All language subtitles for The Rook S01 E02 Chapter 2 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,670 --> 00:00:20,498 Previously onThe Rook 2 00:00:20,629 --> 00:00:21,978 Dear you, if you're reading these words 3 00:00:22,109 --> 00:00:23,023 but don't remember writing them, 4 00:00:23,153 --> 00:00:24,937 then I'm afraid I've failed. 5 00:00:25,068 --> 00:00:26,635 You've survived several immediate threats, 6 00:00:26,765 --> 00:00:28,680 but you are still in danger. 7 00:00:28,811 --> 00:00:31,466 You work for a government agency called the Checquy. 8 00:00:31,596 --> 00:00:33,337 We're a secret wing of British intelligence 9 00:00:33,468 --> 00:00:35,861 that recruit people with certain abilities. 10 00:00:38,603 --> 00:00:40,127 Linda Farrier is your boss. 11 00:00:40,257 --> 00:00:41,954 You don't know who I am, do you? 12 00:00:42,085 --> 00:00:44,479 I can't tell you who I am, who you are, 13 00:00:44,609 --> 00:00:46,350 or what the fuck is going on. 14 00:00:46,481 --> 00:00:49,005 You need to be in the office or people may wonder. 15 00:00:49,136 --> 00:00:50,702 Conrad Grantchester, number two. 16 00:00:50,833 --> 00:00:52,617 He likes you but he's dangerous. 17 00:00:52,748 --> 00:00:55,142 Are we expecting an American BVA agent, 18 00:00:55,272 --> 00:00:56,534 Monica Reed? 19 00:00:56,665 --> 00:00:58,449 You didn't tell us you were coming. 20 00:00:58,580 --> 00:01:00,538 The person who betrayed you is right here. 21 00:01:00,669 --> 00:01:03,541 Don't trust anyone. 22 00:02:14,830 --> 00:02:16,005 Yeah, okay, I'll get it. 23 00:02:16,136 --> 00:02:17,049 No, it's all right. It's my house. 24 00:02:17,180 --> 00:02:18,181 I'll get it. 25 00:02:33,240 --> 00:02:34,328 They're back! 26 00:02:39,202 --> 00:02:42,379 What have I told you about climbing up there? 27 00:02:42,510 --> 00:02:45,252 It's fine. I do it all the time. 28 00:02:48,516 --> 00:02:50,474 Myfanwy! 29 00:02:56,654 --> 00:02:58,265 You're okay, just-- 30 00:04:26,135 --> 00:04:28,180 So, everyone, let's begin. 31 00:04:28,311 --> 00:04:30,313 The events at the Bridge and the bank suggests 32 00:04:30,444 --> 00:04:33,316 that we have an unidentified EVA target on our hands. 33 00:04:33,447 --> 00:04:35,971 And a fucking publicity nightmare. 34 00:04:36,101 --> 00:04:37,842 What do we know so far? 35 00:04:37,973 --> 00:04:40,062 The target remains undefined, but the victims look like 36 00:04:40,192 --> 00:04:41,455 a Vulture grab team. 37 00:04:41,585 --> 00:04:43,065 White latex gloves, CCTV cut off. 38 00:04:43,195 --> 00:04:44,588 At both locations. 39 00:04:44,719 --> 00:04:45,937 Straight out of the Vulture playbook, but-- 40 00:04:46,068 --> 00:04:46,764 Strange thing is the manner of-- 41 00:04:46,895 --> 00:04:47,983 The killings. 42 00:04:48,113 --> 00:04:49,550 Of all ten, no two are alike. 43 00:04:49,680 --> 00:04:51,682 So the sooner we identify the cause of death... 44 00:04:51,813 --> 00:04:54,946 The closer we get to our target. 45 00:04:55,077 --> 00:04:56,644 And who are these Vultures? 46 00:04:56,774 --> 00:04:57,949 Foreign agents? Common thugs? 47 00:04:58,080 --> 00:04:59,516 We don't know. 48 00:04:59,647 --> 00:05:01,126 It sounds like you don't know anything at all. 49 00:05:03,085 --> 00:05:04,521 Give us time. 50 00:05:04,652 --> 00:05:06,828 Yes, and the investigation's only just begun. 51 00:05:06,958 --> 00:05:08,090 If we could get moving-- 52 00:05:08,220 --> 00:05:09,004 Rather than just sitting here. 53 00:05:09,134 --> 00:05:10,222 I know something. 54 00:05:17,447 --> 00:05:18,753 One of the victims was an American agent 55 00:05:18,883 --> 00:05:20,624 named Marcus Kevler. 56 00:05:20,755 --> 00:05:23,540 He disappeared on a mission two years ago. 57 00:05:23,671 --> 00:05:25,716 Some of us thought that maybe he was still alive 58 00:05:25,847 --> 00:05:27,196 but we just didn't know for sure until now. 59 00:05:29,677 --> 00:05:32,157 So, 60 00:05:32,288 --> 00:05:35,726 We not only failed to retain a potential EVA asset 61 00:05:35,857 --> 00:05:38,033 for the agency, we hosted a fucking 62 00:05:38,163 --> 00:05:39,817 cocktail party for rogue agents 63 00:05:39,948 --> 00:05:41,471 at the base of a national landmark. 64 00:05:41,602 --> 00:05:42,820 Home Secretary, rest assured, 65 00:05:42,951 --> 00:05:44,866 the target will be found 66 00:05:44,996 --> 00:05:46,650 and an airtight cover story will be sent viral. 67 00:05:46,781 --> 00:05:48,391 Don't mollify me, Conrad. 68 00:05:48,522 --> 00:05:50,741 I've had quite enough of your silver tongue. 69 00:05:50,872 --> 00:05:53,004 Excuse me while I sugarcoat this shitshow 70 00:05:53,135 --> 00:05:54,484 for the Prime Minister. 71 00:06:08,455 --> 00:06:11,936 Gestalt, see where we are with forensics. 72 00:06:12,067 --> 00:06:13,982 Conrad, please meet with the Lugat. 73 00:06:14,112 --> 00:06:15,157 Latex gloves aside, their fingerprints 74 00:06:15,287 --> 00:06:17,202 are all over this. 75 00:06:17,333 --> 00:06:19,770 Ms. Reed, please report to Ingrid Woodhouse in Support. 76 00:06:19,901 --> 00:06:20,771 Thank you. 77 00:06:39,181 --> 00:06:41,575 Myfanwy. What are you doing? 78 00:06:41,705 --> 00:06:43,403 You tell me. 79 00:06:43,533 --> 00:06:45,100 Because all that I can glean is that 80 00:06:45,230 --> 00:06:47,189 an international incident that left ten people dead-- 81 00:06:47,319 --> 00:06:48,799 one of which is an American agent-- 82 00:06:48,930 --> 00:06:50,801 is centered around something called an EVA. 83 00:06:50,932 --> 00:06:52,499 The fuck are you thinking, bringing me here? 84 00:06:52,629 --> 00:06:54,544 Well, had you come at my earlier invitation, 85 00:06:54,675 --> 00:06:57,242 I'd have had a chance to prepare you for all of this. 86 00:06:59,244 --> 00:07:03,031 EVAs. It's an acronym. 87 00:07:03,161 --> 00:07:05,903 Extreme Variant Abilities. 88 00:07:06,034 --> 00:07:08,515 Abilities that are only possible at the farthest reach 89 00:07:08,645 --> 00:07:10,647 of human biology. 90 00:07:10,778 --> 00:07:13,650 A tiny fraction of the population possess them-- 91 00:07:13,781 --> 00:07:16,784 less than one hundredth of one percent. 92 00:07:16,914 --> 00:07:19,526 And the most fortunate are selected 93 00:07:19,656 --> 00:07:22,006 to be employed here. 94 00:07:22,137 --> 00:07:24,356 And I'm one of them? 95 00:07:24,487 --> 00:07:25,706 A Rook? 96 00:07:25,836 --> 00:07:29,579 Yes, a Rook. 97 00:07:29,710 --> 00:07:31,363 It's an important job 98 00:07:31,494 --> 00:07:34,410 with unavoidable responsibility. 99 00:07:34,541 --> 00:07:36,586 Attendance is mandatory. 100 00:07:36,717 --> 00:07:39,023 So, I mean, what--what-- 101 00:07:39,154 --> 00:07:41,809 what's my... 102 00:07:41,939 --> 00:07:45,769 Transdermal neurotransmission. 103 00:07:45,900 --> 00:07:50,470 It's an electrical force that's transmitted through the skin. 104 00:07:50,600 --> 00:07:54,125 But you've never demonstrated anywhere near the ability 105 00:07:54,256 --> 00:07:57,128 of the magnitude displayed at the bridge. 106 00:07:57,259 --> 00:07:59,827 In fact, quite the opposite. 107 00:07:59,957 --> 00:08:02,569 Usually you're to be found tapping away at your computer 108 00:08:02,699 --> 00:08:06,137 or manically picking lint off your skirt. 109 00:08:06,268 --> 00:08:09,576 Which, fortunately for us, obsessive attention to detail 110 00:08:09,706 --> 00:08:10,881 is a valuable skill. 111 00:08:11,012 --> 00:08:13,144 You mean lucky for me. 112 00:08:13,275 --> 00:08:14,624 'Cause I'm so fortunate to be here. 113 00:08:14,755 --> 00:08:16,452 Yes, you are. 114 00:08:16,583 --> 00:08:19,150 You have the ability to serve your country 115 00:08:19,281 --> 00:08:21,718 while enjoying some degree of political protection. 116 00:08:24,852 --> 00:08:27,028 Like all rare and valuable things, 117 00:08:27,158 --> 00:08:29,030 EVAs are trafficked. 118 00:08:29,160 --> 00:08:31,598 They're stolen, smuggled, traded. 119 00:08:31,728 --> 00:08:34,601 Enslaved for the elicit use of their incredible power. 120 00:08:37,604 --> 00:08:41,869 Myfanwy, I don't expect you to understand now. 121 00:08:43,871 --> 00:08:46,308 But eventually you'll see that this 122 00:08:46,438 --> 00:08:49,137 is an incredible opportunity. 123 00:08:56,753 --> 00:08:58,407 Come with me. 124 00:09:04,544 --> 00:09:07,982 Myfanwy, the following exercise is intended to prompt 125 00:09:08,112 --> 00:09:11,812 your memory going all the way back to childhood. 126 00:09:11,942 --> 00:09:16,164 I'm going to show you a few images of people, 127 00:09:16,294 --> 00:09:20,342 places, and objects, and I'd like you to tell me 128 00:09:20,472 --> 00:09:22,126 if anything's familiar to you. 129 00:09:22,257 --> 00:09:23,780 Okay. 130 00:09:27,828 --> 00:09:28,698 Okay. 131 00:09:39,666 --> 00:09:41,972 Myfanwy, do you remember this house? 132 00:09:45,323 --> 00:09:47,674 I don't know. Is it where I grew up? 133 00:09:47,804 --> 00:09:49,893 Please, don't guess. 134 00:09:50,024 --> 00:09:51,634 Does it look familiar? 135 00:09:56,117 --> 00:09:57,466 Anything? 136 00:10:09,086 --> 00:10:09,957 Carry on. 137 00:10:15,571 --> 00:10:17,573 This was your childhood pet. 138 00:10:17,704 --> 00:10:19,314 Try to remember its name. 139 00:10:27,104 --> 00:10:29,324 - She doesn't know. - It's okay. 140 00:10:29,454 --> 00:10:31,152 It's okay. Let's move on. 141 00:10:38,681 --> 00:10:42,511 This is a photograph of you as a girl. 142 00:10:42,642 --> 00:10:44,426 Myfanwy, do you remember this day? 143 00:10:54,566 --> 00:10:57,526 Now I'm going to show you photos of various people 144 00:10:57,657 --> 00:10:58,832 from your life. 145 00:10:58,962 --> 00:11:02,096 Yes, just--just wait a minute. 146 00:11:02,226 --> 00:11:06,230 I-I need to vet these images. 147 00:11:06,361 --> 00:11:07,536 Yes. 148 00:11:09,233 --> 00:11:10,408 Yes. 149 00:11:11,671 --> 00:11:12,672 No. 150 00:11:12,802 --> 00:11:14,891 My God, no. 151 00:11:16,937 --> 00:11:18,373 No. 152 00:11:20,157 --> 00:11:21,637 Not that one either. 153 00:11:21,768 --> 00:11:22,769 That-that's enough. 154 00:11:27,164 --> 00:11:30,472 You're suffering from what we call dissociative amnesia. 155 00:11:30,602 --> 00:11:32,996 A gap in memory often in response to trauma. 156 00:11:33,127 --> 00:11:34,476 It's more than a gap. 157 00:11:34,606 --> 00:11:36,043 What qualifies as a trauma? 158 00:11:36,173 --> 00:11:37,784 It's difficult to say. 159 00:11:37,914 --> 00:11:39,481 But the good news is your condition 160 00:11:39,611 --> 00:11:40,961 is usually quite short-lived. 161 00:11:41,091 --> 00:11:43,180 How short-lived? 162 00:11:43,311 --> 00:11:45,400 Hours, weeks, months. 163 00:11:45,530 --> 00:11:47,924 I prefer hours. What can I do? 164 00:11:54,235 --> 00:11:55,889 Myfanwy, wait. 165 00:11:56,019 --> 00:11:57,107 I need to go back to the bridge. 166 00:11:57,238 --> 00:11:58,543 That isn't what he said. 167 00:11:58,674 --> 00:12:00,197 He said in order to regain my memory, 168 00:12:00,328 --> 00:12:02,025 I might revisit the sight of the trauma 169 00:12:02,156 --> 00:12:04,767 to spur things along. Finally, a clear directive. 170 00:12:04,898 --> 00:12:08,597 You're oversimplifying the definition of trauma. 171 00:12:08,728 --> 00:12:10,425 Hang on a minute. 172 00:12:10,555 --> 00:12:11,905 Yep. 173 00:12:12,035 --> 00:12:13,558 We've got a Russian, from the bridge. 174 00:12:13,689 --> 00:12:15,517 Female, mid-30s. 175 00:12:15,647 --> 00:12:17,127 A dental filling. 176 00:12:17,258 --> 00:12:19,129 Mixture of acrylic and stainless steel. 177 00:12:19,260 --> 00:12:21,479 Only used in the USSR in the 1980s. 178 00:12:21,610 --> 00:12:23,830 So our dead American was working with a Russian? 179 00:12:23,960 --> 00:12:25,745 Well, it really must be the end of the world. 180 00:12:25,875 --> 00:12:28,660 Maybe they were racing to grab the same target. 181 00:12:28,791 --> 00:12:31,576 I've been warming up a source in the Russian Embassy. 182 00:12:31,707 --> 00:12:32,795 I could give it a go. 183 00:12:32,926 --> 00:12:35,450 No, don't let them see us squirm. 184 00:12:35,580 --> 00:12:37,060 I do not squirm. 185 00:12:41,325 --> 00:12:43,458 Shit. 186 00:12:49,551 --> 00:12:51,161 You can follow every step of the investigation 187 00:12:51,292 --> 00:12:53,207 from this terminal. 188 00:12:53,337 --> 00:12:56,253 A live feed of the entire Operations Hub dataflow. 189 00:12:56,384 --> 00:12:59,039 So I can watch the entire investigation 190 00:12:59,169 --> 00:13:00,910 without affecting it or participating in it 191 00:13:01,041 --> 00:13:01,955 in any way? 192 00:13:04,435 --> 00:13:06,481 Let me ask you something, Ingrid. 193 00:13:06,611 --> 00:13:07,874 A Rook's office is supposed to be mission control. 194 00:13:08,004 --> 00:13:09,745 Am I right? 195 00:13:09,876 --> 00:13:13,357 An office filled with pay stubs and permits and red tape, 196 00:13:13,488 --> 00:13:15,882 I mean, what kind of Rooks office is that? 197 00:13:16,012 --> 00:13:18,493 The kind which can arrange a diplomatic visa 198 00:13:18,623 --> 00:13:21,975 and emergency import license for an American EVA 199 00:13:22,105 --> 00:13:24,368 with less than an hour's notice at 5:00 in the morning 200 00:13:24,499 --> 00:13:25,761 because she jumped on a Eurostar train 201 00:13:25,892 --> 00:13:28,329 without telling anyone. 202 00:13:28,459 --> 00:13:29,417 Are you talking about me? 203 00:13:57,749 --> 00:13:59,055 Nice day for a stroll. 204 00:14:01,362 --> 00:14:02,929 I asked to meet with your employer. 205 00:14:05,018 --> 00:14:08,630 The Lugat is a multifaceted organization. 206 00:14:08,760 --> 00:14:10,850 Lorik Pernaska is a busy man. 207 00:14:10,980 --> 00:14:13,591 What? Am I not good enough for you? 208 00:14:15,985 --> 00:14:18,118 Tell me what you know about the Bridge and Mansel Bank. 209 00:14:20,772 --> 00:14:22,122 It's a tragedy what happened. 210 00:14:22,252 --> 00:14:25,647 That's all I know. Why do you ask? 211 00:14:27,083 --> 00:14:30,652 Because the CCTV was disabled at both locations. 212 00:14:30,782 --> 00:14:33,046 Which implies some sort of espionage. 213 00:14:33,176 --> 00:14:36,223 It's no secret that Mansel Bank is one of yours. 214 00:14:36,353 --> 00:14:38,051 The Lugat invests in Mansel Bank. 215 00:14:38,181 --> 00:14:40,836 The Lugat owns Mansel Bank. 216 00:14:40,967 --> 00:14:44,579 Which means you have direct access to surveillance. 217 00:14:44,709 --> 00:14:46,581 Surely you must know something more. 218 00:14:48,626 --> 00:14:51,107 What are you saying? 219 00:14:51,238 --> 00:14:53,457 The events at the Bridge and Mansel Bank 220 00:14:53,588 --> 00:14:54,806 are all the fault of the Lugat? 221 00:14:56,112 --> 00:14:58,027 You tell me. 222 00:14:58,158 --> 00:15:01,074 Or what? What will happen? 223 00:15:01,204 --> 00:15:03,946 You will turn the air into truth serum 224 00:15:04,077 --> 00:15:06,514 and force a confession out of me? 225 00:15:06,644 --> 00:15:08,777 We both know I could. 226 00:15:08,908 --> 00:15:11,084 But why should it come to that? 227 00:15:11,214 --> 00:15:14,087 The Checquy and the Lugat have a long-standing tradition 228 00:15:14,217 --> 00:15:16,741 of abiding by a diplomatic code. 229 00:15:16,872 --> 00:15:19,919 Now, it's hard to imagine that either of us would do anything 230 00:15:20,049 --> 00:15:21,529 to disrupt it. 231 00:15:23,313 --> 00:15:25,272 I'm sorry your agency faced embarrassment. 232 00:15:25,402 --> 00:15:28,318 As your friend, I truly sympathize. 233 00:15:28,449 --> 00:15:30,494 But we have nothing to do with your misfortune. 234 00:15:33,628 --> 00:15:37,066 Your employer is a shrewd businessman, no? 235 00:15:37,197 --> 00:15:39,764 A lot of very profitable import-export. 236 00:15:39,895 --> 00:15:41,244 Some of it almost legal. 237 00:15:41,375 --> 00:15:43,812 All legal. 238 00:15:45,379 --> 00:15:46,597 Lorik is an entrepreneur. 239 00:15:46,728 --> 00:15:49,296 And a drug lord 240 00:15:49,426 --> 00:15:51,776 and an arms dealer 241 00:15:51,907 --> 00:15:55,302 and a human trafficker profiting in the sale of EVAs. 242 00:15:57,217 --> 00:15:59,610 I'd hardly call that legal. 243 00:15:59,741 --> 00:16:02,178 Now, politicians may take your money to look the other way. 244 00:16:02,309 --> 00:16:04,311 But the Checquy doesn't need money. 245 00:16:04,441 --> 00:16:06,835 We have power. 246 00:16:06,966 --> 00:16:10,882 And you, my friend, have just put that power 247 00:16:11,013 --> 00:16:12,406 to the test. 248 00:16:54,143 --> 00:16:55,405 Miss Thomas. 249 00:16:55,536 --> 00:16:56,580 We weren't expecting you. 250 00:16:56,711 --> 00:16:58,234 Of course not. 251 00:16:58,365 --> 00:17:00,410 It's a spot check. Surprise inspection. 252 00:17:00,541 --> 00:17:02,282 Part of our strategic risk analysis. 253 00:17:02,412 --> 00:17:03,718 Does Gestalt know? 254 00:17:03,848 --> 00:17:05,415 Who else would have cleared it? 255 00:17:05,546 --> 00:17:06,503 Miss Thomas-- 256 00:17:06,634 --> 00:17:08,331 Look, I really don't-- 257 00:17:08,462 --> 00:17:10,377 Thanks. 258 00:17:35,967 --> 00:17:38,231 You okay, ma'am? 259 00:17:38,361 --> 00:17:39,710 Yes. 260 00:17:43,105 --> 00:17:44,106 What's that you've got there? 261 00:17:45,412 --> 00:17:48,502 It's fulgurite. Left by the marker. 262 00:17:50,765 --> 00:17:53,594 Strong enough evidence to lead us to the EVA? 263 00:17:53,724 --> 00:17:57,206 It's hardly a fingerprint. It's just soil, vitrified. 264 00:17:57,337 --> 00:17:58,903 Turned into glass. 265 00:17:59,034 --> 00:18:01,558 Caused by massive ionization of the air. 266 00:18:01,689 --> 00:18:03,604 Ionization, like lightning? 267 00:18:03,734 --> 00:18:05,345 Exactly. 268 00:18:05,475 --> 00:18:08,522 Whatever happened here could power a small city. 269 00:18:08,652 --> 00:18:11,525 It was explosive. 270 00:18:11,655 --> 00:18:14,397 Myfanwy! A word. 271 00:18:15,790 --> 00:18:18,445 Um, you said you had several. Can I have one? 272 00:18:18,575 --> 00:18:19,794 Thanks. 273 00:18:26,757 --> 00:18:28,063 What you doing here? You should be at the office. 274 00:18:28,194 --> 00:18:29,151 Yeah, I'm on my way. 275 00:18:29,282 --> 00:18:30,021 I just wanted to see it for myself. 276 00:18:30,152 --> 00:18:31,458 Since when? 277 00:18:31,588 --> 00:18:33,460 You haven't made a site visit in years. 278 00:18:33,590 --> 00:18:35,897 Since ten people died and the pavement turned to glass. 279 00:18:36,027 --> 00:18:37,420 An event of this magnitude requires a significant 280 00:18:37,551 --> 00:18:39,640 level of document-- 281 00:18:39,770 --> 00:18:40,728 Be honest. 282 00:18:44,601 --> 00:18:46,473 Did you come here to see me? 283 00:18:46,603 --> 00:18:47,865 - No. - If you did-- 284 00:18:47,996 --> 00:18:49,215 - I didn't-- - If you did, 285 00:18:49,345 --> 00:18:51,260 it would be okay. 286 00:18:51,391 --> 00:18:53,175 Maybe we were too quick to write this off. 287 00:19:00,922 --> 00:19:03,054 Or not. 288 00:19:03,185 --> 00:19:05,231 - Gestalt, I-- - No need. 289 00:19:05,361 --> 00:19:07,058 I get it. 290 00:19:07,189 --> 00:19:08,538 You're fine with reaching inside all of me 291 00:19:08,669 --> 00:19:10,627 when you're drunk, but in the sober light of day, 292 00:19:10,758 --> 00:19:11,672 you can't even look at me. 293 00:19:12,847 --> 00:19:14,892 I was quite drunk. 294 00:19:15,023 --> 00:19:16,720 You know, my memory's a little hazy. 295 00:19:16,851 --> 00:19:18,766 Good, that just makes things simpler. 296 00:19:18,896 --> 00:19:20,681 Don't even have to pretend it didn't happen. 297 00:19:20,811 --> 00:19:23,336 As far as you're concerned, it never did. 298 00:20:41,936 --> 00:20:43,416 Miss Reed. 299 00:20:43,546 --> 00:20:45,940 Support is downstairs. I can get you an escort. 300 00:20:46,070 --> 00:20:48,159 Yeah, well, all due respect, I didn't come all this way 301 00:20:48,290 --> 00:20:49,639 just to work in your accounts department. 302 00:20:49,770 --> 00:20:51,206 And with all due respect, nobody asked you 303 00:20:51,337 --> 00:20:52,512 to come at all. 304 00:20:59,170 --> 00:21:00,650 Hey, Ingrid, I know that you and I 305 00:21:00,781 --> 00:21:02,783 started off on the wrong foot, but, you know, 306 00:21:02,913 --> 00:21:04,393 I can really tell that you are the person who gets things done 307 00:21:04,524 --> 00:21:06,047 around here, am I right? 308 00:21:06,177 --> 00:21:07,222 I mean, like, you basically are mission control. 309 00:21:07,353 --> 00:21:08,267 What do you need? 310 00:21:08,397 --> 00:21:10,181 I need to run some names 311 00:21:10,312 --> 00:21:11,313 against your immigration records. 312 00:21:11,444 --> 00:21:13,228 Names of? 313 00:21:13,359 --> 00:21:15,448 Marcus Kevler was in Paris last month. 314 00:21:15,578 --> 00:21:17,841 I found out he used a cobbler-- cobbler meaning forger. 315 00:21:21,628 --> 00:21:23,934 Who cobbled up 19 false identities. 316 00:21:24,065 --> 00:21:26,372 Any one of them could have been the one he used in London. 317 00:21:26,502 --> 00:21:29,505 If you have actionable intel on the Vultures, 318 00:21:29,636 --> 00:21:31,986 you should give it to Gestalt in the Ops Hub. 319 00:21:32,116 --> 00:21:33,379 Marcus wasn't a vulture. 320 00:21:33,509 --> 00:21:34,902 He was a friend and a colleague. 321 00:21:37,470 --> 00:21:38,862 Okay, how about this? 322 00:21:38,993 --> 00:21:40,516 If we get a hit, we take it to Gestalt. 323 00:21:40,647 --> 00:21:42,301 If not, it was a waste of time anyway. 324 00:21:44,172 --> 00:21:45,521 I'm just trying to find out what happened 325 00:21:45,652 --> 00:21:46,696 to someone I care about. 326 00:21:48,698 --> 00:21:50,874 So if you can use your preeminent skills to help me... 327 00:21:53,529 --> 00:21:54,661 I'll run the names. 328 00:21:54,791 --> 00:21:56,576 Thank you. 329 00:21:56,706 --> 00:21:58,360 But only if you stop pretending to respect my vocation. 330 00:21:58,491 --> 00:21:59,535 Done. 331 00:22:11,373 --> 00:22:12,331 Here we are. 332 00:22:16,204 --> 00:22:17,248 Where are you from? 333 00:22:34,788 --> 00:22:38,444 Warsaw, originally. 334 00:22:38,574 --> 00:22:43,405 But I was raised right here. 335 00:22:45,407 --> 00:22:46,452 In the hotel bar. 336 00:22:50,238 --> 00:22:51,892 Are you from Moscow? 337 00:22:52,022 --> 00:22:52,936 Sochi. 338 00:22:54,895 --> 00:22:56,853 And what do you do? 339 00:22:56,984 --> 00:22:58,899 None of your business. 340 00:23:40,288 --> 00:23:41,985 Look at the time. I have to go. 341 00:23:42,116 --> 00:23:43,987 What do you mean? 342 00:23:44,118 --> 00:23:45,815 It's too late now. 343 00:23:49,602 --> 00:23:52,431 Fuck you! 344 00:23:54,998 --> 00:23:56,696 Fucking bitch! 345 00:23:56,826 --> 00:23:58,959 I know you're disappointed, and I understand. 346 00:23:59,089 --> 00:24:01,875 That throb, the tightness, the need in the pit of your gut 347 00:24:02,005 --> 00:24:03,485 for stimulation. 348 00:24:03,616 --> 00:24:05,444 But if she stops, tells you she's 349 00:24:05,574 --> 00:24:07,750 changed her mind, when I find myself 350 00:24:07,881 --> 00:24:10,057 in that situation, I find it helps 351 00:24:10,187 --> 00:24:13,713 to count backwards from 100. 352 00:24:13,843 --> 00:24:17,847 By the time I get to about 85, I've usually stopped thinking 353 00:24:17,978 --> 00:24:19,196 like a fucking animal. 354 00:25:39,886 --> 00:25:41,844 Dear you. 355 00:25:41,975 --> 00:25:43,280 I started off being so organized about writing 356 00:25:43,411 --> 00:25:45,195 to you and now it's all in a rush. 357 00:25:45,326 --> 00:25:47,023 I've no way of knowing when fate will arrive, 358 00:25:47,154 --> 00:25:48,155 but I'm doing my best to prepare for it. 359 00:25:48,285 --> 00:25:49,896 For you. 360 00:25:50,026 --> 00:25:51,462 If you're reading this letter, 361 00:25:51,593 --> 00:25:53,116 you found your car. Congratulations. 362 00:25:53,247 --> 00:25:55,118 I call her Alice. 363 00:25:55,249 --> 00:25:56,685 You should know that Alice has a spare tire 364 00:25:56,816 --> 00:25:58,469 mounted in the boot. 365 00:25:58,600 --> 00:25:59,906 Check the inflation immediately. 366 00:26:05,912 --> 00:26:07,087 Hello? 367 00:26:07,217 --> 00:26:08,567 Myfanwy, I know what you're doing. 368 00:26:08,697 --> 00:26:11,004 And I understand your frustration. 369 00:26:11,134 --> 00:26:14,137 But you're still in danger from all directions, 370 00:26:14,268 --> 00:26:16,270 even from yourself. 371 00:26:16,400 --> 00:26:18,664 All EVAs are in danger. 372 00:26:18,794 --> 00:26:20,056 This is different. 373 00:26:20,187 --> 00:26:20,970 Found my car. 374 00:26:21,101 --> 00:26:22,929 I know. 375 00:26:23,059 --> 00:26:25,932 Leave it and I'll send someone to pick you up. 376 00:26:29,326 --> 00:26:30,937 You people scare me. 377 00:26:31,067 --> 00:26:34,027 Don't be so dramatic. 378 00:26:34,157 --> 00:26:36,595 I'll have Gestalt bring you back to the office. 379 00:26:36,725 --> 00:26:39,032 Can't. Need to keep looking. 380 00:26:59,879 --> 00:27:01,620 You said this address was connected to Marcus. 381 00:27:04,013 --> 00:27:06,233 Flat 3. You sure? 382 00:27:06,363 --> 00:27:08,148 99%. 383 00:27:08,278 --> 00:27:09,889 Okay. 384 00:27:10,019 --> 00:27:11,630 Kevler used an alias for almost everything, 385 00:27:11,760 --> 00:27:14,241 but even he couldn't fake his way to a parking permit. 386 00:27:14,371 --> 00:27:16,896 He gave his real, notarized proof of residence 387 00:27:17,026 --> 00:27:18,114 to the Council. 388 00:27:18,245 --> 00:27:20,116 Well, that was stupid. 389 00:27:20,247 --> 00:27:22,075 Ever apply for a parking space in London, 390 00:27:22,205 --> 00:27:23,990 you'll understand. 391 00:27:24,120 --> 00:27:25,165 Thank you. 392 00:27:37,699 --> 00:27:38,744 Hey. 393 00:27:38,874 --> 00:27:41,137 How'd you find this place? 394 00:27:41,268 --> 00:27:43,226 Alias used by Kevler. You? 395 00:27:43,357 --> 00:27:45,185 Alias for the Russian. 396 00:27:45,315 --> 00:27:47,187 One of the bodies was Russian. 397 00:27:47,317 --> 00:27:48,579 A Russian phone we hacked made a call 398 00:27:48,710 --> 00:27:49,668 to this address. 399 00:27:51,800 --> 00:27:54,063 You think all of them stayed here? 400 00:27:54,194 --> 00:27:55,804 There's another bedroom here. 401 00:28:16,129 --> 00:28:17,826 More mattresses. 402 00:28:17,957 --> 00:28:20,089 Most of the dead vultures were crashing here. 403 00:28:40,719 --> 00:28:41,981 I'll try the toilet cistern. 404 00:28:42,111 --> 00:28:43,547 It's Marcus's favorite stash. 405 00:28:43,678 --> 00:28:45,245 I'll do it. 406 00:29:08,485 --> 00:29:10,052 Nothing in the cisterns. 407 00:29:10,183 --> 00:29:14,013 Yeah, nothing in here, either, as far as I can tell. 408 00:29:14,143 --> 00:29:15,492 Well, they haven't unwrapped the place. 409 00:29:18,234 --> 00:29:19,888 They were coming back. 410 00:29:20,019 --> 00:29:21,455 Maybe bringing the target with them. 411 00:29:23,762 --> 00:29:24,850 Do you ever think about the guys who are gonna go through 412 00:29:24,980 --> 00:29:27,156 your shit one day? 413 00:29:27,287 --> 00:29:30,116 Judging the unwashed dishes of your life? 414 00:29:30,246 --> 00:29:31,813 I have two dishwashers. 415 00:29:52,268 --> 00:29:55,097 Myfanwy, what are you doing here? 416 00:29:55,228 --> 00:29:58,274 Just stopping by. How's your progress? 417 00:29:58,405 --> 00:30:00,407 Come on, not you, too. 418 00:30:00,537 --> 00:30:04,803 Ten corpses in 12 hours, what do you all expect? 419 00:30:04,933 --> 00:30:06,717 I've only got two qualified staff, 420 00:30:06,848 --> 00:30:08,502 and they sometimes need sleep. 421 00:30:08,632 --> 00:30:11,984 Look, I know it's my job, 422 00:30:12,114 --> 00:30:14,464 but we're working as fast as we can. 423 00:30:14,595 --> 00:30:16,640 There are no shortcuts when every single corpse 424 00:30:16,771 --> 00:30:18,338 has a different cause of death. 425 00:30:20,166 --> 00:30:23,473 Punctured lungs, spinal fracture, 426 00:30:23,604 --> 00:30:27,173 collapsed trachea, subarachnoid hemorrhage. 427 00:30:27,303 --> 00:30:28,957 These might as well be 428 00:30:29,088 --> 00:30:30,176 from completely different crime scenes. 429 00:30:32,918 --> 00:30:34,180 Shattered ribcage. 430 00:30:36,138 --> 00:30:38,924 Multiple punctures of both lungs. 431 00:30:39,054 --> 00:30:43,015 Which would normally mean beating or crushing. 432 00:30:43,145 --> 00:30:45,321 But she doesn't have a mark on her. 433 00:30:45,452 --> 00:30:47,671 No bruises, nothing. 434 00:30:47,802 --> 00:30:50,109 Took us ages to figure out it was 435 00:30:50,239 --> 00:30:51,980 her own intercostal muscles. 436 00:30:52,111 --> 00:30:54,853 Contracting to a tenth of their own length so violently 437 00:30:54,983 --> 00:30:56,985 it ripped her ribcage apart. 438 00:30:57,116 --> 00:30:58,073 I'll get to him tomorrow. 439 00:31:01,207 --> 00:31:04,688 That's the only unifying thread between these victims. 440 00:31:04,819 --> 00:31:07,126 Extreme internal muscle spasms. 441 00:31:09,737 --> 00:31:13,088 Fracturing bones, rupturing vital organs. 442 00:31:15,308 --> 00:31:17,397 The lack of external flesh wounds makes me think 443 00:31:17,527 --> 00:31:19,965 it's some kind of neurotransmission. 444 00:31:22,445 --> 00:31:23,751 Definitely not transdermal. 445 00:31:23,882 --> 00:31:26,319 Nothing like you. 446 00:31:26,449 --> 00:31:29,670 Whoever did this tortured ten people to death. 447 00:31:29,800 --> 00:31:31,411 Can't imagine how they live with themselves. 448 00:31:33,804 --> 00:31:35,023 Neither can I. 449 00:31:37,373 --> 00:31:38,505 Thanks. 450 00:32:39,218 --> 00:32:41,046 What's your poison? 451 00:32:41,176 --> 00:32:42,177 No idea. 452 00:33:21,477 --> 00:33:23,566 Hey, what do you-- 453 00:33:43,891 --> 00:33:46,154 What do you want? 454 00:33:46,285 --> 00:33:48,678 We have no more business here. 455 00:33:48,809 --> 00:33:50,115 I disagree. 456 00:34:07,349 --> 00:34:10,135 Tell me everything you know about the bridge and the bank. 457 00:34:16,358 --> 00:34:18,317 You've got about 40 seconds until your lungs 458 00:34:18,447 --> 00:34:19,883 start to blister. 459 00:34:20,014 --> 00:34:21,581 You'll kill me. 460 00:34:21,711 --> 00:34:23,409 Probably. 461 00:34:24,801 --> 00:34:26,455 The bridge and the bank. 462 00:34:31,634 --> 00:34:34,376 It was an easy trade gone wrong. 463 00:34:35,856 --> 00:34:37,945 Get past the obvious. 464 00:34:41,514 --> 00:34:44,908 Yes, yes, yes. Yes! 465 00:34:45,039 --> 00:34:48,608 Your girl. 466 00:34:48,738 --> 00:34:50,784 Your Rook. 467 00:35:00,185 --> 00:35:01,577 You know, the national service agencies aren't 468 00:35:01,708 --> 00:35:03,492 without their flaws. 469 00:35:03,623 --> 00:35:05,451 The American BVA is over-regulated 470 00:35:05,581 --> 00:35:07,975 and reliably hypocritical. 471 00:35:08,106 --> 00:35:11,196 Our own Checquy is mired in politics. 472 00:35:11,326 --> 00:35:15,678 But it's people like you-- 473 00:35:15,809 --> 00:35:19,508 cruel, witless dilettantes-- turning millions in profit 474 00:35:19,639 --> 00:35:21,815 from people like me. 475 00:35:21,945 --> 00:35:23,512 That's what I find objectionable. 476 00:35:40,660 --> 00:35:43,793 Tell Lorik if he should pursue Myfanwy Thomas again, 477 00:35:43,924 --> 00:35:45,969 his ragged, bleeding remains will look quite 478 00:35:46,100 --> 00:35:47,232 like the insides of your lungs. 479 00:36:02,334 --> 00:36:03,726 Linda. 480 00:36:03,857 --> 00:36:05,598 You met with the Lugat? 481 00:36:05,728 --> 00:36:07,600 Yes. 482 00:36:07,730 --> 00:36:09,123 And? 483 00:36:11,038 --> 00:36:12,822 Nothing. 484 00:36:12,953 --> 00:36:15,216 It was a complete waste of time. 485 00:36:54,342 --> 00:36:57,389 You know that drinking impairs your memory. 486 00:36:57,519 --> 00:36:59,478 Stop stalking me. 487 00:36:59,608 --> 00:37:00,609 Gin or vodka? 488 00:37:00,740 --> 00:37:02,481 Lost track. 489 00:37:02,611 --> 00:37:04,178 Can I have one? 490 00:37:08,443 --> 00:37:11,446 All day retracing my steps and nothing's come back. 491 00:37:13,187 --> 00:37:14,841 Nothing. 492 00:37:14,971 --> 00:37:17,104 Just a massive black hole where my life should be. 493 00:37:21,108 --> 00:37:24,198 Those bodies-- 494 00:37:24,329 --> 00:37:26,156 what kind of monster am I? 495 00:37:26,287 --> 00:37:28,289 Stop it. You are not a monster. 496 00:37:28,420 --> 00:37:31,074 You're a capable young woman committed to saving lives, 497 00:37:31,205 --> 00:37:32,815 not destroying them. 498 00:37:32,946 --> 00:37:35,427 And that core part of you survives, 499 00:37:35,557 --> 00:37:37,472 whatever remains of your memory. 500 00:37:40,606 --> 00:37:42,956 Where are my parents? 501 00:37:47,656 --> 00:37:51,051 They passed away a long time ago. 502 00:37:51,181 --> 00:37:52,792 You were far too young. 503 00:37:54,663 --> 00:37:57,231 I'm sorry. 504 00:37:57,362 --> 00:37:59,059 Your life's been very hard. 505 00:37:59,189 --> 00:38:02,149 In so many ways. 506 00:38:02,280 --> 00:38:04,630 I promise you there are benefits to forgetting. 507 00:38:08,808 --> 00:38:11,724 So I should just revel in the black hole? 508 00:38:11,854 --> 00:38:13,682 Give it a whirl? 509 00:38:13,813 --> 00:38:17,425 Or you could use this as an opportunity 510 00:38:17,556 --> 00:38:18,992 to reinvent yourself. 511 00:38:21,168 --> 00:38:23,475 Now, I have a farmhouse. It's a few hours away. 512 00:38:23,605 --> 00:38:26,260 It's very remote, very secure. 513 00:38:26,391 --> 00:38:29,263 There's a duck pond, personal chef. 514 00:38:29,394 --> 00:38:33,093 Really, it's lovely. 515 00:38:33,223 --> 00:38:37,576 I've arranged your stay, and Gestalt will take you there. 516 00:38:37,706 --> 00:38:39,099 I thought you said if I didn't go to work, 517 00:38:39,229 --> 00:38:40,622 the sky would fall down. 518 00:38:40,753 --> 00:38:42,494 Well, ultimately it's my decision, 519 00:38:42,624 --> 00:38:44,539 and I will handle the fallout. 520 00:38:48,413 --> 00:38:50,458 No. 521 00:38:50,589 --> 00:38:52,895 I'm not going to find myself on a fucking retreat. 522 00:38:53,026 --> 00:38:55,594 I need to know who I am, and the answer isn't 523 00:38:55,724 --> 00:38:59,337 in your duck pond. So thank you for the offer. 524 00:38:59,467 --> 00:39:01,904 I'm going to stay, reckless or not. 525 00:39:02,035 --> 00:39:04,864 Reckless is an understatement. 526 00:39:04,994 --> 00:39:07,736 Those men at the bridge were not our friends. 527 00:39:07,867 --> 00:39:10,522 As far as I can tell, I don't have any friends. 528 00:39:10,652 --> 00:39:12,611 Apparently I can look after myself. 529 00:39:12,741 --> 00:39:13,655 Do you think so? 530 00:39:14,830 --> 00:39:16,441 Then take your pills. 531 00:39:16,571 --> 00:39:18,094 Starting tonight. 532 00:39:18,225 --> 00:39:20,749 20 milligrams, three times a day. 533 00:39:20,880 --> 00:39:23,056 What do you know about my pills? 534 00:39:23,186 --> 00:39:24,710 They help you stay in control. 535 00:39:26,886 --> 00:39:28,670 Trust me, it wasn't my idea. 536 00:39:28,801 --> 00:39:29,758 It was yours. 537 00:40:06,012 --> 00:40:08,275 And I thought you'd had enough of my silver tongue. 538 00:40:11,234 --> 00:40:12,888 Only when it's talking. 539 00:40:15,500 --> 00:40:17,893 God. 540 00:40:19,634 --> 00:40:21,114 I needed that. 541 00:40:24,987 --> 00:40:26,946 Today has been a clusterfuck. 542 00:40:29,731 --> 00:40:31,341 Press are out for blood. 543 00:40:33,996 --> 00:40:35,389 It's all... 544 00:40:38,653 --> 00:40:40,220 Too delicious. 545 00:40:48,184 --> 00:40:49,838 I've identified the target. 546 00:40:52,275 --> 00:40:54,843 In a single afternoon. 547 00:40:54,974 --> 00:40:57,193 Hard to believe that Linda missed it, 548 00:40:57,324 --> 00:40:58,543 especially when it's one of our own. 549 00:40:58,673 --> 00:40:59,805 Who was it? 550 00:41:01,676 --> 00:41:03,417 Myfanwy Thomas. 551 00:41:06,159 --> 00:41:07,987 Are you certain? 552 00:41:11,381 --> 00:41:12,382 How do you know? 553 00:41:15,429 --> 00:41:16,865 Due diligence. 554 00:41:31,227 --> 00:41:32,620 Keys. 555 00:41:32,751 --> 00:41:34,274 - Excuse me? - Your car. 556 00:41:34,404 --> 00:41:36,058 - I need the keys. - I told Farrier that-- 557 00:41:36,189 --> 00:41:37,495 I'm driving you home. 558 00:41:39,322 --> 00:41:40,367 You've been drinking. 559 00:41:44,153 --> 00:41:45,111 Yeah. 560 00:42:03,651 --> 00:42:05,566 So we're not talking? 561 00:42:07,829 --> 00:42:09,918 Better we don't. 562 00:42:10,049 --> 00:42:11,572 Because... 563 00:42:11,703 --> 00:42:13,139 Because if we talk I'm gonna ask you what 564 00:42:13,269 --> 00:42:14,749 the fuck is going on. 565 00:42:15,968 --> 00:42:19,362 And you won't like where the conversation goes from there. 566 00:42:21,103 --> 00:42:23,845 Great. So you're pissed at me. 567 00:42:23,976 --> 00:42:27,849 This catastrophe, and you're staging 568 00:42:27,980 --> 00:42:31,505 a fucking wine tasting. It's unbelievable. 569 00:42:31,636 --> 00:42:33,246 Where is this coming from? 570 00:42:34,290 --> 00:42:36,031 Is this about earlier with Alex? 571 00:42:37,250 --> 00:42:39,513 With you? Us? 572 00:42:39,644 --> 00:42:41,210 - Back at the bridge? - No. 573 00:42:41,341 --> 00:42:44,344 This isn't personal. This is about work. 574 00:42:44,474 --> 00:42:46,433 When you hold onto your rank while fulfilling none 575 00:42:46,564 --> 00:42:50,219 of your responsibilities, you put all of us at risk. 576 00:42:50,350 --> 00:42:51,743 You're right. Silence is better. 577 00:42:51,873 --> 00:42:53,788 Fine, I'll drive. You just relax. 578 00:42:53,919 --> 00:42:55,660 I didn't ask you to drive me anywhere. 579 00:42:55,790 --> 00:42:56,878 No, Farrier did. 580 00:42:57,009 --> 00:42:58,967 In the middle of a manhunt. 581 00:43:04,016 --> 00:43:06,932 I don't know why she protects you. 582 00:43:07,062 --> 00:43:10,936 Wraps you in her skirt like it's Bristol all over again. 583 00:43:11,066 --> 00:43:12,372 What's that supposed to mean? 584 00:43:16,245 --> 00:43:17,725 You know what it means. 585 00:43:38,659 --> 00:43:40,792 Get some sleep. 586 00:43:40,922 --> 00:43:41,880 We'll start again tomorrow. 587 00:43:45,231 --> 00:43:46,493 Thanks for the-- 588 00:43:46,624 --> 00:43:47,581 Ride. 589 00:44:43,376 --> 00:44:45,247 Dear you. 590 00:44:45,378 --> 00:44:47,685 The physical pain promised by this box 591 00:44:47,815 --> 00:44:51,340 is like any other drug, providing a rush of endorphins 592 00:44:51,471 --> 00:44:54,474 to numb the pain you feel inside. 593 00:44:54,604 --> 00:44:59,348 The effect is only temporary. 594 00:44:59,479 --> 00:45:02,177 If you no longer have a craving for the fresh slice 595 00:45:02,308 --> 00:45:04,179 of your skin, you are one step ahead 596 00:45:04,310 --> 00:45:06,138 of me already. 597 00:45:06,268 --> 00:45:10,055 Now is the time to decide. 598 00:45:10,185 --> 00:45:12,361 Do you take this step forward, 599 00:45:12,492 --> 00:45:15,321 then another and another? 600 00:45:15,451 --> 00:45:19,064 Or do you rewind 10,000 steps behind? 601 00:46:04,805 --> 00:46:06,328 Sentimental fuck. 602 00:46:47,282 --> 00:46:48,588 Fuck. 42318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.