All language subtitles for The Man Who Haunted Himself (1970).720p.BluRay.x264-SPOOKS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,302 --> 00:00:54,464
- Goodnight, Tom.
- Goodnight, Mr Pelham.
2
00:08:49,612 --> 00:08:50,612
Thank you.
3
00:08:51,406 --> 00:08:52,772
Thank you.
4
00:09:18,850 --> 00:09:20,637
Jim, I think he's gone.
5
00:09:51,800 --> 00:09:55,440
What's the matter with the bloody thing,
looks as though we've got two heartbeats there now.
6
00:10:13,446 --> 00:10:15,062
Ah, that's better.
7
00:10:48,982 --> 00:10:50,793
I hope you're not going back to the office too soon.
8
00:10:50,817 --> 00:10:52,558
Of course not. Good as new.
9
00:10:52,694 --> 00:10:53,810
Goodbye, Daddy.
10
00:10:54,112 --> 00:10:54,863
Goodbye, darlings.
11
00:10:54,865 --> 00:10:58,217
Michael, will you please go back and
finish your breakfast. You'll be late for school...
12
00:10:58,241 --> 00:10:59,527
You too, James.
13
00:11:01,619 --> 00:11:03,659
Why did we have to have the same sort of car again?
14
00:11:03,955 --> 00:11:04,955
I'm used to them.
15
00:11:05,206 --> 00:11:08,415
Damned good motor cars...
Didn't seem any point in changing.
16
00:11:08,793 --> 00:11:11,331
- I'll put that on your tombstone.
- What?
17
00:11:11,629 --> 00:11:14,838
- Don't forget the seatbelt.
- I don't forget things like that...
18
00:11:15,008 --> 00:11:17,000
not important things.
19
00:11:18,720 --> 00:11:21,053
Like — kissing me goodbye.
20
00:11:23,558 --> 00:11:25,390
- Goodbye, darling.
- Take care.
21
00:11:42,118 --> 00:11:45,327
- Alex.
- Sorry... Sorry, Mr Chairman, gentlemen.
22
00:11:45,663 --> 00:11:47,154
Traffic, I'm afraid.
23
00:11:47,207 --> 00:11:50,541
No, no, we hadn't really started.
I was just bringing Pel up to date...
24
00:11:50,710 --> 00:11:53,168
apart from saying how glad we are to have him back.
25
00:11:53,671 --> 00:11:56,209
So, well now, that's... everybody...
26
00:11:56,674 --> 00:12:01,089
There it is then, on the table. Do we merge
with Electronics General or don't we?
27
00:12:01,804 --> 00:12:06,469
Pel, look... it's quite simple... The offer's there.
E.G.O. have made it. They want it— we want it...
28
00:12:06,935 --> 00:12:09,928
Just a question of agreeing a statement,
I should have thought.
29
00:12:11,940 --> 00:12:16,150
- What d'you think, Freddie?
- If a merger's right, and we can make it look right,
30
00:12:16,236 --> 00:12:18,853
presumably we come out of it smelling like roses...
31
00:12:19,072 --> 00:12:21,155
and with a few extra pennies in the bank, eh Hugh?
32
00:12:21,491 --> 00:12:23,278
Well, it's in our own best interests.
33
00:12:23,451 --> 00:12:26,865
In the best interests of our shareholders.
That's what you meant, Hugh.
34
00:12:26,913 --> 00:12:28,393
If I'd meant that I'd have said that.
35
00:12:28,665 --> 00:12:32,269
Shall I take it, then, that it's the feeling of this
Board that the proposed merger with E.G.O.
36
00:12:32,293 --> 00:12:34,751
is a forward-looking step for the good of all?
37
00:12:35,171 --> 00:12:37,538
It's not quite as simple as that, Charles...
38
00:12:38,883 --> 00:12:40,670
I've thought a good deal about it lately...
39
00:12:41,052 --> 00:12:42,588
Would you mind if I said my piece?
40
00:12:43,096 --> 00:12:44,365
We've all been waiting for it, Pel.
41
00:12:44,389 --> 00:12:47,757
The one word I haven't heard
mentioned so far is 'takeover'.
42
00:12:47,976 --> 00:12:49,036
No... no... no...
43
00:12:49,060 --> 00:12:52,224
- A takeover— that's what it is.
- Not as I see it.
44
00:12:52,313 --> 00:12:53,099
...a merger.
45
00:12:53,273 --> 00:12:55,139
Joint partnership, I'd say.
46
00:12:55,483 --> 00:12:59,818
A takeover... However you like to dress it up
that's what it is, staring you in the face.
47
00:13:00,113 --> 00:13:02,605
- Well, I don't agree, but...
- Look at the facts...
48
00:13:02,699 --> 00:13:06,784
E.G.O. isn't out to do anybody any favours.
Never have been...
49
00:13:07,036 --> 00:13:08,652
until recently...
50
00:13:09,122 --> 00:13:12,768
...and since we entered into Marine Electronics
we've not exactly set the shipping world on fire.
51
00:13:12,792 --> 00:13:16,536
A nice, steady old firm, Freeman, Pelham and Dawson.
One or two bright young lads coming up.
52
00:13:16,587 --> 00:13:19,455
- Thank you.
- But that's... about it...
53
00:13:19,632 --> 00:13:22,215
- until recently.
- What d'you mean?
54
00:13:22,760 --> 00:13:25,673
What have we got recently that they haven't?
55
00:13:25,972 --> 00:13:29,340
- You mean our new Marine Automation system?
- I mean just that.
56
00:13:29,559 --> 00:13:31,391
But that's top secret!
57
00:13:31,519 --> 00:13:33,181
Perhaps we only think it's top secret.
58
00:13:36,316 --> 00:13:39,150
But how? Alex, how?
59
00:13:39,360 --> 00:13:42,569
How do most leaks leak?
Through an open mouth.
60
00:13:42,697 --> 00:13:44,939
I think this is a very serious allegation...
61
00:13:45,116 --> 00:13:47,608
and if Pel can't substantiate it, he should withdraw it.
62
00:13:47,660 --> 00:13:48,900
All right, I withdraw it, fine.
63
00:13:49,037 --> 00:13:52,747
No... no... I think this whole matter's
got to be thoroughly investigated...
64
00:13:52,874 --> 00:13:56,584
It could affect our whole bargaining position.
Our own security's got to be checked.
65
00:13:56,919 --> 00:14:00,208
Perhaps we can probe E.G.O. for any indications
that they know of our new system.
66
00:14:00,548 --> 00:14:04,337
I know some of their chaps socially...
Ashton, for instance.
67
00:14:04,552 --> 00:14:05,696
I could chat him up, I suppose.
68
00:14:05,720 --> 00:14:08,838
Right. Er, soft-pedal it, though.
We still want it to go through.
69
00:14:09,098 --> 00:14:11,306
But we've got to know where we stand...
70
00:14:11,684 --> 00:14:13,846
Right, thank you, gentlemen.
71
00:14:17,982 --> 00:14:20,743
If you ask me, Pel, you're stirring up
a lot of trouble about nothing.
72
00:14:21,611 --> 00:14:22,852
Perhaps.
73
00:14:22,987 --> 00:14:26,105
I hope you're feeling quite fit again?
I was a bit worried about you.
74
00:14:26,491 --> 00:14:28,010
Walked right by me in Cheapside last week.
75
00:14:28,034 --> 00:14:29,570
Last week, B.J.?
76
00:14:29,660 --> 00:14:33,574
Wednesday... Cut me stone dead.
Anyway, glad you're all right.
77
00:14:36,084 --> 00:14:37,950
Silly old sod. I was in Spain last week.
78
00:14:38,211 --> 00:14:40,328
If E.G.O. get him they won't need the secret weapon.
79
00:14:40,505 --> 00:14:42,622
- Good to see you, Pel.
- Thank you, Freddie...
80
00:14:42,715 --> 00:14:44,234
Well, I'm going for a swim, doctor's orders. You coming?
81
00:14:44,258 --> 00:14:45,544
Why not.
82
00:14:48,221 --> 00:14:51,385
We've got it. Great shot, Timothy!
83
00:15:08,324 --> 00:15:11,362
Have you clocked David Bailey in the bikini?
84
00:15:13,663 --> 00:15:16,781
Oh, d'you know, I think she'd like to
point her camera in your direction,
85
00:15:16,999 --> 00:15:19,116
- if you'll forgive the expression.
- Oh, sure.
86
00:15:19,252 --> 00:15:21,209
Pity you're a happily married man...
87
00:15:21,379 --> 00:15:24,274
What would you do if she was to give
you the old exposure meter treatment?
88
00:15:24,298 --> 00:15:27,006
Oh, I'd probably give her F8 at 1000th of a second...
89
00:15:27,385 --> 00:15:28,385
Great!
90
00:15:28,761 --> 00:15:29,877
Hold it while I check...
91
00:15:30,138 --> 00:15:32,116
- What about Ashton? When are you seeing him?
- This evening.
92
00:15:32,140 --> 00:15:33,867
Give me a call if you get anything out of him.
93
00:15:33,891 --> 00:15:34,677
Hold it!
94
00:15:34,851 --> 00:15:35,557
Can you move in...
some more... come on.
95
00:15:35,601 --> 00:15:37,746
- You'll be in this evening, will you?
- Yes, we very rarely go out.
96
00:15:37,770 --> 00:15:39,932
Oh!
I'm sorry.
97
00:15:44,485 --> 00:15:46,522
I'd say F4...
98
00:15:46,571 --> 00:15:48,528
with a very slow shutter.
99
00:15:56,664 --> 00:16:01,955
D'you know this? It's Pel's latest craze. He played it
all the time in hospital. Drove the nurses mad.
100
00:16:24,942 --> 00:16:27,605
I'm sorry Frank. I've no idea why he's so late...
101
00:16:27,862 --> 00:16:29,899
I'm worried about him driving anyway.
102
00:16:46,839 --> 00:16:47,839
Thank you, Luigi.
103
00:16:48,090 --> 00:16:49,730
- Where are the boys?
- Oh, there you are!
104
00:16:50,343 --> 00:16:52,676
- Now what does that mean?
- Hallo, Daddy.
105
00:16:52,762 --> 00:16:54,364
I've done a painting of your car all smashed up.
106
00:16:54,388 --> 00:16:57,347
Oh Michael, you're covered in it,
can't I leave you for a second?
107
00:16:57,517 --> 00:16:58,758
I said you'd be cross.
108
00:16:58,851 --> 00:17:00,513
Mummy, has that man gone yet?
109
00:17:01,020 --> 00:17:03,763
No, he hasn't... Now, will you both go
back upstairs again at once
110
00:17:03,856 --> 00:17:05,456
Go on! And wash that paint off, Michael.
111
00:17:05,483 --> 00:17:06,894
Has who gone?
112
00:17:07,235 --> 00:17:10,228
Frank Bellamy. You asked him for a drink.
113
00:17:10,404 --> 00:17:12,691
- I did?
- Why didn't you tell me?
114
00:17:12,865 --> 00:17:14,481
Because I didn't ask him.
115
00:17:14,659 --> 00:17:16,867
Ah, there you are, old love.
116
00:17:17,119 --> 00:17:18,597
Hallo, Frank. What a pleasant surprise.
117
00:17:18,621 --> 00:17:21,534
What, surprised I'm still here?
118
00:17:21,624 --> 00:17:24,037
No, I'm... I'm sorry. Sorry I'm late.
You had a drink?
119
00:17:24,252 --> 00:17:27,290
Just finished the third, Eve and I have
been getting quietly smashed.
120
00:17:27,338 --> 00:17:30,609
- Good — then you'll have another.
- Oh, no... no... no... I'm off. Can't drink and drive, old love.
121
00:17:30,633 --> 00:17:32,295
Well, I'm sorry... what else can I say?
122
00:17:32,552 --> 00:17:37,388
Don't give it another thought.
It's not often I get a pretty woman to myself!
123
00:17:38,849 --> 00:17:40,966
- Keep him guessing, eh?
- Yes,
124
00:17:41,185 --> 00:17:43,552
goodbye Frank and I'm sorry about the muddle.
125
00:17:43,646 --> 00:17:44,998
I must go and hurl the children into bed.
126
00:17:45,022 --> 00:17:47,890
Frank I had no idea. It must have
gone completely out of my mind.
127
00:17:48,150 --> 00:17:51,860
Oh, that's all right, old son. I say,
I'm... I'm sorry I landed you in it.
128
00:17:51,988 --> 00:17:53,173
You don't want an alibi, do you?
129
00:17:53,197 --> 00:17:55,405
- No, why should I?
- Oh, just asking.
130
00:17:55,533 --> 00:17:59,072
You know I thought after last
Thursday you might have.. made it away.
131
00:17:59,328 --> 00:18:01,181
What on earth's last Thursday got to do with it?
132
00:18:01,205 --> 00:18:03,663
Oh, you are a cagey old sod, aren't you...
133
00:18:03,666 --> 00:18:05,786
You don't have to play it straight with me, you know.
134
00:18:05,876 --> 00:18:08,334
I was there, remember?
...at the Club.
135
00:18:08,796 --> 00:18:10,753
I won't forget that game of snooker in a hurry.
136
00:18:10,965 --> 00:18:13,332
Nor the little party we had afterwards...
137
00:18:14,885 --> 00:18:19,846
...but don't worry, old son...
prenez garde... prenez garde...
138
00:18:35,072 --> 00:18:37,359
You can read until Daddy comes up.
139
00:18:38,075 --> 00:18:40,075
- Go and settle them, will you?
- Yes, in a minute.
140
00:18:40,161 --> 00:18:42,323
Why have you taken up with Frank Bellamy again?
141
00:18:42,538 --> 00:18:43,995
I might ask the same of you.
142
00:18:44,373 --> 00:18:46,330
- I didn't invite him.
- Nor did I.
143
00:18:46,417 --> 00:18:48,875
He bores me to tired sobs. You must have asked him.
144
00:18:48,961 --> 00:18:50,998
Darling, I'm telling you, I didn't.
145
00:18:51,172 --> 00:18:53,129
Frank Bellamy has got mental B.O.
146
00:18:53,257 --> 00:18:55,360
Well, why would he turn up here unless you invited him?
147
00:18:55,384 --> 00:18:57,717
Probably after you. You seemed matey enough together.
148
00:18:57,928 --> 00:19:00,295
- Well I had to entertain him, didn't I?
- God, what's that?
149
00:19:02,516 --> 00:19:03,516
Cleaning ticket.
150
00:19:03,684 --> 00:19:05,767
Well, the bloody pin stuck in my neck...
151
00:19:05,895 --> 00:19:09,434
Now look, darling... he says I invited him
last Thursday at the Club. Right?
152
00:19:09,482 --> 00:19:13,396
Now, just ask yourself...
where was I last Thursday...
153
00:19:13,486 --> 00:19:16,900
On holiday, right? Not at the Club, right?
154
00:19:16,947 --> 00:19:17,812
You sure?
155
00:19:17,865 --> 00:19:20,107
Now don't you start. Am I sure what?
156
00:19:20,201 --> 00:19:22,989
- Sure he said at the Club?
- He said at the Club.
157
00:19:23,079 --> 00:19:26,538
Well, don't get at me. I've just had him
breathing heavily down my neck for an hour...
158
00:19:27,208 --> 00:19:28,494
Read the riot act, will you?
159
00:19:33,923 --> 00:19:36,461
Daddy, what lies at the bottom
of the sea and quivers?
160
00:19:36,550 --> 00:19:37,791
Oh God, not riddles!
161
00:19:37,843 --> 00:19:38,843
D'you give up?
162
00:19:39,470 --> 00:19:41,782
All right, what does lie on the
bottom of the sea and quiver?
163
00:19:41,806 --> 00:19:43,092
A nervous wreck!
164
00:19:43,683 --> 00:19:46,721
- It's for you.
- Ho... ho... ho... I'm coming.
165
00:19:46,769 --> 00:19:49,603
Right, books away, lie down, go to sleep...
166
00:19:51,816 --> 00:19:55,275
and you, monster... nervous wreck!
167
00:19:56,612 --> 00:19:59,070
Sleep tight boys, see you in the morning.
168
00:20:01,575 --> 00:20:02,575
It's Alex.
169
00:20:02,660 --> 00:20:05,323
Yes, Alex?
Don't tell me I stood him up too?
170
00:20:06,288 --> 00:20:07,449
Well, did he admit it?
171
00:20:08,624 --> 00:20:09,660
Well, what did he say?
172
00:20:11,168 --> 00:20:13,034
Tonight? I've just got in...
173
00:20:14,422 --> 00:20:15,788
...O.K. Alex... O.K.
174
00:20:15,965 --> 00:20:18,127
- No dinner?
- Sorry, darling. Crisis.
175
00:20:18,134 --> 00:20:21,218
You mean another crisis?
Apart from the Italian one in the kitchen?
176
00:20:21,345 --> 00:20:22,406
Charles has called a meeting.
177
00:20:22,430 --> 00:20:23,762
Can't it wait until after dinner?
178
00:20:23,848 --> 00:20:25,840
No, apparently not. It's pretty important.
179
00:20:25,850 --> 00:20:28,308
- Oh dear, I wish to God...
- I'll be back soon as I can.
180
00:20:28,352 --> 00:20:29,934
Drive carefully.
181
00:20:31,230 --> 00:20:32,562
I'll drive carefully.
182
00:21:26,285 --> 00:21:28,072
You mean Ashton actually admitted it?
183
00:21:29,872 --> 00:21:31,283
You know Ashton...
184
00:21:32,082 --> 00:21:35,541
He gave a few clues across and down,
and left me to fill in the blanks.
185
00:21:35,711 --> 00:21:36,711
But you're convinced?
186
00:21:36,796 --> 00:21:40,710
Mm... I'm convinced that E.G.O.
know we've made the breakthrough.
187
00:21:40,758 --> 00:21:44,047
- I can't believe it.
- It's inconceivable. It's top secret.
188
00:21:44,136 --> 00:21:45,136
Yes.
189
00:21:45,846 --> 00:21:47,303
So there has been a leak.
190
00:21:47,473 --> 00:21:53,185
Well, I don't know, I'm getting too old for
this jungle... How could it happen, Pel?
191
00:21:53,813 --> 00:21:57,477
Come on, Charles. Espionage isn't all James
Bond and Her Majesty's Secret Service.
192
00:21:57,483 --> 00:21:59,003
Industry goes in for it too, you know.
193
00:21:59,360 --> 00:22:02,273
They could be shooting at us right now
from across the street...
194
00:22:03,322 --> 00:22:06,781
Infra-red film... rifle mikes...
195
00:22:07,910 --> 00:22:09,026
...pick up every word.
196
00:22:09,036 --> 00:22:13,246
Look... it's obvious that something's going on...
though God know I don't want to believe it...
197
00:22:13,582 --> 00:22:15,699
So we have to take decisions.
198
00:22:16,502 --> 00:22:19,540
It's inconceivable that there could
have been a leak at Board level...
199
00:22:20,297 --> 00:22:22,163
So... where could it originate?
200
00:22:22,550 --> 00:22:24,462
Research?
The Labs?
201
00:22:25,302 --> 00:22:27,134
- ...Alex?
- Well, that's an obvious guess.
202
00:22:27,555 --> 00:22:32,175
If there's a leak... if... then we've
got to try and trace it as fast as possible...
203
00:22:32,393 --> 00:22:34,601
find out the extent and then plug it...
204
00:22:35,855 --> 00:22:38,222
in the meantime, we'll have to play
it very carefully.
205
00:22:39,275 --> 00:22:40,891
What else did Ashton say, Alex?
206
00:22:42,027 --> 00:22:44,986
Well, he plays his cards very close to the chest...
207
00:22:46,282 --> 00:22:49,366
He could have a full house or
be bluffing on a pair of twos...
208
00:22:49,785 --> 00:22:51,492
I have learned one thing, however...
209
00:22:52,037 --> 00:22:54,745
E.G.O. have a large tender out at the moment.
210
00:22:54,874 --> 00:22:55,874
Who to?
211
00:22:56,125 --> 00:22:58,208
Some characters with snow on their boots.
212
00:22:58,419 --> 00:23:03,289
Their bid is to supply the Soviet shipping
industry with monitoring components.
213
00:23:03,424 --> 00:23:04,460
What's the point, then?
214
00:23:04,675 --> 00:23:08,510
The point is, dear Tom, that our breakthrough
in Marine Automation would be the clincher.
215
00:23:08,637 --> 00:23:11,220
Well, if they need us so badly
they'll have to up the ante.
216
00:23:11,265 --> 00:23:14,758
Once they get us they'll eat us
...with not even a burp.
217
00:23:15,519 --> 00:23:17,101
All right, listen...
218
00:23:17,938 --> 00:23:20,138
I've always held with certain principles in business...
219
00:23:20,608 --> 00:23:24,272
and I do not propose to negotiate any
further until this matter's resolved.
220
00:23:25,237 --> 00:23:27,354
Their offer will not be put to the shareholders.
221
00:23:28,282 --> 00:23:32,367
Alex. If there's been a leak, you and Pel
have damned well got to find out how it happened.
222
00:23:37,082 --> 00:23:38,118
That you, darling?
223
00:23:40,586 --> 00:23:41,586
...darling?
224
00:23:50,554 --> 00:23:51,920
What are all the lights on for?
225
00:23:52,014 --> 00:23:53,971
I don't like being in the house on my own.
226
00:23:54,350 --> 00:23:58,390
Well, you're not exactly on your own, are you?
There's Maria and Luigi and the boys...
227
00:23:58,437 --> 00:23:59,456
Who were you going to telephone?
228
00:23:59,480 --> 00:24:03,975
The police... I don't know how to shout
'help' in Italian... I'll get your dinner.
229
00:24:03,984 --> 00:24:05,691
It doesn't matter now.
I don't want it now, I'm past it.
230
00:24:05,694 --> 00:24:07,481
Well you'd better go and put it down
the Wastemaster then
231
00:24:07,488 --> 00:24:09,758
Because if they find it in the morning
they're going back to Sorrento.
232
00:24:09,782 --> 00:24:14,026
- Oh, screw them. I'll eat it for breakfast.
- It's pasta. It'll be cement by breakfast...
233
00:24:14,662 --> 00:24:18,058
You know I read in a book it's a sign of
middle age when a man starts switching off lights.
234
00:24:18,082 --> 00:24:19,163
I am middle-aged.
235
00:24:19,208 --> 00:24:21,353
You're just grumpy, that's all, and
I'm going to get you something to eat.
236
00:24:21,377 --> 00:24:22,834
I honestly don't want anything.
237
00:24:23,295 --> 00:24:26,003
Well, you'll have to go down and
dispose of the pasta...
238
00:24:30,511 --> 00:24:33,128
Don't make a noise, otherwise they'll
come out and investigate.
239
00:24:33,222 --> 00:24:37,683
Look, if I can't chuck some spaghetti down the
bloody sink in my own house I'm going to emigrate.
240
00:25:06,380 --> 00:25:08,087
Did you see a car when you came in?
241
00:25:08,924 --> 00:25:10,290
Car? What car?
242
00:25:10,509 --> 00:25:12,967
A silvery car. It's been outside all evening...
243
00:25:13,887 --> 00:25:16,049
...a beautiful, long, low, silvery car.
244
00:25:16,515 --> 00:25:18,051
Well, what's it got to do with us?
245
00:25:18,892 --> 00:25:22,351
Nothing... it was just... dreamy.
246
00:25:23,564 --> 00:25:25,271
For god's sake!
247
00:25:26,567 --> 00:25:28,684
Get into bed and I'll massage your back.
248
00:25:29,028 --> 00:25:31,486
- I want to go to bed to sleep.
- It'll put you to sleep.
249
00:25:33,073 --> 00:25:34,655
Yes, we've heard that before.
250
00:25:35,492 --> 00:25:37,028
I'll just massage your neck.
251
00:25:39,621 --> 00:25:40,621
It's no good, Eve.
252
00:25:45,961 --> 00:25:48,203
I don't want you to make love to me.
253
00:25:54,678 --> 00:25:57,546
You're a super girl, you know that, don't you?
254
00:25:57,931 --> 00:26:02,346
No, I'm not...
I'm an average, grasping married woman.
255
00:26:03,353 --> 00:26:04,469
And what am I?
256
00:26:05,355 --> 00:26:08,564
You're an above-average,
overworked young executive.
257
00:26:14,156 --> 00:26:15,988
Who doesn't make love to his wife very often.
258
00:26:17,576 --> 00:26:19,033
I didn't say that.
259
00:26:20,287 --> 00:26:21,494
I said it for you.
260
00:26:22,998 --> 00:26:24,079
It doesn't matter.
261
00:26:25,250 --> 00:26:26,661
It isn't that I don't love you.
262
00:26:27,711 --> 00:26:30,954
No, I know. We're just used to each other,
I suppose.
263
00:26:37,054 --> 00:26:38,761
You'd like another baby, wouldn't you?
264
00:26:39,431 --> 00:26:40,431
Yes
265
00:26:42,643 --> 00:26:44,509
I thought you were worried about your figure.
266
00:26:46,563 --> 00:26:48,179
I've got over that.
267
00:26:54,738 --> 00:26:56,821
D'you suppose this happens to lots of people?
268
00:26:57,032 --> 00:26:58,193
I expect so...
269
00:26:59,368 --> 00:27:01,234
...but I don't care about other people.
270
00:27:01,787 --> 00:27:03,153
I only care about us...
271
00:27:04,081 --> 00:27:05,663
what's going to happen to us.
272
00:27:05,999 --> 00:27:07,115
What is, do you think?
273
00:27:08,127 --> 00:27:09,334
I don't know...
274
00:27:10,546 --> 00:27:13,755
I only hope that whatever it is,
it doesn't last too long, that's all.
275
00:27:24,309 --> 00:27:27,097
I do assure you, the decision wasn't
taken lightly, Sir Arthur...
276
00:27:27,104 --> 00:27:29,812
It was only after very lengthy
and protracted discussions that
277
00:27:29,857 --> 00:27:32,850
we decided against recommending
your offer to our shareholders.
278
00:27:33,026 --> 00:27:34,142
Oh I see...
279
00:27:34,695 --> 00:27:39,565
Well, I was definitely led to understand
that it would be acceptable to your people.
280
00:27:39,658 --> 00:27:43,993
I don't know the source of your information, but obviously
a Board decision could not be known in advance.
281
00:27:43,996 --> 00:27:45,362
Oh no, no, no, of course not.
282
00:27:45,414 --> 00:27:49,954
Er, Pelham, I'd like to ask you a question
which you may or may not feel you can answer.
283
00:27:49,960 --> 00:27:50,575
Go ahead.
284
00:27:50,627 --> 00:27:53,711
Were you, yourself,
in favour of accepting our offer?
285
00:27:55,132 --> 00:27:58,091
I don't think there'd be any breach in
my telling you... I was against it.
286
00:27:58,677 --> 00:28:02,011
- I thought you said Pelham was in favour?
- That's what I was led to believe.
287
00:28:02,306 --> 00:28:05,845
Now look, Pelham, let's not
close the door completely...
288
00:28:05,976 --> 00:28:09,060
perhaps I could persuade my
people to improve our offer.
289
00:28:09,062 --> 00:28:12,521
Say, another two shillings a share...
and a bigger holding in E.G.O...
290
00:28:12,524 --> 00:28:15,141
Well, I will, of course, report this
conversation to my Board, but...
291
00:28:15,152 --> 00:28:18,298
...quite frankly I think you'd be wasting
your time to pursue the matter any further.
292
00:28:18,322 --> 00:28:21,676
Ah, maybe, but get back to me as soon as
you've discussed it with the Board, will you?
293
00:28:21,700 --> 00:28:23,862
- I'll do that.
- Right, goodbye.
294
00:28:25,787 --> 00:28:28,746
On what basis is our tender to the
Russians being computed...
295
00:28:28,999 --> 00:28:31,582
- with or without their new process?
- With
296
00:28:33,128 --> 00:28:34,128
We've got to have it...
297
00:28:35,964 --> 00:28:39,583
Mm? Speaking...
...right, I'll be right up.
298
00:28:39,927 --> 00:28:43,341
There you are, the Soviet Trade
Attaché is in my office now.
299
00:28:43,430 --> 00:28:46,264
Pelham is obviously the stumbling block.
300
00:28:46,975 --> 00:28:52,437
I can't understand it. What the hell is Pelham
playing at? I thought I'd got him in my pocket.
301
00:28:52,648 --> 00:28:57,689
Well, my job could depend on landing this contract
...yours too.
302
00:28:58,403 --> 00:29:00,440
We'll have to try a little friendly persuasion.
303
00:29:00,489 --> 00:29:01,730
Don't involve me.
304
00:29:01,823 --> 00:29:03,610
Of course not, Sir Arthur.
305
00:29:08,163 --> 00:29:11,622
Yes, Charles, he took it quite well...
...offered to improve the terms.
306
00:29:11,750 --> 00:29:14,037
- Come down will you, please?
- Straight away.
307
00:29:14,628 --> 00:29:18,121
Charles wants us both to go up to Rugby
to see if the leak comes from the works end...
308
00:29:18,215 --> 00:29:20,423
Research and Development particularly.
309
00:29:21,510 --> 00:29:24,844
Alex... Would you say there's
anything strange about me?
310
00:29:25,138 --> 00:29:26,800
No more than usual. Why?
311
00:29:26,848 --> 00:29:30,512
You remember after the Board meeting, B.J.
accused me of cutting him dead last Wednesday?
312
00:29:30,602 --> 00:29:33,595
- But you didn't get back from Spain till Sunday.
- Precisely...
313
00:29:34,064 --> 00:29:37,523
Now Frank Bellamy says I played snooker
with him at the Club on Thursday.
314
00:29:37,651 --> 00:29:41,110
Oh, he's having you on. Hah,
you know what a boring old joker he is.
315
00:29:41,280 --> 00:29:42,737
Yes, you can say that again.
316
00:29:43,115 --> 00:29:44,947
Well, you can always check up at the Club.
317
00:29:45,826 --> 00:29:49,035
I might do that. I'm no bloody good
at snooker anyway.
318
00:30:05,137 --> 00:30:06,423
Good evening, Mr Pelham.
319
00:30:06,847 --> 00:30:07,928
Oh, good evening, Bert.
320
00:30:08,098 --> 00:30:09,589
You — er— looking for a game?
321
00:30:09,683 --> 00:30:10,343
Maybe.
322
00:30:10,350 --> 00:30:14,060
I doubt if anyone'll take you on after last Thursday.
What a great game that was, sir.
323
00:30:14,187 --> 00:30:15,143
Game? What game?
324
00:30:15,147 --> 00:30:17,685
Well, with... er... with Mr Bellamy, of course.
325
00:30:18,191 --> 00:30:20,729
- You did say Thursday?
- Yes, Thursday.
326
00:30:20,861 --> 00:30:24,605
You and Mr Bellamy had won a
frame each and decided on a decider.
327
00:30:25,741 --> 00:30:28,905
Ah! A generous break.
How's Eve these days?
328
00:30:29,036 --> 00:30:30,036
Fine.
329
00:30:30,871 --> 00:30:32,112
Love to see her again.
330
00:30:36,877 --> 00:30:38,288
You must come in for a drink.
331
00:30:38,795 --> 00:30:39,831
My blue's on...
332
00:30:41,923 --> 00:30:43,039
Oh, blast!
333
00:30:44,301 --> 00:30:45,542
Bad luck!
334
00:30:45,844 --> 00:30:48,257
- When, old love?
- Why not... Monday?
335
00:30:50,140 --> 00:30:52,803
- About six thirty.
- It's a date.
336
00:31:12,079 --> 00:31:13,320
You've never played so well, sir.
337
00:31:13,330 --> 00:31:17,165
- I wasn't here on Thursday. I was in...
- Ah, Pelham, here's the fiver I owe you.
338
00:31:17,542 --> 00:31:18,282
What for?
339
00:31:18,377 --> 00:31:21,120
I bet you five quid you wouldn't beat
Frank Bellamy last Thursday.
340
00:31:21,213 --> 00:31:23,751
Did me a power of good to see
his pants taken down.
341
00:32:27,070 --> 00:32:28,070
Pel!
342
00:32:28,155 --> 00:32:29,155
Hello darling.
343
00:32:29,364 --> 00:32:31,196
You look quite done in. What is it?
344
00:32:32,492 --> 00:32:35,826
- I don't know. It all sounds too preposterous for words.
- What does?
345
00:32:36,496 --> 00:32:39,267
Oh, I called in at the Club,
to check on that story of Frank Bellamy's.
346
00:32:39,291 --> 00:32:41,374
Oh, Pel, you didn't take it seriously?
347
00:32:41,418 --> 00:32:44,456
- Well, not really, until I went there.
- Well, what happened?
348
00:32:44,504 --> 00:32:48,043
The marker confirmed that I played
snooker with Frank last Thursday.
349
00:32:48,633 --> 00:32:50,044
That's impossible...
350
00:32:50,927 --> 00:32:53,886
Frank must have put him up to it.
What a bore these practical jokers are.
351
00:32:53,930 --> 00:32:57,549
- One of the members handed me five pounds.
- What on earth for?
352
00:32:57,642 --> 00:32:58,911
A bet on the game with Bellamy...
353
00:32:58,935 --> 00:33:03,020
Oh, it's really too preposterous.
Grown men indulging in these sorts of jokes.
354
00:33:03,064 --> 00:33:04,704
I suppose it must be something like that.
355
00:33:17,496 --> 00:33:19,408
This is a serious matter, Mr Pelham...
356
00:33:22,167 --> 00:33:24,204
- ...Very
- That's why we've come up here.
357
00:33:24,461 --> 00:33:25,952
We've never had a leak before.
358
00:33:26,004 --> 00:33:29,042
We're not suggesting that anyone here is implicated.
359
00:33:29,132 --> 00:33:33,422
I think it would be most useful, Henry, if you
outlined the way the experiment was organised.
360
00:33:33,762 --> 00:33:39,258
The project was to develop equipment for
a new monitoring and data-logging system.
361
00:33:39,309 --> 00:33:42,347
Slocombe worked on the materials, hardware, etc and
362
00:33:42,395 --> 00:33:45,263
Rogers developed the monitoring
ware and equipment.
363
00:33:45,398 --> 00:33:47,230
Who co-ordinated the work?
364
00:33:47,943 --> 00:33:48,943
I did.
365
00:33:50,654 --> 00:33:55,524
So, you were the only one who had complete
knowledge of the nature of the work being undertaken?
366
00:33:58,370 --> 00:33:59,370
That is correct.
367
00:34:05,585 --> 00:34:07,497
Thank you, Henry, you've been most helpful.
368
00:34:08,004 --> 00:34:09,461
But the cat's still out of the bag.
369
00:34:09,548 --> 00:34:13,713
Don't worry. We'll nail him if it takes every one of
his nine lives. Come on, we're due at personnel.
370
00:34:13,885 --> 00:34:14,885
Bye Henry.
371
00:34:15,762 --> 00:34:19,221
- What the hell did they have to go over all that again for?
- All what?
372
00:34:19,349 --> 00:34:20,760
The details of the experiment.
373
00:34:21,101 --> 00:34:23,559
Science doesn't mean a bloody
thing to these money boys.
374
00:34:23,645 --> 00:34:25,932
But I told it all to him before.
375
00:34:26,314 --> 00:34:28,852
He was up here asking questions
about ten days ago.
376
00:34:29,109 --> 00:34:30,109
Who?
377
00:34:31,111 --> 00:34:32,111
Pelham
378
00:34:32,529 --> 00:34:34,191
There's been a leak, that's all...
379
00:34:34,656 --> 00:34:38,320
Something we were working on, top secret,
has apparently got out to a competitor.
380
00:34:38,910 --> 00:34:42,654
The firm was making a profit before you
invented the thing, so presumably it will again...
381
00:34:43,456 --> 00:34:46,415
You can invent something else and
be more careful next time.
382
00:34:46,585 --> 00:34:47,792
Yes.
383
00:34:48,545 --> 00:34:52,289
I don't care about 'the business'.
All I care about is you and me.
384
00:34:53,758 --> 00:34:56,798
...unless, of course, you've invented
something to hold a marriage together.
385
00:34:59,389 --> 00:35:01,301
Like another baby, I suppose.
386
00:35:02,225 --> 00:35:03,432
Anything else, sir?
387
00:35:03,685 --> 00:35:06,098
- No, just the check please.
- Very good, sir.
388
00:35:10,358 --> 00:35:12,350
What d'you want to do now?
Go home, or what?
389
00:35:12,611 --> 00:35:15,228
No, I don't want to go home.
I want to enjoy myself for once.
390
00:35:15,280 --> 00:35:16,280
What does that mean?
391
00:35:16,573 --> 00:35:18,610
Oh, anything... gamble...
392
00:35:18,617 --> 00:35:23,408
...I'd like to do something reckless like,
lose five pounds in one mad spin of the wheel...
393
00:35:24,039 --> 00:35:27,123
...anything to stop us being so
bloody dreary and suburban.
394
00:35:30,754 --> 00:35:33,918
All right then, let's go upstairs.
395
00:35:34,424 --> 00:35:35,710
Will you play too?
396
00:35:36,426 --> 00:35:39,544
No, I'll watch...
One gambler's enough in any family...
397
00:35:40,430 --> 00:35:42,422
...especially a suburban family.
398
00:35:43,099 --> 00:35:45,380
Faites vos jeux, mesdames et
messieurs... faites vos jeux.
399
00:35:46,144 --> 00:35:47,476
Rien ne vas plus
400
00:35:49,230 --> 00:35:51,893
Trente six rouge,
pair et passe.
401
00:35:55,070 --> 00:35:56,732
You can't win in the long run...
402
00:35:56,821 --> 00:35:58,687
...suppose I shouldn't say that as the manager...
403
00:35:58,698 --> 00:36:01,315
It's a disease, you know.
Take Mr Martin over there...
404
00:36:01,326 --> 00:36:04,069
Nice man. Always loses steadily...
405
00:36:04,162 --> 00:36:08,827
Always come back to the table for one last bet.
Has to have that last one, then he can go home...
406
00:36:13,463 --> 00:36:15,170
Rien ne vas plus.
407
00:36:24,307 --> 00:36:27,175
Vin cinq, rouge impair et passé.
408
00:36:36,945 --> 00:36:39,358
I'm sorry, that's mine. I won that.
409
00:36:39,406 --> 00:36:42,274
I'm sorry, I did...
...I'm sorry.
410
00:37:09,477 --> 00:37:14,973
Apparently, madam, the croupier says he
placed the bet himself... Final cinq... I'm so sorry...
411
00:37:19,654 --> 00:37:21,020
Thank you for supporting me...
412
00:37:21,781 --> 00:37:23,693
Cash those in for me. I'll get my wrap.
413
00:37:31,499 --> 00:37:34,116
- Oh, hello, Eve darling.
- Oh, hello, Frank.
414
00:37:34,169 --> 00:37:38,129
The old boy's striking it rich again.
Two nights in a row.
415
00:37:38,506 --> 00:37:39,462
What does that mean?
416
00:37:39,507 --> 00:37:42,671
Ah! Oh, good old Frank
puts his foot in it again, ha ha...
417
00:37:42,719 --> 00:37:45,281
...Well, I thought he must have told
you of his fantastic win last night.
418
00:37:45,305 --> 00:37:49,766
Why don't you get lost, you bloody great overgrown
schoolboy. We're tired of your damn silly jokes.
419
00:37:53,313 --> 00:37:54,599
Not so lucky tonight, sir.
420
00:37:54,647 --> 00:37:56,809
I haven't been playing, that's my wife's.
421
00:37:58,067 --> 00:37:59,854
You didn't tell me you were married.
422
00:38:02,655 --> 00:38:04,487
At the swimming pool? Should I have done?
423
00:38:04,574 --> 00:38:07,988
Oh, not then, but I never did ask you, did I?
424
00:38:11,247 --> 00:38:12,954
I don't suppose I'll see you again.
425
00:38:13,583 --> 00:38:15,950
No, we've had the wedding photographs taken.
426
00:38:16,753 --> 00:38:18,710
Well, call me if you change your mind.
427
00:38:24,093 --> 00:38:25,209
What did she say?
428
00:38:26,471 --> 00:38:27,962
Nothing. Nothing important...
429
00:38:28,598 --> 00:38:30,681
Here... your winnings.
430
00:38:31,476 --> 00:38:33,263
Well, we must do this more often.
431
00:38:33,853 --> 00:38:37,972
Why bother to cook up all these
fantastic lies about Frank Bellamy?
432
00:38:38,107 --> 00:38:39,518
They are not lies.
433
00:38:39,567 --> 00:38:42,651
If you want to go out gambling and
womanising on your own why don't you say so?
434
00:38:42,654 --> 00:38:44,316
Because I don't and I didn't.
435
00:38:44,322 --> 00:38:46,188
Don't shout, you'll wake the children.
436
00:38:46,366 --> 00:38:49,094
I have not been in that club since
we were there together six months ago.
437
00:38:49,118 --> 00:38:51,610
Well, you seem on very intimate
terms with the customers.
438
00:38:51,663 --> 00:38:55,577
For God's sake Eve, I've told you, she came up and
mistook me for somebody else. It's as simple as that.
439
00:38:55,583 --> 00:38:57,895
What d'you want me to say?
That I'm seeing her in office hours?
440
00:38:57,919 --> 00:38:59,626
It's possible. I don't know what you do.
441
00:38:59,754 --> 00:39:01,290
I just work hard, that's all.
442
00:39:01,297 --> 00:39:05,236
Well, so do I, and I'm sick of it. Sick of this house
and sick of pretending that everything's fine.
443
00:39:05,260 --> 00:39:07,047
If you want other women you can have them.
444
00:39:07,595 --> 00:39:10,212
Eve... I don't want other women.
445
00:39:10,265 --> 00:39:11,881
Well, you certainly don't want me...
446
00:39:12,100 --> 00:39:14,861
It's the boys' half-term. I'm taking
them home with me in the morning.
447
00:39:14,894 --> 00:39:16,914
It'll give you a chance to see all you want of her.
448
00:39:16,938 --> 00:39:20,397
How many bloody times do I have to
tell you. I've never seen her.
449
00:39:35,957 --> 00:39:36,957
Morning, Philip.
450
00:39:38,251 --> 00:39:39,958
Good morning, Mr Pelham.
451
00:39:40,044 --> 00:39:41,044
Are you going to be long?
452
00:39:41,421 --> 00:39:42,753
How do you mean, sir?
453
00:39:43,298 --> 00:39:44,834
Well, before you can do me.
454
00:39:46,301 --> 00:39:47,587
Do you, sir?
455
00:39:47,719 --> 00:39:48,800
My hair.
456
00:39:49,095 --> 00:39:52,054
But I did your hair yesterday, Mr Pelham.
457
00:39:53,349 --> 00:39:56,888
Yesterday? But my appointment was for today.
458
00:39:57,437 --> 00:39:58,437
Excuse me sir.
459
00:39:58,897 --> 00:40:04,109
Yes, sir, but if you remember you rang up
yesterday and asked if I could take you then instead.
460
00:40:20,710 --> 00:40:22,747
Does my hair look as if it's been cut?
461
00:40:22,921 --> 00:40:24,378
You didn't want much off sir...
462
00:40:24,464 --> 00:40:26,706
Well, I can take a little more if you'd like.
463
00:40:26,758 --> 00:40:30,627
No...
...no, it doesn't matter...
464
00:40:35,350 --> 00:40:38,309
...I, er... I must have forgotten.
465
00:41:05,338 --> 00:41:07,830
Ah, here's your hat and umbrella, Mr Pelham.
466
00:41:08,424 --> 00:41:11,963
Oh... sorry, sir. I... er... I thought...
467
00:41:12,095 --> 00:41:14,553
Wait a minute...
Did I give you those?
468
00:41:14,639 --> 00:41:17,552
Well, I thought you did, sir...
...about an hour ago.
469
00:41:21,980 --> 00:41:24,188
Pel...
you look as if you need another drink...
470
00:41:25,358 --> 00:41:27,038
I thought you'd gone down to play snooker.
471
00:41:40,540 --> 00:41:41,540
Where is he?
472
00:41:43,334 --> 00:41:45,041
- Is he here?
- Is who here?
473
00:41:45,044 --> 00:41:45,830
Where are you?
474
00:41:45,878 --> 00:41:48,791
What have you come back for, Pelham?
Made me miss my shot.
475
00:42:09,902 --> 00:42:10,902
Who are you?
476
00:42:25,626 --> 00:42:26,626
Pel!
477
00:42:32,300 --> 00:42:33,336
Come on!
478
00:42:36,095 --> 00:42:37,927
I wondered what had happened to you...
479
00:42:40,308 --> 00:42:42,095
Finish your drink and we'll get some lunch.
480
00:43:00,286 --> 00:43:02,243
The afternoon mail, Mr Pelham.
481
00:43:02,246 --> 00:43:04,078
- Thank you.
- Tea?
482
00:43:04,290 --> 00:43:05,531
Yes please.
483
00:43:07,376 --> 00:43:08,412
Miss Bird...
484
00:43:08,711 --> 00:43:12,705
Have you noticed anything strange about me lately?
Since I've been back?
485
00:43:12,757 --> 00:43:16,125
- Strange?
- Odd... Strange. Unlike my usual self?
486
00:43:16,177 --> 00:43:18,260
Oh no, Mr Pelham. You're always the same.
487
00:43:18,513 --> 00:43:20,630
The girls say we could set the clocks by you.
488
00:43:20,765 --> 00:43:21,801
Do they indeed.
489
00:43:41,160 --> 00:43:41,900
I'm going out.
490
00:43:41,953 --> 00:43:43,553
- What about your tea?
- To hell with it!
491
00:44:00,054 --> 00:44:01,511
Ah, good afternoon, sir.
492
00:44:01,889 --> 00:44:04,506
I believe this was bought here.
493
00:44:05,226 --> 00:44:08,845
Ah, yes...
I remember you buying it quite well, sir.
494
00:44:09,772 --> 00:44:10,772
Me?
495
00:44:11,524 --> 00:44:13,516
Oh yes, I remember it particularly...
496
00:44:14,152 --> 00:44:19,523
When I told you it's believed to have once belonged
to Lady Hamilton you replied... 'How very appropriate'.
497
00:44:19,657 --> 00:44:21,364
Rather tickled me, sir.
498
00:44:21,742 --> 00:44:22,742
Really...
499
00:44:23,494 --> 00:44:25,656
- Did you send it?
- Oh yes sir, as instructed.
500
00:44:25,788 --> 00:44:29,577
- Oh, anything wrong, sir?
- No... No...
501
00:44:30,126 --> 00:44:32,209
Perhaps you could tell me who you sent it to?
502
00:44:34,213 --> 00:44:36,921
I've forgotten which particular lady.
503
00:44:37,175 --> 00:44:38,586
Really, sir?
504
00:44:39,886 --> 00:44:41,093
Ah yes, here we are...
505
00:44:41,137 --> 00:44:44,756
A Miss Julie Anderson, 47 Cheyne Street,
Chelsea sir.
506
00:45:27,350 --> 00:45:29,387
As you can see, I was expecting you...
507
00:45:30,519 --> 00:45:32,055
Well, you'd better come in.
508
00:45:43,616 --> 00:45:45,448
Go on in. Fix yourself a drink.
509
00:47:37,646 --> 00:47:39,729
That was a give-away, wasn't it?
510
00:47:40,274 --> 00:47:41,856
Having your record on?
511
00:47:44,987 --> 00:47:47,525
I should have known, shouldn't I,
that you'd be married...
512
00:47:48,074 --> 00:47:52,284
You're a sod... like all men...
...but a better-looking sod than most
513
00:47:56,707 --> 00:47:59,245
Look, be fair, I didn't make a scene last night...
514
00:47:59,502 --> 00:48:02,290
that rates nine out of ten for good behaviour.
515
00:48:03,255 --> 00:48:05,338
You're clever, I'll say that for you.
516
00:48:06,675 --> 00:48:08,507
Thank you sir, she said.
517
00:48:10,096 --> 00:48:11,132
Who put you up to it?
518
00:48:11,764 --> 00:48:14,222
- Put me up to it?
- That's what I said
519
00:48:15,101 --> 00:48:17,343
What on earth are you talking about?
520
00:48:17,686 --> 00:48:20,303
- Listen, just tell me the name.
- What name?
521
00:48:20,523 --> 00:48:23,561
What are you talking about?
Let go of me!
522
00:48:23,692 --> 00:48:27,185
Is it blackmail? Is that why you faked
the photograph? And bought the record?
523
00:48:27,196 --> 00:48:28,983
- You bought the record!
- I bought nothing!
524
00:48:29,115 --> 00:48:31,835
I didn't buy that jewellery and
I've never been in this house before.
525
00:48:32,743 --> 00:48:35,076
- Get out of here! You're mad!
- Now listen to me, listen!
526
00:48:36,247 --> 00:48:38,580
I— I saw you for the first time at the pool that day.
527
00:48:38,874 --> 00:48:43,960
That was the first time. I thought you were a very attractive
girl. The sort of girl I might fall for if I weren't married.
528
00:48:44,255 --> 00:48:45,291
But I am married.
529
00:48:45,965 --> 00:48:48,628
It's not a brilliant marriage and I'm
not a brilliant husband...
530
00:48:48,926 --> 00:48:53,341
but I have a wife and two kids...
and I want to know what's behind all this.
531
00:48:53,431 --> 00:48:56,265
And I suppose you didn't sleep with me, either?
532
00:49:01,564 --> 00:49:03,931
- Do what?
- Sleep with me!
533
00:49:04,275 --> 00:49:05,275
In there...
534
00:49:05,359 --> 00:49:06,600
...on that bed...
535
00:49:06,652 --> 00:49:10,111
you made love to me four nights ago...
You stayed until three in the morning...
536
00:49:10,197 --> 00:49:12,439
and the next day you sent me this...
537
00:49:12,533 --> 00:49:15,025
So don't you ask me what I'm up to! Get out...
538
00:49:15,244 --> 00:49:18,828
Go play your sick jokes on someone else.
Get out, before I call the police.
539
00:49:19,081 --> 00:49:20,743
But none of that's true...
540
00:49:21,584 --> 00:49:22,584
I didn't...
541
00:49:23,210 --> 00:49:24,792
I swear to you I didn't.
542
00:49:24,837 --> 00:49:26,203
Get out!
543
00:50:07,004 --> 00:50:08,996
Pel, I... Oh, sorry.
544
00:50:09,215 --> 00:50:10,547
O.k. Alex, come in.
545
00:50:10,883 --> 00:50:12,090
Are you feeling all right?
546
00:50:13,469 --> 00:50:16,052
Yes... I just didn't fancy lunch, that's all.
547
00:50:16,180 --> 00:50:19,500
You're letting this stupid business get you down,
you know. Have you heard from Eve?
548
00:50:19,600 --> 00:50:22,308
Yes, I've spoken to her on the phone.
549
00:50:22,811 --> 00:50:26,100
Have you convinced her that you're
not leading a double life?
550
00:50:27,525 --> 00:50:28,857
Hope so...
551
00:50:29,568 --> 00:50:34,404
How can I give her any rational explanation when I...
...don't have one myself?
552
00:50:34,907 --> 00:50:36,523
But she's coming back?
553
00:50:37,451 --> 00:50:40,785
Yes, at the end of the week.
The boys have to go back to school.
554
00:50:41,205 --> 00:50:42,241
Good...
555
00:50:42,456 --> 00:50:45,699
I've, erm, I've just come back from lunch with Ashton...
556
00:50:46,627 --> 00:50:48,914
They don't seem to understand our refusal...
557
00:50:49,380 --> 00:50:50,380
Oh?
558
00:50:50,506 --> 00:50:52,839
- Did you get anything about the leak?
- Not a thing.
559
00:50:53,217 --> 00:50:56,301
He seemed obsessed by the fact that you'd...
misled them.
560
00:50:57,304 --> 00:50:59,387
Me misled them? What the devil's he talking about?
561
00:50:59,557 --> 00:51:00,593
I don't know...
562
00:51:00,766 --> 00:51:02,052
He seemed quite insistent...
563
00:51:02,518 --> 00:51:04,225
Why don't you go and see him?
564
00:51:05,312 --> 00:51:07,520
See him? You bet I will!
565
00:51:12,861 --> 00:51:15,820
- Ah, good to see you, Pelham... sit down, cigar?
- No, thanks.
566
00:51:16,115 --> 00:51:18,072
I think you owe me an explanation.
567
00:51:18,492 --> 00:51:19,232
Of what?
568
00:51:19,451 --> 00:51:23,320
Of why you suggested to Tony Alexander that I
had misled you over my attitude to the takeover.
569
00:51:23,747 --> 00:51:27,206
Well, you must admit things haven't gone...
quite as we'd planned.
570
00:51:27,376 --> 00:51:29,163
What the hell do you mean?
571
00:51:29,795 --> 00:51:33,505
Well, things haven't gone...
quite as we'd hoped, have they?
572
00:51:33,799 --> 00:51:35,791
- We'd hoped?
- Yes...
573
00:51:35,884 --> 00:51:37,750
I thought we understood each other, you and I.
574
00:51:37,970 --> 00:51:39,836
Understood..?
What are you getting at?
575
00:51:40,764 --> 00:51:43,928
Do I have to remind you of our previous conversations?
...three in all.
576
00:51:44,101 --> 00:51:48,345
You do indeed...
I've no recollection whatsoever. None.
577
00:51:48,522 --> 00:51:50,104
No?
578
00:51:50,858 --> 00:51:56,695
You don't recollect your somewhat whimsical suggestion as to
where for security reasons we should have our first meeting?
579
00:51:58,449 --> 00:52:01,157
Since we are to set the electronics
industry ablaze, you said,
580
00:52:01,368 --> 00:52:03,701
- how about...
- The Monument
581
00:52:04,204 --> 00:52:08,574
it commemorates the starting place
of the Great Fire of London in 1666.
582
00:52:08,792 --> 00:52:10,829
Not many people know that.
583
00:52:11,128 --> 00:52:14,747
This cloak and dagger stuff is all very well,
Pelham, but come to the point...
584
00:52:15,049 --> 00:52:16,085
what are you offering?
585
00:52:16,467 --> 00:52:17,924
What do you think?
586
00:52:18,135 --> 00:52:20,252
You've made it, the breakthrough?
587
00:52:23,223 --> 00:52:25,590
It'll revolutionise the system.
588
00:52:26,393 --> 00:52:29,557
Costs will be halved...
efficiency up thirty per cent.
589
00:52:30,022 --> 00:52:31,354
Really...
590
00:52:33,317 --> 00:52:36,230
Our second meeting was even more way out.
591
00:53:00,552 --> 00:53:02,088
You can carry your Board?
592
00:53:02,388 --> 00:53:03,970
Naturally I can.
593
00:53:04,223 --> 00:53:06,840
- And for yourself?
- Managing Director.
594
00:53:07,267 --> 00:53:10,135
- Of E.G.O.?
- Of course.
595
00:53:10,229 --> 00:53:12,767
- What else?
- Fifty thousand a year.
596
00:53:13,023 --> 00:53:15,356
- Is that all?
- No...
597
00:53:15,651 --> 00:53:18,519
Thirty thousand E.G.O. preference shares.
598
00:53:18,779 --> 00:53:20,816
My dear fellow, you're asking for the earth.
599
00:53:20,864 --> 00:53:22,258
Ladies and gentlemen
Welcome to the London Planetarium.
600
00:53:22,282 --> 00:53:24,695
- Sssh!
- Welcome to the London Planetarium.
601
00:53:25,202 --> 00:53:27,819
The Earth and the stars...
602
00:53:28,706 --> 00:53:32,825
Thousands upon thousands of suns...
...and the nearest
603
00:53:32,918 --> 00:53:33,999
our sun
604
00:53:34,128 --> 00:53:36,711
ninety-three million miles away...
605
00:53:37,131 --> 00:53:40,465
and the Earth...
...a tiny speck in space...
606
00:53:40,509 --> 00:53:43,422
...and man, a speck upon the speck...
607
00:53:43,595 --> 00:53:47,965
Thirty-five thousand for the first year. Plus the M.D.ship...
Fifty thousand by the end of the second.
608
00:53:48,183 --> 00:53:51,301
- Agreed... shares?
- Thirty thousand 'B'.
609
00:53:51,520 --> 00:53:55,059
- Non-voting? You must be joking.
- I never joke.
610
00:53:57,443 --> 00:54:00,652
For a man who never jokes you're a bundle of fun.
611
00:54:02,698 --> 00:54:06,738
Now look, Ashton, I don't know what this is all about,
what you hope to gain by discrediting me
612
00:54:06,952 --> 00:54:11,822
but if you repeat one word, one syllable, of this preposterous
Alice-through-the Looking-Glass fairy story,
613
00:54:11,915 --> 00:54:14,703
I'll slap a writ on you for defamation of character
614
00:54:14,835 --> 00:54:20,172
and believe me, I'll ask such damages you won't
even be able to afford your taxi fare back from court.
615
00:54:21,091 --> 00:54:24,209
One thing before you go, Pelham...
616
00:54:24,678 --> 00:54:27,512
- It's been agreed.
- What has?
617
00:54:27,723 --> 00:54:32,184
The shares... the thirty thousand
preference you specified.
618
00:54:38,150 --> 00:54:40,016
Get me Alexander.
619
00:54:40,235 --> 00:54:41,976
Ashton phoned me himself...
620
00:54:42,196 --> 00:54:44,108
immediately after his meeting with Pel.
621
00:54:44,281 --> 00:54:47,024
I've never heard anything so
preposterous in all my life.
622
00:54:47,201 --> 00:54:49,784
Are you suggesting that Pel's
been playing a double game?
623
00:54:50,037 --> 00:54:51,037
I'm afraid so...
624
00:54:51,163 --> 00:54:55,498
I think this extraordinary story of his about
someone going around impersonating him is...
625
00:54:55,709 --> 00:54:57,729
simply something he's invented as a
sort of cover-up.
626
00:54:57,753 --> 00:54:58,994
I refuse to believe it.
627
00:54:59,171 --> 00:55:03,290
Ashton stated categorically that
Pel had been in negotiations with him.
628
00:55:03,509 --> 00:55:06,069
They're trying to blackmail him into
going ahead with the merger.
629
00:55:06,136 --> 00:55:08,776
If a slander like this got around,
Pel would be finished... ruined.
630
00:55:08,931 --> 00:55:11,218
Yes, that's what they're after.
He would have to resign.
631
00:55:11,433 --> 00:55:13,870
If that's what they're up to,
Pel should slap a writ on them...
632
00:55:13,894 --> 00:55:15,476
Ashton's story is a clear slander.
633
00:55:15,687 --> 00:55:18,646
- Unless it's true.
- I'm convinced it's not.
634
00:55:19,024 --> 00:55:22,688
- Then how could they hope to get away with it?
- This business of Pel's double...
635
00:55:22,820 --> 00:55:24,903
Mightn't this be a bit of Ashton's work?
636
00:55:25,113 --> 00:55:29,403
You mean if Pel went for him in court, Ashton
could plead that it was a case of mistaken identity?
637
00:55:29,785 --> 00:55:33,950
Exactly, and that's why he's been creating all
this evidence of the existence of Pel's double.
638
00:55:34,206 --> 00:55:37,870
Then they must actually have got hold
of someone who is Pel's spitting image...
639
00:55:38,293 --> 00:55:40,034
Is that likely?
640
00:55:40,295 --> 00:55:43,584
- Pel believes it.
- Well, I'm afraid it's all too damned outlandish for me.
641
00:55:43,966 --> 00:55:46,424
Then we're left with only one alternative...
642
00:55:47,177 --> 00:55:48,839
Pel's guilty.
643
00:55:58,188 --> 00:56:01,022
- Mr Alexander in?
- I'm afraid he had to go out, Mr Pelham.
644
00:56:01,108 --> 00:56:03,002
- I've got to see him.
- Well, he'll be at home this evening.
645
00:56:03,026 --> 00:56:04,026
Fine.
646
00:56:07,865 --> 00:56:09,231
Call my home.
647
00:56:19,126 --> 00:56:20,242
Hullo...
648
00:56:20,377 --> 00:56:22,209
Oh, Mr Pelham here. I won't be in...
649
00:56:22,337 --> 00:56:24,249
Yes, sir. What name shall I say?
650
00:56:24,298 --> 00:56:26,756
- What do you mean?
- I say what name shall I say?
651
00:56:26,884 --> 00:56:28,611
I know you did. What the devil did you say it for?
652
00:56:28,635 --> 00:56:31,173
I'm afraid I do not hear you very well...
653
00:56:31,305 --> 00:56:34,218
I will get Mr Pelham if you wish to speak to him...
654
00:56:34,433 --> 00:56:36,015
But please to give your name.
655
00:56:36,268 --> 00:56:38,806
My name is Pelham... I rang...
656
00:58:26,586 --> 00:58:27,918
Luigi... has anyone...?
657
00:58:28,880 --> 00:58:29,880
...I mean...
658
00:58:29,965 --> 00:58:31,331
are there any messages for me?
659
00:58:31,591 --> 00:58:34,334
A man...
he did ring up, sir.
660
00:58:34,553 --> 00:58:37,796
- Who? Who?
- Well, there was, how you say
661
00:58:38,098 --> 00:58:40,215
- confusion... about the name.
- Well?
662
00:58:40,475 --> 00:58:42,341
I was going to get you, sir...
663
00:58:42,519 --> 00:58:44,636
...when he put the phone down.
664
00:58:45,689 --> 00:58:48,523
You were going to get me?
665
00:58:48,608 --> 00:58:50,270
Si, senori.
666
00:58:50,652 --> 00:58:52,769
You were in your room.
667
00:59:00,370 --> 00:59:01,611
When was this?
668
00:59:01,747 --> 00:59:04,239
Just before you went out.
669
00:59:05,584 --> 00:59:07,997
- Went out, you say?
- Yes, sir...
670
00:59:08,086 --> 00:59:10,169
A short time ago.
671
00:59:12,716 --> 00:59:14,503
Did you see me go?
672
00:59:14,634 --> 00:59:17,126
No, sir. I was in the kitchen with Maria.
673
00:59:17,345 --> 00:59:21,134
I heard you cross the hall, then the front door go...
bang.
674
00:59:25,103 --> 00:59:26,103
Thank you, Luigi.
675
01:00:50,230 --> 01:00:51,516
Same collar...
676
01:00:52,107 --> 01:00:53,689
Same tie...
677
01:00:54,484 --> 01:00:56,692
Both exactly the same...
678
01:00:59,364 --> 01:01:01,572
...the same as I'm wearing now.
679
01:01:02,534 --> 01:01:05,618
But thousands of businessmen
wear that kind of stiff collar.
680
01:01:05,871 --> 01:01:08,705
Of course they do
I have one for every working day of the week.
681
01:01:08,915 --> 01:01:11,077
The tie's not all that uncommon.
682
01:01:11,418 --> 01:01:12,770
Of course it isn't, but don't you see...
683
01:01:12,794 --> 01:01:16,128
Each night when I get home from the office,
I take off this.
684
01:01:16,339 --> 01:01:19,753
I get into something more comfortable
a sweater, a scarf, like you...
685
01:01:20,260 --> 01:01:22,627
And every morning, I put on a clean stiff collar...
686
01:01:22,846 --> 01:01:25,088
but always the same tie.
687
01:01:26,266 --> 01:01:27,677
Well?
688
01:01:28,768 --> 01:01:30,805
I arrived home this evening...
689
01:01:30,979 --> 01:01:33,187
...after that phone call to Luigi...
690
01:01:36,234 --> 01:01:38,351
and found this on the bed.
691
01:01:39,905 --> 01:01:42,443
Couldn't it have been the
collar you wore yesterday?
692
01:01:42,782 --> 01:01:45,024
That went to the laundry this morning...
693
01:01:45,827 --> 01:01:47,534
I only have one of these.
694
01:01:48,622 --> 01:01:51,330
I wear the same tie to the office every day.
695
01:01:53,919 --> 01:01:56,707
Well, you're certainly a creature of habit.
696
01:01:57,130 --> 01:01:59,668
How do you account for the
phone conversation with Luigi?
697
01:02:00,091 --> 01:02:04,131
He asked me my name so that he could
fetch Mr Pelham to talk to me...
698
01:02:04,429 --> 01:02:08,764
then when I got home he... was surprised to see me.
699
01:02:09,559 --> 01:02:13,894
Swore he'd...
heard me in my room a few moments earlier.
700
01:02:15,440 --> 01:02:16,601
Pel...
701
01:02:18,026 --> 01:02:20,063
...have you seen your doctor?
702
01:02:21,154 --> 01:02:22,816
This morning.
703
01:02:23,198 --> 01:02:24,814
Well?
704
01:02:27,577 --> 01:02:30,285
He talked to me just like you...
705
01:02:30,622 --> 01:02:32,659
Nice and soothing.
706
01:02:33,500 --> 01:02:35,833
An old nanny's voice...
707
01:02:37,545 --> 01:02:39,662
just before you're going to bed...
708
01:02:41,174 --> 01:02:43,837
just before the lights go out.
709
01:02:45,762 --> 01:02:50,006
Afterwards, in the dark...
you haven't got anybody to listen to...
710
01:02:51,351 --> 01:02:54,970
- ...all you've got is yourself.
- Well, what did he say, Pel?
711
01:02:58,108 --> 01:02:59,144
Who?
712
01:02:59,442 --> 01:03:01,183
The doctor.
713
01:03:02,862 --> 01:03:06,446
Oh, he said there was nothing
wrong with me physically...
714
01:03:07,117 --> 01:03:08,858
- But...
- But what?
715
01:03:10,370 --> 01:03:12,783
He suggested I saw a psychiatrist.
716
01:03:14,791 --> 01:03:16,532
I think you should.
717
01:03:18,670 --> 01:03:21,913
- Why?
- Well, you must admit it's a pretty tall story.
718
01:03:22,090 --> 01:03:23,797
He might be able to help you.
719
01:03:26,344 --> 01:03:29,178
- Well, that's certainly more than you bloody well do.
- Pel!
720
01:03:29,222 --> 01:03:32,340
Don't worry, Alex I can work it out for myself.
721
01:03:44,863 --> 01:03:46,855
Well, Mr Pelham...
722
01:03:47,073 --> 01:03:50,407
we seem to be faced with
several alternatives, do we not?
723
01:03:51,328 --> 01:03:54,366
First of all there is the possibility,
however unlikely, that...
724
01:03:54,748 --> 01:03:59,228
...there is an actual double dogging your footsteps.
If that is the case then I can be of very little help to you.
725
01:03:59,252 --> 01:04:03,713
- But, er.. could there be another explanation?
- There could...
726
01:04:04,341 --> 01:04:05,752
...there could.
727
01:04:08,053 --> 01:04:11,512
Have you ever heard of 'illusion des sosies'?
728
01:04:13,892 --> 01:04:20,230
'Illusions of doubles'. That's how the French psychiatrist,
Capgras, describes this... clinical condition. 'Sosies'.
729
01:04:20,523 --> 01:04:22,230
French for 'double'.
730
01:04:22,400 --> 01:04:23,732
But how does it affect me?
731
01:04:23,902 --> 01:04:28,146
You could be suffering from this
sort of psychosis delusion of doubles.
732
01:04:28,281 --> 01:04:29,988
- I could?
- Yes, indeed...
733
01:04:30,158 --> 01:04:33,777
Misidentification with a
familiar person in this case, yourself
734
01:04:34,120 --> 01:04:37,909
- is a classical symptom in these cases.
- Is it?
735
01:04:37,999 --> 01:04:42,869
I have a patient in hospital who suffers
from this delusional misidentification.
736
01:04:43,004 --> 01:04:45,542
Every time his wife comes to visit him...
737
01:04:45,590 --> 01:04:49,709
he claims she is not his wife,
but resembles her as a double.
738
01:04:50,470 --> 01:04:52,678
Interesting, eh?
739
01:04:53,890 --> 01:04:55,802
Then I have a woman patient...
740
01:04:56,142 --> 01:05:01,183
who claims her son is not her son,
but a double who has done away with her son...
741
01:05:03,191 --> 01:05:06,980
Delusional misidentification.
742
01:05:07,946 --> 01:05:12,816
It's... quite a common schizophrenic symptom.
743
01:05:14,119 --> 01:05:15,951
Then you think I'm mad?
744
01:05:16,955 --> 01:05:21,700
No...
Such emotive words...
745
01:05:22,293 --> 01:05:26,378
...do not figure in the modern medical dictionary, Mr Pelham.
746
01:05:27,549 --> 01:05:30,838
- But that's what you mean.
- Not at all...
747
01:05:31,302 --> 01:05:36,263
Yours does not seem to be a classic case...
there is one important difference.
748
01:05:36,349 --> 01:05:37,681
What?
749
01:05:39,310 --> 01:05:42,769
That you do not claim to have seen the double yourself.
750
01:05:42,897 --> 01:05:45,435
Other people have.
751
01:05:45,733 --> 01:05:48,225
- Is that important?
- It could be.
752
01:05:48,361 --> 01:05:49,977
Mr Pelham...
753
01:05:50,613 --> 01:05:54,152
I'd like you to come into my clinic
for a few days for exhaustive tests.
754
01:05:54,868 --> 01:05:59,909
We cannot rule out the possibility of some physical
brain malfunction due to your accident.
755
01:06:00,290 --> 01:06:01,930
But the doctors said there was no damage.
756
01:06:02,208 --> 01:06:05,451
Nevertheless, I would like to make my own tests...
757
01:06:06,254 --> 01:06:09,668
and give you some psychotherapy.
Just for a few days.
758
01:06:10,091 --> 01:06:13,255
I don't know... I'll have to think about it.
759
01:06:15,805 --> 01:06:20,846
Very well, Mr Pelham,
if you wish me to help you let me know.
760
01:06:22,979 --> 01:06:24,436
That is my card.
761
01:06:24,564 --> 01:06:26,724
Ring me, day or night, if you decide you need my help.
762
01:06:27,484 --> 01:06:29,851
I will, thank you, Doctor Harris...
763
01:06:31,654 --> 01:06:34,818
but I'm sure there must be some rational explanation.
764
01:06:35,158 --> 01:06:36,694
There must be.
765
01:06:38,036 --> 01:06:41,495
I have to find out...
I have to...
766
01:06:48,630 --> 01:06:52,340
Hallo children.
We didn't expect to see you till Saturday, Mrs Pelham.
767
01:06:52,467 --> 01:06:55,029
The children wanted to see their father
before school starts again.
768
01:06:55,053 --> 01:06:59,423
Mr Pelham telephoned, signora;
he will not be home till late.
769
01:07:00,600 --> 01:07:02,182
I see.
770
01:08:26,853 --> 01:08:28,389
Oh, it's you again...
771
01:08:29,105 --> 01:08:30,971
What have you come back for?
772
01:08:32,108 --> 01:08:34,691
Well... come on in
you can't stand there all night.
773
01:08:42,118 --> 01:08:46,203
Huh, you are funny...
you're never the same man twice.
774
01:08:57,425 --> 01:08:59,587
What did you come back for?
775
01:08:59,636 --> 01:09:00,672
I... er..
776
01:09:01,888 --> 01:09:03,800
- I wanted to talk to you.
- Talk?
777
01:09:03,973 --> 01:09:05,430
Why now?
778
01:09:06,309 --> 01:09:08,392
You've only just left.
779
01:09:09,562 --> 01:09:12,020
- Left?
- I mean you've only been gone two minutes,
780
01:09:12,106 --> 01:09:13,222
Gone?
781
01:09:14,233 --> 01:09:16,190
Two minutes...?
782
01:09:17,779 --> 01:09:20,146
You mean I was here?
783
01:09:20,281 --> 01:09:22,273
Actually here, with you?
784
01:09:22,367 --> 01:09:25,986
Of course...
here with me.
785
01:09:45,890 --> 01:09:47,722
I don't remember being here
786
01:09:48,101 --> 01:09:51,060
- I don't remember.
- What d'you mean?
787
01:09:51,145 --> 01:09:52,352
What is it?
788
01:09:56,484 --> 01:09:58,350
Is all this true?
789
01:09:58,820 --> 01:10:01,654
All these times I've been coming here
sleeping with you?
790
01:10:02,699 --> 01:10:05,112
You don't remember?
791
01:10:08,454 --> 01:10:09,740
None of it.
792
01:10:13,710 --> 01:10:15,417
It's not possible...
793
01:10:16,295 --> 01:10:17,911
it's not possible.
794
01:10:21,384 --> 01:10:23,671
Are you sick or something?
795
01:10:28,099 --> 01:10:30,591
- Help me.
- Oh darling, what's the matter?
796
01:10:32,186 --> 01:10:34,894
- I'm drowning.
- What can I do?
797
01:10:36,566 --> 01:10:41,937
- Aha... telephone... telephone this number.
- Yes, of course.
798
01:10:41,988 --> 01:10:43,104
Who is it?
799
01:10:43,197 --> 01:10:44,938
Just ring, it's a doctor.
800
01:10:44,991 --> 01:10:46,983
What shall I say?
801
01:10:47,577 --> 01:10:50,069
Tell him to come and fetch me.
802
01:10:53,332 --> 01:10:56,791
These drugs will help us, Mr Pelham.
803
01:10:58,171 --> 01:11:02,541
Now we can often probe deeper, in a few days...
804
01:11:02,675 --> 01:11:05,463
...than we used to do in months or even years.
805
01:11:07,096 --> 01:11:10,760
You won't know very much about what's
happening to you in the next few days...
806
01:11:11,142 --> 01:11:16,262
...by the end of it,
I'll know more about you than you do yourself.
807
01:12:21,212 --> 01:12:22,498
Who is it?
808
01:12:43,693 --> 01:12:45,980
Oh God, you frightened me.
809
01:12:47,280 --> 01:12:49,522
Why didn't you say it was you, Pel?
810
01:12:53,828 --> 01:12:55,114
Mr Pelham.
811
01:12:55,746 --> 01:12:57,408
Good morning, Miss Bird.
812
01:12:57,498 --> 01:12:59,660
You gave me quite a shock. I didn't see you come in.
813
01:12:59,876 --> 01:13:02,914
- I was in bright and early.
- You said you'd be away for a few days, I...
814
01:13:03,087 --> 01:13:05,044
I didn't expect you.
815
01:13:05,131 --> 01:13:09,045
I've been summoned by the Board.
To account for my misdemeanours, no doubt.
816
01:13:09,218 --> 01:13:10,800
Oh, Mr Pelham!
817
01:13:10,970 --> 01:13:14,783
So if you'll bring in the correspondence, Miss Bird,
I'll have time to deal with it before the meeting...
818
01:13:14,807 --> 01:13:17,845
...whilst you make me a cup of your delicious coffee.
819
01:13:17,977 --> 01:13:20,515
Yes... yes of course, Mr Pelham.
820
01:13:29,113 --> 01:13:33,858
This is perhaps the most unhappy
moment of my professional career.
821
01:13:34,493 --> 01:13:42,082
but allegations have been made and it is only proper that Pel should
have the opportunity to answer to them, here, before this Board.
822
01:13:43,294 --> 01:13:50,042
It would be nice to think, Charles, that business today is the simple,
gentlemanly affair you still seem to believe it to be
823
01:13:50,593 --> 01:13:52,801
It's not, I'm afraid.
824
01:13:53,220 --> 01:13:57,305
Before we consider the ethics of the matter,
we want to know the facts.
825
01:13:57,683 --> 01:14:00,346
Do you deny Alex's allegations?
826
01:14:01,646 --> 01:14:03,558
Of course not.
827
01:14:08,945 --> 01:14:12,859
Do you mean to say, Pel, that you admit having
these secret negotiations with E.G.O...
828
01:14:13,115 --> 01:14:16,108
while you were opposing the merger here..
with your own Board?
829
01:14:16,160 --> 01:14:19,699
If I hadn't...
you'd have happily closed at a ridiculously low figure.
830
01:14:19,956 --> 01:14:21,447
I've nearly doubled it for you.
831
01:14:21,666 --> 01:14:24,659
By disclosing the company's most secret information?
832
01:14:25,211 --> 01:14:26,873
That's what they are paying for.
833
01:14:27,213 --> 01:14:30,081
But supposing the deal hadn't gone through.
They'd have known we had it.
834
01:14:30,299 --> 01:14:32,541
I made sure it did go through...
835
01:14:32,843 --> 01:14:34,880
at the right price.
836
01:14:35,054 --> 01:14:36,135
Something in that.
837
01:14:36,222 --> 01:14:40,683
But Pel! What I don't understand is why you had
to go about it in such an underhand way?
838
01:14:41,644 --> 01:14:45,638
If I hadn't stood out against you here,
the first price would have been accepted.
839
01:14:45,690 --> 01:14:48,103
We had to turn it down, don't you see?
840
01:14:48,192 --> 01:14:50,229
But you'd already told them about the new system.
841
01:14:50,319 --> 01:14:52,561
That's what made them so determined to get us.
842
01:14:52,697 --> 01:14:55,189
I must say, I'll be glad to get out of it all.
843
01:14:55,241 --> 01:14:58,484
You're right, Pel...
Business is an alien world these days.
844
01:14:58,661 --> 01:15:02,905
Alien world or not, Pel's got a
damn good deal out of them for us.
845
01:15:02,957 --> 01:15:07,668
Pel...
You know how worried I've been about all this business.
846
01:15:07,920 --> 01:15:11,539
The allegations I've made against you were
because I couldn't understand your behaviour.
847
01:15:12,174 --> 01:15:15,338
Now I know your motives I owe you an apology.
848
01:15:17,722 --> 01:15:19,964
I think we owe him a vote of thanks.
849
01:15:20,141 --> 01:15:23,725
I think it's just as well there's no
place for me in this new set-up.
850
01:15:23,853 --> 01:15:28,894
I'm afraid I can't accept this modern business
concept that the ends justify the means.
851
01:15:29,525 --> 01:15:34,771
I'm sorry, Pel... You and I have been friends and colleagues
for more years than I care to remember...
852
01:15:34,947 --> 01:15:37,439
...but I don't recognise the man sitting there.
853
01:15:43,289 --> 01:15:46,282
Don't tell me it's this double of yours, Pel.
854
01:15:47,835 --> 01:15:51,545
I'm afraid that's a mystery
that still has to be cleared up.
855
01:15:52,923 --> 01:15:58,135
However, I can assure you, Charles,
that the only Harold Pelham...
856
01:15:58,220 --> 01:16:01,054
...is the one sitting here.
857
01:16:04,477 --> 01:16:06,844
- What have you found out?
- Hm...
858
01:16:07,438 --> 01:16:10,476
...you won't remember much about
the past few days, Mr Pelham.
859
01:16:10,733 --> 01:16:11,814
But...
860
01:16:11,942 --> 01:16:15,310
I think I now know quite a lot about your problems.
861
01:16:15,988 --> 01:16:19,277
Mr Pelham, we are all,
in a sense, more than one man.
862
01:16:19,492 --> 01:16:23,031
Different and often conflicting aspects of our character
863
01:16:23,120 --> 01:16:26,204
are constantly fighting for supremacy.
864
01:16:27,374 --> 01:16:30,082
We must try and resolve that conflict.
865
01:16:30,419 --> 01:16:35,756
You are a man of... rigid habits.
Almost puritanical in the strictness of your principles
866
01:16:36,008 --> 01:16:39,126
...both in business and your private life.
867
01:16:39,178 --> 01:16:42,387
This may not be apparent in your outward demeanour...
868
01:16:42,598 --> 01:16:47,684
...but it is manifest at its most
extreme in your rejection of sex.
869
01:16:49,313 --> 01:16:51,430
Even with your own wife.
870
01:16:53,776 --> 01:16:56,109
- It wasn't always like that.
- No...
871
01:16:56,320 --> 01:17:03,409
I believe that basically you are a sexual man.
A man who enjoys life, who has, shall we say... panache.
872
01:17:04,662 --> 01:17:07,120
But you have fought against this...
873
01:17:07,414 --> 01:17:11,158
in the way you dress, the sort of car you drive...
874
01:17:11,377 --> 01:17:13,790
...the life you live.
875
01:17:14,046 --> 01:17:17,960
I would like you to release this other side of your character.
The, er...
876
01:17:18,259 --> 01:17:20,342
man who likes to show off, a bit...
877
01:17:20,719 --> 01:17:24,463
to dress colourfully... to enjoy, without guilt...
878
01:17:25,099 --> 01:17:27,967
...all the pleasures of life.
879
01:18:06,765 --> 01:18:08,427
Oh come on, one more!
880
01:18:08,475 --> 01:18:12,515
No. I'm going to take you home.
I don't want you cracking up on me again.
881
01:18:12,938 --> 01:18:14,725
Besides, there's another reason:
882
01:18:15,357 --> 01:18:17,144
...our new toy.
883
01:18:23,741 --> 01:18:26,108
You told me you hadn't seen it.
884
01:18:26,452 --> 01:18:30,366
- Seen what?
- The car like this I told you about.
885
01:18:31,916 --> 01:18:34,124
I must have second sight.
886
01:19:11,914 --> 01:19:13,951
Well, you're going, Mr Pelham...
887
01:19:14,291 --> 01:19:16,157
I hope we've been of some help to you.
888
01:19:16,460 --> 01:19:17,541
I hope so.
889
01:19:17,628 --> 01:19:20,541
Your immediate reaction to these
phenomena could be most important.
890
01:19:20,798 --> 01:19:24,508
Should anything occur again I want you to
phone me immediately... day or night.
891
01:19:24,718 --> 01:19:26,459
- Very well, Doctor.
- Oh...
892
01:19:26,720 --> 01:19:29,178
I don't like the look of all that.
893
01:19:29,598 --> 01:19:30,700
- Of all what?
- Your clothes...
894
01:19:30,724 --> 01:19:34,513
...the bowler hat and the umbrella and your er
tie and starched collar.
895
01:19:36,146 --> 01:19:40,766
These things symbolise all that we want to get rid of.
896
01:19:42,194 --> 01:19:44,311
Be yourself, Mr Pelham...
897
01:19:44,571 --> 01:19:46,984
don't be a slave to convention.
898
01:21:01,774 --> 01:21:03,390
Yes, Mr Pelham?
899
01:21:08,072 --> 01:21:11,190
Will you... come in, Miss Bird?
900
01:21:17,164 --> 01:21:18,371
Yes, Mr Pelham?
901
01:21:20,793 --> 01:21:22,159
What's this?
902
01:21:22,628 --> 01:21:26,372
Why, the, er, E.G.O. letter you dictated
after yesterday's Board meeting...
903
01:21:26,507 --> 01:21:28,874
...confirming that their offer had been accepted.
904
01:21:29,176 --> 01:21:31,589
Is there anything wrong with it?
905
01:21:32,888 --> 01:21:34,129
What's the matter?
906
01:21:34,640 --> 01:21:35,847
Are you ill?
907
01:21:37,726 --> 01:21:39,342
Can I get you something?
908
01:21:44,108 --> 01:21:47,317
Yes, get... my home, please.
909
01:21:48,695 --> 01:21:50,027
Certainly.
910
01:21:53,992 --> 01:21:56,735
Oh, there is one other thing, Mr Pelham.
911
01:21:57,329 --> 01:21:59,742
Will you be taking me with you?
912
01:22:01,291 --> 01:22:02,907
Taking you?
913
01:22:03,127 --> 01:22:06,541
When you go to Electronics General
as Managing Director.
914
01:22:11,135 --> 01:22:15,129
We'll... talk... in the morning, Miss Bird.
915
01:22:15,180 --> 01:22:17,672
Get me my home, please.
916
01:22:40,664 --> 01:22:42,781
Hallo...
917
01:22:44,668 --> 01:22:47,456
Hallo, who's that?
918
01:22:47,504 --> 01:22:49,621
This is Pelham speaking... who's that?
919
01:22:50,257 --> 01:22:56,845
No... no, I... I... I... I... I'm Pelham.
I... I... I'm speaking from my office...
920
01:22:58,015 --> 01:23:01,429
- Who are you?
- I've told you. I'm Pelham.
921
01:23:02,561 --> 01:23:05,178
But I'm Pelham... I am!
922
01:23:05,272 --> 01:23:06,979
There's no need to shout.
923
01:23:07,191 --> 01:23:10,355
Your name may be Pelham, but I am Harold Pelham
924
01:23:10,569 --> 01:23:12,731
of Freeman, Pelham and Dawson.
925
01:23:14,990 --> 01:23:18,734
Let... let... let me speak to my wife.
926
01:23:18,952 --> 01:23:23,322
Your wife!
What on earth would your wife be doing here?
927
01:23:25,000 --> 01:23:30,792
Well... well... be— because — I — we live there.
928
01:23:30,881 --> 01:23:35,467
Get off the line unless you want trouble...
...just get off the line!
929
01:23:55,405 --> 01:23:57,772
Get Dr Harris to my house at once!
930
01:23:57,824 --> 01:23:58,824
Certainly, Mr Pelham.
931
01:24:29,314 --> 01:24:32,102
Who is he? Where is he? I want to see him.
932
01:24:32,609 --> 01:24:34,066
What is it, Luigi?
933
01:24:49,084 --> 01:24:51,371
Who on earth are you?
934
01:24:55,465 --> 01:24:57,582
Who are you?
935
01:25:00,470 --> 01:25:03,133
I'm... Pelham.
936
01:25:04,474 --> 01:25:06,682
Oh, it's you
937
01:25:07,644 --> 01:25:10,762
I told you about the phone call just now, Alex.
938
01:25:10,856 --> 01:25:11,972
Yes.
939
01:25:13,317 --> 01:25:15,274
Alex...
940
01:25:15,319 --> 01:25:18,312
Tell him...
Go on, tell him, you know me.
941
01:25:18,447 --> 01:25:20,109
You must know me.
942
01:25:22,284 --> 01:25:23,991
But this is Mr Pelham...
943
01:25:24,202 --> 01:25:25,909
What do you want with him?
944
01:25:26,246 --> 01:25:29,159
I'm Pelham... I am Pelham!
945
01:25:29,291 --> 01:25:32,500
Don't shout. Shouting will get you nowhere.
946
01:25:34,296 --> 01:25:36,288
Look at that tie, Alex...
947
01:25:36,632 --> 01:25:38,872
Have you eve seen me wearing
a frightful thing like that?
948
01:25:39,009 --> 01:25:40,375
Never.
949
01:25:40,719 --> 01:25:42,631
- Have you, Luigi?
- No, sir.
950
01:25:43,388 --> 01:25:46,131
But...
I only bought it today, I wanted to be different.
951
01:25:46,350 --> 01:25:49,093
We're not interested in your sartorial taste...
952
01:25:49,269 --> 01:25:52,603
Remember all this,
Alex, if eventually there is a police case.
953
01:25:52,689 --> 01:25:53,850
Police...
954
01:25:54,650 --> 01:25:55,857
I'll go to the police.
955
01:25:55,942 --> 01:25:58,525
- Daddy... Daddy... what's happening?
- What's going on out here?
956
01:26:03,241 --> 01:26:05,699
Who on earth is that?
957
01:26:06,745 --> 01:26:08,156
Eve...
958
01:26:08,914 --> 01:26:11,622
...it's the fellow who's been impersonating Pel.
959
01:26:14,294 --> 01:26:16,456
Eve... you know it's me.
960
01:26:18,131 --> 01:26:20,589
How did he get here?
What does he want?
961
01:26:20,717 --> 01:26:24,085
That's what we're trying to find out, darling.
962
01:26:24,805 --> 01:26:26,296
It's a conspiracy...
963
01:26:27,015 --> 01:26:29,052
You're trying to drive me mad
964
01:26:29,518 --> 01:26:32,556
I am Pelham... I am Pelham!
965
01:26:32,688 --> 01:26:35,055
- Mummy, I'm frightened.
- Daddy... who is he?
966
01:26:35,107 --> 01:26:37,599
- Why does he look like you?
- I'll tell you later, son.
967
01:26:37,734 --> 01:26:41,648
- Make him go away.
- Take them away, darling.
968
01:26:41,988 --> 01:26:46,483
- Eve, Mike, Jamie.
- Go with them, Alex.
969
01:26:47,494 --> 01:26:49,861
You may go too, Luigi.
970
01:27:07,848 --> 01:27:10,886
You made a mistake about that tie.
971
01:27:12,978 --> 01:27:15,971
I could have been seen wearing it, but didn't.
972
01:27:17,733 --> 01:27:19,520
...and that suit...
973
01:27:20,527 --> 01:27:24,362
...The City expects certain conventions, you know.
974
01:27:25,365 --> 01:27:27,106
Why have you done this to me?
975
01:27:27,200 --> 01:27:28,407
Don't you see?
976
01:27:29,244 --> 01:27:30,985
Don't you yet see?
977
01:27:32,873 --> 01:27:35,081
I am you.
978
01:27:38,086 --> 01:27:41,045
You died on that operating table...
979
01:27:41,590 --> 01:27:44,424
...for a few moments you actually died...
980
01:27:44,468 --> 01:27:46,175
That let me out...
981
01:27:46,303 --> 01:27:48,920
Unfortunately you came to life again...
982
01:27:49,389 --> 01:27:52,507
So now there are two of us...
983
01:27:53,685 --> 01:27:56,018
It can't go on, you know...
984
01:27:56,104 --> 01:27:58,687
One of us'll have to go.
985
01:27:59,691 --> 01:28:04,026
For Christ's sake! Who are you?
Who are you?
986
01:28:04,279 --> 01:28:08,523
I've just told you...
I'm Harold Pelham
987
01:28:08,658 --> 01:28:12,493
of Freeman, Pelham and Dawson.
988
01:28:13,789 --> 01:28:16,031
Now I'm going to phone the police.
989
01:28:16,166 --> 01:28:22,163
No... no... I'm going to the police. I am... I am.
990
01:28:26,802 --> 01:28:28,043
Mr Pelham!
991
01:28:28,386 --> 01:28:29,627
Mr Pelham!
992
01:28:34,643 --> 01:28:35,929
Mr...
993
01:28:36,394 --> 01:28:37,885
...Pelham...
994
01:33:07,040 --> 01:33:12,035
Subtitles created by and © Network Distributing Limited82065