Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,302 --> 00:00:54,464
- Goodnight, Tom.
- Goodnight, Mr Pelham.
2
00:08:49,612 --> 00:08:50,612
Thank you.
3
00:08:51,406 --> 00:08:52,772
Thank you.
4
00:09:18,850 --> 00:09:20,637
Jim, I think he's gone.
5
00:09:51,800 --> 00:09:55,440
What's the matter with the bloody thing,
looks as though we've got two heartbeats there now.
6
00:10:13,446 --> 00:10:15,062
Ah, that's better.
7
00:10:48,982 --> 00:10:50,793
I hope you're not going back to the office too soon.
8
00:10:50,817 --> 00:10:52,558
Of course not. Good as new.
9
00:10:52,694 --> 00:10:53,810
Goodbye, Daddy.
10
00:10:54,112 --> 00:10:54,863
Goodbye, darlings.
11
00:10:54,865 --> 00:10:58,217
Michael, will you please go back and
finish your breakfast. You'll be late for school...
12
00:10:58,241 --> 00:10:59,527
You too, James.
13
00:11:01,619 --> 00:11:03,659
Why did we have to have the same sort of car again?
14
00:11:03,955 --> 00:11:04,955
I'm used to them.
15
00:11:05,206 --> 00:11:08,415
Damned good motor cars...
Didn't seem any point in changing.
16
00:11:08,793 --> 00:11:11,331
- I'll put that on your tombstone.
- What?
17
00:11:11,629 --> 00:11:14,838
- Don't forget the seatbelt.
- I don't forget things like that...
18
00:11:15,008 --> 00:11:17,000
not important things.
19
00:11:18,720 --> 00:11:21,053
Like โ kissing me goodbye.
20
00:11:23,558 --> 00:11:25,390
- Goodbye, darling.
- Take care.
21
00:11:42,118 --> 00:11:45,327
- Alex.
- Sorry... Sorry, Mr Chairman, gentlemen.
22
00:11:45,663 --> 00:11:47,154
Traffic, I'm afraid.
23
00:11:47,207 --> 00:11:50,541
No, no, we hadn't really started.
I was just bringing Pel up to date...
24
00:11:50,710 --> 00:11:53,168
apart from saying how glad we are to have him back.
25
00:11:53,671 --> 00:11:56,209
So, well now, that's... everybody...
26
00:11:56,674 --> 00:12:01,089
There it is then, on the table. Do we merge
with Electronics General or don't we?
27
00:12:01,804 --> 00:12:06,469
Pel, look... it's quite simple... The offer's there.
E.G.O. have made it. They want itโ we want it...
28
00:12:06,935 --> 00:12:09,928
Just a question of agreeing a statement,
I should have thought.
29
00:12:11,940 --> 00:12:16,150
- What d'you think, Freddie?
- If a merger's right, and we can make it look right,
30
00:12:16,236 --> 00:12:18,853
presumably we come out of it smelling like roses...
31
00:12:19,072 --> 00:12:21,155
and with a few extra pennies in the bank, eh Hugh?
32
00:12:21,491 --> 00:12:23,278
Well, it's in our own best interests.
33
00:12:23,451 --> 00:12:26,865
In the best interests of our shareholders.
That's what you meant, Hugh.
34
00:12:26,913 --> 00:12:28,393
If I'd meant that I'd have said that.
35
00:12:28,665 --> 00:12:32,269
Shall I take it, then, that it's the feeling of this
Board that the proposed merger with E.G.O.
36
00:12:32,293 --> 00:12:34,751
is a forward-looking step for the good of all?
37
00:12:35,171 --> 00:12:37,538
It's not quite as simple as that, Charles...
38
00:12:38,883 --> 00:12:40,670
I've thought a good deal about it lately...
39
00:12:41,052 --> 00:12:42,588
Would you mind if I said my piece?
40
00:12:43,096 --> 00:12:44,365
We've all been waiting for it, Pel.
41
00:12:44,389 --> 00:12:47,757
The one word I haven't heard
mentioned so far is 'takeover'.
42
00:12:47,976 --> 00:12:49,036
No... no... no...
43
00:12:49,060 --> 00:12:52,224
- A takeoverโ that's what it is.
- Not as I see it.
44
00:12:52,313 --> 00:12:53,099
...a merger.
45
00:12:53,273 --> 00:12:55,139
Joint partnership, I'd say.
46
00:12:55,483 --> 00:12:59,818
A takeover... However you like to dress it up
that's what it is, staring you in the face.
47
00:13:00,113 --> 00:13:02,605
- Well, I don't agree, but...
- Look at the facts...
48
00:13:02,699 --> 00:13:06,784
E.G.O. isn't out to do anybody any favours.
Never have been...
49
00:13:07,036 --> 00:13:08,652
until recently...
50
00:13:09,122 --> 00:13:12,768
...and since we entered into Marine Electronics
we've not exactly set the shipping world on fire.
51
00:13:12,792 --> 00:13:16,536
A nice, steady old firm, Freeman, Pelham and Dawson.
One or two bright young lads coming up.
52
00:13:16,587 --> 00:13:19,455
- Thank you.
- But that's... about it...
53
00:13:19,632 --> 00:13:22,215
- until recently.
- What d'you mean?
54
00:13:22,760 --> 00:13:25,673
What have we got recently that they haven't?
55
00:13:25,972 --> 00:13:29,340
- You mean our new Marine Automation system?
- I mean just that.
56
00:13:29,559 --> 00:13:31,391
But that's top secret!
57
00:13:31,519 --> 00:13:33,181
Perhaps we only think it's top secret.
58
00:13:36,316 --> 00:13:39,150
But how? Alex, how?
59
00:13:39,360 --> 00:13:42,569
How do most leaks leak?
Through an open mouth.
60
00:13:42,697 --> 00:13:44,939
I think this is a very serious allegation...
61
00:13:45,116 --> 00:13:47,608
and if Pel can't substantiate it, he should withdraw it.
62
00:13:47,660 --> 00:13:48,900
All right, I withdraw it, fine.
63
00:13:49,037 --> 00:13:52,747
No... no... I think this whole matter's
got to be thoroughly investigated...
64
00:13:52,874 --> 00:13:56,584
It could affect our whole bargaining position.
Our own security's got to be checked.
65
00:13:56,919 --> 00:14:00,208
Perhaps we can probe E.G.O. for any indications
that they know of our new system.
66
00:14:00,548 --> 00:14:04,337
I know some of their chaps socially...
Ashton, for instance.
67
00:14:04,552 --> 00:14:05,696
I could chat him up, I suppose.
68
00:14:05,720 --> 00:14:08,838
Right. Er, soft-pedal it, though.
We still want it to go through.
69
00:14:09,098 --> 00:14:11,306
But we've got to know where we stand...
70
00:14:11,684 --> 00:14:13,846
Right, thank you, gentlemen.
71
00:14:17,982 --> 00:14:20,743
If you ask me, Pel, you're stirring up
a lot of trouble about nothing.
72
00:14:21,611 --> 00:14:22,852
Perhaps.
73
00:14:22,987 --> 00:14:26,105
I hope you're feeling quite fit again?
I was a bit worried about you.
74
00:14:26,491 --> 00:14:28,010
Walked right by me in Cheapside last week.
75
00:14:28,034 --> 00:14:29,570
Last week, B.J.?
76
00:14:29,660 --> 00:14:33,574
Wednesday... Cut me stone dead.
Anyway, glad you're all right.
77
00:14:36,084 --> 00:14:37,950
Silly old sod. I was in Spain last week.
78
00:14:38,211 --> 00:14:40,328
If E.G.O. get him they won't need the secret weapon.
79
00:14:40,505 --> 00:14:42,622
- Good to see you, Pel.
- Thank you, Freddie...
80
00:14:42,715 --> 00:14:44,234
Well, I'm going for a swim, doctor's orders. You coming?
81
00:14:44,258 --> 00:14:45,544
Why not.
82
00:14:48,221 --> 00:14:51,385
We've got it. Great shot, Timothy!
83
00:15:08,324 --> 00:15:11,362
Have you clocked David Bailey in the bikini?
84
00:15:13,663 --> 00:15:16,781
Oh, d'you know, I think she'd like to
point her camera in your direction,
85
00:15:16,999 --> 00:15:19,116
- if you'll forgive the expression.
- Oh, sure.
86
00:15:19,252 --> 00:15:21,209
Pity you're a happily married man...
87
00:15:21,379 --> 00:15:24,274
What would you do if she was to give
you the old exposure meter treatment?
88
00:15:24,298 --> 00:15:27,006
Oh, I'd probably give her F8 at 1000th of a second...
89
00:15:27,385 --> 00:15:28,385
Great!
90
00:15:28,761 --> 00:15:29,877
Hold it while I check...
91
00:15:30,138 --> 00:15:32,116
- What about Ashton? When are you seeing him?
- This evening.
92
00:15:32,140 --> 00:15:33,867
Give me a call if you get anything out of him.
93
00:15:33,891 --> 00:15:34,677
Hold it!
94
00:15:34,851 --> 00:15:35,557
Can you move in...
some more... come on.
95
00:15:35,601 --> 00:15:37,746
- You'll be in this evening, will you?
- Yes, we very rarely go out.
96
00:15:37,770 --> 00:15:39,932
Oh!
I'm sorry.
97
00:15:44,485 --> 00:15:46,522
I'd say F4...
98
00:15:46,571 --> 00:15:48,528
with a very slow shutter.
99
00:15:56,664 --> 00:16:01,955
D'you know this? It's Pel's latest craze. He played it
all the time in hospital. Drove the nurses mad.
100
00:16:24,942 --> 00:16:27,605
I'm sorry Frank. I've no idea why he's so late...
101
00:16:27,862 --> 00:16:29,899
I'm worried about him driving anyway.
102
00:16:46,839 --> 00:16:47,839
Thank you, Luigi.
103
00:16:48,090 --> 00:16:49,730
- Where are the boys?
- Oh, there you are!
104
00:16:50,343 --> 00:16:52,676
- Now what does that mean?
- Hallo, Daddy.
105
00:16:52,762 --> 00:16:54,364
I've done a painting of your car all smashed up.
106
00:16:54,388 --> 00:16:57,347
Oh Michael, you're covered in it,
can't I leave you for a second?
107
00:16:57,517 --> 00:16:58,758
I said you'd be cross.
108
00:16:58,851 --> 00:17:00,513
Mummy, has that man gone yet?
109
00:17:01,020 --> 00:17:03,763
No, he hasn't... Now, will you both go
back upstairs again at once
110
00:17:03,856 --> 00:17:05,456
Go on! And wash that paint off, Michael.
111
00:17:05,483 --> 00:17:06,894
Has who gone?
112
00:17:07,235 --> 00:17:10,228
Frank Bellamy. You asked him for a drink.
113
00:17:10,404 --> 00:17:12,691
- I did?
- Why didn't you tell me?
114
00:17:12,865 --> 00:17:14,481
Because I didn't ask him.
115
00:17:14,659 --> 00:17:16,867
Ah, there you are, old love.
116
00:17:17,119 --> 00:17:18,597
Hallo, Frank. What a pleasant surprise.
117
00:17:18,621 --> 00:17:21,534
What, surprised I'm still here?
118
00:17:21,624 --> 00:17:24,037
No, I'm... I'm sorry. Sorry I'm late.
You had a drink?
119
00:17:24,252 --> 00:17:27,290
Just finished the third, Eve and I have
been getting quietly smashed.
120
00:17:27,338 --> 00:17:30,609
- Good โ then you'll have another.
- Oh, no... no... no... I'm off. Can't drink and drive, old love.
121
00:17:30,633 --> 00:17:32,295
Well, I'm sorry... what else can I say?
122
00:17:32,552 --> 00:17:37,388
Don't give it another thought.
It's not often I get a pretty woman to myself!
123
00:17:38,849 --> 00:17:40,966
- Keep him guessing, eh?
- Yes,
124
00:17:41,185 --> 00:17:43,552
goodbye Frank and I'm sorry about the muddle.
125
00:17:43,646 --> 00:17:44,998
I must go and hurl the children into bed.
126
00:17:45,022 --> 00:17:47,890
Frank I had no idea. It must have
gone completely out of my mind.
127
00:17:48,150 --> 00:17:51,860
Oh, that's all right, old son. I say,
I'm... I'm sorry I landed you in it.
128
00:17:51,988 --> 00:17:53,173
You don't want an alibi, do you?
129
00:17:53,197 --> 00:17:55,405
- No, why should I?
- Oh, just asking.
130
00:17:55,533 --> 00:17:59,072
You know I thought after last
Thursday you might have.. made it away.
131
00:17:59,328 --> 00:18:01,181
What on earth's last Thursday got to do with it?
132
00:18:01,205 --> 00:18:03,663
Oh, you are a cagey old sod, aren't you...
133
00:18:03,666 --> 00:18:05,786
You don't have to play it straight with me, you know.
134
00:18:05,876 --> 00:18:08,334
I was there, remember?
...at the Club.
135
00:18:08,796 --> 00:18:10,753
I won't forget that game of snooker in a hurry.
136
00:18:10,965 --> 00:18:13,332
Nor the little party we had afterwards...
137
00:18:14,885 --> 00:18:19,846
...but don't worry, old son...
prenez garde... prenez garde...
138
00:18:35,072 --> 00:18:37,359
You can read until Daddy comes up.
139
00:18:38,075 --> 00:18:40,075
- Go and settle them, will you?
- Yes, in a minute.
140
00:18:40,161 --> 00:18:42,323
Why have you taken up with Frank Bellamy again?
141
00:18:42,538 --> 00:18:43,995
I might ask the same of you.
142
00:18:44,373 --> 00:18:46,330
- I didn't invite him.
- Nor did I.
143
00:18:46,417 --> 00:18:48,875
He bores me to tired sobs. You must have asked him.
144
00:18:48,961 --> 00:18:50,998
Darling, I'm telling you, I didn't.
145
00:18:51,172 --> 00:18:53,129
Frank Bellamy has got mental B.O.
146
00:18:53,257 --> 00:18:55,360
Well, why would he turn up here unless you invited him?
147
00:18:55,384 --> 00:18:57,717
Probably after you. You seemed matey enough together.
148
00:18:57,928 --> 00:19:00,295
- Well I had to entertain him, didn't I?
- God, what's that?
149
00:19:02,516 --> 00:19:03,516
Cleaning ticket.
150
00:19:03,684 --> 00:19:05,767
Well, the bloody pin stuck in my neck...
151
00:19:05,895 --> 00:19:09,434
Now look, darling... he says I invited him
last Thursday at the Club. Right?
152
00:19:09,482 --> 00:19:13,396
Now, just ask yourself...
where was I last Thursday...
153
00:19:13,486 --> 00:19:16,900
On holiday, right? Not at the Club, right?
154
00:19:16,947 --> 00:19:17,812
You sure?
155
00:19:17,865 --> 00:19:20,107
Now don't you start. Am I sure what?
156
00:19:20,201 --> 00:19:22,989
- Sure he said at the Club?
- He said at the Club.
157
00:19:23,079 --> 00:19:26,538
Well, don't get at me. I've just had him
breathing heavily down my neck for an hour...
158
00:19:27,208 --> 00:19:28,494
Read the riot act, will you?
159
00:19:33,923 --> 00:19:36,461
Daddy, what lies at the bottom
of the sea and quivers?
160
00:19:36,550 --> 00:19:37,791
Oh God, not riddles!
161
00:19:37,843 --> 00:19:38,843
D'you give up?
162
00:19:39,470 --> 00:19:41,782
All right, what does lie on the
bottom of the sea and quiver?
163
00:19:41,806 --> 00:19:43,092
A nervous wreck!
164
00:19:43,683 --> 00:19:46,721
- It's for you.
- Ho... ho... ho... I'm coming.
165
00:19:46,769 --> 00:19:49,603
Right, books away, lie down, go to sleep...
166
00:19:51,816 --> 00:19:55,275
and you, monster... nervous wreck!
167
00:19:56,612 --> 00:19:59,070
Sleep tight boys, see you in the morning.
168
00:20:01,575 --> 00:20:02,575
It's Alex.
169
00:20:02,660 --> 00:20:05,323
Yes, Alex?
Don't tell me I stood him up too?
170
00:20:06,288 --> 00:20:07,449
Well, did he admit it?
171
00:20:08,624 --> 00:20:09,660
Well, what did he say?
172
00:20:11,168 --> 00:20:13,034
Tonight? I've just got in...
173
00:20:14,422 --> 00:20:15,788
...O.K. Alex... O.K.
174
00:20:15,965 --> 00:20:18,127
- No dinner?
- Sorry, darling. Crisis.
175
00:20:18,134 --> 00:20:21,218
You mean another crisis?
Apart from the Italian one in the kitchen?
176
00:20:21,345 --> 00:20:22,406
Charles has called a meeting.
177
00:20:22,430 --> 00:20:23,762
Can't it wait until after dinner?
178
00:20:23,848 --> 00:20:25,840
No, apparently not. It's pretty important.
179
00:20:25,850 --> 00:20:28,308
- Oh dear, I wish to God...
- I'll be back soon as I can.
180
00:20:28,352 --> 00:20:29,934
Drive carefully.
181
00:20:31,230 --> 00:20:32,562
I'll drive carefully.
182
00:21:26,285 --> 00:21:28,072
You mean Ashton actually admitted it?
183
00:21:29,872 --> 00:21:31,283
You know Ashton...
184
00:21:32,082 --> 00:21:35,541
He gave a few clues across and down,
and left me to fill in the blanks.
185
00:21:35,711 --> 00:21:36,711
But you're convinced?
186
00:21:36,796 --> 00:21:40,710
Mm... I'm convinced that E.G.O.
know we've made the breakthrough.
187
00:21:40,758 --> 00:21:44,047
- I can't believe it.
- It's inconceivable. It's top secret.
188
00:21:44,136 --> 00:21:45,136
Yes.
189
00:21:45,846 --> 00:21:47,303
So there has been a leak.
190
00:21:47,473 --> 00:21:53,185
Well, I don't know, I'm getting too old for
this jungle... How could it happen, Pel?
191
00:21:53,813 --> 00:21:57,477
Come on, Charles. Espionage isn't all James
Bond and Her Majesty's Secret Service.
192
00:21:57,483 --> 00:21:59,003
Industry goes in for it too, you know.
193
00:21:59,360 --> 00:22:02,273
They could be shooting at us right now
from across the street...
194
00:22:03,322 --> 00:22:06,781
Infra-red film... rifle mikes...
195
00:22:07,910 --> 00:22:09,026
...pick up every word.
196
00:22:09,036 --> 00:22:13,246
Look... it's obvious that something's going on...
though God know I don't want to believe it...
197
00:22:13,582 --> 00:22:15,699
So we have to take decisions.
198
00:22:16,502 --> 00:22:19,540
It's inconceivable that there could
have been a leak at Board level...
199
00:22:20,297 --> 00:22:22,163
So... where could it originate?
200
00:22:22,550 --> 00:22:24,462
Research?
The Labs?
201
00:22:25,302 --> 00:22:27,134
- ...Alex?
- Well, that's an obvious guess.
202
00:22:27,555 --> 00:22:32,175
If there's a leak... if... then we've
got to try and trace it as fast as possible...
203
00:22:32,393 --> 00:22:34,601
find out the extent and then plug it...
204
00:22:35,855 --> 00:22:38,222
in the meantime, we'll have to play
it very carefully.
205
00:22:39,275 --> 00:22:40,891
What else did Ashton say, Alex?
206
00:22:42,027 --> 00:22:44,986
Well, he plays his cards very close to the chest...
207
00:22:46,282 --> 00:22:49,366
He could have a full house or
be bluffing on a pair of twos...
208
00:22:49,785 --> 00:22:51,492
I have learned one thing, however...
209
00:22:52,037 --> 00:22:54,745
E.G.O. have a large tender out at the moment.
210
00:22:54,874 --> 00:22:55,874
Who to?
211
00:22:56,125 --> 00:22:58,208
Some characters with snow on their boots.
212
00:22:58,419 --> 00:23:03,289
Their bid is to supply the Soviet shipping
industry with monitoring components.
213
00:23:03,424 --> 00:23:04,460
What's the point, then?
214
00:23:04,675 --> 00:23:08,510
The point is, dear Tom, that our breakthrough
in Marine Automation would be the clincher.
215
00:23:08,637 --> 00:23:11,220
Well, if they need us so badly
they'll have to up the ante.
216
00:23:11,265 --> 00:23:14,758
Once they get us they'll eat us
...with not even a burp.
217
00:23:15,519 --> 00:23:17,101
All right, listen...
218
00:23:17,938 --> 00:23:20,138
I've always held with certain principles in business...
219
00:23:20,608 --> 00:23:24,272
and I do not propose to negotiate any
further until this matter's resolved.
220
00:23:25,237 --> 00:23:27,354
Their offer will not be put to the shareholders.
221
00:23:28,282 --> 00:23:32,367
Alex. If there's been a leak, you and Pel
have damned well got to find out how it happened.
222
00:23:37,082 --> 00:23:38,118
That you, darling?
223
00:23:40,586 --> 00:23:41,586
...darling?
224
00:23:50,554 --> 00:23:51,920
What are all the lights on for?
225
00:23:52,014 --> 00:23:53,971
I don't like being in the house on my own.
226
00:23:54,350 --> 00:23:58,390
Well, you're not exactly on your own, are you?
There's Maria and Luigi and the boys...
227
00:23:58,437 --> 00:23:59,456
Who were you going to telephone?
228
00:23:59,480 --> 00:24:03,975
The police... I don't know how to shout
'help' in Italian... I'll get your dinner.
229
00:24:03,984 --> 00:24:05,691
It doesn't matter now.
I don't want it now, I'm past it.
230
00:24:05,694 --> 00:24:07,481
Well you'd better go and put it down
the Wastemaster then
231
00:24:07,488 --> 00:24:09,758
Because if they find it in the morning
they're going back to Sorrento.
232
00:24:09,782 --> 00:24:14,026
- Oh, screw them. I'll eat it for breakfast.
- It's pasta. It'll be cement by breakfast...
233
00:24:14,662 --> 00:24:18,058
You know I read in a book it's a sign of
middle age when a man starts switching off lights.
234
00:24:18,082 --> 00:24:19,163
I am middle-aged.
235
00:24:19,208 --> 00:24:21,353
You're just grumpy, that's all, and
I'm going to get you something to eat.
236
00:24:21,377 --> 00:24:22,834
I honestly don't want anything.
237
00:24:23,295 --> 00:24:26,003
Well, you'll have to go down and
dispose of the pasta...
238
00:24:30,511 --> 00:24:33,128
Don't make a noise, otherwise they'll
come out and investigate.
239
00:24:33,222 --> 00:24:37,683
Look, if I can't chuck some spaghetti down the
bloody sink in my own house I'm going to emigrate.
240
00:25:06,380 --> 00:25:08,087
Did you see a car when you came in?
241
00:25:08,924 --> 00:25:10,290
Car? What car?
242
00:25:10,509 --> 00:25:12,967
A silvery car. It's been outside all evening...
243
00:25:13,887 --> 00:25:16,049
...a beautiful, long, low, silvery car.
244
00:25:16,515 --> 00:25:18,051
Well, what's it got to do with us?
245
00:25:18,892 --> 00:25:22,351
Nothing... it was just... dreamy.
246
00:25:23,564 --> 00:25:25,271
For god's sake!
247
00:25:26,567 --> 00:25:28,684
Get into bed and I'll massage your back.
248
00:25:29,028 --> 00:25:31,486
- I want to go to bed to sleep.
- It'll put you to sleep.
249
00:25:33,073 --> 00:25:34,655
Yes, we've heard that before.
250
00:25:35,492 --> 00:25:37,028
I'll just massage your neck.
251
00:25:39,621 --> 00:25:40,621
It's no good, Eve.
252
00:25:45,961 --> 00:25:48,203
I don't want you to make love to me.
253
00:25:54,678 --> 00:25:57,546
You're a super girl, you know that, don't you?
254
00:25:57,931 --> 00:26:02,346
No, I'm not...
I'm an average, grasping married woman.
255
00:26:03,353 --> 00:26:04,469
And what am I?
256
00:26:05,355 --> 00:26:08,564
You're an above-average,
overworked young executive.
257
00:26:14,156 --> 00:26:15,988
Who doesn't make love to his wife very often.
258
00:26:17,576 --> 00:26:19,033
I didn't say that.
259
00:26:20,287 --> 00:26:21,494
I said it for you.
260
00:26:22,998 --> 00:26:24,079
It doesn't matter.
261
00:26:25,250 --> 00:26:26,661
It isn't that I don't love you.
262
00:26:27,711 --> 00:26:30,954
No, I know. We're just used to each other,
I suppose.
263
00:26:37,054 --> 00:26:38,761
You'd like another baby, wouldn't you?
264
00:26:39,431 --> 00:26:40,431
Yes
265
00:26:42,643 --> 00:26:44,509
I thought you were worried about your figure.
266
00:26:46,563 --> 00:26:48,179
I've got over that.
267
00:26:54,738 --> 00:26:56,821
D'you suppose this happens to lots of people?
268
00:26:57,032 --> 00:26:58,193
I expect so...
269
00:26:59,368 --> 00:27:01,234
...but I don't care about other people.
270
00:27:01,787 --> 00:27:03,153
I only care about us...
271
00:27:04,081 --> 00:27:05,663
what's going to happen to us.
272
00:27:05,999 --> 00:27:07,115
What is, do you think?
273
00:27:08,127 --> 00:27:09,334
I don't know...
274
00:27:10,546 --> 00:27:13,755
I only hope that whatever it is,
it doesn't last too long, that's all.
275
00:27:24,309 --> 00:27:27,097
I do assure you, the decision wasn't
taken lightly, Sir Arthur...
276
00:27:27,104 --> 00:27:29,812
It was only after very lengthy
and protracted discussions that
277
00:27:29,857 --> 00:27:32,850
we decided against recommending
your offer to our shareholders.
278
00:27:33,026 --> 00:27:34,142
Oh I see...
279
00:27:34,695 --> 00:27:39,565
Well, I was definitely led to understand
that it would be acceptable to your people.
280
00:27:39,658 --> 00:27:43,993
I don't know the source of your information, but obviously
a Board decision could not be known in advance.
281
00:27:43,996 --> 00:27:45,362
Oh no, no, no, of course not.
282
00:27:45,414 --> 00:27:49,954
Er, Pelham, I'd like to ask you a question
which you may or may not feel you can answer.
283
00:27:49,960 --> 00:27:50,575
Go ahead.
284
00:27:50,627 --> 00:27:53,711
Were you, yourself,
in favour of accepting our offer?
285
00:27:55,132 --> 00:27:58,091
I don't think there'd be any breach in
my telling you... I was against it.
286
00:27:58,677 --> 00:28:02,011
- I thought you said Pelham was in favour?
- That's what I was led to believe.
287
00:28:02,306 --> 00:28:05,845
Now look, Pelham, let's not
close the door completely...
288
00:28:05,976 --> 00:28:09,060
perhaps I could persuade my
people to improve our offer.
289
00:28:09,062 --> 00:28:12,521
Say, another two shillings a share...
and a bigger holding in E.G.O...
290
00:28:12,524 --> 00:28:15,141
Well, I will, of course, report this
conversation to my Board, but...
291
00:28:15,152 --> 00:28:18,298
...quite frankly I think you'd be wasting
your time to pursue the matter any further.
292
00:28:18,322 --> 00:28:21,676
Ah, maybe, but get back to me as soon as
you've discussed it with the Board, will you?
293
00:28:21,700 --> 00:28:23,862
- I'll do that.
- Right, goodbye.
294
00:28:25,787 --> 00:28:28,746
On what basis is our tender to the
Russians being computed...
295
00:28:28,999 --> 00:28:31,582
- with or without their new process?
- With
296
00:28:33,128 --> 00:28:34,128
We've got to have it...
297
00:28:35,964 --> 00:28:39,583
Mm? Speaking...
...right, I'll be right up.
298
00:28:39,927 --> 00:28:43,341
There you are, the Soviet Trade
Attachรฉ is in my office now.
299
00:28:43,430 --> 00:28:46,264
Pelham is obviously the stumbling block.
300
00:28:46,975 --> 00:28:52,437
I can't understand it. What the hell is Pelham
playing at? I thought I'd got him in my pocket.
301
00:28:52,648 --> 00:28:57,689
Well, my job could depend on landing this contract
...yours too.
302
00:28:58,403 --> 00:29:00,440
We'll have to try a little friendly persuasion.
303
00:29:00,489 --> 00:29:01,730
Don't involve me.
304
00:29:01,823 --> 00:29:03,610
Of course not, Sir Arthur.
305
00:29:08,163 --> 00:29:11,622
Yes, Charles, he took it quite well...
...offered to improve the terms.
306
00:29:11,750 --> 00:29:14,037
- Come down will you, please?
- Straight away.
307
00:29:14,628 --> 00:29:18,121
Charles wants us both to go up to Rugby
to see if the leak comes from the works end...
308
00:29:18,215 --> 00:29:20,423
Research and Development particularly.
309
00:29:21,510 --> 00:29:24,844
Alex... Would you say there's
anything strange about me?
310
00:29:25,138 --> 00:29:26,800
No more than usual. Why?
311
00:29:26,848 --> 00:29:30,512
You remember after the Board meeting, B.J.
accused me of cutting him dead last Wednesday?
312
00:29:30,602 --> 00:29:33,595
- But you didn't get back from Spain till Sunday.
- Precisely...
313
00:29:34,064 --> 00:29:37,523
Now Frank Bellamy says I played snooker
with him at the Club on Thursday.
314
00:29:37,651 --> 00:29:41,110
Oh, he's having you on. Hah,
you know what a boring old joker he is.
315
00:29:41,280 --> 00:29:42,737
Yes, you can say that again.
316
00:29:43,115 --> 00:29:44,947
Well, you can always check up at the Club.
317
00:29:45,826 --> 00:29:49,035
I might do that. I'm no bloody good
at snooker anyway.
318
00:30:05,137 --> 00:30:06,423
Good evening, Mr Pelham.
319
00:30:06,847 --> 00:30:07,928
Oh, good evening, Bert.
320
00:30:08,098 --> 00:30:09,589
You โ erโ looking for a game?
321
00:30:09,683 --> 00:30:10,343
Maybe.
322
00:30:10,350 --> 00:30:14,060
I doubt if anyone'll take you on after last Thursday.
What a great game that was, sir.
323
00:30:14,187 --> 00:30:15,143
Game? What game?
324
00:30:15,147 --> 00:30:17,685
Well, with... er... with Mr Bellamy, of course.
325
00:30:18,191 --> 00:30:20,729
- You did say Thursday?
- Yes, Thursday.
326
00:30:20,861 --> 00:30:24,605
You and Mr Bellamy had won a
frame each and decided on a decider.
327
00:30:25,741 --> 00:30:28,905
Ah! A generous break.
How's Eve these days?
328
00:30:29,036 --> 00:30:30,036
Fine.
329
00:30:30,871 --> 00:30:32,112
Love to see her again.
330
00:30:36,877 --> 00:30:38,288
You must come in for a drink.
331
00:30:38,795 --> 00:30:39,831
My blue's on...
332
00:30:41,923 --> 00:30:43,039
Oh, blast!
333
00:30:44,301 --> 00:30:45,542
Bad luck!
334
00:30:45,844 --> 00:30:48,257
- When, old love?
- Why not... Monday?
335
00:30:50,140 --> 00:30:52,803
- About six thirty.
- It's a date.
336
00:31:12,079 --> 00:31:13,320
You've never played so well, sir.
337
00:31:13,330 --> 00:31:17,165
- I wasn't here on Thursday. I was in...
- Ah, Pelham, here's the fiver I owe you.
338
00:31:17,542 --> 00:31:18,282
What for?
339
00:31:18,377 --> 00:31:21,120
I bet you five quid you wouldn't beat
Frank Bellamy last Thursday.
340
00:31:21,213 --> 00:31:23,751
Did me a power of good to see
his pants taken down.
341
00:32:27,070 --> 00:32:28,070
Pel!
342
00:32:28,155 --> 00:32:29,155
Hello darling.
343
00:32:29,364 --> 00:32:31,196
You look quite done in. What is it?
344
00:32:32,492 --> 00:32:35,826
- I don't know. It all sounds too preposterous for words.
- What does?
345
00:32:36,496 --> 00:32:39,267
Oh, I called in at the Club,
to check on that story of Frank Bellamy's.
346
00:32:39,291 --> 00:32:41,374
Oh, Pel, you didn't take it seriously?
347
00:32:41,418 --> 00:32:44,456
- Well, not really, until I went there.
- Well, what happened?
348
00:32:44,504 --> 00:32:48,043
The marker confirmed that I played
snooker with Frank last Thursday.
349
00:32:48,633 --> 00:32:50,044
That's impossible...
350
00:32:50,927 --> 00:32:53,886
Frank must have put him up to it.
What a bore these practical jokers are.
351
00:32:53,930 --> 00:32:57,549
- One of the members handed me five pounds.
- What on earth for?
352
00:32:57,642 --> 00:32:58,911
A bet on the game with Bellamy...
353
00:32:58,935 --> 00:33:03,020
Oh, it's really too preposterous.
Grown men indulging in these sorts of jokes.
354
00:33:03,064 --> 00:33:04,704
I suppose it must be something like that.
355
00:33:17,496 --> 00:33:19,408
This is a serious matter, Mr Pelham...
356
00:33:22,167 --> 00:33:24,204
- ...Very
- That's why we've come up here.
357
00:33:24,461 --> 00:33:25,952
We've never had a leak before.
358
00:33:26,004 --> 00:33:29,042
We're not suggesting that anyone here is implicated.
359
00:33:29,132 --> 00:33:33,422
I think it would be most useful, Henry, if you
outlined the way the experiment was organised.
360
00:33:33,762 --> 00:33:39,258
The project was to develop equipment for
a new monitoring and data-logging system.
361
00:33:39,309 --> 00:33:42,347
Slocombe worked on the materials, hardware, etc and
362
00:33:42,395 --> 00:33:45,263
Rogers developed the monitoring
ware and equipment.
363
00:33:45,398 --> 00:33:47,230
Who co-ordinated the work?
364
00:33:47,943 --> 00:33:48,943
I did.
365
00:33:50,654 --> 00:33:55,524
So, you were the only one who had complete
knowledge of the nature of the work being undertaken?
366
00:33:58,370 --> 00:33:59,370
That is correct.
367
00:34:05,585 --> 00:34:07,497
Thank you, Henry, you've been most helpful.
368
00:34:08,004 --> 00:34:09,461
But the cat's still out of the bag.
369
00:34:09,548 --> 00:34:13,713
Don't worry. We'll nail him if it takes every one of
his nine lives. Come on, we're due at personnel.
370
00:34:13,885 --> 00:34:14,885
Bye Henry.
371
00:34:15,762 --> 00:34:19,221
- What the hell did they have to go over all that again for?
- All what?
372
00:34:19,349 --> 00:34:20,760
The details of the experiment.
373
00:34:21,101 --> 00:34:23,559
Science doesn't mean a bloody
thing to these money boys.
374
00:34:23,645 --> 00:34:25,932
But I told it all to him before.
375
00:34:26,314 --> 00:34:28,852
He was up here asking questions
about ten days ago.
376
00:34:29,109 --> 00:34:30,109
Who?
377
00:34:31,111 --> 00:34:32,111
Pelham
378
00:34:32,529 --> 00:34:34,191
There's been a leak, that's all...
379
00:34:34,656 --> 00:34:38,320
Something we were working on, top secret,
has apparently got out to a competitor.
380
00:34:38,910 --> 00:34:42,654
The firm was making a profit before you
invented the thing, so presumably it will again...
381
00:34:43,456 --> 00:34:46,415
You can invent something else and
be more careful next time.
382
00:34:46,585 --> 00:34:47,792
Yes.
383
00:34:48,545 --> 00:34:52,289
I don't care about 'the business'.
All I care about is you and me.
384
00:34:53,758 --> 00:34:56,798
...unless, of course, you've invented
something to hold a marriage together.
385
00:34:59,389 --> 00:35:01,301
Like another baby, I suppose.
386
00:35:02,225 --> 00:35:03,432
Anything else, sir?
387
00:35:03,685 --> 00:35:06,098
- No, just the check please.
- Very good, sir.
388
00:35:10,358 --> 00:35:12,350
What d'you want to do now?
Go home, or what?
389
00:35:12,611 --> 00:35:15,228
No, I don't want to go home.
I want to enjoy myself for once.
390
00:35:15,280 --> 00:35:16,280
What does that mean?
391
00:35:16,573 --> 00:35:18,610
Oh, anything... gamble...
392
00:35:18,617 --> 00:35:23,408
...I'd like to do something reckless like,
lose five pounds in one mad spin of the wheel...
393
00:35:24,039 --> 00:35:27,123
...anything to stop us being so
bloody dreary and suburban.
394
00:35:30,754 --> 00:35:33,918
All right then, let's go upstairs.
395
00:35:34,424 --> 00:35:35,710
Will you play too?
396
00:35:36,426 --> 00:35:39,544
No, I'll watch...
One gambler's enough in any family...
397
00:35:40,430 --> 00:35:42,422
...especially a suburban family.
398
00:35:43,099 --> 00:35:45,380
Faites vos jeux, mesdames et
messieurs... faites vos jeux.
399
00:35:46,144 --> 00:35:47,476
Rien ne vas plus
400
00:35:49,230 --> 00:35:51,893
Trente six rouge,
pair et passe.
401
00:35:55,070 --> 00:35:56,732
You can't win in the long run...
402
00:35:56,821 --> 00:35:58,687
...suppose I shouldn't say that as the manager...
403
00:35:58,698 --> 00:36:01,315
It's a disease, you know.
Take Mr Martin over there...
404
00:36:01,326 --> 00:36:04,069
Nice man. Always loses steadily...
405
00:36:04,162 --> 00:36:08,827
Always come back to the table for one last bet.
Has to have that last one, then he can go home...
406
00:36:13,463 --> 00:36:15,170
Rien ne vas plus.
407
00:36:24,307 --> 00:36:27,175
Vin cinq, rouge impair et passรฉ.
408
00:36:36,945 --> 00:36:39,358
I'm sorry, that's mine. I won that.
409
00:36:39,406 --> 00:36:42,274
I'm sorry, I did...
...I'm sorry.
410
00:37:09,477 --> 00:37:14,973
Apparently, madam, the croupier says he
placed the bet himself... Final cinq... I'm so sorry...
411
00:37:19,654 --> 00:37:21,020
Thank you for supporting me...
412
00:37:21,781 --> 00:37:23,693
Cash those in for me. I'll get my wrap.
413
00:37:31,499 --> 00:37:34,116
- Oh, hello, Eve darling.
- Oh, hello, Frank.
414
00:37:34,169 --> 00:37:38,129
The old boy's striking it rich again.
Two nights in a row.
415
00:37:38,506 --> 00:37:39,462
What does that mean?
416
00:37:39,507 --> 00:37:42,671
Ah! Oh, good old Frank
puts his foot in it again, ha ha...
417
00:37:42,719 --> 00:37:45,281
...Well, I thought he must have told
you of his fantastic win last night.
418
00:37:45,305 --> 00:37:49,766
Why don't you get lost, you bloody great overgrown
schoolboy. We're tired of your damn silly jokes.
419
00:37:53,313 --> 00:37:54,599
Not so lucky tonight, sir.
420
00:37:54,647 --> 00:37:56,809
I haven't been playing, that's my wife's.
421
00:37:58,067 --> 00:37:59,854
You didn't tell me you were married.
422
00:38:02,655 --> 00:38:04,487
At the swimming pool? Should I have done?
423
00:38:04,574 --> 00:38:07,988
Oh, not then, but I never did ask you, did I?
424
00:38:11,247 --> 00:38:12,954
I don't suppose I'll see you again.
425
00:38:13,583 --> 00:38:15,950
No, we've had the wedding photographs taken.
426
00:38:16,753 --> 00:38:18,710
Well, call me if you change your mind.
427
00:38:24,093 --> 00:38:25,209
What did she say?
428
00:38:26,471 --> 00:38:27,962
Nothing. Nothing important...
429
00:38:28,598 --> 00:38:30,681
Here... your winnings.
430
00:38:31,476 --> 00:38:33,263
Well, we must do this more often.
431
00:38:33,853 --> 00:38:37,972
Why bother to cook up all these
fantastic lies about Frank Bellamy?
432
00:38:38,107 --> 00:38:39,518
They are not lies.
433
00:38:39,567 --> 00:38:42,651
If you want to go out gambling and
womanising on your own why don't you say so?
434
00:38:42,654 --> 00:38:44,316
Because I don't and I didn't.
435
00:38:44,322 --> 00:38:46,188
Don't shout, you'll wake the children.
436
00:38:46,366 --> 00:38:49,094
I have not been in that club since
we were there together six months ago.
437
00:38:49,118 --> 00:38:51,610
Well, you seem on very intimate
terms with the customers.
438
00:38:51,663 --> 00:38:55,577
For God's sake Eve, I've told you, she came up and
mistook me for somebody else. It's as simple as that.
439
00:38:55,583 --> 00:38:57,895
What d'you want me to say?
That I'm seeing her in office hours?
440
00:38:57,919 --> 00:38:59,626
It's possible. I don't know what you do.
441
00:38:59,754 --> 00:39:01,290
I just work hard, that's all.
442
00:39:01,297 --> 00:39:05,236
Well, so do I, and I'm sick of it. Sick of this house
and sick of pretending that everything's fine.
443
00:39:05,260 --> 00:39:07,047
If you want other women you can have them.
444
00:39:07,595 --> 00:39:10,212
Eve... I don't want other women.
445
00:39:10,265 --> 00:39:11,881
Well, you certainly don't want me...
446
00:39:12,100 --> 00:39:14,861
It's the boys' half-term. I'm taking
them home with me in the morning.
447
00:39:14,894 --> 00:39:16,914
It'll give you a chance to see all you want of her.
448
00:39:16,938 --> 00:39:20,397
How many bloody times do I have to
tell you. I've never seen her.
449
00:39:35,957 --> 00:39:36,957
Morning, Philip.
450
00:39:38,251 --> 00:39:39,958
Good morning, Mr Pelham.
451
00:39:40,044 --> 00:39:41,044
Are you going to be long?
452
00:39:41,421 --> 00:39:42,753
How do you mean, sir?
453
00:39:43,298 --> 00:39:44,834
Well, before you can do me.
454
00:39:46,301 --> 00:39:47,587
Do you, sir?
455
00:39:47,719 --> 00:39:48,800
My hair.
456
00:39:49,095 --> 00:39:52,054
But I did your hair yesterday, Mr Pelham.
457
00:39:53,349 --> 00:39:56,888
Yesterday? But my appointment was for today.
458
00:39:57,437 --> 00:39:58,437
Excuse me sir.
459
00:39:58,897 --> 00:40:04,109
Yes, sir, but if you remember you rang up
yesterday and asked if I could take you then instead.
460
00:40:20,710 --> 00:40:22,747
Does my hair look as if it's been cut?
461
00:40:22,921 --> 00:40:24,378
You didn't want much off sir...
462
00:40:24,464 --> 00:40:26,706
Well, I can take a little more if you'd like.
463
00:40:26,758 --> 00:40:30,627
No...
...no, it doesn't matter...
464
00:40:35,350 --> 00:40:38,309
...I, er... I must have forgotten.
465
00:41:05,338 --> 00:41:07,830
Ah, here's your hat and umbrella, Mr Pelham.
466
00:41:08,424 --> 00:41:11,963
Oh... sorry, sir. I... er... I thought...
467
00:41:12,095 --> 00:41:14,553
Wait a minute...
Did I give you those?
468
00:41:14,639 --> 00:41:17,552
Well, I thought you did, sir...
...about an hour ago.
469
00:41:21,980 --> 00:41:24,188
Pel...
you look as if you need another drink...
470
00:41:25,358 --> 00:41:27,038
I thought you'd gone down to play snooker.
471
00:41:40,540 --> 00:41:41,540
Where is he?
472
00:41:43,334 --> 00:41:45,041
- Is he here?
- Is who here?
473
00:41:45,044 --> 00:41:45,830
Where are you?
474
00:41:45,878 --> 00:41:48,791
What have you come back for, Pelham?
Made me miss my shot.
475
00:42:09,902 --> 00:42:10,902
Who are you?
476
00:42:25,626 --> 00:42:26,626
Pel!
477
00:42:32,300 --> 00:42:33,336
Come on!
478
00:42:36,095 --> 00:42:37,927
I wondered what had happened to you...
479
00:42:40,308 --> 00:42:42,095
Finish your drink and we'll get some lunch.
480
00:43:00,286 --> 00:43:02,243
The afternoon mail, Mr Pelham.
481
00:43:02,246 --> 00:43:04,078
- Thank you.
- Tea?
482
00:43:04,290 --> 00:43:05,531
Yes please.
483
00:43:07,376 --> 00:43:08,412
Miss Bird...
484
00:43:08,711 --> 00:43:12,705
Have you noticed anything strange about me lately?
Since I've been back?
485
00:43:12,757 --> 00:43:16,125
- Strange?
- Odd... Strange. Unlike my usual self?
486
00:43:16,177 --> 00:43:18,260
Oh no, Mr Pelham. You're always the same.
487
00:43:18,513 --> 00:43:20,630
The girls say we could set the clocks by you.
488
00:43:20,765 --> 00:43:21,801
Do they indeed.
489
00:43:41,160 --> 00:43:41,900
I'm going out.
490
00:43:41,953 --> 00:43:43,553
- What about your tea?
- To hell with it!
491
00:44:00,054 --> 00:44:01,511
Ah, good afternoon, sir.
492
00:44:01,889 --> 00:44:04,506
I believe this was bought here.
493
00:44:05,226 --> 00:44:08,845
Ah, yes...
I remember you buying it quite well, sir.
494
00:44:09,772 --> 00:44:10,772
Me?
495
00:44:11,524 --> 00:44:13,516
Oh yes, I remember it particularly...
496
00:44:14,152 --> 00:44:19,523
When I told you it's believed to have once belonged
to Lady Hamilton you replied... 'How very appropriate'.
497
00:44:19,657 --> 00:44:21,364
Rather tickled me, sir.
498
00:44:21,742 --> 00:44:22,742
Really...
499
00:44:23,494 --> 00:44:25,656
- Did you send it?
- Oh yes sir, as instructed.
500
00:44:25,788 --> 00:44:29,577
- Oh, anything wrong, sir?
- No... No...
501
00:44:30,126 --> 00:44:32,209
Perhaps you could tell me who you sent it to?
502
00:44:34,213 --> 00:44:36,921
I've forgotten which particular lady.
503
00:44:37,175 --> 00:44:38,586
Really, sir?
504
00:44:39,886 --> 00:44:41,093
Ah yes, here we are...
505
00:44:41,137 --> 00:44:44,756
A Miss Julie Anderson, 47 Cheyne Street,
Chelsea sir.
506
00:45:27,350 --> 00:45:29,387
As you can see, I was expecting you...
507
00:45:30,519 --> 00:45:32,055
Well, you'd better come in.
508
00:45:43,616 --> 00:45:45,448
Go on in. Fix yourself a drink.
509
00:47:37,646 --> 00:47:39,729
That was a give-away, wasn't it?
510
00:47:40,274 --> 00:47:41,856
Having your record on?
511
00:47:44,987 --> 00:47:47,525
I should have known, shouldn't I,
that you'd be married...
512
00:47:48,074 --> 00:47:52,284
You're a sod... like all men...
...but a better-looking sod than most
513
00:47:56,707 --> 00:47:59,245
Look, be fair, I didn't make a scene last night...
514
00:47:59,502 --> 00:48:02,290
that rates nine out of ten for good behaviour.
515
00:48:03,255 --> 00:48:05,338
You're clever, I'll say that for you.
516
00:48:06,675 --> 00:48:08,507
Thank you sir, she said.
517
00:48:10,096 --> 00:48:11,132
Who put you up to it?
518
00:48:11,764 --> 00:48:14,222
- Put me up to it?
- That's what I said
519
00:48:15,101 --> 00:48:17,343
What on earth are you talking about?
520
00:48:17,686 --> 00:48:20,303
- Listen, just tell me the name.
- What name?
521
00:48:20,523 --> 00:48:23,561
What are you talking about?
Let go of me!
522
00:48:23,692 --> 00:48:27,185
Is it blackmail? Is that why you faked
the photograph? And bought the record?
523
00:48:27,196 --> 00:48:28,983
- You bought the record!
- I bought nothing!
524
00:48:29,115 --> 00:48:31,835
I didn't buy that jewellery and
I've never been in this house before.
525
00:48:32,743 --> 00:48:35,076
- Get out of here! You're mad!
- Now listen to me, listen!
526
00:48:36,247 --> 00:48:38,580
Iโ I saw you for the first time at the pool that day.
527
00:48:38,874 --> 00:48:43,960
That was the first time. I thought you were a very attractive
girl. The sort of girl I might fall for if I weren't married.
528
00:48:44,255 --> 00:48:45,291
But I am married.
529
00:48:45,965 --> 00:48:48,628
It's not a brilliant marriage and I'm
not a brilliant husband...
530
00:48:48,926 --> 00:48:53,341
but I have a wife and two kids...
and I want to know what's behind all this.
531
00:48:53,431 --> 00:48:56,265
And I suppose you didn't sleep with me, either?
532
00:49:01,564 --> 00:49:03,931
- Do what?
- Sleep with me!
533
00:49:04,275 --> 00:49:05,275
In there...
534
00:49:05,359 --> 00:49:06,600
...on that bed...
535
00:49:06,652 --> 00:49:10,111
you made love to me four nights ago...
You stayed until three in the morning...
536
00:49:10,197 --> 00:49:12,439
and the next day you sent me this...
537
00:49:12,533 --> 00:49:15,025
So don't you ask me what I'm up to! Get out...
538
00:49:15,244 --> 00:49:18,828
Go play your sick jokes on someone else.
Get out, before I call the police.
539
00:49:19,081 --> 00:49:20,743
But none of that's true...
540
00:49:21,584 --> 00:49:22,584
I didn't...
541
00:49:23,210 --> 00:49:24,792
I swear to you I didn't.
542
00:49:24,837 --> 00:49:26,203
Get out!
543
00:50:07,004 --> 00:50:08,996
Pel, I... Oh, sorry.
544
00:50:09,215 --> 00:50:10,547
O.k. Alex, come in.
545
00:50:10,883 --> 00:50:12,090
Are you feeling all right?
546
00:50:13,469 --> 00:50:16,052
Yes... I just didn't fancy lunch, that's all.
547
00:50:16,180 --> 00:50:19,500
You're letting this stupid business get you down,
you know. Have you heard from Eve?
548
00:50:19,600 --> 00:50:22,308
Yes, I've spoken to her on the phone.
549
00:50:22,811 --> 00:50:26,100
Have you convinced her that you're
not leading a double life?
550
00:50:27,525 --> 00:50:28,857
Hope so...
551
00:50:29,568 --> 00:50:34,404
How can I give her any rational explanation when I...
...don't have one myself?
552
00:50:34,907 --> 00:50:36,523
But she's coming back?
553
00:50:37,451 --> 00:50:40,785
Yes, at the end of the week.
The boys have to go back to school.
554
00:50:41,205 --> 00:50:42,241
Good...
555
00:50:42,456 --> 00:50:45,699
I've, erm, I've just come back from lunch with Ashton...
556
00:50:46,627 --> 00:50:48,914
They don't seem to understand our refusal...
557
00:50:49,380 --> 00:50:50,380
Oh?
558
00:50:50,506 --> 00:50:52,839
- Did you get anything about the leak?
- Not a thing.
559
00:50:53,217 --> 00:50:56,301
He seemed obsessed by the fact that you'd...
misled them.
560
00:50:57,304 --> 00:50:59,387
Me misled them? What the devil's he talking about?
561
00:50:59,557 --> 00:51:00,593
I don't know...
562
00:51:00,766 --> 00:51:02,052
He seemed quite insistent...
563
00:51:02,518 --> 00:51:04,225
Why don't you go and see him?
564
00:51:05,312 --> 00:51:07,520
See him? You bet I will!
565
00:51:12,861 --> 00:51:15,820
- Ah, good to see you, Pelham... sit down, cigar?
- No, thanks.
566
00:51:16,115 --> 00:51:18,072
I think you owe me an explanation.
567
00:51:18,492 --> 00:51:19,232
Of what?
568
00:51:19,451 --> 00:51:23,320
Of why you suggested to Tony Alexander that I
had misled you over my attitude to the takeover.
569
00:51:23,747 --> 00:51:27,206
Well, you must admit things haven't gone...
quite as we'd planned.
570
00:51:27,376 --> 00:51:29,163
What the hell do you mean?
571
00:51:29,795 --> 00:51:33,505
Well, things haven't gone...
quite as we'd hoped, have they?
572
00:51:33,799 --> 00:51:35,791
- We'd hoped?
- Yes...
573
00:51:35,884 --> 00:51:37,750
I thought we understood each other, you and I.
574
00:51:37,970 --> 00:51:39,836
Understood..?
What are you getting at?
575
00:51:40,764 --> 00:51:43,928
Do I have to remind you of our previous conversations?
...three in all.
576
00:51:44,101 --> 00:51:48,345
You do indeed...
I've no recollection whatsoever. None.
577
00:51:48,522 --> 00:51:50,104
No?
578
00:51:50,858 --> 00:51:56,695
You don't recollect your somewhat whimsical suggestion as to
where for security reasons we should have our first meeting?
579
00:51:58,449 --> 00:52:01,157
Since we are to set the electronics
industry ablaze, you said,
580
00:52:01,368 --> 00:52:03,701
- how about...
- The Monument
581
00:52:04,204 --> 00:52:08,574
it commemorates the starting place
of the Great Fire of London in 1666.
582
00:52:08,792 --> 00:52:10,829
Not many people know that.
583
00:52:11,128 --> 00:52:14,747
This cloak and dagger stuff is all very well,
Pelham, but come to the point...
584
00:52:15,049 --> 00:52:16,085
what are you offering?
585
00:52:16,467 --> 00:52:17,924
What do you think?
586
00:52:18,135 --> 00:52:20,252
You've made it, the breakthrough?
587
00:52:23,223 --> 00:52:25,590
It'll revolutionise the system.
588
00:52:26,393 --> 00:52:29,557
Costs will be halved...
efficiency up thirty per cent.
589
00:52:30,022 --> 00:52:31,354
Really...
590
00:52:33,317 --> 00:52:36,230
Our second meeting was even more way out.
591
00:53:00,552 --> 00:53:02,088
You can carry your Board?
592
00:53:02,388 --> 00:53:03,970
Naturally I can.
593
00:53:04,223 --> 00:53:06,840
- And for yourself?
- Managing Director.
594
00:53:07,267 --> 00:53:10,135
- Of E.G.O.?
- Of course.
595
00:53:10,229 --> 00:53:12,767
- What else?
- Fifty thousand a year.
596
00:53:13,023 --> 00:53:15,356
- Is that all?
- No...
597
00:53:15,651 --> 00:53:18,519
Thirty thousand E.G.O. preference shares.
598
00:53:18,779 --> 00:53:20,816
My dear fellow, you're asking for the earth.
599
00:53:20,864 --> 00:53:22,258
Ladies and gentlemen
Welcome to the London Planetarium.
600
00:53:22,282 --> 00:53:24,695
- Sssh!
- Welcome to the London Planetarium.
601
00:53:25,202 --> 00:53:27,819
The Earth and the stars...
602
00:53:28,706 --> 00:53:32,825
Thousands upon thousands of suns...
...and the nearest
603
00:53:32,918 --> 00:53:33,999
our sun
604
00:53:34,128 --> 00:53:36,711
ninety-three million miles away...
605
00:53:37,131 --> 00:53:40,465
and the Earth...
...a tiny speck in space...
606
00:53:40,509 --> 00:53:43,422
...and man, a speck upon the speck...
607
00:53:43,595 --> 00:53:47,965
Thirty-five thousand for the first year. Plus the M.D.ship...
Fifty thousand by the end of the second.
608
00:53:48,183 --> 00:53:51,301
- Agreed... shares?
- Thirty thousand 'B'.
609
00:53:51,520 --> 00:53:55,059
- Non-voting? You must be joking.
- I never joke.
610
00:53:57,443 --> 00:54:00,652
For a man who never jokes you're a bundle of fun.
611
00:54:02,698 --> 00:54:06,738
Now look, Ashton, I don't know what this is all about,
what you hope to gain by discrediting me
612
00:54:06,952 --> 00:54:11,822
but if you repeat one word, one syllable, of this preposterous
Alice-through-the Looking-Glass fairy story,
613
00:54:11,915 --> 00:54:14,703
I'll slap a writ on you for defamation of character
614
00:54:14,835 --> 00:54:20,172
and believe me, I'll ask such damages you won't
even be able to afford your taxi fare back from court.
615
00:54:21,091 --> 00:54:24,209
One thing before you go, Pelham...
616
00:54:24,678 --> 00:54:27,512
- It's been agreed.
- What has?
617
00:54:27,723 --> 00:54:32,184
The shares... the thirty thousand
preference you specified.
618
00:54:38,150 --> 00:54:40,016
Get me Alexander.
619
00:54:40,235 --> 00:54:41,976
Ashton phoned me himself...
620
00:54:42,196 --> 00:54:44,108
immediately after his meeting with Pel.
621
00:54:44,281 --> 00:54:47,024
I've never heard anything so
preposterous in all my life.
622
00:54:47,201 --> 00:54:49,784
Are you suggesting that Pel's
been playing a double game?
623
00:54:50,037 --> 00:54:51,037
I'm afraid so...
624
00:54:51,163 --> 00:54:55,498
I think this extraordinary story of his about
someone going around impersonating him is...
625
00:54:55,709 --> 00:54:57,729
simply something he's invented as a
sort of cover-up.
626
00:54:57,753 --> 00:54:58,994
I refuse to believe it.
627
00:54:59,171 --> 00:55:03,290
Ashton stated categorically that
Pel had been in negotiations with him.
628
00:55:03,509 --> 00:55:06,069
They're trying to blackmail him into
going ahead with the merger.
629
00:55:06,136 --> 00:55:08,776
If a slander like this got around,
Pel would be finished... ruined.
630
00:55:08,931 --> 00:55:11,218
Yes, that's what they're after.
He would have to resign.
631
00:55:11,433 --> 00:55:13,870
If that's what they're up to,
Pel should slap a writ on them...
632
00:55:13,894 --> 00:55:15,476
Ashton's story is a clear slander.
633
00:55:15,687 --> 00:55:18,646
- Unless it's true.
- I'm convinced it's not.
634
00:55:19,024 --> 00:55:22,688
- Then how could they hope to get away with it?
- This business of Pel's double...
635
00:55:22,820 --> 00:55:24,903
Mightn't this be a bit of Ashton's work?
636
00:55:25,113 --> 00:55:29,403
You mean if Pel went for him in court, Ashton
could plead that it was a case of mistaken identity?
637
00:55:29,785 --> 00:55:33,950
Exactly, and that's why he's been creating all
this evidence of the existence of Pel's double.
638
00:55:34,206 --> 00:55:37,870
Then they must actually have got hold
of someone who is Pel's spitting image...
639
00:55:38,293 --> 00:55:40,034
Is that likely?
640
00:55:40,295 --> 00:55:43,584
- Pel believes it.
- Well, I'm afraid it's all too damned outlandish for me.
641
00:55:43,966 --> 00:55:46,424
Then we're left with only one alternative...
642
00:55:47,177 --> 00:55:48,839
Pel's guilty.
643
00:55:58,188 --> 00:56:01,022
- Mr Alexander in?
- I'm afraid he had to go out, Mr Pelham.
644
00:56:01,108 --> 00:56:03,002
- I've got to see him.
- Well, he'll be at home this evening.
645
00:56:03,026 --> 00:56:04,026
Fine.
646
00:56:07,865 --> 00:56:09,231
Call my home.
647
00:56:19,126 --> 00:56:20,242
Hullo...
648
00:56:20,377 --> 00:56:22,209
Oh, Mr Pelham here. I won't be in...
649
00:56:22,337 --> 00:56:24,249
Yes, sir. What name shall I say?
650
00:56:24,298 --> 00:56:26,756
- What do you mean?
- I say what name shall I say?
651
00:56:26,884 --> 00:56:28,611
I know you did. What the devil did you say it for?
652
00:56:28,635 --> 00:56:31,173
I'm afraid I do not hear you very well...
653
00:56:31,305 --> 00:56:34,218
I will get Mr Pelham if you wish to speak to him...
654
00:56:34,433 --> 00:56:36,015
But please to give your name.
655
00:56:36,268 --> 00:56:38,806
My name is Pelham... I rang...
656
00:58:26,586 --> 00:58:27,918
Luigi... has anyone...?
657
00:58:28,880 --> 00:58:29,880
...I mean...
658
00:58:29,965 --> 00:58:31,331
are there any messages for me?
659
00:58:31,591 --> 00:58:34,334
A man...
he did ring up, sir.
660
00:58:34,553 --> 00:58:37,796
- Who? Who?
- Well, there was, how you say
661
00:58:38,098 --> 00:58:40,215
- confusion... about the name.
- Well?
662
00:58:40,475 --> 00:58:42,341
I was going to get you, sir...
663
00:58:42,519 --> 00:58:44,636
...when he put the phone down.
664
00:58:45,689 --> 00:58:48,523
You were going to get me?
665
00:58:48,608 --> 00:58:50,270
Si, senori.
666
00:58:50,652 --> 00:58:52,769
You were in your room.
667
00:59:00,370 --> 00:59:01,611
When was this?
668
00:59:01,747 --> 00:59:04,239
Just before you went out.
669
00:59:05,584 --> 00:59:07,997
- Went out, you say?
- Yes, sir...
670
00:59:08,086 --> 00:59:10,169
A short time ago.
671
00:59:12,716 --> 00:59:14,503
Did you see me go?
672
00:59:14,634 --> 00:59:17,126
No, sir. I was in the kitchen with Maria.
673
00:59:17,345 --> 00:59:21,134
I heard you cross the hall, then the front door go...
bang.
674
00:59:25,103 --> 00:59:26,103
Thank you, Luigi.
675
01:00:50,230 --> 01:00:51,516
Same collar...
676
01:00:52,107 --> 01:00:53,689
Same tie...
677
01:00:54,484 --> 01:00:56,692
Both exactly the same...
678
01:00:59,364 --> 01:01:01,572
...the same as I'm wearing now.
679
01:01:02,534 --> 01:01:05,618
But thousands of businessmen
wear that kind of stiff collar.
680
01:01:05,871 --> 01:01:08,705
Of course they do
I have one for every working day of the week.
681
01:01:08,915 --> 01:01:11,077
The tie's not all that uncommon.
682
01:01:11,418 --> 01:01:12,770
Of course it isn't, but don't you see...
683
01:01:12,794 --> 01:01:16,128
Each night when I get home from the office,
I take off this.
684
01:01:16,339 --> 01:01:19,753
I get into something more comfortable
a sweater, a scarf, like you...
685
01:01:20,260 --> 01:01:22,627
And every morning, I put on a clean stiff collar...
686
01:01:22,846 --> 01:01:25,088
but always the same tie.
687
01:01:26,266 --> 01:01:27,677
Well?
688
01:01:28,768 --> 01:01:30,805
I arrived home this evening...
689
01:01:30,979 --> 01:01:33,187
...after that phone call to Luigi...
690
01:01:36,234 --> 01:01:38,351
and found this on the bed.
691
01:01:39,905 --> 01:01:42,443
Couldn't it have been the
collar you wore yesterday?
692
01:01:42,782 --> 01:01:45,024
That went to the laundry this morning...
693
01:01:45,827 --> 01:01:47,534
I only have one of these.
694
01:01:48,622 --> 01:01:51,330
I wear the same tie to the office every day.
695
01:01:53,919 --> 01:01:56,707
Well, you're certainly a creature of habit.
696
01:01:57,130 --> 01:01:59,668
How do you account for the
phone conversation with Luigi?
697
01:02:00,091 --> 01:02:04,131
He asked me my name so that he could
fetch Mr Pelham to talk to me...
698
01:02:04,429 --> 01:02:08,764
then when I got home he... was surprised to see me.
699
01:02:09,559 --> 01:02:13,894
Swore he'd...
heard me in my room a few moments earlier.
700
01:02:15,440 --> 01:02:16,601
Pel...
701
01:02:18,026 --> 01:02:20,063
...have you seen your doctor?
702
01:02:21,154 --> 01:02:22,816
This morning.
703
01:02:23,198 --> 01:02:24,814
Well?
704
01:02:27,577 --> 01:02:30,285
He talked to me just like you...
705
01:02:30,622 --> 01:02:32,659
Nice and soothing.
706
01:02:33,500 --> 01:02:35,833
An old nanny's voice...
707
01:02:37,545 --> 01:02:39,662
just before you're going to bed...
708
01:02:41,174 --> 01:02:43,837
just before the lights go out.
709
01:02:45,762 --> 01:02:50,006
Afterwards, in the dark...
you haven't got anybody to listen to...
710
01:02:51,351 --> 01:02:54,970
- ...all you've got is yourself.
- Well, what did he say, Pel?
711
01:02:58,108 --> 01:02:59,144
Who?
712
01:02:59,442 --> 01:03:01,183
The doctor.
713
01:03:02,862 --> 01:03:06,446
Oh, he said there was nothing
wrong with me physically...
714
01:03:07,117 --> 01:03:08,858
- But...
- But what?
715
01:03:10,370 --> 01:03:12,783
He suggested I saw a psychiatrist.
716
01:03:14,791 --> 01:03:16,532
I think you should.
717
01:03:18,670 --> 01:03:21,913
- Why?
- Well, you must admit it's a pretty tall story.
718
01:03:22,090 --> 01:03:23,797
He might be able to help you.
719
01:03:26,344 --> 01:03:29,178
- Well, that's certainly more than you bloody well do.
- Pel!
720
01:03:29,222 --> 01:03:32,340
Don't worry, Alex I can work it out for myself.
721
01:03:44,863 --> 01:03:46,855
Well, Mr Pelham...
722
01:03:47,073 --> 01:03:50,407
we seem to be faced with
several alternatives, do we not?
723
01:03:51,328 --> 01:03:54,366
First of all there is the possibility,
however unlikely, that...
724
01:03:54,748 --> 01:03:59,228
...there is an actual double dogging your footsteps.
If that is the case then I can be of very little help to you.
725
01:03:59,252 --> 01:04:03,713
- But, er.. could there be another explanation?
- There could...
726
01:04:04,341 --> 01:04:05,752
...there could.
727
01:04:08,053 --> 01:04:11,512
Have you ever heard of 'illusion des sosies'?
728
01:04:13,892 --> 01:04:20,230
'Illusions of doubles'. That's how the French psychiatrist,
Capgras, describes this... clinical condition. 'Sosies'.
729
01:04:20,523 --> 01:04:22,230
French for 'double'.
730
01:04:22,400 --> 01:04:23,732
But how does it affect me?
731
01:04:23,902 --> 01:04:28,146
You could be suffering from this
sort of psychosis delusion of doubles.
732
01:04:28,281 --> 01:04:29,988
- I could?
- Yes, indeed...
733
01:04:30,158 --> 01:04:33,777
Misidentification with a
familiar person in this case, yourself
734
01:04:34,120 --> 01:04:37,909
- is a classical symptom in these cases.
- Is it?
735
01:04:37,999 --> 01:04:42,869
I have a patient in hospital who suffers
from this delusional misidentification.
736
01:04:43,004 --> 01:04:45,542
Every time his wife comes to visit him...
737
01:04:45,590 --> 01:04:49,709
he claims she is not his wife,
but resembles her as a double.
738
01:04:50,470 --> 01:04:52,678
Interesting, eh?
739
01:04:53,890 --> 01:04:55,802
Then I have a woman patient...
740
01:04:56,142 --> 01:05:01,183
who claims her son is not her son,
but a double who has done away with her son...
741
01:05:03,191 --> 01:05:06,980
Delusional misidentification.
742
01:05:07,946 --> 01:05:12,816
It's... quite a common schizophrenic symptom.
743
01:05:14,119 --> 01:05:15,951
Then you think I'm mad?
744
01:05:16,955 --> 01:05:21,700
No...
Such emotive words...
745
01:05:22,293 --> 01:05:26,378
...do not figure in the modern medical dictionary, Mr Pelham.
746
01:05:27,549 --> 01:05:30,838
- But that's what you mean.
- Not at all...
747
01:05:31,302 --> 01:05:36,263
Yours does not seem to be a classic case...
there is one important difference.
748
01:05:36,349 --> 01:05:37,681
What?
749
01:05:39,310 --> 01:05:42,769
That you do not claim to have seen the double yourself.
750
01:05:42,897 --> 01:05:45,435
Other people have.
751
01:05:45,733 --> 01:05:48,225
- Is that important?
- It could be.
752
01:05:48,361 --> 01:05:49,977
Mr Pelham...
753
01:05:50,613 --> 01:05:54,152
I'd like you to come into my clinic
for a few days for exhaustive tests.
754
01:05:54,868 --> 01:05:59,909
We cannot rule out the possibility of some physical
brain malfunction due to your accident.
755
01:06:00,290 --> 01:06:01,930
But the doctors said there was no damage.
756
01:06:02,208 --> 01:06:05,451
Nevertheless, I would like to make my own tests...
757
01:06:06,254 --> 01:06:09,668
and give you some psychotherapy.
Just for a few days.
758
01:06:10,091 --> 01:06:13,255
I don't know... I'll have to think about it.
759
01:06:15,805 --> 01:06:20,846
Very well, Mr Pelham,
if you wish me to help you let me know.
760
01:06:22,979 --> 01:06:24,436
That is my card.
761
01:06:24,564 --> 01:06:26,724
Ring me, day or night, if you decide you need my help.
762
01:06:27,484 --> 01:06:29,851
I will, thank you, Doctor Harris...
763
01:06:31,654 --> 01:06:34,818
but I'm sure there must be some rational explanation.
764
01:06:35,158 --> 01:06:36,694
There must be.
765
01:06:38,036 --> 01:06:41,495
I have to find out...
I have to...
766
01:06:48,630 --> 01:06:52,340
Hallo children.
We didn't expect to see you till Saturday, Mrs Pelham.
767
01:06:52,467 --> 01:06:55,029
The children wanted to see their father
before school starts again.
768
01:06:55,053 --> 01:06:59,423
Mr Pelham telephoned, signora;
he will not be home till late.
769
01:07:00,600 --> 01:07:02,182
I see.
770
01:08:26,853 --> 01:08:28,389
Oh, it's you again...
771
01:08:29,105 --> 01:08:30,971
What have you come back for?
772
01:08:32,108 --> 01:08:34,691
Well... come on in
you can't stand there all night.
773
01:08:42,118 --> 01:08:46,203
Huh, you are funny...
you're never the same man twice.
774
01:08:57,425 --> 01:08:59,587
What did you come back for?
775
01:08:59,636 --> 01:09:00,672
I... er..
776
01:09:01,888 --> 01:09:03,800
- I wanted to talk to you.
- Talk?
777
01:09:03,973 --> 01:09:05,430
Why now?
778
01:09:06,309 --> 01:09:08,392
You've only just left.
779
01:09:09,562 --> 01:09:12,020
- Left?
- I mean you've only been gone two minutes,
780
01:09:12,106 --> 01:09:13,222
Gone?
781
01:09:14,233 --> 01:09:16,190
Two minutes...?
782
01:09:17,779 --> 01:09:20,146
You mean I was here?
783
01:09:20,281 --> 01:09:22,273
Actually here, with you?
784
01:09:22,367 --> 01:09:25,986
Of course...
here with me.
785
01:09:45,890 --> 01:09:47,722
I don't remember being here
786
01:09:48,101 --> 01:09:51,060
- I don't remember.
- What d'you mean?
787
01:09:51,145 --> 01:09:52,352
What is it?
788
01:09:56,484 --> 01:09:58,350
Is all this true?
789
01:09:58,820 --> 01:10:01,654
All these times I've been coming here
sleeping with you?
790
01:10:02,699 --> 01:10:05,112
You don't remember?
791
01:10:08,454 --> 01:10:09,740
None of it.
792
01:10:13,710 --> 01:10:15,417
It's not possible...
793
01:10:16,295 --> 01:10:17,911
it's not possible.
794
01:10:21,384 --> 01:10:23,671
Are you sick or something?
795
01:10:28,099 --> 01:10:30,591
- Help me.
- Oh darling, what's the matter?
796
01:10:32,186 --> 01:10:34,894
- I'm drowning.
- What can I do?
797
01:10:36,566 --> 01:10:41,937
- Aha... telephone... telephone this number.
- Yes, of course.
798
01:10:41,988 --> 01:10:43,104
Who is it?
799
01:10:43,197 --> 01:10:44,938
Just ring, it's a doctor.
800
01:10:44,991 --> 01:10:46,983
What shall I say?
801
01:10:47,577 --> 01:10:50,069
Tell him to come and fetch me.
802
01:10:53,332 --> 01:10:56,791
These drugs will help us, Mr Pelham.
803
01:10:58,171 --> 01:11:02,541
Now we can often probe deeper, in a few days...
804
01:11:02,675 --> 01:11:05,463
...than we used to do in months or even years.
805
01:11:07,096 --> 01:11:10,760
You won't know very much about what's
happening to you in the next few days...
806
01:11:11,142 --> 01:11:16,262
...by the end of it,
I'll know more about you than you do yourself.
807
01:12:21,212 --> 01:12:22,498
Who is it?
808
01:12:43,693 --> 01:12:45,980
Oh God, you frightened me.
809
01:12:47,280 --> 01:12:49,522
Why didn't you say it was you, Pel?
810
01:12:53,828 --> 01:12:55,114
Mr Pelham.
811
01:12:55,746 --> 01:12:57,408
Good morning, Miss Bird.
812
01:12:57,498 --> 01:12:59,660
You gave me quite a shock. I didn't see you come in.
813
01:12:59,876 --> 01:13:02,914
- I was in bright and early.
- You said you'd be away for a few days, I...
814
01:13:03,087 --> 01:13:05,044
I didn't expect you.
815
01:13:05,131 --> 01:13:09,045
I've been summoned by the Board.
To account for my misdemeanours, no doubt.
816
01:13:09,218 --> 01:13:10,800
Oh, Mr Pelham!
817
01:13:10,970 --> 01:13:14,783
So if you'll bring in the correspondence, Miss Bird,
I'll have time to deal with it before the meeting...
818
01:13:14,807 --> 01:13:17,845
...whilst you make me a cup of your delicious coffee.
819
01:13:17,977 --> 01:13:20,515
Yes... yes of course, Mr Pelham.
820
01:13:29,113 --> 01:13:33,858
This is perhaps the most unhappy
moment of my professional career.
821
01:13:34,493 --> 01:13:42,082
but allegations have been made and it is only proper that Pel should
have the opportunity to answer to them, here, before this Board.
822
01:13:43,294 --> 01:13:50,042
It would be nice to think, Charles, that business today is the simple,
gentlemanly affair you still seem to believe it to be
823
01:13:50,593 --> 01:13:52,801
It's not, I'm afraid.
824
01:13:53,220 --> 01:13:57,305
Before we consider the ethics of the matter,
we want to know the facts.
825
01:13:57,683 --> 01:14:00,346
Do you deny Alex's allegations?
826
01:14:01,646 --> 01:14:03,558
Of course not.
827
01:14:08,945 --> 01:14:12,859
Do you mean to say, Pel, that you admit having
these secret negotiations with E.G.O...
828
01:14:13,115 --> 01:14:16,108
while you were opposing the merger here..
with your own Board?
829
01:14:16,160 --> 01:14:19,699
If I hadn't...
you'd have happily closed at a ridiculously low figure.
830
01:14:19,956 --> 01:14:21,447
I've nearly doubled it for you.
831
01:14:21,666 --> 01:14:24,659
By disclosing the company's most secret information?
832
01:14:25,211 --> 01:14:26,873
That's what they are paying for.
833
01:14:27,213 --> 01:14:30,081
But supposing the deal hadn't gone through.
They'd have known we had it.
834
01:14:30,299 --> 01:14:32,541
I made sure it did go through...
835
01:14:32,843 --> 01:14:34,880
at the right price.
836
01:14:35,054 --> 01:14:36,135
Something in that.
837
01:14:36,222 --> 01:14:40,683
But Pel! What I don't understand is why you had
to go about it in such an underhand way?
838
01:14:41,644 --> 01:14:45,638
If I hadn't stood out against you here,
the first price would have been accepted.
839
01:14:45,690 --> 01:14:48,103
We had to turn it down, don't you see?
840
01:14:48,192 --> 01:14:50,229
But you'd already told them about the new system.
841
01:14:50,319 --> 01:14:52,561
That's what made them so determined to get us.
842
01:14:52,697 --> 01:14:55,189
I must say, I'll be glad to get out of it all.
843
01:14:55,241 --> 01:14:58,484
You're right, Pel...
Business is an alien world these days.
844
01:14:58,661 --> 01:15:02,905
Alien world or not, Pel's got a
damn good deal out of them for us.
845
01:15:02,957 --> 01:15:07,668
Pel...
You know how worried I've been about all this business.
846
01:15:07,920 --> 01:15:11,539
The allegations I've made against you were
because I couldn't understand your behaviour.
847
01:15:12,174 --> 01:15:15,338
Now I know your motives I owe you an apology.
848
01:15:17,722 --> 01:15:19,964
I think we owe him a vote of thanks.
849
01:15:20,141 --> 01:15:23,725
I think it's just as well there's no
place for me in this new set-up.
850
01:15:23,853 --> 01:15:28,894
I'm afraid I can't accept this modern business
concept that the ends justify the means.
851
01:15:29,525 --> 01:15:34,771
I'm sorry, Pel... You and I have been friends and colleagues
for more years than I care to remember...
852
01:15:34,947 --> 01:15:37,439
...but I don't recognise the man sitting there.
853
01:15:43,289 --> 01:15:46,282
Don't tell me it's this double of yours, Pel.
854
01:15:47,835 --> 01:15:51,545
I'm afraid that's a mystery
that still has to be cleared up.
855
01:15:52,923 --> 01:15:58,135
However, I can assure you, Charles,
that the only Harold Pelham...
856
01:15:58,220 --> 01:16:01,054
...is the one sitting here.
857
01:16:04,477 --> 01:16:06,844
- What have you found out?
- Hm...
858
01:16:07,438 --> 01:16:10,476
...you won't remember much about
the past few days, Mr Pelham.
859
01:16:10,733 --> 01:16:11,814
But...
860
01:16:11,942 --> 01:16:15,310
I think I now know quite a lot about your problems.
861
01:16:15,988 --> 01:16:19,277
Mr Pelham, we are all,
in a sense, more than one man.
862
01:16:19,492 --> 01:16:23,031
Different and often conflicting aspects of our character
863
01:16:23,120 --> 01:16:26,204
are constantly fighting for supremacy.
864
01:16:27,374 --> 01:16:30,082
We must try and resolve that conflict.
865
01:16:30,419 --> 01:16:35,756
You are a man of... rigid habits.
Almost puritanical in the strictness of your principles
866
01:16:36,008 --> 01:16:39,126
...both in business and your private life.
867
01:16:39,178 --> 01:16:42,387
This may not be apparent in your outward demeanour...
868
01:16:42,598 --> 01:16:47,684
...but it is manifest at its most
extreme in your rejection of sex.
869
01:16:49,313 --> 01:16:51,430
Even with your own wife.
870
01:16:53,776 --> 01:16:56,109
- It wasn't always like that.
- No...
871
01:16:56,320 --> 01:17:03,409
I believe that basically you are a sexual man.
A man who enjoys life, who has, shall we say... panache.
872
01:17:04,662 --> 01:17:07,120
But you have fought against this...
873
01:17:07,414 --> 01:17:11,158
in the way you dress, the sort of car you drive...
874
01:17:11,377 --> 01:17:13,790
...the life you live.
875
01:17:14,046 --> 01:17:17,960
I would like you to release this other side of your character.
The, er...
876
01:17:18,259 --> 01:17:20,342
man who likes to show off, a bit...
877
01:17:20,719 --> 01:17:24,463
to dress colourfully... to enjoy, without guilt...
878
01:17:25,099 --> 01:17:27,967
...all the pleasures of life.
879
01:18:06,765 --> 01:18:08,427
Oh come on, one more!
880
01:18:08,475 --> 01:18:12,515
No. I'm going to take you home.
I don't want you cracking up on me again.
881
01:18:12,938 --> 01:18:14,725
Besides, there's another reason:
882
01:18:15,357 --> 01:18:17,144
...our new toy.
883
01:18:23,741 --> 01:18:26,108
You told me you hadn't seen it.
884
01:18:26,452 --> 01:18:30,366
- Seen what?
- The car like this I told you about.
885
01:18:31,916 --> 01:18:34,124
I must have second sight.
886
01:19:11,914 --> 01:19:13,951
Well, you're going, Mr Pelham...
887
01:19:14,291 --> 01:19:16,157
I hope we've been of some help to you.
888
01:19:16,460 --> 01:19:17,541
I hope so.
889
01:19:17,628 --> 01:19:20,541
Your immediate reaction to these
phenomena could be most important.
890
01:19:20,798 --> 01:19:24,508
Should anything occur again I want you to
phone me immediately... day or night.
891
01:19:24,718 --> 01:19:26,459
- Very well, Doctor.
- Oh...
892
01:19:26,720 --> 01:19:29,178
I don't like the look of all that.
893
01:19:29,598 --> 01:19:30,700
- Of all what?
- Your clothes...
894
01:19:30,724 --> 01:19:34,513
...the bowler hat and the umbrella and your er
tie and starched collar.
895
01:19:36,146 --> 01:19:40,766
These things symbolise all that we want to get rid of.
896
01:19:42,194 --> 01:19:44,311
Be yourself, Mr Pelham...
897
01:19:44,571 --> 01:19:46,984
don't be a slave to convention.
898
01:21:01,774 --> 01:21:03,390
Yes, Mr Pelham?
899
01:21:08,072 --> 01:21:11,190
Will you... come in, Miss Bird?
900
01:21:17,164 --> 01:21:18,371
Yes, Mr Pelham?
901
01:21:20,793 --> 01:21:22,159
What's this?
902
01:21:22,628 --> 01:21:26,372
Why, the, er, E.G.O. letter you dictated
after yesterday's Board meeting...
903
01:21:26,507 --> 01:21:28,874
...confirming that their offer had been accepted.
904
01:21:29,176 --> 01:21:31,589
Is there anything wrong with it?
905
01:21:32,888 --> 01:21:34,129
What's the matter?
906
01:21:34,640 --> 01:21:35,847
Are you ill?
907
01:21:37,726 --> 01:21:39,342
Can I get you something?
908
01:21:44,108 --> 01:21:47,317
Yes, get... my home, please.
909
01:21:48,695 --> 01:21:50,027
Certainly.
910
01:21:53,992 --> 01:21:56,735
Oh, there is one other thing, Mr Pelham.
911
01:21:57,329 --> 01:21:59,742
Will you be taking me with you?
912
01:22:01,291 --> 01:22:02,907
Taking you?
913
01:22:03,127 --> 01:22:06,541
When you go to Electronics General
as Managing Director.
914
01:22:11,135 --> 01:22:15,129
We'll... talk... in the morning, Miss Bird.
915
01:22:15,180 --> 01:22:17,672
Get me my home, please.
916
01:22:40,664 --> 01:22:42,781
Hallo...
917
01:22:44,668 --> 01:22:47,456
Hallo, who's that?
918
01:22:47,504 --> 01:22:49,621
This is Pelham speaking... who's that?
919
01:22:50,257 --> 01:22:56,845
No... no, I... I... I... I... I'm Pelham.
I... I... I'm speaking from my office...
920
01:22:58,015 --> 01:23:01,429
- Who are you?
- I've told you. I'm Pelham.
921
01:23:02,561 --> 01:23:05,178
But I'm Pelham... I am!
922
01:23:05,272 --> 01:23:06,979
There's no need to shout.
923
01:23:07,191 --> 01:23:10,355
Your name may be Pelham, but I am Harold Pelham
924
01:23:10,569 --> 01:23:12,731
of Freeman, Pelham and Dawson.
925
01:23:14,990 --> 01:23:18,734
Let... let... let me speak to my wife.
926
01:23:18,952 --> 01:23:23,322
Your wife!
What on earth would your wife be doing here?
927
01:23:25,000 --> 01:23:30,792
Well... well... beโ because โ I โ we live there.
928
01:23:30,881 --> 01:23:35,467
Get off the line unless you want trouble...
...just get off the line!
929
01:23:55,405 --> 01:23:57,772
Get Dr Harris to my house at once!
930
01:23:57,824 --> 01:23:58,824
Certainly, Mr Pelham.
931
01:24:29,314 --> 01:24:32,102
Who is he? Where is he? I want to see him.
932
01:24:32,609 --> 01:24:34,066
What is it, Luigi?
933
01:24:49,084 --> 01:24:51,371
Who on earth are you?
934
01:24:55,465 --> 01:24:57,582
Who are you?
935
01:25:00,470 --> 01:25:03,133
I'm... Pelham.
936
01:25:04,474 --> 01:25:06,682
Oh, it's you
937
01:25:07,644 --> 01:25:10,762
I told you about the phone call just now, Alex.
938
01:25:10,856 --> 01:25:11,972
Yes.
939
01:25:13,317 --> 01:25:15,274
Alex...
940
01:25:15,319 --> 01:25:18,312
Tell him...
Go on, tell him, you know me.
941
01:25:18,447 --> 01:25:20,109
You must know me.
942
01:25:22,284 --> 01:25:23,991
But this is Mr Pelham...
943
01:25:24,202 --> 01:25:25,909
What do you want with him?
944
01:25:26,246 --> 01:25:29,159
I'm Pelham... I am Pelham!
945
01:25:29,291 --> 01:25:32,500
Don't shout. Shouting will get you nowhere.
946
01:25:34,296 --> 01:25:36,288
Look at that tie, Alex...
947
01:25:36,632 --> 01:25:38,872
Have you eve seen me wearing
a frightful thing like that?
948
01:25:39,009 --> 01:25:40,375
Never.
949
01:25:40,719 --> 01:25:42,631
- Have you, Luigi?
- No, sir.
950
01:25:43,388 --> 01:25:46,131
But...
I only bought it today, I wanted to be different.
951
01:25:46,350 --> 01:25:49,093
We're not interested in your sartorial taste...
952
01:25:49,269 --> 01:25:52,603
Remember all this,
Alex, if eventually there is a police case.
953
01:25:52,689 --> 01:25:53,850
Police...
954
01:25:54,650 --> 01:25:55,857
I'll go to the police.
955
01:25:55,942 --> 01:25:58,525
- Daddy... Daddy... what's happening?
- What's going on out here?
956
01:26:03,241 --> 01:26:05,699
Who on earth is that?
957
01:26:06,745 --> 01:26:08,156
Eve...
958
01:26:08,914 --> 01:26:11,622
...it's the fellow who's been impersonating Pel.
959
01:26:14,294 --> 01:26:16,456
Eve... you know it's me.
960
01:26:18,131 --> 01:26:20,589
How did he get here?
What does he want?
961
01:26:20,717 --> 01:26:24,085
That's what we're trying to find out, darling.
962
01:26:24,805 --> 01:26:26,296
It's a conspiracy...
963
01:26:27,015 --> 01:26:29,052
You're trying to drive me mad
964
01:26:29,518 --> 01:26:32,556
I am Pelham... I am Pelham!
965
01:26:32,688 --> 01:26:35,055
- Mummy, I'm frightened.
- Daddy... who is he?
966
01:26:35,107 --> 01:26:37,599
- Why does he look like you?
- I'll tell you later, son.
967
01:26:37,734 --> 01:26:41,648
- Make him go away.
- Take them away, darling.
968
01:26:41,988 --> 01:26:46,483
- Eve, Mike, Jamie.
- Go with them, Alex.
969
01:26:47,494 --> 01:26:49,861
You may go too, Luigi.
970
01:27:07,848 --> 01:27:10,886
You made a mistake about that tie.
971
01:27:12,978 --> 01:27:15,971
I could have been seen wearing it, but didn't.
972
01:27:17,733 --> 01:27:19,520
...and that suit...
973
01:27:20,527 --> 01:27:24,362
...The City expects certain conventions, you know.
974
01:27:25,365 --> 01:27:27,106
Why have you done this to me?
975
01:27:27,200 --> 01:27:28,407
Don't you see?
976
01:27:29,244 --> 01:27:30,985
Don't you yet see?
977
01:27:32,873 --> 01:27:35,081
I am you.
978
01:27:38,086 --> 01:27:41,045
You died on that operating table...
979
01:27:41,590 --> 01:27:44,424
...for a few moments you actually died...
980
01:27:44,468 --> 01:27:46,175
That let me out...
981
01:27:46,303 --> 01:27:48,920
Unfortunately you came to life again...
982
01:27:49,389 --> 01:27:52,507
So now there are two of us...
983
01:27:53,685 --> 01:27:56,018
It can't go on, you know...
984
01:27:56,104 --> 01:27:58,687
One of us'll have to go.
985
01:27:59,691 --> 01:28:04,026
For Christ's sake! Who are you?
Who are you?
986
01:28:04,279 --> 01:28:08,523
I've just told you...
I'm Harold Pelham
987
01:28:08,658 --> 01:28:12,493
of Freeman, Pelham and Dawson.
988
01:28:13,789 --> 01:28:16,031
Now I'm going to phone the police.
989
01:28:16,166 --> 01:28:22,163
No... no... I'm going to the police. I am... I am.
990
01:28:26,802 --> 01:28:28,043
Mr Pelham!
991
01:28:28,386 --> 01:28:29,627
Mr Pelham!
992
01:28:34,643 --> 01:28:35,929
Mr...
993
01:28:36,394 --> 01:28:37,885
...Pelham...
994
01:33:07,040 --> 01:33:12,035
Subtitles created by and ยฉ Network Distributing Limited82065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.