32
00:01:13,874 --> 00:01:15,301
Ehi, amico, chi diavolo sei?
33
00:01:15,325 --> 00:01:16,636
I tuoi stivali sono tutti sbagliati,
34
00:01:16,660 --> 00:01:18,437
il tuo cappello proviene dall'esercito che impazzisce,
35
00:01:18,461 --> 00:01:21,107
e le tue insegne lo dicono
sei nel 5 ° Marines.
36
00:01:21,131 --> 00:01:22,609
- Non c'è stato un 5 ° Marines ...
- Sta 'zitto.
37
00:01:22,610 --> 00:01:24,309
Dal 1969.
38
00:01:24,334 --> 00:01:25,862
- Valore rubato! Valore rubato!
- Hey.
39
00:01:25,886 --> 00:01:27,730
- È meglio che torni all'inferno.
- O cosa?
40
00:01:27,754 --> 00:01:30,032
Perché questo è ciò che è reale
Sembra un marine, proprio qui.
41
00:01:30,056 --> 00:01:32,535
I miei amici sono morti indossando questo
uniforme, piccola cicciona.
42
00:01:32,559 --> 00:01:34,287
Valore rubato! St ...
43
00:01:34,311 --> 00:01:38,040
E tu metti questo
Internet perché, esattamente?
44
00:01:38,064 --> 00:01:39,375
Vergogna.
45
00:01:39,399 --> 00:01:41,244
- Vergogna.
- Si.
46
00:01:41,268 --> 00:01:44,130
Quel ragazzo indossava l'uniforme
quindi poteva ... non lo so ...
47
00:01:44,154 --> 00:01:45,665
ottieni bevande gratuite.
48
00:01:45,689 --> 00:01:47,466
- Merita la vergogna.
- Quindi hai protetto il Corpo da ...
49
00:01:47,490 --> 00:01:48,668
Diavolo si
50
00:01:48,692 --> 00:01:50,219
... chiamare un estraneo
una "cicciona piccola"?
51
00:01:52,346 --> 00:01:55,141
Il tuo video "rubato valore" raccolto
52
00:01:55,165 --> 00:01:57,009
700.000 visualizzazioni in tre giorni.
53
00:01:57,033 --> 00:01:59,145
Guadagni soldi per la vergogna?
54
00:01:59,169 --> 00:02:00,396
Sto risparmiando per un ninja.
55
00:02:01,021 --> 00:02:02,932
Stai risparmiando per un ninja.
56
00:02:02,956 --> 00:02:04,400
È una moto, signora.
57
00:02:05,192 --> 00:02:08,154
Perché sei venuto a trovarci oggi,
Lance Caporale?
58
00:02:08,178 --> 00:02:11,190
Uh, quel ragazzo nel video, James Dale,
59
00:02:11,214 --> 00:02:14,160
L'ho colpito un paio di volte.
60
00:02:14,184 --> 00:02:15,611
Ha presentato una causa civile.
61
00:02:15,911 --> 00:02:17,446
Inteligente.
62
00:02:17,470 --> 00:02:19,949
Probabilmente stai solo andando
da caricare con la batteria.
63
00:02:19,973 --> 00:02:23,035
Ammenda nominale, tempo scontato
in blocco notturno.
64
00:02:23,059 --> 00:02:24,954
In questo modo può farti guadagnare soldi,
65
00:02:24,978 --> 00:02:27,123
magari prendi un ninja tutto suo.
66
00:02:27,147 --> 00:02:29,675
Il mio CO ha detto un avvocato difensore
potrebbe risolvere questo per me.
67
00:02:29,699 --> 00:02:32,980
Ha detto di menzionare
qualcosa chiamato SCRA.
68
00:02:33,004 --> 00:02:35,848
Il Servicemembers Civil Relief
L'atto è proteggere gli sposi
69
00:02:35,872 --> 00:02:38,134
da perdere le loro case
mentre i loro partner servono,
70
00:02:38,158 --> 00:02:40,519
cose del genere, non cose come questa.
71
00:02:40,543 --> 00:02:44,307
Sì, ma il mio CO lo ha detto
garantisce la rappresentanza legale
72
00:02:44,331 --> 00:02:46,726
per tutti i compiti attivi,
quindi, pieno rispetto, signora,
73
00:02:46,750 --> 00:02:48,499
Sono seduto qui finché non avrò un po 'd'aiuto.
74
00:02:50,628 --> 00:02:52,060
Rami.
75
00:02:52,085 --> 00:02:54,283
Puoi nominare due posizioni a livello di gabinetto?
76
00:02:54,307 --> 00:02:55,985
Segretario degli alloggi
e sviluppo urbano,
77
00:02:56,009 --> 00:02:57,213
Segretario degli affari dei veterani.
78
00:02:57,237 --> 00:03:00,239
Lance Caporale Van Horn qui
ha bisogno di rappresentanza legale
79
00:03:00,263 --> 00:03:01,874
Devo occuparmi di questioni
80
00:03:01,898 --> 00:03:03,659
quello importa.
81
00:03:03,683 --> 00:03:06,379
Ti dispiacerebbe fare con gentilezza
lui con il tenente Pfister?
82
00:03:06,403 --> 00:03:09,048
Assolutamente. ho appena visto
il tenente di sopra.
83
00:03:09,072 --> 00:03:12,218
Indica tre dei 13 stati originali.
84
00:03:12,242 --> 00:03:14,003
- New York, New Jersey, Georgia.
- Boom.
85
00:03:14,027 --> 00:03:16,222
Perché le persone ti chiedono
tutte queste domande strane?
86
00:03:16,246 --> 00:03:19,675
Mi stanno solo aiutando a studiare
per l'esame di cittadinanza.
87
00:03:19,699 --> 00:03:20,955
Non sei americano?
88
00:03:20,979 --> 00:03:23,896
Ho una carta verde. Come sono sicuro
sai, servizio militare
89
00:03:23,920 --> 00:03:25,931
conferisce un percorso accelerato
alla piena cittadinanza.
90
00:03:25,955 --> 00:03:27,149
Sembri americano.
91
00:03:27,173 --> 00:03:28,601
Sono cresciuto a Grand Rapids, nel Michigan.
92
00:03:28,625 --> 00:03:30,903
Oh, bello, ho preso dei cugini a Grand Rapids.
93
00:03:30,927 --> 00:03:32,321
Lì e Tabriz.
94
00:03:32,345 --> 00:03:34,573
Quindi questo ragazzo Pfister che ho,
è buono?
95
00:03:34,597 --> 00:03:37,243
Lui è ... esperto
essere un tenente.
96
00:03:37,826 --> 00:03:38,911
Bellissimi fiori, tenente Li.
97
00:03:38,935 --> 00:03:40,112
Qual'è l'occasione?
98
00:03:40,136 --> 00:03:42,698
L'occasione sta avendo un incredibile fidanzato.
99
00:03:43,248 --> 00:03:46,347
Oh, una deviazione veloce, poi lo farò
portarti dal tenente Pfister.
100
00:03:46,371 --> 00:03:48,587
Il maggiore Jason Hunt ha avuto un'influenza positiva
101
00:03:48,611 --> 00:03:50,873
nella vita di tutti
chi ha servito sotto il suo comando.
102
00:03:50,897 --> 00:03:52,425
È un onore essere chiesto di riassumere
103
00:03:52,449 --> 00:03:53,959
la sua carriera, ma è intimidatoria.
104
00:03:53,983 --> 00:03:56,545
È la parola giusta, "intimidatorio"?
105
00:03:56,569 --> 00:03:57,880
Potrei tornare più tardi.
106
00:03:57,904 --> 00:03:59,682
Oh, va bene, uh,
107
00:03:59,706 --> 00:04:01,851
il mio vecchio CO viene promosso postumo
108
00:04:01,875 --> 00:04:04,937
alla sua cerimonia di appuntamenti.
Il maggiore Ferry mi sta solo aiutando
109
00:04:04,961 --> 00:04:06,772
- capire cosa dire.
- Certo signore.
110
00:04:06,796 --> 00:04:08,357
Ho seguito i libri di Svalbard.
111
00:04:08,381 --> 00:04:10,059
Stanno aspettando il tuo primo
edizione di The Guns of August
112
00:04:10,083 --> 00:04:12,111
- per la fine della settimana.
- Grazie, Rami.
113
00:04:12,135 --> 00:04:13,946
Quanti emendamenti
ha la Costituzione?
114
00:04:13,970 --> 00:04:16,449
27, signore. Uh, "scoraggiante"
115
00:04:16,473 --> 00:04:18,534
invece di "intimidire", capitano.
116
00:04:18,825 --> 00:04:20,319
Sei un Warrant Officer.
117
00:04:20,343 --> 00:04:22,204
Ciò significa che sei stato
nei marines per, cosa?
118
00:04:22,228 --> 00:04:25,324
Andando avanti da nove anni.
Ma non sei ancora un cittadino?
119
00:04:25,348 --> 00:04:26,909
È un processo coinvolto.
120
00:04:26,933 --> 00:04:29,045
Ci possono essere certi singhiozzi
per una persona della mia eredità.
121
00:04:29,069 --> 00:04:31,881
I controlli in background sono ... estesi.
122
00:04:31,905 --> 00:04:33,299
Tutto va bene, ma finisce bene.
123
00:04:33,323 --> 00:04:35,301
Finalmente ho un appuntamento
per la mia intervista.
124
00:04:35,325 --> 00:04:37,386
Oh, eccolo. Tenente Ike Pfister.
125
00:04:37,410 --> 00:04:38,838
Ehi, Ram, come va?
126
00:04:38,862 --> 00:04:40,890
Questo è Lance Corporal Van Horn.
127
00:04:40,914 --> 00:04:42,675
Il capitano Dobbins ti ha chiesto
per gestire il suo caso.
128
00:04:42,699 --> 00:04:44,449
Freddo. Vuoi uno di questi?
129
00:04:45,380 --> 00:04:47,596
Quel filmato è stato preso da un anziano tribale
130
00:04:47,620 --> 00:04:49,181
siamo amichevoli con Lui era uno
131
00:04:49,205 --> 00:04:50,683
delle prime persone a Parwan
132
00:04:50,707 --> 00:04:52,318
dopo aver lasciato cadere il MOAB.
133
00:04:52,342 --> 00:04:54,353
Strategicamente, pensiamo
lo sciopero è stato un successo.
134
00:04:54,377 --> 00:04:55,738
I nostri team SIGINT sentono parlare
135
00:04:55,762 --> 00:04:57,323
quello indica Richard Barnwright
136
00:04:57,347 --> 00:05:00,159
e almeno altre dieci
I combattenti IS sono stati uccisi
137
00:05:00,183 --> 00:05:02,445
quando l'esplosione ha colpito il
tunnel dove si nascondevano.
138
00:05:02,469 --> 00:05:04,830
Barnwright se n'è andato, signora.
139
00:05:04,854 --> 00:05:06,888
Non ucciderà
chiunque altro su YouTube.
140
00:05:09,025 --> 00:05:10,870
E i Marines catturati?
141
00:05:10,894 --> 00:05:14,340
Nessuna delle nostre intercettazioni menziona ostaggi.
142
00:05:14,364 --> 00:05:16,592
Non c'è indicazione
che tuo figlio e l'altro
143
00:05:16,616 --> 00:05:18,733
I marines erano tenuti nei tunnel.
144
00:05:22,539 --> 00:05:24,350
Grazie, Capitano.
145
00:05:24,374 --> 00:05:26,102
So che stai prendendo questo in aggiunta
146
00:05:26,126 --> 00:05:28,721
- al tuo carico di lavoro.
- Signora, mi dispiace doverlo dire ...
147
00:05:28,745 --> 00:05:30,556
Capisco.
148
00:05:30,580 --> 00:05:33,442
Non c'è niente che indica
Adam era in quei tunnel.
149
00:05:34,250 --> 00:05:36,945
Non c'è anche niente
quello indica che non era.
150
00:05:40,056 --> 00:05:41,450
Sai, una volta che il bambino è a letto,
151
00:05:41,474 --> 00:05:43,068
ti è permesso cambiare canale.
152
00:05:43,092 --> 00:05:45,821
Danny mi ha parlato di questo spettacolo
sulla via di casa da scuola,
153
00:05:45,845 --> 00:05:47,490
così le ho detto che avrei guardato questo episodio
154
00:05:47,514 --> 00:05:48,958
quindi possiamo parlarne domani.
155
00:05:48,982 --> 00:05:50,743
Le piaci davvero, Abe.
156
00:05:50,767 --> 00:05:54,413
Jason era sparito così tanto,
è lenta a scaldarsi con gli uomini.
157
00:05:54,437 --> 00:05:56,415
Hai fatto bene con lei.
158
00:05:56,439 --> 00:05:58,050
Tu e Jason
159
00:05:58,074 --> 00:05:59,718
fatto bene.
160
00:06:00,969 --> 00:06:02,721
Rallenterai mai?
161
00:06:02,745 --> 00:06:04,757
Se non lo faccio, non succede.
162
00:06:04,781 --> 00:06:06,725
- Salute.
- Grazie.
163
00:06:08,010 --> 00:06:09,261
Cos'è quello?
164
00:06:09,285 --> 00:06:11,931
È solo roba che il mio avvocato
mi vuole tormentare.
165
00:06:12,647 --> 00:06:15,942
I punti di discussione che tu
non ho letto,
166
00:06:16,459 --> 00:06:19,237
un calendario approssimativo per i prossimi anni.
167
00:06:22,382 --> 00:06:25,494
Hai accettato di testimoniare
cosa è successo a Jason.
168
00:06:25,518 --> 00:06:29,331
Non è divertente, ma questo è l'accordo.
169
00:06:32,442 --> 00:06:33,619
Salute.
170
00:06:33,643 --> 00:06:35,003
Grazie.
171
00:06:36,922 --> 00:06:38,112
Ti dispiace?
172
00:06:43,786 --> 00:06:45,181
Stai bruciando.
173
00:06:45,205 --> 00:06:47,016
Oh, non ho tempo per stare male.
174
00:06:47,040 --> 00:06:48,300
Vai a dormire.
175
00:06:48,324 --> 00:06:50,186
Controllerò Danny e Maggie.
176
00:06:50,210 --> 00:06:51,804
Ce l'ho, Al.
177
00:06:51,828 --> 00:06:54,190
Se vuoi, posso andare in crash sul ritiro.
178
00:06:54,214 --> 00:06:56,733
Aiutali a prepararsi per la scuola
e assistenza diurna.
179
00:06:58,084 --> 00:07:00,362
Sei troppo buono con noi.
180
00:07:02,942 --> 00:07:05,408
Quando sono stato pubblicato
a Leatherneck con Jason,
181
00:07:06,476 --> 00:07:09,010
la sera prima siamo andati avanti
l'op dove mi hanno sparato ...
182
00:07:11,814 --> 00:07:13,492
... sapevamo che sarebbe stato brutto.
183
00:07:13,875 --> 00:07:16,829
Ho promesso a Jason che,
se gli fosse successo qualcosa,
184
00:07:16,853 --> 00:07:18,672
Sarei lì per te e per i bambini.
185
00:07:20,048 --> 00:07:22,084
Sono qui, Al,
186
00:07:22,108 --> 00:07:23,658
finché non mi dici di non essere.
187
00:07:26,346 --> 00:07:28,496
Non è divertente, ma questo è l'accordo.
188
00:07:30,450 --> 00:07:32,228
Dovremmo ottenere il comando locale per autorizzare
189
00:07:32,252 --> 00:07:35,097
pagamenti in contanti extra a tutti
leader tribale in Parwan
190
00:07:35,121 --> 00:07:36,732
chi continuerà a rispondere alle nostre chiamate.
191
00:07:36,756 --> 00:07:39,435
Qualcuno sa cosa è successo
ad Adam Turnbull.
192
00:07:39,459 --> 00:07:40,603
Posso richiamarti?
193
00:07:40,627 --> 00:07:42,104
Tenente Pfister, cos'è questo?
194
00:07:42,128 --> 00:07:43,772
Questo è il file sul caso Van Horn.
195
00:07:43,796 --> 00:07:45,908
Il maggiore Ferry mi ha chiesto
per trasmetterlo a voi.
196
00:07:45,932 --> 00:07:47,576
Sembra che voi ragazzi
sarò cocounsel.
197
00:07:47,600 --> 00:07:49,411
The Stolen Valor Guy?
198
00:07:49,435 --> 00:07:51,280
Lance Caporale Van Horn
entrato in una rissa da bar.
199
00:07:51,304 --> 00:07:53,165
Perché ne abbiamo bisogno di due
avvocati senior su questo?
200
00:07:53,189 --> 00:07:55,534
James Dale, il tizio che ha colpito Van Horn,
201
00:07:55,558 --> 00:07:57,119
bene, a quanto pare, lui è
avuto mal di testa
202
00:07:57,143 --> 00:07:58,621
dalla notte del combattimento.
203
00:07:58,645 --> 00:08:00,422
Sono andato al pronto soccorso ieri,
perso conoscenza
204
00:08:00,446 --> 00:08:02,174
mentre lo stavano esaminando.
205
00:08:02,198 --> 00:08:03,959
Aveva un coagulo di sangue nel suo cervello.
206
00:08:03,983 --> 00:08:05,511
I medici dicono che è stato dalla lotta.
207
00:08:05,535 --> 00:08:06,866
Aveva un coagulo di sangue?
208
00:08:06,890 --> 00:08:09,515
Si è rotto presto questa mattina.
James Dale è morto.
209
00:08:09,539 --> 00:08:11,600
Questo è l'articolo 118 ora.
210
00:08:11,624 --> 00:08:14,825
Lance Caporale Van Horn
è accusato di omicidio.
211
00:08:17,380 --> 00:08:24,326
Sincronizzato e corretto da -robor-
www.addic7ed.com
212
00:08:24,532 --> 00:08:26,627
Sì, ma non possono farmi pagare
con l'omicidio. Ha preso il
213
00:08:26,651 --> 00:08:28,379
primo swing. Mi stavo solo difendendo.
214
00:08:28,403 --> 00:08:30,381
- E 'tutto lì davanti alla telecamera.
- Siamo fiduciosi di poterci fermare
215
00:08:30,405 --> 00:08:33,129
a una carica minore, forse l'articolo 119,
216
00:08:33,154 --> 00:08:34,348
Omicidio colposo involontario.
217
00:08:34,372 --> 00:08:36,217
- No. Mi ha colpito.
- Il governo
218
00:08:36,241 --> 00:08:39,693
probabilmente sosterrai che il tuo
l'estrema ostilità era di per sé
219
00:08:39,717 --> 00:08:41,653
un atto di provocazione,
e quello James Dale
220
00:08:41,677 --> 00:08:43,474
aveva ragione di temere per la sua sicurezza.
221
00:08:43,498 --> 00:08:45,814
Così quello che ora? Trascorro il resto di
la mia vita in un brigantino?
222
00:08:45,838 --> 00:08:48,362
Cercheremo di impedirlo,
ma il fatto è,
223
00:08:48,386 --> 00:08:50,948
hai personalmente registrato prove
di te stesso commettendo un crimine,
224
00:08:50,972 --> 00:08:52,199
quindi pubblicato su Internet
225
00:08:52,223 --> 00:08:54,089
per 700.000 persone da guardare.
226
00:08:54,113 --> 00:08:56,367
900.000, da questa mattina.
227
00:08:57,328 --> 00:08:58,585
E non c'è niente come ...
228
00:08:58,609 --> 00:09:00,387
Pitch in con qualcosa?
229
00:09:00,411 --> 00:09:01,805
Sicuro.
230
00:09:01,829 --> 00:09:03,965
... gli stivali sono tutti sbagliati e tuoi
il cappello proviene dall'esercito che impazzisce.
231
00:09:03,989 --> 00:09:05,316
Ho preso questo.
232
00:09:05,340 --> 00:09:07,339
Il tizio che fa funzionare la telecamera è un marine.
233
00:09:07,340 --> 00:09:08,518
L'uomo che sta affrontando
234
00:09:08,542 --> 00:09:10,019
è morto presto stamattina
235
00:09:10,043 --> 00:09:11,687
Conta le tue stelle fortunate e manda quel tipo
236
00:09:11,711 --> 00:09:13,068
un biglietto di ringraziamento Ha consegnato il tuo caso
237
00:09:13,092 --> 00:09:14,168
a te in una scatola a forma di cuore.
238
00:09:14,192 --> 00:09:15,497
Guarda questo, però.
239
00:09:19,853 --> 00:09:21,247
Il ragazzo che carica la spesa
240
00:09:21,271 --> 00:09:23,750
è un insegnante di matematica di
Bismarck, North Dakota.
241
00:09:23,774 --> 00:09:26,202
È stato esposto come un falso
da un caporale
242
00:09:26,226 --> 00:09:27,503
chi era a casa in licenza.
243
00:09:27,527 --> 00:09:29,288
Lo scontro è diventato fisico.
244
00:09:29,312 --> 00:09:32,175
È venuto via con un braccio rotto.
Questo...
245
00:09:32,199 --> 00:09:34,677
è stato registrato vicino alla Naval Air Station
246
00:09:34,701 --> 00:09:37,630
a Key West. Due dei nostri piloti
laggiù ci sono entrato
247
00:09:37,654 --> 00:09:39,966
con un locale di nome Alvaro Mendo.
248
00:09:39,990 --> 00:09:43,386
Il mendo è in un coma medicalmente indotto.
249
00:09:43,410 --> 00:09:44,937
Ci sono più,
250
00:09:44,961 --> 00:09:47,306
e sono tutti di video
pubblicato su questo sito
251
00:09:47,330 --> 00:09:48,808
Ok, ho capito.
252
00:09:48,832 --> 00:09:52,278
Confronti di valore rubato su
FakeMarine.com ha una tendenza
253
00:09:52,302 --> 00:09:54,697
diventare violento e vuoi sapere perché.
254
00:09:54,721 --> 00:09:55,948
Cosa fa il ragazzo che stai perseguitando
255
00:09:55,972 --> 00:09:57,200
devo dire al riguardo?
256
00:09:57,224 --> 00:09:59,452
Lance Caporal Van Horn ha detto alla difesa
257
00:09:59,476 --> 00:10:00,787
ha solo un po 'capito
258
00:10:00,811 --> 00:10:03,239
quegli scontri violenti
ha più punti di vista
259
00:10:03,263 --> 00:10:06,242
Non sono sicuro che ciò spieghi
il modello, però.
260
00:10:06,266 --> 00:10:10,129
Questi siti sono ovunque ora,
ma FakeMarine.com
261
00:10:10,153 --> 00:10:11,664
è l'unico con una storia coerente
262
00:10:11,688 --> 00:10:13,166
di scontri violenti.
263
00:10:13,190 --> 00:10:14,917
Quindi quando dici "lanciare"
264
00:10:14,941 --> 00:10:16,419
vuoi dire che volo fino a Key West,
265
00:10:16,443 --> 00:10:18,221
intervista quelli
Fantini di volo Leatherneck,
266
00:10:18,245 --> 00:10:19,839
e chiedili se qualcuno
267
00:10:19,863 --> 00:10:21,808
da quel sito web incentivato
loro per diventare pratici?
268
00:10:21,832 --> 00:10:23,142
Sii un grande aiuto
269
00:10:23,166 --> 00:10:26,729
Fatto. Assicurati di notificare la difesa.
270
00:10:26,753 --> 00:10:28,737
La mia ipotesi è che vorranno venire con.
271
00:10:29,422 --> 00:10:30,538
Sostenere.
272
00:10:32,209 --> 00:10:34,237
Vai a Key West
e vado in North Dakota?
273
00:10:34,261 --> 00:10:36,272
Non può essere aiutato, tenente.
Devo tornare qui
274
00:10:36,296 --> 00:10:38,658
in tempo per raccogliere
Danny Hunt da scuola.
275
00:10:38,682 --> 00:10:40,610
Chiederanno dei sei
sei stato a Londra
276
00:10:40,634 --> 00:10:42,578
a tuo cugino ... ho
per trovare quello che ho scritto.
277
00:10:42,602 --> 00:10:44,080
Dì loro che mia zia era malata.
278
00:10:44,104 --> 00:10:45,832
Un po 'di aiuto è vero. No lo so,
279
00:10:45,856 --> 00:10:48,034
è solo, ho avuto dettagli su
il suo trattamento scritto.
280
00:10:48,058 --> 00:10:50,920
Rami, va bene. Andrà tutto bene.
281
00:10:50,944 --> 00:10:53,706
Abbiamo esaminato tutto.
282
00:10:53,730 --> 00:10:56,676
La cosa migliore per te
fare ora è rilassarsi.
283
00:10:56,700 --> 00:10:58,461
Tu non vuoi i tuoi palmi
essere tutti sudati
284
00:10:58,485 --> 00:11:00,952
Hai l'acqua fredda?
285
00:11:02,072 --> 00:11:03,683
Buongiorno, Grace.
286
00:11:03,707 --> 00:11:05,184
Sto solo controllando per vedere se sono in programma
287
00:11:05,208 --> 00:11:06,602
L'intervista di mio marito ancora.
288
00:11:06,626 --> 00:11:09,138
Niente di nuovo stamattina, S.Y. Scusate.
289
00:11:09,162 --> 00:11:10,973
- Torna domani?
- Ah.
290
00:11:10,997 --> 00:11:12,572
Va bene.
291
00:11:18,161 --> 00:11:19,732
Scusami.
292
00:11:20,246 --> 00:11:22,285
Uh, fai ... conosci qualcuno
chi si è unito ai militari
293
00:11:22,309 --> 00:11:23,703
attraverso il programma MAVNI?
294
00:11:23,727 --> 00:11:26,322
Mio marito. Volevamo venire qui,
295
00:11:26,346 --> 00:11:28,658
e l'esercito aveva bisogno di altoparlanti coreani.
296
00:11:28,682 --> 00:11:30,543
Mi dispiace.
297
00:11:30,567 --> 00:11:32,211
È terribile quello che ti hanno fatto.
298
00:11:32,235 --> 00:11:35,047
Ci hanno detto tutta la nostra famiglia
avrebbe la cittadinanza
299
00:11:35,071 --> 00:11:37,250
una volta terminato il servizio di Min-jun.
300
00:11:37,274 --> 00:11:40,887
Ma una volta arrivati qui,
hanno preso tutto indietro.
301
00:11:40,911 --> 00:11:42,852
Potrebbero espellermi.
302
00:11:43,663 --> 00:11:45,057
Anche mia figlia.
303
00:11:45,647 --> 00:11:47,643
Ti abbiamo fatto una promessa.
304
00:11:47,667 --> 00:11:49,000
Ti dovevamo meglio.
305
00:11:54,424 --> 00:11:56,736
Sarò in contatto con
i miei contatti in Afghanistan
306
00:11:56,760 --> 00:11:57,904
in ogni momento, signora. Possono raggiungermi
307
00:11:57,928 --> 00:11:59,155
nell'aria se ne hanno bisogno.
308
00:11:59,179 --> 00:12:00,773
Se ci sono notizie su Adam,
309
00:12:00,797 --> 00:12:02,608
- Chiamerò subito.
- Apprezzo
310
00:12:02,632 --> 00:12:04,716
l'aggiornamento, capitano.
311
00:12:07,987 --> 00:12:09,498
Hai bisogno di prenderlo, signora?
312
00:12:10,338 --> 00:12:12,952
Ho ricevuto queste chiamate
dai numeri strapazzati tutto il giorno.
313
00:12:12,976 --> 00:12:15,755
Penso che i telemarketing abbiano
ottenuto la mia nuova cella.
314
00:12:15,779 --> 00:12:18,291
Dovremmo tornare a Quantico dal COB.
315
00:12:18,315 --> 00:12:21,427
Inteso. Se mio marito
trova qualcosa
316
00:12:21,451 --> 00:12:23,379
dal lato diplomatico,
Ti farò sapere.
317
00:12:23,403 --> 00:12:25,097
Copia.
318
00:12:25,121 --> 00:12:26,682
Come hai tirato fuori il dettaglio di Key West?
319
00:12:26,706 --> 00:12:29,185
Ho usato le mie astuzie, ovviamente.
320
00:12:29,209 --> 00:12:30,353
Hai appena detto "wiles"?
321
00:12:30,377 --> 00:12:32,638
Quella e Trey hanno questa strana cosa
322
00:12:32,662 --> 00:12:34,941
riguardo il voler vedere tutti i 50 stati.
323
00:12:34,965 --> 00:12:36,726
Non è mai stato nel North Dakota.
324
00:12:36,750 --> 00:12:39,779
Non hai mai risposto al mio testo
di portare un costume da bagno.
325
00:12:39,803 --> 00:12:42,448
Sono un avvocato e un ufficiale in
le forze armate degli Stati Uniti.
326
00:12:42,472 --> 00:12:45,067
Nessuno ti sta chiedendo di essere poco professionale.
327
00:12:45,091 --> 00:12:47,236
Entrambe le professioni
sottolineare la prontezza costante.
328
00:12:47,260 --> 00:12:49,872
Se, durante il corso
dei miei doveri, un'opportunità
329
00:12:49,896 --> 00:12:51,907
per una nuotata veloce si presenta,
330
00:12:51,931 --> 00:12:53,826
questo Marine è pronto
331
00:12:54,757 --> 00:12:57,163
Grazie Signore. Avere un volo di ritorno sicuro.
332
00:12:58,428 --> 00:13:00,967
Abe e Maya hanno appena lasciato il brigantino
al NAS Key West.
333
00:13:00,991 --> 00:13:02,418
Entrambi quei piloti
334
00:13:02,442 --> 00:13:04,670
avere la stessa storia di
Lance Caporale Van Horn.
335
00:13:04,694 --> 00:13:07,390
Non hanno ricevuto esplicito
istruzioni da parte di chiunque
336
00:13:07,414 --> 00:13:09,258
a FakeMarine.com
337
00:13:09,282 --> 00:13:11,143
diventare violento con i falsari
hanno esposto, hanno appena visto
338
00:13:11,167 --> 00:13:13,512
gli altri video sul sito
e ha imitato ciò che hanno visto.
339
00:13:13,536 --> 00:13:15,598
Anche il capitano Abraham vuole saperlo
340
00:13:15,622 --> 00:13:17,933
se il Nord Dakota è tutto
avresti sperato che lo sarebbe stato.
341
00:13:17,957 --> 00:13:19,935
Non me lo aspetterei
Il capitano Abraham apprezzerà
342
00:13:19,959 --> 00:13:23,406
più sfidato dalla luce del sole
stati. Qualunque altra cosa?
343
00:13:23,430 --> 00:13:26,331
Si signore. Ha anche appena inviato questo testo.
344
00:13:34,057 --> 00:13:36,168
Grazie Dio. Marines.
345
00:13:36,192 --> 00:13:38,037
Puoi portarmi fuori di qui, Ufficiali?
346
00:13:38,061 --> 00:13:39,955
Non siamo la tua squadra di trasferimento,
Lance caporale Arndt.
347
00:13:39,979 --> 00:13:42,208
Stanno prendendo il loro tempo
arrivo qui, signora.
348
00:13:42,232 --> 00:13:43,542
Puoi almeno accendere il termostato?
349
00:13:43,566 --> 00:13:45,461
Questi poliziotti mi stanno facendo venire la ciliegina.
350
00:13:45,485 --> 00:13:48,047
Vedremo cosa possiamo fare, ma se
Volevi il calore del Corpo dei Marines,
351
00:13:48,071 --> 00:13:49,465
potresti aver registrato quel video
352
00:13:49,489 --> 00:13:51,100
un po 'più vicino a una delle nostre basi.
353
00:13:51,124 --> 00:13:52,134
Sono il maggiore dei traghetti.
354
00:13:52,158 --> 00:13:53,436
Questo è il tenente Li.
355
00:13:53,460 --> 00:13:55,304
Siamo giudici sostenitori di Quantico.
356
00:13:55,328 --> 00:13:57,773
Quantico? Mi hanno detto
il mio avvocato è locale.
357
00:13:57,797 --> 00:13:59,108
Non siamo assegnati al tuo caso.
358
00:13:59,132 --> 00:14:01,360
Siamo interessati a FakeMarine.com.
359
00:14:02,617 --> 00:14:05,481
Hai pubblicato 11 video di Stolen Valor sotto
360
00:14:05,505 --> 00:14:08,451
il nome utente Basilone's Ball Bag.
361
00:14:08,475 --> 00:14:10,202
Sì, come dopo Manila John?
362
00:14:10,226 --> 00:14:11,987
Ha vinto la Navy Cross
e la Medal of Honor.
363
00:14:12,011 --> 00:14:14,707
Sono sicuro che la Fondazione Basilone
apprezza l'urlo.
364
00:14:14,731 --> 00:14:16,325
I tuoi primi otto video sono terminati
365
00:14:16,349 --> 00:14:18,544
senza alcun tipo
di intenso confronto.
366
00:14:18,568 --> 00:14:20,663
Loro languivano nelle ultime pagine
367
00:14:20,687 --> 00:14:23,049
di FakeMarine.com e i tuoi ultimi tre,
368
00:14:23,073 --> 00:14:26,385
sei passato a più aggressivo
tattiche, ha più punti di vista,
369
00:14:26,409 --> 00:14:27,970
- ha fatto più soldi
- Così?
370
00:14:27,994 --> 00:14:30,806
Quindi cosa è cambiato? Perché sei diventato bullo pieno?
371
00:14:30,830 --> 00:14:32,425
Perché dovrei parlare con qualcuno di voi?
372
00:14:32,449 --> 00:14:34,009
Perché stiamo cercando
a qualcosa di più grande
373
00:14:34,033 --> 00:14:36,095
del tuo caso stupido,
Lance caporale Arndt.
374
00:14:36,119 --> 00:14:37,763
Perché se ti rendiamo un testimone,
375
00:14:37,787 --> 00:14:39,932
quello sarà il tuo meglio
girato a un accordo decente.
376
00:14:39,956 --> 00:14:42,768
Abbiamo camminato proprio vicino a quel termostato
377
00:14:42,792 --> 00:14:44,070
sulla nostra strada
378
00:14:44,094 --> 00:14:45,488
Ora, ci dici qualcosa di buono,
379
00:14:45,512 --> 00:14:47,462
e potremmo semplicemente comporlo su una tacca.
380
00:14:49,831 --> 00:14:51,494
Lance caporale Arndt
381
00:14:51,518 --> 00:14:54,497
scrisse nove e-mail al
amministratore di FakeMarine.com,
382
00:14:54,521 --> 00:14:57,333
chiedendo come avrebbe potuto ottenere
più trazione per i suoi video.
383
00:14:57,357 --> 00:15:00,119
Dopo l'ottavo, lui
finalmente ottenuto una risposta.
384
00:15:00,143 --> 00:15:02,455
"I tuoi video non stanno ottenendo
clic perché sono noiosi.
385
00:15:02,479 --> 00:15:05,424
Devi entrare, amico.
Devi scuotere questi ragazzi. "
386
00:15:05,448 --> 00:15:06,509
Lance Caporal Arndt ha risposto,
387
00:15:06,533 --> 00:15:08,210
chiedendo cosa intendesse l'amministratore
388
00:15:08,234 --> 00:15:10,463
"scuotere questi ragazzi"
ecco cosa è tornato:
389
00:15:10,487 --> 00:15:11,881
"Mettiti in mostra.
390
00:15:11,905 --> 00:15:13,516
"Li ferisci, qual'è il vecchio detto?
391
00:15:13,540 --> 00:15:15,301
Se sanguina, conduce. "
392
00:15:15,325 --> 00:15:17,603
Questa è una sollecitazione diretta,
signora. L'amministratore
393
00:15:17,627 --> 00:15:20,356
di quel sito è in fase di commissioning
Marines per agire da vigilanti.
394
00:15:20,380 --> 00:15:22,558
Chiunque sia l'amministratore.
395
00:15:22,582 --> 00:15:24,226
Il sito è di proprietà di una società shell.
396
00:15:24,250 --> 00:15:26,395
Lo troveremo prima
più persone si fanno male, signora.
397
00:15:32,091 --> 00:15:34,410
Qualcosa che ha a che fare con il caso?
398
00:15:37,347 --> 00:15:40,590
Ho preso questi
per ore. Scusami.
399
00:15:43,926 --> 00:15:45,498
Ciao?
400
00:15:45,522 --> 00:15:46,966
Mamma? Tu...
401
00:15:46,990 --> 00:15:50,252
Mamma? Hai bisogno ... traccia il sat ...
402
00:15:50,276 --> 00:15:51,609
Adamo?
403
00:15:55,929 --> 00:15:58,516
Noi crediamo in tuo figlio
si svolge nel Waziristan.
404
00:15:58,541 --> 00:16:00,924
La provincia di Khyber Pakhtunkhwa
405
00:16:00,960 --> 00:16:03,021
è una terra di nessuno montagnosa.
406
00:16:03,045 --> 00:16:04,656
Come ha fatto Adamo
407
00:16:04,680 --> 00:16:07,075
da quei tunnel a a
montagna in Pakistan?
408
00:16:07,099 --> 00:16:09,248
Non possiamo essere sicuri
è mai stato nei tunnel.
409
00:16:09,249 --> 00:16:11,444
Potrebbe essere stato pessimo Intel. Grazie.
410
00:16:11,468 --> 00:16:13,168
Pensiamo che sia tuo figlio.
411
00:16:14,971 --> 00:16:17,116
Per quanto riguarda il modo in cui è finito nel Waziristan,
412
00:16:17,140 --> 00:16:19,786
probabilmente uno scambio di prigionieri.
413
00:16:19,810 --> 00:16:21,704
Sembra che il tenente Turnbull
414
00:16:21,728 --> 00:16:23,656
ottenuto gratuitamente abbastanza a lungo per effettuare le chiamate,
415
00:16:23,680 --> 00:16:26,376
e poi i suoi rapitori lo raggiunsero.
416
00:16:26,400 --> 00:16:29,128
Un altro momento dopo, se ne sono andati tutti.
417
00:16:29,152 --> 00:16:31,748
Molto probabilmente sono andati in quelle caverne.
418
00:16:31,772 --> 00:16:34,769
Quindi sappiamo dove sono questi marines
sono detenuti
419
00:16:35,325 --> 00:16:37,303
Quando mettiamo in scena il salvataggio?
420
00:16:37,327 --> 00:16:40,723
Siamo in grado di gestire le ricadute politiche
421
00:16:40,747 --> 00:16:42,925
da un raid a basso impatto in
422
00:16:42,949 --> 00:16:44,310
un paese apparentemente amichevole.
423
00:16:44,334 --> 00:16:45,728
Cosa non possiamo gestire?
424
00:16:45,752 --> 00:16:48,147
Ci sono mappe di quel sistema di grotte,
425
00:16:48,171 --> 00:16:49,982
ma non abbiamo accesso a loro.
426
00:16:50,006 --> 00:16:52,485
Sono di proprietà di una miniera
azienda. Senza di loro,
427
00:16:52,509 --> 00:16:54,570
manderemmo i nostri Raider in cieco.
428
00:16:54,594 --> 00:16:56,823
Non possiamo chiedere?
429
00:16:56,847 --> 00:16:58,825
Queste sono vite americane.
430
00:16:58,849 --> 00:17:00,660
Widecombe Consolidated
431
00:17:00,684 --> 00:17:02,662
ha detenuto i diritti minerari
in questa regione
432
00:17:02,686 --> 00:17:04,280
dal 1800.
433
00:17:04,304 --> 00:17:06,616
Ma hanno un problema con
operazioni minerarie illegali,
434
00:17:06,640 --> 00:17:09,452
quindi mantengono le mappe bloccate.
435
00:17:09,476 --> 00:17:10,725
Dal governo degli Stati Uniti?
436
00:17:12,348 --> 00:17:14,040
E senza le mappe?
437
00:17:14,064 --> 00:17:15,980
Stiamo esaminando le opzioni.
438
00:17:18,118 --> 00:17:20,513
Nessuno mi ha svegliato per l'ora di andare a letto dei bambini.
439
00:17:20,537 --> 00:17:22,348
Sei malato. Avevi bisogno di dormire.
440
00:17:22,372 --> 00:17:24,634
Mi sento un po 'meglio, in realtà.
441
00:17:24,658 --> 00:17:26,195
Penso che la febbre si sia spezzata.
442
00:17:31,965 --> 00:17:35,027
Lo intendevi quando l'hai detto a Danny
che ti piace questo spettacolo?
443
00:17:35,573 --> 00:17:38,197
Onestamente? sono troppo stanco
per cambiare il canale.
444
00:17:38,221 --> 00:17:40,126
Benvenuto nella genitorialità.
445
00:17:40,640 --> 00:17:42,535
Voglio dire, io ... non che tu sia il loro ...
446
00:17:42,559 --> 00:17:44,809
So cosa intendevi.
447
00:17:45,929 --> 00:17:48,324
Ho parlato con mia sorella oggi.
448
00:17:48,348 --> 00:17:51,160
È divertente, il tuo nome continua a venire.
449
00:17:51,184 --> 00:17:53,379
Buone cose, spero.
450
00:17:53,403 --> 00:17:56,354
Lei pensa che sia strano
che sei in giro così tanto.
451
00:18:05,860 --> 00:18:07,510
Potrei venire di meno.
452
00:18:07,534 --> 00:18:09,117
No, non lo voglio.
453
00:18:12,789 --> 00:18:14,650
È facile per lei, sai?
454
00:18:14,674 --> 00:18:16,495
Non è a terra qui.
455
00:18:17,594 --> 00:18:19,332
Tu sei qui...
456
00:18:21,292 --> 00:18:22,630
e sono grato.
457
00:18:28,966 --> 00:18:30,533
Succede, però, giusto?
458
00:18:30,557 --> 00:18:32,553
Voglio dire, l'abbiamo visto tutti alla base.
459
00:18:33,443 --> 00:18:35,171
Il marito muore e il suo amico inizia
460
00:18:35,195 --> 00:18:37,340
aiutando in giro per il posto,
461
00:18:37,364 --> 00:18:39,175
e tutto ad un tratto, sono una cosa.
462
00:18:39,199 --> 00:18:40,843
Sicuro. L'ho visto.
463
00:18:40,867 --> 00:18:42,230
L'ho giudicato.
464
00:18:43,439 --> 00:18:45,320
Sembra diverso dall'altra parte.
465
00:18:46,540 --> 00:18:49,519
Sei solo, sei solo.
466
00:18:49,543 --> 00:18:53,139
E c'è qualcuno lì che ...
467
00:18:53,163 --> 00:18:54,774
posso fare almeno alcune delle cose
468
00:18:54,798 --> 00:18:58,049
che il tuo partner era solito fare,
quindi ti ci prendi sopra.
469
00:19:00,003 --> 00:19:02,170
E quella persona continua a venire in giro.
470
00:19:03,423 --> 00:19:05,173
Forse è facile.
471
00:19:06,226 --> 00:19:07,338
Forse è...
472
00:19:10,591 --> 00:19:12,291
... sembra giusto.
473
00:19:12,718 --> 00:19:16,796
Quindi, ovviamente, quando
la tua guardia è giù, pensi,
474
00:19:16,820 --> 00:19:20,383
"Perché fermarsi alle faccende? Perché dovremmo condividere
475
00:19:20,407 --> 00:19:23,302
"tutto il lavoro e non la gioia?
476
00:19:23,326 --> 00:19:26,861
Perché dovrei camminare di sopra da solo
ancora una notte?
477
00:19:30,194 --> 00:19:32,367
Ma questo è solo a volte.
478
00:19:33,703 --> 00:19:35,491
Quando la tua guardia è giù.
479
00:19:38,286 --> 00:19:40,708
Cosa ne ricava, Abe?
480
00:19:43,363 --> 00:19:45,001
IO...
481
00:19:48,301 --> 00:19:50,635
... fatto una promessa
482
00:19:52,722 --> 00:19:56,057
Questo è tutto? Chiamate di dovere?
483
00:20:03,936 --> 00:20:07,148
Sto andando di sopra ora.
484
00:20:22,385 --> 00:20:23,562
Buongiorno, Capitano Abraham.
485
00:20:23,586 --> 00:20:25,364
Rami. Hai perso peso?
486
00:20:25,388 --> 00:20:26,816
Non di recente, no.
487
00:20:26,840 --> 00:20:28,567
Uh, il tenente Li mi ha chiesto di esaminare
488
00:20:28,591 --> 00:20:30,486
chi potrebbe essere in esecuzione su FakeMarine.com.
489
00:20:30,510 --> 00:20:32,655
Bene, qualcosa è cambiato, ma io
non riesco a metterci il dito sopra.
490
00:20:32,679 --> 00:20:34,790
- Indossi degli ascensori su quelle scarpe?
- Certo che no, signore.
491
00:20:34,814 --> 00:20:36,659
E so dove
stai andando con questo.
492
00:20:36,683 --> 00:20:38,294
Hai perso la verginità?
493
00:20:38,318 --> 00:20:39,712
Sono sposato da quattro anni.
494
00:20:39,736 --> 00:20:41,547
La mia domanda sta
495
00:20:41,571 --> 00:20:43,916
È ragionevole pensarlo
l'amministratore del sito
496
00:20:43,940 --> 00:20:45,968
è anche la prima persona
chi ha pubblicato un video lì.
497
00:20:45,992 --> 00:20:49,472
Quell'individuo va
dal nome utente RickRoll54.
498
00:20:49,496 --> 00:20:51,424
Quindi il nostro cattivo ha una debolezza
499
00:20:51,448 --> 00:20:54,176
per le tendenze di Internet
che è andato stantia dieci anni fa?
500
00:20:54,200 --> 00:20:56,395
Non scegliamo le nostre passioni,
Signore, ci scelgono.
501
00:20:56,419 --> 00:20:59,265
RickRoll, chiunque sia, ha sparato
decine di video nel corso degli anni
502
00:20:59,289 --> 00:21:01,267
ma non ha mai spogliato le informazioni GPS
503
00:21:01,291 --> 00:21:02,479
da qualsiasi suo post.
504
00:21:02,503 --> 00:21:05,571
I video sono stati registrati in
e intorno a Cincinnati, Ohio.
505
00:21:05,595 --> 00:21:08,741
Che lo restringe a, cosa,
tre milioni di abitanti del Midwest?
506
00:21:08,765 --> 00:21:10,181
L'Ohio è in realtà uno stato del Mid-Atlantic.
507
00:21:11,879 --> 00:21:13,829
I video sono stati presi
508
00:21:13,853 --> 00:21:15,448
a Cincinnati, a meno che
questo è, ovviamente,
509
00:21:15,472 --> 00:21:17,783
sono stati sparati al secondo
La domenica di ogni mese
510
00:21:17,807 --> 00:21:20,586
In quel caso, sono stati registrati
a Roanoke, in Virginia.
511
00:21:20,610 --> 00:21:22,788
Quindi questo ragazzo, RickRoll,
è nelle riserve marine;
512
00:21:22,812 --> 00:21:25,007
Vive a Cincinnati e una volta
un mese fa rapporto a Roanoke
513
00:21:25,031 --> 00:21:26,792
- per IandI.
- Esattamente. ho chiamato
514
00:21:26,816 --> 00:21:28,961
il comandante del
quarto battaglione di ingegnere di combattimento
515
00:21:28,985 --> 00:21:30,629
e mi ha detto che al momento ce l'ha
516
00:21:30,653 --> 00:21:32,131
tre riservisti che vivono a Cincinnati.
517
00:21:32,155 --> 00:21:33,716
Uno è afroamericano.
518
00:21:33,740 --> 00:21:35,551
Puoi vedere le mani di RickRoll
in molti dei video,
519
00:21:35,575 --> 00:21:37,636
in modo che lo escluda. Gli altri lo sono
520
00:21:37,660 --> 00:21:40,139
Il sergente maggiore Lionel Kearns
e il tenente William Albrecht.
521
00:21:40,163 --> 00:21:42,892
Grazie, Rami.
Suppongo che Harper e io dovremmo
522
00:21:42,916 --> 00:21:45,728
- vai in Ohio e vedi cosa possiamo imparare.
- Avvertirò Lance Corporal
523
00:21:45,752 --> 00:21:47,480
La squadra di difesa di Van Horn.
Vorrà andare anche loro.
524
00:21:47,957 --> 00:21:49,542
Pensa che ce l'ho ora.
525
00:21:51,641 --> 00:21:55,371
C'è una certa aura
di patriottismo inattaccabile.
526
00:21:55,395 --> 00:21:57,373
Sì. A proposito, signore ...
527
00:21:57,397 --> 00:21:59,731
Rami? Possiamo vederti qui?
È urgente.
528
00:22:02,402 --> 00:22:04,380
Eccolo. Congratulazioni!
529
00:22:07,774 --> 00:22:09,301
Non intendiamo anticipare noi stessi,
530
00:22:09,325 --> 00:22:11,303
ma non hai mai perso una domanda
sui tuoi test di pratica.
531
00:22:11,327 --> 00:22:13,139
E il colonnello è dispiaciuto
lei non potrebbe essere qui.
532
00:22:13,163 --> 00:22:15,224
- Suo figlio.
- Oh.
533
00:22:15,553 --> 00:22:17,753
Così? Raccontaci come è andata.
534
00:22:23,456 --> 00:22:25,017
Non ho fatto il test.
535
00:22:25,452 --> 00:22:26,769
Ma ci sono voluti
536
00:22:26,793 --> 00:22:28,320
anni per finire il controllo in background.
537
00:22:28,622 --> 00:22:30,523
Quello che è successo?
538
00:22:30,547 --> 00:22:32,158
C'è stata una protesta all'esterno dell'edificio
539
00:22:32,182 --> 00:22:33,609
dove dovevo prenderlo.
540
00:22:33,633 --> 00:22:35,629
Persone che sono qui attraverso MAVNI.
541
00:22:36,219 --> 00:22:38,164
Non hanno infranto alcuna regola.
542
00:22:38,188 --> 00:22:40,616
Abbiamo chiesto loro di venire ...
Avevamo bisogno che venissero.
543
00:22:40,640 --> 00:22:41,951
I tipi di persone che sanno
544
00:22:41,975 --> 00:22:43,369
più di una lingua in questo paese?
545
00:22:43,393 --> 00:22:45,309
Chi può programmare i computer?
546
00:22:45,333 --> 00:22:47,540
Non fanno più il servizio militare.
547
00:22:47,564 --> 00:22:50,459
Nessun argomento qui. È brutale
cosa hanno fatto i militari
548
00:22:50,483 --> 00:22:52,625
fino all'ultimo gruppo di MAVNI
reclute, ma tu sei
549
00:22:52,649 --> 00:22:55,180
su una carta verde; che ha
niente a che fare con te.
550
00:22:55,204 --> 00:22:58,350
Siamo usciti da tutti
promessa che abbiamo fatto a loro.
551
00:22:58,374 --> 00:22:59,635
Ora sono nel limbo.
552
00:22:59,659 --> 00:23:01,887
Le loro famiglie potrebbero essere deportate.
553
00:23:02,448 --> 00:23:04,523
Non potevo passare oltre.
554
00:23:04,547 --> 00:23:05,937
Qualcuno deve,
555
00:23:05,961 --> 00:23:07,610
sai, stai con quelle persone.
556
00:23:08,162 --> 00:23:09,788
Anche se sono solo io.
557
00:23:10,873 --> 00:23:13,365
È incredibilmente coraggioso.
558
00:23:13,751 --> 00:23:15,451
Cosa pensa tua moglie?
559
00:23:15,475 --> 00:23:18,404
È super incavolata.
560
00:23:18,428 --> 00:23:20,322
Lei non sarà l'unica.
561
00:23:20,346 --> 00:23:22,074
Quando le persone alla catena scoprono,
562
00:23:22,098 --> 00:23:24,076
sono decisamente
andando ad avere opinioni.
563
00:23:24,100 --> 00:23:25,544
Potresti anche aver bisogno di un avvocato.
564
00:23:26,222 --> 00:23:28,547
- Stai dicendo che avresti ...
- Certo che lo farei.
565
00:23:28,571 --> 00:23:31,060
Non che tu avresti
qualsiasi carenza di volontari.
566
00:23:32,108 --> 00:23:33,919
Grazie signora.
567
00:23:33,943 --> 00:23:36,172
Perché la gente dovrebbe scoprire cosa ho fatto?
568
00:23:36,196 --> 00:23:37,840
Perché tu hai intenzione di dirglielo.
569
00:23:37,864 --> 00:23:39,892
Io no.
570
00:23:39,916 --> 00:23:43,145
- Io-io non mi piace parlare di me stesso.
- Rami.
571
00:23:43,169 --> 00:23:45,314
Se stai per protestare qualcosa,
572
00:23:45,338 --> 00:23:46,732
devi ammetterlo
573
00:23:46,756 --> 00:23:47,900
questo è quello che stai facendo.
574
00:23:49,676 --> 00:23:50,853
Non riesco a smettere di pensare
575
00:23:50,877 --> 00:23:52,571
su cosa ha fatto Rami.
576
00:23:52,595 --> 00:23:54,491
Lo so, è incredibilmente stupido.
577
00:23:54,515 --> 00:23:56,826
Stupido? Ha una moglie
578
00:23:56,850 --> 00:23:59,278
e una figlia e un percorso verso la cittadinanza
579
00:23:59,302 --> 00:24:01,247
in un paese che rimane
580
00:24:01,271 --> 00:24:03,199
un contendente dei pesi massimi
per il miglior posto sulla Terra.
581
00:24:03,223 --> 00:24:05,117
Non sta pensando a se stesso.
582
00:24:05,141 --> 00:24:07,286
Questo è ciò che lo rende così sorprendente.
583
00:24:07,310 --> 00:24:09,538
Ho detto che era stupido, tenente.
584
00:24:09,562 --> 00:24:10,823
Può essere quello,
585
00:24:10,847 --> 00:24:12,758
e anche uno dei
cose più coraggiose
586
00:24:12,782 --> 00:24:14,260
Che abbia mai visto.
587
00:24:14,284 --> 00:24:16,712
Se le persone non l'hanno fatto
cose incredibilmente stupide
588
00:24:16,736 --> 00:24:18,712
a volte, lo faremmo ancora
essere nei secoli bui.
589
00:24:21,040 --> 00:24:22,384
È Abe.
590
00:24:22,408 --> 00:24:24,687
Lui e Trey hanno parlato con Lionel Kearns,
591
00:24:24,711 --> 00:24:26,605
a quanto pare non lo è
abbastanza intelligente per accedere
592
00:24:26,629 --> 00:24:28,557
Internet, per non parlare di un sito web.
593
00:24:28,581 --> 00:24:29,785
Hanno mandato una foto?
594
00:24:31,589 --> 00:24:33,056
Chili.
595
00:24:33,081 --> 00:24:35,198
È Cincinnati.
596
00:24:36,506 --> 00:24:37,816
Andiamo. Spike. Partire.
597
00:24:39,842 --> 00:24:41,453
Nessuno mi chiama "tenente" qui.
598
00:24:41,477 --> 00:24:42,843
In questa palestra, è l'allenatore Albrecht.
599
00:24:44,053 --> 00:24:47,626
Tenente, siamo qui
per parlare di FakeMarine.com.
600
00:24:47,650 --> 00:24:50,296
Hai sentito di
o visitato quel sito web?
601
00:24:50,320 --> 00:24:51,630
FakeMarine?
602
00:24:51,654 --> 00:24:52,903
Non ne ho mai sentito parlare.
603
00:24:52,927 --> 00:24:56,418
Quindi lo username RickRoll54
non significa niente per te?
604
00:24:56,442 --> 00:24:58,420
Rick Roll? Cosa significa?
605
00:24:58,444 --> 00:25:00,422
Ufficiali, sono più che felice di rispondere
606
00:25:00,446 --> 00:25:02,558
qualsiasi domanda tu abbia
capito, ma queste signore
607
00:25:02,582 --> 00:25:05,811
ci sono stati in arrivo. Posso
forse ti incontrerò dopo l'allenamento?
608
00:25:05,835 --> 00:25:07,680
Che ne dici di finire questa rissa
609
00:25:07,704 --> 00:25:09,216
e ne confermiamo alcuni
cose con te dopo?
610
00:25:09,241 --> 00:25:10,320
Fatto.
611
00:25:12,091 --> 00:25:14,486
♪ Non ti arrenderò mai ♪
612
00:25:14,510 --> 00:25:16,188
♪ Non ti deluderò mai ♪
613
00:25:16,212 --> 00:25:19,325
- ♪ Non correrò mai ... ♪
- È Rick Astley?
614
00:25:19,349 --> 00:25:20,776
Forse, io-io non lo so.
615
00:25:20,800 --> 00:25:22,328
♪ Non ti farò mai piangere ... ♪
616
00:25:22,352 --> 00:25:24,434
Ha detto a voi donne di non portare
i tuoi telefoni per esercitarti.
617
00:25:24,458 --> 00:25:26,260
Di cosa stai parlando?
riguardo, allenatore Albrecht?
618
00:25:26,284 --> 00:25:28,834
- Quello è il tuo telefono.
- ♪ Ti fa male ♪
619
00:25:28,858 --> 00:25:30,753
♪ Non ti arrenderò mai ... ♪
620
00:25:30,777 --> 00:25:32,871
Quindi non sai niente
riguardo a rickrolling,
621
00:25:32,895 --> 00:25:35,958
ma la tua suoneria
è "Never Gonna Give You Up"?
622
00:25:35,982 --> 00:25:37,509
È così strano?
623
00:25:37,533 --> 00:25:40,546
Non lo definirei strano,
Esattamente. Più come...
624
00:25:40,570 --> 00:25:41,964
♪ Dì addio ... ♪
625
00:25:41,988 --> 00:25:43,515
Qual è la frase che sto cercando?
626
00:25:43,539 --> 00:25:44,991
Hmm.
627
00:25:45,015 --> 00:25:47,886
Probabile causa per la ricerca
tutto ciò che possiedi
628
00:25:47,910 --> 00:25:49,388
Se sei l'amministratore
629
00:25:49,412 --> 00:25:52,274
di FakeMarine.com, quindi qualcuno
è morto per causa tua
630
00:25:52,298 --> 00:25:54,226
Preparati per il tuo turno
di fronte alla telecamera.
631
00:25:54,250 --> 00:25:56,497
♪ Non ti farò mai piangere ... ♪
632
00:25:57,518 --> 00:25:58,914
Perché vuoi la mia testimonianza?
633
00:25:58,938 --> 00:26:00,998
Non ho mai nemmeno incontrato quel ragazzo da
FakeMarine.com.
634
00:26:01,022 --> 00:26:02,950
Abbiamo cercato tenente
I computer di Albrecht
635
00:26:02,974 --> 00:26:05,761
proprio prima che lo arrestassimo.
Sappiamo che era l'amministratore
636
00:26:05,785 --> 00:26:08,088
del sito. Sappiamo che ha mandato
la direzione e-mail
637
00:26:08,112 --> 00:26:09,826
Lance caporale Arndt per ottenere fisico
638
00:26:09,850 --> 00:26:11,091
con le persone che ha affrontato.
639
00:26:11,115 --> 00:26:13,855
Una volta che questo va a corte marziale,
abbiamo solo bisogno di te per testimoniare
640
00:26:13,880 --> 00:26:15,858
per quanto riguarda i contenuti dei tuoi video
641
00:26:15,882 --> 00:26:18,312
e come il tono generale di
FakeMarine.com influenzato
642
00:26:18,336 --> 00:26:20,036
- la loro creazione.
- Uh, certo, potrei farlo.
643
00:26:20,060 --> 00:26:21,487
Che sollievo.
644
00:26:21,511 --> 00:26:23,248
In futuro, Lance Corporal,
645
00:26:23,272 --> 00:26:25,417
tratteniamoci dal provare
per parlare con il tuo accusatore
646
00:26:25,441 --> 00:26:26,552
fuori dal fare un accordo.
647
00:26:26,577 --> 00:26:28,253
Cosa stai offrendo
il nostro cliente in cambio
648
00:26:28,277 --> 00:26:31,468
- per la sua testimonianza?
- 119-Bravo, omicidio colposo.
649
00:26:31,492 --> 00:26:33,345
Non ero consapevole che tu fossi
650
00:26:33,370 --> 00:26:34,847
parte della squadra di difesa, Ike.
651
00:26:34,872 --> 00:26:37,351
Il tenente Pfister stava rappresentando
652
00:26:37,375 --> 00:26:40,104
Lance caporale Van Horn indietro
quando questa era una cosa civile.
653
00:26:40,128 --> 00:26:41,605
Tecnicamente, è ancora a bordo.
654
00:26:41,629 --> 00:26:43,023
Se sei disposto a prendere in considerazione
655
00:26:43,047 --> 00:26:44,775
le lodi dei nostri clienti
durante la condanna,
656
00:26:44,799 --> 00:26:46,410
sei diventato un testimone.
657
00:26:46,434 --> 00:26:48,612
- Aspetta, è tutto?
- Ike, stiamo negoziando qui.
658
00:26:48,636 --> 00:26:50,364
Lui pensa che dovremmo ottenere di più.
659
00:26:50,388 --> 00:26:53,637
Ti piacerebbe procedere con
Tenente Pfister come consigliere principale?
660
00:26:55,727 --> 00:26:57,004
Prenderemo l'affare.
661
00:26:59,030 --> 00:27:00,702
Sei Mitchell Burston?
662
00:27:00,726 --> 00:27:03,794
Il CEO di Widecombe Consolidated?
663
00:27:03,818 --> 00:27:06,485
- Sono.
- Posso io?
664
00:27:08,539 --> 00:27:10,842
Mi chiamo Glenn Turnbull.
665
00:27:10,866 --> 00:27:12,603
Sono un colonnello con gli Stati Uniti.
666
00:27:12,627 --> 00:27:14,521
Capisco perché
sei qui, Colonnello Turnbull.
667
00:27:14,545 --> 00:27:16,890
- Fai?
- Vuoi le nostre mappe
668
00:27:16,914 --> 00:27:18,632
e sono solidale con la tua posizione.
669
00:27:18,656 --> 00:27:20,144
Se sei così comprensivo,
670
00:27:20,168 --> 00:27:21,779
perché non hai risposto a nessuna delle mie chiamate?
671
00:27:21,803 --> 00:27:25,361
Perché triste com'è, noi no
avere qualcosa di cui parlare.
672
00:27:25,385 --> 00:27:28,285
- Mr. Burston ...
- Non ho potuto aiutarti anche se volessi.
673
00:27:28,309 --> 00:27:29,703
I nostri azionisti hanno eletto
674
00:27:29,727 --> 00:27:31,739
non condividere le nostre informazioni proprietarie
675
00:27:31,763 --> 00:27:33,457
con qualsiasi governo.
676
00:27:33,481 --> 00:27:36,859
Mio figlio è detenuto
prigioniero in quei tunnel.
677
00:27:36,883 --> 00:27:40,130
Mio figlio, Adam, è detenuto nella tua terra.
678
00:27:40,154 --> 00:27:41,632
Non nostro; abbiamo diritti minerali.
679
00:27:41,656 --> 00:27:43,300
È la tua terra.
680
00:27:43,324 --> 00:27:45,386
E tu sei così comprensivo che ho avuto
681
00:27:45,410 --> 00:27:47,632
mandare in crash il tuo pranzo per parlare con te.
682
00:27:47,656 --> 00:27:50,507
Mi dispiace per la tua situazione.
683
00:27:50,531 --> 00:27:53,761
Veramente, e pregherò
per il ritorno sicuro di tuo figlio,
684
00:27:53,785 --> 00:27:56,180
ma penso davvero
è meglio se non parliamo
685
00:27:56,204 --> 00:27:59,286
Gli azionisti possono sbagliare, signor Burston.
686
00:28:00,591 --> 00:28:02,770
Sono sicuro che ne sei pienamente consapevole.
687
00:28:03,707 --> 00:28:05,356
Quando questo diventa virale
688
00:28:05,380 --> 00:28:07,358
e stanno cercando una faccia da imbrattare
689
00:28:07,382 --> 00:28:09,296
su tutti i social media,
690
00:28:10,184 --> 00:28:12,996
Garantirò personalmente
che è tuo.
691
00:28:13,592 --> 00:28:15,582
Tu pensi i tuoi azionisti
ti daranno le spalle quando
692
00:28:15,606 --> 00:28:18,034
sei la faccia di una decisione
che ha ucciso quattro marines?
693
00:28:18,058 --> 00:28:20,671
Non facciamo minacce;
siamo una compagnia mineraria.
694
00:28:20,695 --> 00:28:22,387
Tutti ci odiano già.
695
00:28:22,412 --> 00:28:23,874
Non sto parlando della tua compagnia.
696
00:28:23,898 --> 00:28:25,592
Sto parlando di te.
697
00:28:25,616 --> 00:28:28,512
Sto parlando di una folla
che non smetterà di urlare
698
00:28:28,536 --> 00:28:30,130
finché non te ne vai via per sempre.
699
00:28:30,984 --> 00:28:32,383
Non lo faresti.
700
00:28:32,407 --> 00:28:35,269
Ho ordinato uomini migliori
alla loro morte di te.
701
00:28:35,989 --> 00:28:37,554
Ti finirò per la mia strada
702
00:28:37,578 --> 00:28:40,307
nello yoga e dimentica il tuo nome
703
00:28:40,331 --> 00:28:42,665
quando arriveremo a Warrior 1.
704
00:28:45,887 --> 00:28:48,449
Non posso nascondermi dietro i tuoi azionisti.
705
00:28:48,473 --> 00:28:50,617
Non su questo.
706
00:28:50,641 --> 00:28:52,591
Su questo, sei responsabile nei miei confronti.
707
00:28:59,484 --> 00:29:02,162
Tenente colonnello Maddox,
Sono Trey Ferry.
708
00:29:02,186 --> 00:29:04,248
- Piacere di conoscerti.
- So chi sei, maggiore.
709
00:29:04,272 --> 00:29:07,584
Glenn Turnbull ha delle palle
mettendomi con uno staff.
710
00:29:07,608 --> 00:29:09,636
Il figlio del colonnello Turnbull è detenuto
711
00:29:09,660 --> 00:29:13,277
dal nemico in Pakistan.
Devo dirle di lasciar perdere?
712
00:29:19,287 --> 00:29:22,599
Quindi cosa possiamo fare
per le risorse umane
713
00:29:22,623 --> 00:29:24,568
nel ramo Gestione organizzativa?
714
00:29:25,080 --> 00:29:26,653
C'è un ufficiale dei warrant
715
00:29:26,677 --> 00:29:28,772
sul tuo staff, Rami Ahmadi.
716
00:29:28,796 --> 00:29:30,240
Apparentemente sta pianificando un po '
717
00:29:30,264 --> 00:29:31,742
sorta di acrobazia con la sua cittadinanza.
718
00:29:31,766 --> 00:29:34,528
Quindi leggi l'avviso
nel Quantico Sentry.
719
00:29:34,552 --> 00:29:36,246
Perché non cammina semplicemente
nell'ufficio del comandante
720
00:29:36,270 --> 00:29:37,831
e prendere una discarica sulla scrivania?
721
00:29:37,855 --> 00:29:39,199
Il signor Ahmadi sta esprimendo il suo
722
00:29:39,223 --> 00:29:41,118
coscienza, signora. C'è una tradizione
723
00:29:41,142 --> 00:29:42,586
di disobbedienza civile in questo paese,
724
00:29:42,610 --> 00:29:44,171
hanno scritto un libro
su di esso e tutto
725
00:29:44,195 --> 00:29:45,622
L'autore era un marine?
726
00:29:45,646 --> 00:29:47,124
Chi è questo?
727
00:29:47,148 --> 00:29:49,259
Ho pensato che sei venuto per l'articolo.
728
00:29:49,283 --> 00:29:51,628
Il capitano Dobbins sta consigliando il signor Ahmadi
729
00:29:51,652 --> 00:29:53,680
- sui suoi diritti in questa materia.
- Ha il diritto di tornare indietro
730
00:29:53,704 --> 00:29:55,349
a quell'ufficio e prendi
il suo test di cittadinanza.
731
00:29:55,373 --> 00:29:56,717
Il signor Ahmadi crede in
732
00:29:56,741 --> 00:29:58,552
questo paese e
la missione del Corpo.
733
00:29:58,576 --> 00:29:59,887
Se credesse nella nostra missione,
734
00:29:59,911 --> 00:30:01,271
non ci mostrerebbe in pubblico.
735
00:30:01,295 --> 00:30:02,973
Ha un record distinto
736
00:30:02,997 --> 00:30:04,608
ed è una risorsa vitale di questo ufficio.
737
00:30:04,632 --> 00:30:07,528
Non mi interessa se ha vinto
la dannata Navy Cross.
738
00:30:07,552 --> 00:30:09,446
Ha bisogno di avere
un momento "Vieni ad Allah".
739
00:30:10,186 --> 00:30:12,282
Hai appena detto "Vieni ad Allah"?
740
00:30:12,306 --> 00:30:13,901
L'atto privato di coscienza di Mr. Ahmadi
741
00:30:13,925 --> 00:30:16,954
è al di fuori della portata della nostra autorità.
742
00:30:16,978 --> 00:30:20,123
Questo ufficio non ha diritto
per influenzarlo o dissuaderlo.
743
00:30:20,147 --> 00:30:22,459
Vorrei parlare
con il colonnello Turnbull.
744
00:30:22,483 --> 00:30:24,514
Ho il proxy del colonnello in questo.
745
00:30:26,966 --> 00:30:28,850
Continua.
746
00:30:30,358 --> 00:30:32,553
E ti togli il culo e ti alzi
747
00:30:32,577 --> 00:30:34,076
quando esco da una stanza, maggiore.
748
00:30:37,300 --> 00:30:39,217
Tutti sorgono
749
00:30:44,956 --> 00:30:47,245
Siamo saliti. Ci porterai un giudice?
750
00:30:51,379 --> 00:30:53,156
Monty ha cercato di unirsi al Corpo
751
00:30:53,180 --> 00:30:54,825
indietro quando non abbiamo reso facile
752
00:30:54,849 --> 00:30:56,577
per gente come lei a servire.
753
00:30:56,601 --> 00:30:59,446
Lei sta banchettando
giudice difende da allora.
754
00:30:59,470 --> 00:31:01,448
La nostra perdita, la sua mozione
licenziare è davvero buono.
755
00:31:01,472 --> 00:31:02,916
Abbiamo disegnato un giudice eccezionale,
756
00:31:02,940 --> 00:31:05,002
in nessun modo Corpus lancia l'e-mail ad Arndt.
757
00:31:05,026 --> 00:31:06,609
Tutti sorgono
758
00:31:09,780 --> 00:31:12,259
Quello non è il tenente colonnello Corpus.
759
00:31:12,283 --> 00:31:14,378
No, sicuramente non lo è.
760
00:31:14,402 --> 00:31:16,263
Se credi in quello che dice,
761
00:31:16,287 --> 00:31:18,932
Il giudice Corpus ha un'emergenza familiare.
762
00:31:18,956 --> 00:31:20,601
Sono stato convocato dal parcheggio
763
00:31:20,625 --> 00:31:23,270
per riempire per lei. Mi piacerebbe essere tornato.
764
00:31:23,865 --> 00:31:25,472
Proposta di licenziamento.
765
00:31:25,496 --> 00:31:26,940
Discutere.
766
00:31:27,369 --> 00:31:28,559
Il colonnello Zugler ...
767
00:31:28,583 --> 00:31:32,062
Sono un colonnello e un giudice, tenente.
768
00:31:32,916 --> 00:31:34,815
Il colonnello Judge Zugler,
769
00:31:34,839 --> 00:31:37,234
l'e-mail del convenuto
a Lance Corporal Arndt
770
00:31:37,258 --> 00:31:39,202
è chiaramente un'offerta per compensarlo
771
00:31:39,226 --> 00:31:41,872
per l'invio di video violenti
a FakeMarine.com.
772
00:31:41,896 --> 00:31:44,157
"Faglielo in faccia.
Se sanguina, conduce. "
773
00:31:44,181 --> 00:31:45,993
Linguaggio provocatorio, sì
Il mio cliente è appassionato
774
00:31:46,017 --> 00:31:47,822
sulla protezione dei Marines.
775
00:31:47,846 --> 00:31:49,997
Ma non vedo nulla
transazionale lì dentro.
776
00:31:50,021 --> 00:31:51,899
Nemmeno io. Colonnello Giudice,
777
00:31:51,923 --> 00:31:53,750
l'imputato dice a Lance il caporale Arndt
778
00:31:53,774 --> 00:31:55,252
ha bisogno di commettere atti violenti
779
00:31:55,276 --> 00:31:56,503
per ottenere più visualizzazioni di pagina.
780
00:31:56,527 --> 00:31:58,005
Nel contesto di
781
00:31:58,029 --> 00:32:00,223
FakeMarine.com, le visualizzazioni di pagina sono denaro.
782
00:32:00,247 --> 00:32:02,726
- Questo è un tratto.
- Vostro Onore, i due sono direttamente
783
00:32:02,750 --> 00:32:04,311
correlato. Non riesco a vedere
come è un allungamento.
784
00:32:04,335 --> 00:32:05,762
Non mi piacciono le distese.
785
00:32:05,786 --> 00:32:08,398
Porta a trazioni muscolari in un uomo della mia età.
786
00:32:08,422 --> 00:32:10,956
Proposta di licenziamento ... accolto.
787
00:32:19,740 --> 00:32:21,051
Colonnello Turnbull.
788
00:32:22,716 --> 00:32:24,004
Signor Maholm.
789
00:32:24,551 --> 00:32:26,173
Puoi chiamarmi Gray.
790
00:32:26,636 --> 00:32:29,676
Perché non l'hai fatto
un appuntamento con il mio ufficio?
791
00:32:29,700 --> 00:32:31,895
Alla chiusura degli affari di oggi,
abbiamo un file crittografato
792
00:32:31,919 --> 00:32:33,730
da Widecombe Consolidated.
793
00:32:33,754 --> 00:32:36,900
Aveva le chiavi del regno dentro.
794
00:32:36,924 --> 00:32:39,569
Mappe complete del sistema di grotte
nel Waziristan.
795
00:32:41,151 --> 00:32:43,962
Sei andato a vedere Mitchell Burston.
796
00:32:45,266 --> 00:32:46,410
Cosa gli hai detto?
797
00:32:46,907 --> 00:32:48,078
Non tanto.
798
00:32:48,102 --> 00:32:50,998
Solo due adulti che parlano.
799
00:32:51,022 --> 00:32:53,166
Ricordami di non andare dalla tua parte cattiva.
800
00:32:54,372 --> 00:32:56,003
Siamo in modalità pianificazione.
801
00:32:56,027 --> 00:32:57,504
Non durerà a lungo.
802
00:32:57,528 --> 00:33:00,007
Non mi vedrai più finché non sarà finita.
803
00:33:00,378 --> 00:33:02,175
Ma pensavo che tu volessi saperlo.
804
00:33:02,589 --> 00:33:04,800
Grazie, Gray.
805
00:33:09,821 --> 00:33:11,301
Questo è quello che sembra un vero Marine ...
806
00:33:11,325 --> 00:33:12,886
Buon giorno, tenente.
807
00:33:12,910 --> 00:33:14,554
... è morto indossando quell'uniforme,
piccola cicciona!
808
00:33:14,578 --> 00:33:15,939
Ooh, marinando nella sconfitta, siamo noi?
809
00:33:15,963 --> 00:33:18,141
Non direi di marinare.
810
00:33:18,165 --> 00:33:20,811
Colpa mia. Bene, smettila di ruminare,
o qualunque cosa tu stia facendo.
811
00:33:20,835 --> 00:33:22,813
Marti DiMonte sta arrivando per un incontro.
812
00:33:22,837 --> 00:33:25,315
Perché ci stiamo incontrando
L'avvocato di William Albrecht?
813
00:33:25,339 --> 00:33:27,067
Il caso è finito.
814
00:33:28,196 --> 00:33:30,987
Non lo so. Ho avuto questo
idea davvero stupida.
815
00:33:31,011 --> 00:33:35,042
Richiede una volontà condivisa
essere aggressivo e odioso,
816
00:33:35,066 --> 00:33:38,745
ed è quasi certo di andare in crash
e bruciare in modo spettacolare.
817
00:33:38,769 --> 00:33:40,664
Trey e Maya sono giù per aiutare.
818
00:33:40,688 --> 00:33:43,050
Trey e Maya sono avvocati della difesa.
819
00:33:43,074 --> 00:33:45,052
Non sono di William Albrecht
avvocati della difesa.
820
00:33:45,076 --> 00:33:47,776
Cura di fare un ultimo stand
accanto ai tuoi colleghi?
821
00:33:50,262 --> 00:33:51,697
Qual è questa idea?
822
00:33:53,584 --> 00:33:54,978
Nella sua deposizione,
823
00:33:55,002 --> 00:33:57,097
Disse il tenente Albrecht
ha fatto solo quel sito
824
00:33:57,121 --> 00:33:58,982
per proteggere i veri marines.
825
00:33:59,006 --> 00:34:01,068
Il suo avvocato l'ha detto di nuovo in tribunale.
826
00:34:01,092 --> 00:34:04,025
Vediamo se è disposto a mettere
i suoi soldi dove è la sua bocca.
827
00:34:07,112 --> 00:34:08,775
Wow, ragazzi. Quanti avvocati
828
00:34:08,799 --> 00:34:10,577
ci vuole per sventolare una bandiera bianca?
829
00:34:10,601 --> 00:34:12,279
Non c'è molto da dire, c'è?
830
00:34:12,303 --> 00:34:13,280
No, non c'è niente di cui parlare,
831
00:34:13,304 --> 00:34:14,698
per quanto mi riguarda.
832
00:34:14,722 --> 00:34:16,116
Questo è un incontro di cortesia.
833
00:34:16,140 --> 00:34:17,417
Vogliamo informarti
834
00:34:17,441 --> 00:34:19,836
che questo ufficio sarà
procedendo con una serie
835
00:34:19,860 --> 00:34:22,205
di procedimenti penali ai sensi dell'articolo 114,
e che il tuo cliente
836
00:34:22,229 --> 00:34:23,707
può aspettarsi di essere chiamato come testimone
837
00:34:23,731 --> 00:34:25,008
in ognuno di loro.
838
00:34:25,032 --> 00:34:27,210
Non ho mai sentito parlare dell'articolo 114.
839
00:34:27,234 --> 00:34:29,016
"Articolo 114.
840
00:34:29,040 --> 00:34:30,213
"Qualsiasi persona
841
00:34:30,237 --> 00:34:32,132
"soggetto a questo capitolo
chi combatte o promuove,
842
00:34:32,156 --> 00:34:34,351
"o è interessato a, o connives at
843
00:34:34,375 --> 00:34:36,770
- combattere un duello ... "
- Dueling?
844
00:34:36,794 --> 00:34:38,355
"... o chi, avendo
conoscenza di una sfida
845
00:34:38,379 --> 00:34:40,140
inviato o che sta per essere inviato, "
846
00:34:40,164 --> 00:34:42,976
blah, blah, blah,
piastra di cottura, piastra di cottura ...
847
00:34:43,000 --> 00:34:46,279
"deve essere punito come
una corte marziale può dirigere ".
848
00:34:46,303 --> 00:34:47,872
Cosa c'entra questo con il mio cliente?
849
00:34:47,896 --> 00:34:50,066
Le accuse sono preferite contro
850
00:34:50,090 --> 00:34:54,121
Il sergente Aaron Pierce,
PFC John David Darnell ...
851
00:34:54,145 --> 00:34:55,489
Conosco quei nomi.
852
00:34:55,513 --> 00:34:56,907
Lance Corporal Luciano Heredia ...
853
00:34:56,931 --> 00:34:59,209
Quelli sono i ragazzi che
video pubblicati sul mio sito.
854
00:34:59,233 --> 00:35:01,294
Tutti quelli che pubblicano un video di Stolen Valor
855
00:35:01,318 --> 00:35:02,829
su FakeMarine.com
856
00:35:02,853 --> 00:35:05,298
sarà accusato dell'articolo 114.
857
00:35:06,004 --> 00:35:07,617
Hanno registrato persone con i loro telefoni.
858
00:35:07,641 --> 00:35:09,459
Li stai caricando di duelli?
859
00:35:09,483 --> 00:35:12,556
Abbiamo in programma di sostenere che l'atto
di approccio e confronto
860
00:35:12,580 --> 00:35:15,258
è una provocazione equivale
a una sfida fisica.
861
00:35:15,282 --> 00:35:17,227
Non puoi farlo.
Questi sono buoni marines.
862
00:35:17,251 --> 00:35:19,346
Rilassare. Questo non ha senso.
863
00:35:19,370 --> 00:35:21,314
Questi uomini saranno accusati e processati.
864
00:35:21,338 --> 00:35:24,234
- Hanno svergognato i falsari.
- Lo faremo assolutamente.
865
00:35:24,258 --> 00:35:26,153
Sai cosa provo
866
00:35:26,177 --> 00:35:28,655
su una persona che finge
essere un marine, tenente?
867
00:35:28,679 --> 00:35:30,023
mi sento triste
868
00:35:30,047 --> 00:35:32,159
che quella persona ha
un buco nella loro vita,
869
00:35:32,183 --> 00:35:35,412
un buco così grande che può solo
essere pieno di bugie
870
00:35:35,909 --> 00:35:37,164
Non sento la rabbia,
871
00:35:37,188 --> 00:35:39,416
o la necessità di rovinare la vita di quella persona,
872
00:35:39,440 --> 00:35:40,951
perché non sono un bullo.
873
00:35:40,975 --> 00:35:43,336
Perché so che la triste menzogna di quella persona
874
00:35:43,360 --> 00:35:44,754
non ha assolutamente alcun effetto
875
00:35:44,778 --> 00:35:46,756
sulla mia scelta di servire.
876
00:35:46,780 --> 00:35:51,178
Proseguiremo fino all'ultimo
del tuo plotone di bulli.
877
00:35:51,202 --> 00:35:53,296
Li metteremo in imbarazzo,
878
00:35:53,320 --> 00:35:55,265
legheremo le loro promozioni,
e non ci fermeremo
879
00:35:55,289 --> 00:35:57,656
finché l'intero Corpo non ti vede
per i maiali che sei.
880
00:35:59,253 --> 00:36:00,636
Cosa ha detto.
881
00:36:01,686 --> 00:36:04,498
Oppure ... puoi possedere quello che hai fatto,
882
00:36:04,882 --> 00:36:07,143
e forse questi casi vanno via.
883
00:36:07,167 --> 00:36:08,728
Proprio quello che ho fatto?
884
00:36:08,752 --> 00:36:10,901
Mi chiedi di tagliare un accordo
e sei licenziato.
885
00:36:10,925 --> 00:36:13,366
Articolo 128. Assalto.
886
00:36:13,390 --> 00:36:16,203
Fai un po 'di tempo e vieni fuori
887
00:36:16,227 --> 00:36:18,257
questi video di Stolen Valor.
888
00:36:19,202 --> 00:36:20,907
Non sembra troppo male.
889
00:36:20,931 --> 00:36:22,497
Ciao.
890
00:36:23,934 --> 00:36:25,378
Starai bene, tenente.
891
00:36:25,402 --> 00:36:26,963
Qui stiamo nuotando in avvocati.
892
00:36:26,987 --> 00:36:28,164
Ike!
893
00:36:28,670 --> 00:36:29,883
Che cosa succede?
894
00:36:30,634 --> 00:36:32,751
Saluta il tuo nuovo cliente.
895
00:36:35,663 --> 00:36:37,424
Signora, devo insistere
896
00:36:37,448 --> 00:36:39,559
che qualsiasi conversazione con
Il signor Ahmadi ha luogo
897
00:36:39,583 --> 00:36:40,977
alla presenza di un avvocato.
898
00:36:41,001 --> 00:36:42,729
Non stiamo parlando
sulla cittadinanza, capitano.
899
00:36:42,753 --> 00:36:44,731
Stavo dando un ordine al signor Ahmadi.
900
00:36:44,755 --> 00:36:46,788
Questo è ancora il Corpo dei Marines.
901
00:36:50,358 --> 00:36:51,655
Che cos 'era questo?
902
00:36:51,679 --> 00:36:53,361
Lei, um ...
903
00:36:54,181 --> 00:36:55,825
lei mi ha detto che sto ottenendo un nuovo incarico.
904
00:36:56,197 --> 00:36:57,527
Che cosa?
905
00:36:58,199 --> 00:37:00,830
"Devi segnalare senza indugio
al Corpo degli Stati Uniti
906
00:37:00,854 --> 00:37:02,949
Comando di formazione e istruzione. "
907
00:37:02,973 --> 00:37:05,415
Ho intenzione di servire sotto
un nuovo ufficiale comandante.
908
00:37:06,359 --> 00:37:07,942
Mi stanno trasferendo.
909
00:37:36,307 --> 00:37:38,006
Mi dispiace, non ho potuto chiamare in anticipo.
910
00:37:40,283 --> 00:37:43,123
Non dovrei esserlo
dicendoti tutto questo ancora.
911
00:37:43,912 --> 00:37:46,293
- Quello che è successo?
- Noi...
912
00:37:46,317 --> 00:37:50,380
ha usato i ragazzi della Marina. Hanno il
la maggior parte delle esperienze con questa roba.
913
00:37:50,404 --> 00:37:52,499
Non è andato come speravamo, in termini di perdite.
914
00:37:52,523 --> 00:37:54,022
Abbiamo perso persone.
915
00:37:56,994 --> 00:37:58,838
Gli ostaggi sono al sicuro, Glenn.
916
00:38:00,386 --> 00:38:01,763
Sono a Camp Dwyer.
917
00:38:04,974 --> 00:38:06,346
Adamo?
918
00:38:06,370 --> 00:38:08,515
Questo filmato è stato preso
da uno dei SEAL
919
00:38:08,539 --> 00:38:09,933
dopo essere tornati a casa.
920
00:38:09,957 --> 00:38:11,773
Non dovrebbe essere
fuori dal Pentagono.
921
00:38:13,263 --> 00:38:14,879
Non l'hai mai visto.
922
00:38:22,591 --> 00:38:24,591
Ti senti marino?
923
00:38:36,219 --> 00:38:37,613
Sono addormentati.
924
00:38:38,091 --> 00:38:39,262
Danny dice che ti vuole
925
00:38:39,286 --> 00:38:41,598
leggere le sue storie
ogni notte da ora in poi, quindi,
926
00:38:41,622 --> 00:38:43,933
quello dovrebbe tenerti occupato fino a quando lei ha 18 anni.
927
00:38:45,390 --> 00:38:48,772
Sai, mi sento
molto meglio, in realtà,
928
00:38:48,796 --> 00:38:50,807
quindi non devi
essere più all'erta rossa.
929
00:38:50,831 --> 00:38:52,942
Prenderò aiuto ovunque io possa averlo,
930
00:38:52,966 --> 00:38:54,944
ma è fondamentalmente sotto controllo.
931
00:38:54,968 --> 00:38:55,945
No lo so.
932
00:38:55,969 --> 00:38:57,564
Io, uh, voglio soprattutto vedere come
933
00:38:57,588 --> 00:38:59,028
Lo spettacolo di Danny finisce.
934
00:39:00,821 --> 00:39:01,919
Dai.
935
00:39:13,987 --> 00:39:16,671
Sai, lo spettacolo è meglio
dal divano, lo prometto.
936
00:39:20,527 --> 00:39:22,027
Non sono venuto a guardare la TV.
937
00:39:24,679 --> 00:39:26,893
In realtà, stasera, io ...
938
00:39:26,917 --> 00:39:29,350
non è nemmeno venuto
entrare con le faccende domestiche.
939
00:39:31,455 --> 00:39:32,682
Perché sei venuto?
940
00:39:34,063 --> 00:39:35,735
L'altra sera mi hai chiesto
941
00:39:36,566 --> 00:39:38,021
cosa ne ricavo.
942
00:39:38,651 --> 00:39:40,824
Non ti ho dato una buona risposta.
943
00:39:41,208 --> 00:39:42,907
Voglio un ripensamento.
944
00:39:47,438 --> 00:39:50,222
Non è solo quello che ho promesso
Jason, ti aiuterei.
945
00:39:53,360 --> 00:39:54,871
È iniziato così, ma, um ...
946
00:39:54,895 --> 00:39:56,728
è diventato qualcos'altro tempo fa.
947
00:40:00,048 --> 00:40:02,929
Avevo 23 anni quando sono uscito dall'OCS.
948
00:40:02,953 --> 00:40:06,466
Wh ... cosa importava?
che tutti intorno a me
949
00:40:06,490 --> 00:40:08,101
stava per sposarsi?
950
00:40:08,125 --> 00:40:09,349
Ho avuto per sempre.
951
00:40:10,410 --> 00:40:11,521
Ho passato oltreoceano,
952
00:40:11,545 --> 00:40:13,556
e poi ho preso la mia ferita,
e tutto ad un tratto
953
00:40:13,580 --> 00:40:15,225
la parte di combattimento della mia vita
954
00:40:15,249 --> 00:40:17,644
era finita. È ora di capire
955
00:40:17,668 --> 00:40:19,234
Qual'è il prossimo.
956
00:40:19,887 --> 00:40:22,398
A chi importa se, se i miei amici avessero figli ora?
957
00:40:22,422 --> 00:40:24,617
Alla fine mi arrenderei.
958
00:40:24,641 --> 00:40:27,370
E poi scuola di legge, caso per caso,
959
00:40:27,394 --> 00:40:31,574
e ... imparando questo combattimento
non era il mio unico percorso
960
00:40:31,598 --> 00:40:32,931
a una vita utile.
961
00:40:35,352 --> 00:40:37,377
Non lo farei diversamente, ma ...
962
00:40:38,684 --> 00:40:41,018
Mi sono perso qualcosa.
963
00:40:43,132 --> 00:40:44,721
Questo.
964
00:40:44,745 --> 00:40:46,840
Tu, i bambini, è ...
965
00:40:46,864 --> 00:40:48,391
è come se ...
966
00:40:49,472 --> 00:40:51,333
riempie le linee mancanti.
967
00:40:56,271 --> 00:40:57,934
È terribile?
968
00:40:58,273 --> 00:41:00,436
Perché sarebbe terribile?
969
00:41:00,460 --> 00:41:01,654
Giasone.
970
00:41:02,235 --> 00:41:05,241
Mio amico. Tuo marito.
971
00:41:07,323 --> 00:41:10,034
Cosa pensi
Jason vorrebbe per me?
972
00:41:11,536 --> 00:41:14,693
Rimani single per un rispettabile
973
00:41:14,718 --> 00:41:16,113
nove mesi circa
974
00:41:16,833 --> 00:41:19,416
quindi aprire un account di incontri online?
975
00:41:19,780 --> 00:41:21,313
Non credo.
976
00:41:23,027 --> 00:41:25,705
Sei una brava persona, Alex.
977
00:41:25,729 --> 00:41:29,126
Tu ... prendi la vita la strada
in realtà succede,
978
00:41:29,150 --> 00:41:32,462
e stai attento ai tuoi figli.
979
00:41:32,486 --> 00:41:35,215
Ogni volta che vengo qui, io ...
980
00:41:35,239 --> 00:41:37,312
imparare un po 'su come vivere.
981
00:41:39,953 --> 00:41:41,274
Grazie.
982
00:41:50,754 --> 00:41:53,450
Sai cosa, penso di essere ...
983
00:41:53,995 --> 00:41:55,424
andrò di sopra.
984
00:42:02,099 --> 00:42:05,150
Ci vediamo quando ti vedo,
Capitano Abraham.
77195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.