All language subtitles for The Escapees.1981.720p.BluRay.AVC-mfcorrea
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,015 --> 00:00:19,555
THE ESCAPEES
2
00:02:16,720 --> 00:02:18,711
Show me that patient's file.
3
00:02:23,310 --> 00:02:26,223
Marie Gracieut,
with a T.
4
00:02:26,313 --> 00:02:28,429
Admitted the 24th of this month.
5
00:02:28,523 --> 00:02:30,355
From child welfare services.
6
00:02:30,651 --> 00:02:33,439
Three stays in psychiatric wards.
7
00:02:35,822 --> 00:02:37,608
Medical conclusion?
8
00:02:37,699 --> 00:02:40,566
Severely uncommunicative.
9
00:02:40,661 --> 00:02:42,493
Incurable.
10
00:02:43,830 --> 00:02:45,537
All the same,
look after her.
11
00:02:46,375 --> 00:02:48,366
Keep her under surveillance.
12
00:02:49,169 --> 00:02:52,161
- She has a room?
- Alone, of course.
13
00:02:52,756 --> 00:02:55,339
I isolated her
as soon as she arrived.
14
00:02:55,801 --> 00:02:58,293
- Reaction?
- None.
15
00:02:58,637 --> 00:03:00,674
Just her constant rocking.
16
00:03:02,015 --> 00:03:03,881
Hope for a miracle.
17
00:03:03,975 --> 00:03:05,841
With modern treatment,
anything is possible.
18
00:03:06,895 --> 00:03:08,681
Shall we move along?
19
00:03:19,700 --> 00:03:21,236
Let go!
20
00:04:31,271 --> 00:04:33,683
Bastards!
21
00:04:33,774 --> 00:04:35,515
Let me out!
22
00:04:58,423 --> 00:05:00,255
Hey. rocking girl!
23
00:05:00,509 --> 00:05:01,965
Don’t you hear me?
24
00:05:02,052 --> 00:05:05,261
Look up, stupid.
I'm talking to you.
25
00:05:39,631 --> 00:05:41,087
Dumb bitch!
26
00:05:41,174 --> 00:05:42,835
You'll pay for that.
27
00:07:00,253 --> 00:07:01,869
Stop staring at me.
28
00:07:01,963 --> 00:07:03,499
Put that down
29
00:07:03,590 --> 00:07:05,797
and get this thing off me.
30
00:07:10,889 --> 00:07:12,505
Hurry up!
31
00:07:12,599 --> 00:07:15,512
Just rip it!
Who cares?
32
00:07:21,650 --> 00:07:24,608
Give me your shoes.
I'll need them.
33
00:07:35,956 --> 00:07:37,697
Good enough.
34
00:07:38,124 --> 00:07:40,582
Now, your clothes. Strip!
35
00:07:40,669 --> 00:07:43,377
I'm getting out of here.
Understand?
36
00:07:43,463 --> 00:07:47,127
I have lots of clothes
in my room.
37
00:07:47,509 --> 00:07:50,001
You can have all of them,
38
00:07:50,804 --> 00:07:52,420
but not this dress.
39
00:07:52,514 --> 00:07:55,882
I need to get out of here.
40
00:07:56,184 --> 00:07:57,470
Get it?
41
00:07:58,645 --> 00:08:01,683
- Understand?
- Did they hurt you?
42
00:08:03,608 --> 00:08:05,269
Are you in pain?
43
00:08:05,735 --> 00:08:08,727
What do you want?
44
00:08:09,823 --> 00:08:11,234
To live.
45
00:08:11,324 --> 00:08:13,486
To lie, to drive, to burn.
46
00:08:13,827 --> 00:08:17,286
It doesn't matter where.
Anywhere but here.
47
00:08:18,164 --> 00:08:20,371
There are lots of places
48
00:08:20,458 --> 00:08:23,075
other than this prison,
this asylum,
49
00:08:23,169 --> 00:08:25,877
with all these ugly bastards.
50
00:08:27,173 --> 00:08:29,005
Quit staring at me!
51
00:08:29,592 --> 00:08:31,629
You want to die here?
52
00:08:31,970 --> 00:08:33,210
I don't!
53
00:08:33,847 --> 00:08:37,215
They say I'm sick.
Very sick.
54
00:08:37,600 --> 00:08:42,811
I try to find out what's wrong with me,
but I can't.
55
00:08:43,440 --> 00:08:45,306
Everything scares me.
56
00:08:45,400 --> 00:08:48,768
Sometimes, my whole body trembles.
57
00:08:50,196 --> 00:08:52,858
Something must be broken
in your little head.
58
00:08:54,242 --> 00:08:55,858
Give me your clothes.
59
00:08:55,952 --> 00:08:58,944
Stay back.
Don't touch my dress, or I'll scream.
60
00:08:59,039 --> 00:09:00,780
Fine.
61
00:09:00,874 --> 00:09:03,616
- Before, you offered -
- Everything else. I swear.
62
00:09:04,085 --> 00:09:06,201
- What's your name?
- Michelle.
63
00:09:06,296 --> 00:09:08,458
- And you?
- Marie.
64
00:09:08,548 --> 00:09:10,880
There is a certain resemblance.
65
00:09:11,134 --> 00:09:12,670
Must be the virginity.
66
00:09:12,761 --> 00:09:16,095
This “elsewhere,”
where is it?
67
00:09:17,015 --> 00:09:21,930
It starts outside these walls
and ends wherever we like.
68
00:09:22,479 --> 00:09:24,061
I'm leaving.
69
00:10:08,608 --> 00:10:11,350
What are you doing here?
I don't need you anymore.
70
00:10:11,444 --> 00:10:13,435
Get out.
You'll get us caught.
71
00:10:13,863 --> 00:10:15,399
Get out!
72
00:11:14,507 --> 00:11:16,464
You again?
What do you want?
73
00:11:16,843 --> 00:11:18,925
- Take me with you.
- I can't.
74
00:11:19,012 --> 00:11:22,130
Together, we'd get caught.
You'd slow me down.
75
00:11:22,557 --> 00:11:25,219
Take me with you
or I'll scream.
76
00:11:28,521 --> 00:11:32,185
Fine. I'll get you outside.
After that, we separate.
77
00:11:32,692 --> 00:11:34,103
Agreed?
78
00:12:23,576 --> 00:12:25,237
Where are you?
79
00:12:25,954 --> 00:12:27,661
Answer me!
80
00:13:10,123 --> 00:13:12,364
First, stop sniveling.
81
00:13:12,458 --> 00:13:16,122
Let me explain something.
An escape isn't a funeral.
82
00:13:16,212 --> 00:13:17,748
We need to move quickly,
83
00:13:17,839 --> 00:13:20,831
get as far away as we can.
84
00:13:20,925 --> 00:13:22,757
Otherwise they'll catch us.
85
00:13:22,844 --> 00:13:26,337
I've already gotten caught three times.
But not this time.
86
00:13:26,723 --> 00:13:28,464
Understand?
87
00:13:28,558 --> 00:13:32,677
I can run, you know,
as fast as you want.
88
00:13:32,979 --> 00:13:35,471
I'll go wherever you do,
because with you -
89
00:13:35,565 --> 00:13:37,101
What do I do with you?
90
00:13:37,191 --> 00:13:39,979
We agreed to separate.
Now you're sticking to me like glue.
91
00:13:41,154 --> 00:13:42,736
Just my luck!
92
00:13:42,822 --> 00:13:45,655
I finally escape
and a nutcase starts following me.
93
00:13:45,742 --> 00:13:47,779
I know what you think,
94
00:13:47,869 --> 00:13:49,735
but I don't want us to separate.
95
00:13:49,829 --> 00:13:52,617
- Ever.
- I'm not a nurse.
96
00:13:55,501 --> 00:13:59,335
What'd you do, anyway?
Why were you locked up?
97
00:13:59,422 --> 00:14:01,754
I'm afraid of people.
98
00:14:01,841 --> 00:14:03,752
That's just perfect.
99
00:14:03,843 --> 00:14:05,459
Afraid of people
and she wants to go with me.
100
00:14:05,553 --> 00:14:07,544
I want to see people.
101
00:14:07,638 --> 00:14:10,380
Lots of them! Cute guys!
102
00:14:15,646 --> 00:14:17,228
Blow your nose.
103
00:14:20,777 --> 00:14:24,771
Do I have to tell you everything?
You're worse than a kid.
104
00:14:25,698 --> 00:14:27,564
Get up.
We'll figure it out later.
105
00:14:43,966 --> 00:14:46,298
Stay right here.
106
00:14:46,386 --> 00:14:49,378
If all goes well, I'll cough,
then you come over.
107
00:14:49,472 --> 00:14:52,134
Wake up, damn it!
Remember what we -
108
00:14:52,225 --> 00:14:54,762
We're visiting France.
We're hitchhiking.
109
00:14:54,852 --> 00:14:57,810
My name is Marie.
I turned 18 four months ago.
110
00:14:57,897 --> 00:14:59,638
That's reassuring.
111
00:15:00,316 --> 00:15:02,057
Okay, here I go.
112
00:15:19,502 --> 00:15:21,869
- I hope I didn't scare you.
- Scare me? Why?
113
00:15:21,963 --> 00:15:23,499
I don't know.
Are you alone?
114
00:15:23,589 --> 00:15:25,250
The others are coming.
115
00:15:25,550 --> 00:15:28,383
- Others?
- My friends.
116
00:15:28,469 --> 00:15:30,380
My family, or close enough.
117
00:15:30,471 --> 00:15:33,179
- What's the drum for?
- Drumming.
118
00:15:33,266 --> 00:15:34,848
It keeps your spirits up.
119
00:15:34,934 --> 00:15:38,017
The rhythm is supposed to help
when walking uphill.
120
00:15:38,104 --> 00:15:40,596
- Where are you going?
- Far away.
121
00:15:40,690 --> 00:15:42,431
Elsewhere.
Everywhere.
122
00:15:42,525 --> 00:15:45,358
What about you?
123
00:15:45,445 --> 00:15:49,439
I'm traveling. I'm with a friend.
She's over there.
124
00:15:49,949 --> 00:15:51,781
Here they are.
125
00:15:51,868 --> 00:15:54,485
That's Pearl, outside the van.
126
00:15:54,579 --> 00:15:57,867
We can give you a ride,
if you're not too picky.
127
00:15:57,957 --> 00:15:59,948
Come on, I'll introduce you.
128
00:16:08,009 --> 00:16:10,421
- Pearl.
- I know. I'm Michelle.
129
00:16:10,511 --> 00:16:12,001
We're traveling.
130
00:16:12,513 --> 00:16:13,969
Marie!
131
00:16:15,475 --> 00:16:17,057
So are we.
Where are you headed?
132
00:16:17,143 --> 00:16:19,384
Anywhere,
but as discreetly as possible.
133
00:16:19,479 --> 00:16:21,971
We keep a low profile.
We like our independence.
134
00:16:22,064 --> 00:16:25,398
Not very luxurious,
but it's discreet.
135
00:16:25,485 --> 00:16:28,193
- Want to come?
- Of course. Where are you going?
136
00:16:29,155 --> 00:16:32,864
A traveling troupe is putting
on a show by the car graveyard.
137
00:16:32,950 --> 00:16:35,988
- Really?
- About 100 yards after the jetty.
138
00:16:36,078 --> 00:16:39,616
- What kind of performers?
- Good ones.
139
00:16:39,707 --> 00:16:41,618
I was in their show last year.
140
00:16:41,709 --> 00:16:43,950
What a recommendation!
141
00:16:44,462 --> 00:16:46,749
What time does it start?
142
00:16:46,839 --> 00:16:49,331
The usual time, 9:00 PM.
143
00:16:51,177 --> 00:16:53,544
You're already quite a show.
144
00:16:55,848 --> 00:16:57,589
Don't try that with me!
145
00:16:57,683 --> 00:16:58,718
Get off me!
146
00:17:05,858 --> 00:17:07,519
Hi, Pierrot.
147
00:17:09,529 --> 00:17:11,770
Meet me there at 9:00?
148
00:17:12,156 --> 00:17:14,864
Sure. All the guys
already decided to go.
149
00:20:00,533 --> 00:20:02,115
MAURICE AND HIS EXOTIC DANCERS
150
00:20:02,201 --> 00:20:05,785
Good evening
and welcome to the traveling show!
151
00:20:05,871 --> 00:20:07,908
Take a seat!
152
00:20:07,998 --> 00:20:13,539
In a few moments, you can admire
our wonderful exotic dancers.
153
00:20:13,879 --> 00:20:17,247
In the meantime, our charming waitresses
will be serving drinks.
154
00:20:17,341 --> 00:20:19,423
Listen up!
155
00:20:20,428 --> 00:20:25,468
Blue tickets for pastis,
red tickets for whiskey!
156
00:20:25,558 --> 00:20:29,847
Drinks are $2!
157
00:20:31,230 --> 00:20:32,971
Buy your tickets, gentlemen.
158
00:20:33,065 --> 00:20:36,148
Don't panic. Just ignore them.
Stay close to me.
159
00:20:36,235 --> 00:20:39,148
Take the glasses.
l'll serve.
We can switch later.
160
00:20:39,238 --> 00:20:42,356
- Will you be okay?
- You're here. I'm not afraid.
161
00:20:43,826 --> 00:20:45,658
The tickets have been sold.
Start serving.
162
00:20:45,745 --> 00:20:48,203
Get out there!
163
00:21:49,558 --> 00:21:51,674
Looking for a fat lip?
164
00:21:54,146 --> 00:21:55,853
What's your problem?
165
00:21:58,651 --> 00:22:00,141
What'd you say?
166
00:22:08,410 --> 00:22:12,574
And now, exoticism,
passion and beauty!
167
00:22:12,665 --> 00:22:14,906
The show is about to start!
168
00:22:15,000 --> 00:22:18,538
Hotter than an island breeze,
169
00:22:19,088 --> 00:22:23,082
I give you the West Indies'
greatest dancer,
170
00:22:23,175 --> 00:22:24,540
Pearl!
171
00:23:33,662 --> 00:23:36,074
Hurry up,
or they'll yell even worse.
172
00:23:36,749 --> 00:23:39,662
Those men scare me,
the way they yell.
173
00:23:39,752 --> 00:23:41,584
If you're scared,
you don't have to stay.
174
00:23:41,670 --> 00:23:44,287
- Go back to the asylum.
- No, I'll go with you.
175
00:23:44,381 --> 00:23:46,247
Hurry,
Maurice is getting impatient.
176
00:24:04,944 --> 00:24:06,526
She's so beautiful.
177
00:24:06,612 --> 00:24:08,649
I'd have loved
to be a performer.
178
00:24:09,031 --> 00:24:11,363
Not a dancer like that, but-
179
00:24:11,450 --> 00:24:14,488
lt's impossible.
You're afraid of people.
180
00:24:14,578 --> 00:24:16,444
Up there in the spotlight,
181
00:24:17,331 --> 00:24:20,699
you're all alone,
you're far away.
182
00:24:21,043 --> 00:24:23,455
- How do you know?
- I just do.
183
00:24:23,545 --> 00:24:26,037
- When I was little -
- What?
184
00:24:26,340 --> 00:24:27,705
Nothing.
185
00:24:28,342 --> 00:24:30,299
Just a fleeting memory.
186
00:24:44,942 --> 00:24:47,058
Back to work, damn it!
187
00:24:47,152 --> 00:24:49,439
What do you think you're doing?
Hurry up!
188
00:24:49,530 --> 00:24:53,398
See?
There's your life in the spotlight.
189
00:24:54,118 --> 00:24:57,656
Who do you think you are,
talking like that?
190
00:24:57,997 --> 00:24:59,783
Don't fool yourself.
191
00:25:00,749 --> 00:25:03,912
In this troupe,
we're all performers, real ones.
192
00:25:04,003 --> 00:25:06,165
Pearl, Maria and myself.
193
00:25:07,172 --> 00:25:09,504
I used to act on the stage,
194
00:25:10,092 --> 00:25:12,174
in a real theater.
195
00:25:12,678 --> 00:25:14,669
I did Shakespeare.
196
00:25:16,807 --> 00:25:19,640
But what you see here
is also theater,
197
00:25:19,727 --> 00:25:22,970
street theater.
198
00:25:23,856 --> 00:25:26,723
The original theater,
the best.
199
00:25:27,359 --> 00:25:30,477
I know the streets, Maurice.
200
00:25:31,780 --> 00:25:33,896
I've slept in the streets.
201
00:25:33,991 --> 00:25:36,232
I’ve hidden in the streets.
202
00:25:36,994 --> 00:25:40,908
To me, it's not theater.
lt's my life.
203
00:25:41,665 --> 00:25:44,407
- Yours too.
- Look around you.
204
00:25:44,877 --> 00:25:49,337
Look at my traveling stage,
the noisy sailors.
205
00:25:49,715 --> 00:25:54,835
It's the great mystery
of the traveling show.
206
00:25:55,345 --> 00:25:58,633
I know that.
All
shows are mysteries,
207
00:25:58,724 --> 00:26:01,512
traveling shows
and all the others.
208
00:26:04,313 --> 00:26:07,806
I'm a performer, like you,
209
00:26:07,900 --> 00:26:10,733
even if I never danced
or acted on a stage.
210
00:26:11,945 --> 00:26:14,186
Like us,
you're part of the troupe.
211
00:26:14,948 --> 00:26:17,565
All travelers are performers.
212
00:26:32,591 --> 00:26:34,423
Hey. missy!
213
00:26:34,843 --> 00:26:37,676
Any idea where my wallet went?
214
00:26:37,763 --> 00:26:40,926
- Are you crazy?
- I'm serious.
215
00:26:41,308 --> 00:26:43,094
You remember, don't you?
216
00:26:43,185 --> 00:26:47,270
The docks, the flirting,
all so casual!
217
00:26:47,356 --> 00:26:50,690
What does that have to do
with your wallet? Get lost.
218
00:26:50,776 --> 00:26:52,938
I want my cash!
219
00:27:20,597 --> 00:27:22,338
Don’t you remember me?
220
00:27:23,892 --> 00:27:25,553
I'm Momo.
221
00:27:26,353 --> 00:27:29,186
I was here the last time
you came through town.
222
00:27:29,273 --> 00:27:31,605
This is for -
223
00:27:32,442 --> 00:27:34,979
for the drinks
and the little extra.
224
00:27:36,238 --> 00:27:38,479
I hope she hasn't forgotten me,
225
00:27:38,574 --> 00:27:40,360
because in five minutes,
she's mine.
226
00:27:40,450 --> 00:27:42,191
Go tell her.
227
00:29:25,138 --> 00:29:27,630
- Where are you going?
- Leave me alone.
228
00:29:27,724 --> 00:29:29,260
I want to find out.
229
00:29:30,894 --> 00:29:34,012
I'll say it straight.
I'm sick of you.
230
00:29:34,106 --> 00:29:36,643
I'm sick of your fears
and your prissy manners.
231
00:29:36,733 --> 00:29:39,145
I want to live, full throttle.
232
00:29:39,236 --> 00:29:41,398
To make love,
like them.
233
00:29:41,488 --> 00:29:46,483
I want to love, to groove,
to totally lose myself,
234
00:29:46,576 --> 00:29:49,284
to go on an adventure,
235
00:29:49,955 --> 00:29:52,492
to feel someone's skin
against mine.
236
00:29:52,582 --> 00:29:54,118
Understand?
237
00:29:54,209 --> 00:29:55,870
You want us to separate?
238
00:29:55,961 --> 00:29:58,828
For always?
Don't, Michelle!
239
00:29:58,922 --> 00:30:02,415
I warned you.
lt's every man for himself.
240
00:30:12,811 --> 00:30:14,427
If you really want to know,
241
00:30:14,521 --> 00:30:16,137
I want to make love.
242
00:30:16,231 --> 00:30:18,723
Tonight. In a bit.
243
00:30:18,817 --> 00:30:20,524
With the first man
who catches my eye.
244
00:30:20,610 --> 00:30:23,523
Stop running after me
like a lost puppy.
245
00:30:26,992 --> 00:30:28,653
I swear -
246
00:30:33,040 --> 00:30:34,951
If you don't behave,
247
00:30:35,042 --> 00:30:38,251
I'l leave you
and all the others.
248
00:31:00,692 --> 00:31:02,808
Before we start serving refills,
249
00:31:02,903 --> 00:31:05,520
drinks are still $2,
250
00:31:05,614 --> 00:31:08,982
and here's... Pearl!
251
00:31:21,588 --> 00:31:24,125
Hey, Pierrot, look!
252
00:31:25,217 --> 00:31:26,753
What does she want?
253
00:31:27,260 --> 00:31:29,752
She wants you, stupid!
254
00:31:30,472 --> 00:31:34,807
We came to have a good time.
Go get her!
255
00:31:36,353 --> 00:31:39,516
Sophie won't be jealous.
Right, Sophie?
256
00:31:39,606 --> 00:31:42,189
Of course not.
Go ahead.
257
00:31:42,734 --> 00:31:44,475
I don't feel like it.
258
00:31:44,569 --> 00:31:46,606
You're wimping out.
259
00:31:46,696 --> 00:31:49,905
You'll be the laughingstock
of the ship.
260
00:31:49,991 --> 00:31:51,732
I'm not wimping out.
261
00:33:47,776 --> 00:33:50,268
Stupid bitch!
262
00:33:50,820 --> 00:33:52,310
Get out of here.
263
00:33:53,657 --> 00:33:56,069
What's wrong with you?
Why did you do that?
264
00:33:56,368 --> 00:33:58,530
- Is she your sister?
- I'd rather die.
265
00:33:58,620 --> 00:34:01,032
It's over!
Fend for yourself now,
266
00:34:01,706 --> 00:34:03,367
you nutcase.
267
00:34:04,209 --> 00:34:06,621
- Forget it.
- You know,
268
00:34:07,546 --> 00:34:09,036
I wanted to tell you,
269
00:34:09,548 --> 00:34:11,130
you'd have been my first.
270
00:34:11,216 --> 00:34:13,378
- You don't mean -
- Yes.
271
00:34:13,677 --> 00:34:15,714
I don't care
if you don't believe me.
272
00:34:16,388 --> 00:34:18,174
Go back to your buddies.
273
00:34:18,515 --> 00:34:19,721
Go!
274
00:34:20,684 --> 00:34:22,425
Maurice will come get me.
275
00:36:18,927 --> 00:36:20,509
There you are.
276
00:36:21,012 --> 00:36:22,753
Come on, let's go.
277
00:36:33,483 --> 00:36:35,770
We'll spend the night in here.
278
00:37:56,191 --> 00:37:58,432
- They didn't catch you?
- They never will.
279
00:37:58,526 --> 00:38:01,268
- And the two girls?
- Sleeping.
280
00:38:02,781 --> 00:38:04,988
Get out of here
before they catch you.
281
00:38:05,325 --> 00:38:07,111
They won't catch me.
282
00:38:07,660 --> 00:38:10,118
- Not me.
- That's what we all say.
283
00:38:14,125 --> 00:38:16,162
In a week,
I'll be far away.
284
00:38:16,586 --> 00:38:18,543
Pierrot is taking me away
285
00:38:18,630 --> 00:38:20,120
as a stowaway.
286
00:38:20,757 --> 00:38:23,840
But in a month,
l'll be running free
in the Leeward Islands.
287
00:38:23,927 --> 00:38:26,794
I'll miss you,
little pickpocket!
288
00:38:27,096 --> 00:38:28,757
I'll write to you.
289
00:38:31,476 --> 00:38:33,387
If I make it that far.
290
00:38:33,812 --> 00:38:35,302
You don't think you'll make it?
291
00:38:35,396 --> 00:38:38,809
Pickpockets like me
aren't destined for the Leeward Islands.
292
00:38:40,610 --> 00:38:42,226
I'm no fool.
293
00:38:42,862 --> 00:38:45,149
But I might get there after all.
294
00:38:46,658 --> 00:38:48,569
In my mind.
295
00:38:48,660 --> 00:38:51,903
They're in here.
Understand?
296
00:38:51,996 --> 00:38:56,411
The islands are here,
in my head.
297
00:38:57,961 --> 00:39:00,669
Islands like no one's ever seen.
298
00:39:02,340 --> 00:39:04,832
I'm sure the cops
will come snooping around.
299
00:39:04,926 --> 00:39:06,883
Anything compromising in there?
300
00:39:07,846 --> 00:39:09,837
Nothing but a few bottles,
301
00:39:09,931 --> 00:39:12,298
personal belongings
and stage costumes,
302
00:39:12,809 --> 00:39:14,425
as far as I can tell.
303
00:39:22,569 --> 00:39:24,185
Damn it!
304
00:39:24,779 --> 00:39:26,395
The two girls.
305
00:39:28,783 --> 00:39:30,899
They met them on the road.
306
00:39:31,286 --> 00:39:33,778
Maurice hired them
to serve drinks.
307
00:39:33,872 --> 00:39:36,955
Those two?
Are they over 18, at least?
308
00:39:37,041 --> 00:39:39,282
They escaped from an institution
the night before.
309
00:39:39,377 --> 00:39:41,209
Psychiatric or penal?
310
00:39:41,296 --> 00:39:42,912
There's a difference.
311
00:39:43,006 --> 00:39:45,748
Before that,
they were in child welfare services.
312
00:39:51,222 --> 00:39:54,715
Hurry. Wake them
before the cops show up.
313
00:39:54,809 --> 00:39:58,894
Then get the hell out of here.
Disappear like a ghost!
314
00:40:00,481 --> 00:40:02,142
Come back and see me
315
00:40:02,233 --> 00:40:04,190
one of these days
at low tide.
316
00:40:06,154 --> 00:40:07,610
Good-bye.
317
00:40:12,035 --> 00:40:14,072
Thanks.
318
00:40:49,322 --> 00:40:52,110
Wake up. Wake up!
319
00:40:53,493 --> 00:40:55,359
Just pick out a wig.
it’ll be quicker!
320
00:40:55,453 --> 00:40:58,411
- Where's the fire?
- Not far away.
321
00:40:58,498 --> 00:41:01,365
And the flames are getting higher.
Put these on.
322
00:43:38,116 --> 00:43:40,778
Okay, time to face reality.
323
00:43:41,661 --> 00:43:45,029
I’ve thought it over.
I think I have a solution.
324
00:43:45,123 --> 00:43:49,037
It's only temporary,
but better than nothing.
325
00:43:49,127 --> 00:43:51,209
What's the plan?
326
00:43:51,295 --> 00:43:55,789
First, you need to look normal,
like you have no problems.
327
00:43:55,883 --> 00:43:59,217
- Can we go to your house?
- I don't have one!
328
00:43:59,303 --> 00:44:02,045
The world is my home.
I go where I like.
329
00:44:02,140 --> 00:44:05,428
I want to do that too.
Don’t mind her, she's not quite normal.
330
00:44:05,518 --> 00:44:07,976
- What's your plan?
- Listen -
331
00:44:10,148 --> 00:44:12,515
- But -
- Listen closely.
332
00:44:12,608 --> 00:44:16,021
The docks are deserted
after a certain hour.
333
00:44:16,696 --> 00:44:19,734
Yesterday, they unloaded
a shipment from India.
334
00:44:19,824 --> 00:44:22,031
There are loads of clothes!
335
00:44:22,118 --> 00:44:24,155
Cool! Let's go.
336
00:44:24,245 --> 00:44:27,112
Not now.
Wait until tonight.
337
00:44:27,206 --> 00:44:29,038
Michelle, I'm cold.
338
00:44:29,125 --> 00:44:32,663
Hold on. Sophie's got a plan
to get us dry clothes.
339
00:44:33,129 --> 00:44:36,667
Calm down, girls.
Let's get going.
340
00:44:51,606 --> 00:44:53,973
INDONESIAN LINES
341
00:45:12,293 --> 00:45:15,206
Marie,
you keep a lookout.
342
00:45:15,546 --> 00:45:17,537
Go on.
343
00:45:18,382 --> 00:45:21,295
Wait, I hid a crowbar
somewhere around here.
344
00:45:52,500 --> 00:45:55,083
- Bastard!
- Scum!
345
00:46:08,015 --> 00:46:10,427
Let's go. We have
to catch up with Marie.
346
00:47:46,697 --> 00:47:48,734
Kid, you'll pay for that.
347
00:47:48,824 --> 00:47:51,486
Out in the street.
We'll settle it like men.
348
00:47:52,036 --> 00:47:53,947
Check out that chick!
349
00:48:01,712 --> 00:48:03,419
What's wrong with that girl?
350
00:48:03,881 --> 00:48:05,622
She doesn't seem normal.
351
00:48:05,716 --> 00:48:07,832
Like all the others.
352
00:48:14,725 --> 00:48:16,682
Dance with me, kitten?
353
00:48:30,658 --> 00:48:32,490
I think she went in there.
354
00:48:32,576 --> 00:48:34,943
I know the place. Louise's.
355
00:48:48,926 --> 00:48:50,416
What's wrong
with that idiotic girl?
356
00:48:53,264 --> 00:48:54,595
Marie!
357
00:48:55,307 --> 00:48:57,799
Catch her!
I'll wait here.
358
00:49:15,453 --> 00:49:19,037
- Where'd they come from?
- They're my friends.
359
00:49:19,123 --> 00:49:20,705
Michelle and Marie.
360
00:49:20,791 --> 00:49:22,748
Did I ask their names?
361
00:49:22,835 --> 00:49:25,327
They were working for Maurice.
362
00:49:25,421 --> 00:49:27,913
I met them last night at the show.
363
00:49:28,007 --> 00:49:30,920
But then the whole troupe
got arrested.
364
00:49:31,010 --> 00:49:32,796
I know all about that.
365
00:49:32,887 --> 00:49:35,629
Two charming officers
paid me a visit.
366
00:49:36,557 --> 00:49:39,640
They wanted your name
and address.
367
00:49:41,187 --> 00:49:42,803
They'll never catch me.
368
00:49:44,857 --> 00:49:46,518
I'm an outsider,
369
00:49:46,609 --> 00:49:48,566
through and through.
370
00:49:50,571 --> 00:49:53,484
If I steal,
I try not to get caught.
371
00:49:54,116 --> 00:49:55,902
You do it fair and square.
372
00:49:56,952 --> 00:49:59,193
We've all got a role
to play in this world.
373
00:49:59,288 --> 00:50:02,280
Yours is to steal
from those who flash their cash.
374
00:50:03,292 --> 00:50:04,748
I don't have anything against it.
375
00:50:04,835 --> 00:50:07,452
And those two kids,
376
00:50:07,546 --> 00:50:09,207
who and what are they?
377
00:54:58,295 --> 00:54:59,785
No!
378
00:55:02,174 --> 00:55:03,756
Go away!
379
00:55:04,092 --> 00:55:05,799
I don't want to!
380
00:55:06,094 --> 00:55:08,426
Go away!
381
00:55:14,311 --> 00:55:16,302
Marie, stop!
382
00:55:17,856 --> 00:55:21,190
Leave me alone!
You have no right.
383
00:55:21,276 --> 00:55:26,146
Madam, I want to stay.
Stop them.
384
00:55:37,960 --> 00:55:39,701
It's over now.
385
00:55:39,795 --> 00:55:41,502
They're gone.
386
00:55:42,172 --> 00:55:44,129
It's just you and I.
387
00:55:46,927 --> 00:55:48,417
Go on...
388
00:55:51,139 --> 00:55:52,470
cry-
389
00:55:53,767 --> 00:55:55,883
Let it all out.
390
00:56:05,571 --> 00:56:07,562
They abandoned you, didn't they?
391
00:56:07,948 --> 00:56:09,438
Like me.
392
00:56:11,702 --> 00:56:13,909
I know what it's like.
393
00:56:16,790 --> 00:56:18,747
Why didn't they want me anymore?
394
00:56:19,376 --> 00:56:21,162
I didn't do anything.
395
00:56:21,587 --> 00:56:23,373
I really loved them.
396
00:56:24,882 --> 00:56:27,874
I'd always go for walks
with my father.
397
00:56:28,635 --> 00:56:30,467
We had a big garden.
398
00:56:30,888 --> 00:56:32,845
I could play however I liked.
399
00:56:33,390 --> 00:56:34,972
No one ever bothered me.
400
00:56:35,350 --> 00:56:36,886
I wouldn't know.
401
00:56:36,977 --> 00:56:39,890
I never had any parents.
402
00:56:40,606 --> 00:56:42,142
I was abandoned.
403
00:56:44,151 --> 00:56:48,645
My bed was covered with dolls
and stuffed animals.
404
00:56:49,948 --> 00:56:51,655
My favorite
405
00:56:51,742 --> 00:56:54,655
was Bobu,
a crocodile.
406
00:56:55,245 --> 00:56:57,532
I always slept with him.
407
00:56:58,999 --> 00:57:03,414
It's useless to dig up the past.
You'll just start crying again.
408
00:57:05,923 --> 00:57:09,041
I don’t like
to see people cry.
409
00:57:12,179 --> 00:57:14,420
Were your parents rich?
410
00:57:15,265 --> 00:57:17,427
Ice skating lessons are expensive.
411
00:57:17,517 --> 00:57:22,353
I also spent time at the rink,
but as a servant.
412
00:57:22,439 --> 00:57:25,557
Slaving away.
I was everyone's servant.
413
00:57:26,610 --> 00:57:29,819
“Michelle, come here.
Michelle, you're wanted at the bar.
414
00:57:30,197 --> 00:57:32,655
Michelle,
you're needed in the rink.”
415
00:57:32,741 --> 00:57:34,652
Maybe you weren't talented.
416
00:57:34,743 --> 00:57:37,155
For skating, I wouldn't know.
417
00:57:37,245 --> 00:57:41,409
But in life,
I know I’ve done great things.
418
00:57:41,500 --> 00:57:43,366
What made you -
419
00:57:43,460 --> 00:57:46,669
Disgust. I was fed up.
420
00:57:47,589 --> 00:57:49,125
Hatred.
421
00:57:49,216 --> 00:57:51,753
If you'd seen
the director of the reform school,
422
00:57:52,511 --> 00:57:54,297
so full of contempt,
423
00:57:55,013 --> 00:57:57,505
such cruel eyes
behind her glasses.
424
00:57:58,809 --> 00:58:01,096
I couldn't take it anymore.
425
00:58:01,186 --> 00:58:04,269
I ran away.
That was my third attempt.
426
00:58:04,648 --> 00:58:09,313
You left. I never did.
427
00:58:09,903 --> 00:58:14,397
I lied about my age
and got a job at an ice rink.
428
00:58:14,491 --> 00:58:18,234
Everything was going well,
but then,
429
00:58:18,328 --> 00:58:19,989
I guess they got suspicious.
430
00:58:20,789 --> 00:58:23,326
The woman did
a background check on me
431
00:58:24,042 --> 00:58:25,532
and then one day,
432
00:58:26,294 --> 00:58:28,205
they came to take me away.
433
00:58:28,755 --> 00:58:31,122
I was in at least
four different homes.
434
00:58:31,633 --> 00:58:35,547
Each time, “We can't keep her.
She's too sick. Send her to -”
435
00:58:35,637 --> 00:58:38,049
Marie, that's over now.
436
00:58:38,598 --> 00:58:40,180
Forget about it.
437
00:58:43,270 --> 00:58:46,012
An ice rink
means so much to me.
438
00:58:46,565 --> 00:58:48,522
I cease to exist.
439
00:58:49,526 --> 00:58:52,268
I glide into a magical world.
440
00:58:52,362 --> 00:58:54,023
Everything shines.
441
00:58:54,448 --> 00:58:57,816
Everything is frozen and still.
442
00:58:59,703 --> 00:59:01,569
Everything is silent.
443
00:59:04,082 --> 00:59:06,494
I'm in a spiral of laughter.
444
00:59:07,002 --> 00:59:08,709
I'm the sun.
445
00:59:09,212 --> 00:59:10,873
I'm light.
446
00:59:11,548 --> 00:59:13,380
I'm Marie.
447
00:59:20,891 --> 00:59:22,973
How did I get here?
448
00:59:23,060 --> 00:59:25,722
Through the door.
And that's how we're leaving.
449
00:59:25,812 --> 00:59:27,348
Sophie is waiting for us.
450
00:59:27,439 --> 00:59:29,396
Listen closely,
451
00:59:29,733 --> 00:59:32,816
you have to follow me,
and trust me.
452
00:59:34,237 --> 00:59:36,069
I won't leave you again.
453
00:59:36,406 --> 00:59:38,818
We'll always be together?
454
00:59:42,079 --> 00:59:43,615
We're going back to the nightclub,
455
00:59:43,705 --> 00:59:46,788
the one you left
after what happened on the docks.
456
00:59:46,875 --> 00:59:48,957
No! Not there.
457
00:59:49,044 --> 00:59:52,833
Would you rather wander the streets
and get caught?
458
00:59:52,923 --> 00:59:54,630
Sophie knows the owner.
459
00:59:54,716 --> 00:59:56,673
She talked to her.
Everything's been arranged.
460
00:59:56,760 --> 01:00:00,094
- Don't worry.
- If you say so. I believe you.
461
01:00:00,180 --> 01:00:02,421
Hurry up.
Soon it will be morning.
462
01:00:17,155 --> 01:00:19,112
You'll take me far away?
463
01:00:20,534 --> 01:00:22,571
And we'll never
call at any ports,
464
01:00:23,453 --> 01:00:25,035
we'll just keep sailing,
465
01:00:25,664 --> 01:00:27,951
sailing until the very end.
466
01:00:30,001 --> 01:00:32,288
Death will be
our only port of call.
467
01:00:33,213 --> 01:00:36,376
We can leave in two days.
We're sailing for Brazil.
468
01:00:36,466 --> 01:00:39,584
But the conditions
won't be very -
469
01:00:39,970 --> 01:00:42,177
Conditions don't matter to me,
470
01:00:42,806 --> 01:00:44,888
nor does the destination.
471
01:00:45,475 --> 01:00:48,183
I told you,
you're my North Star.
472
01:00:50,105 --> 01:00:52,472
In my sky, there's only one star.
473
01:00:53,191 --> 01:00:54,807
You, Pierrot.
474
01:00:58,155 --> 01:01:00,692
The
Alizé is just a ship, Sophie.
475
01:01:01,074 --> 01:01:03,782
Lots of things
could happen to stop it.
476
01:01:03,869 --> 01:01:05,576
Then we'll leave it.
477
01:01:06,371 --> 01:01:08,863
Perhaps you’re not my North Star.
478
01:01:08,957 --> 01:01:11,995
Don’t say that.
I want this as much as you do.
479
01:01:12,502 --> 01:01:14,243
In that case, I'm ready.
480
01:01:14,546 --> 01:01:16,412
I'll await your signal, Pierrot.
481
01:01:26,683 --> 01:01:27,673
You're back.
482
01:01:31,938 --> 01:01:33,520
Don’t be afraid.
483
01:01:34,191 --> 01:01:37,183
Almost everyone is gone.
484
01:01:39,196 --> 01:01:41,187
We came to see Sophie.
485
01:01:41,698 --> 01:01:43,439
She's over in the nook,
486
01:01:43,533 --> 01:01:45,524
but I'm warning you,
she's got company.
487
01:01:52,125 --> 01:01:54,162
Don't leave us again, Marie.
488
01:01:55,003 --> 01:01:58,166
I'll even give you a tour
of my ship later.
489
01:01:58,715 --> 01:02:01,628
See?
Everything's fine.
490
01:02:02,344 --> 01:02:04,551
- Is it a big ship?
- Of course!
491
01:02:04,638 --> 01:02:06,720
I'm just one of the sailors.
492
01:02:08,308 --> 01:02:09,764
Louise is coming.
493
01:02:12,312 --> 01:02:13,894
Thanks.
494
01:02:14,689 --> 01:02:16,396
I had to wake her up.
495
01:02:16,900 --> 01:02:19,608
It's hard for her
to keep the pace.
496
01:02:19,694 --> 01:02:22,903
Sooner or later,
nightlife takes its toll.
497
01:02:32,457 --> 01:02:33,822
Get up.
498
01:02:34,626 --> 01:02:36,208
We're closing.
499
01:02:44,177 --> 01:02:46,088
Look at all
these lost lambs.
500
01:02:46,554 --> 01:02:48,090
Hello, everybody.
501
01:02:51,434 --> 01:02:53,926
Got the blues?
502
01:02:54,396 --> 01:02:56,558
Wandering?
Lost your way?
503
01:02:56,648 --> 01:02:58,514
You hope something
will turn up.
504
01:02:58,858 --> 01:03:01,725
Like a brand-new person
just around the bend.
505
01:03:02,862 --> 01:03:05,103
Nothing's more fragile
than a setting.
506
01:03:06,074 --> 01:03:08,907
Life is a desert,
all the rest, a mirage.
507
01:03:09,953 --> 01:03:12,490
You guys can have a drink
if you like.
508
01:03:15,959 --> 01:03:18,872
Their pockets must be empty.
They haven't ordered in a while.
509
01:03:18,962 --> 01:03:22,296
Get rid of the last lingerers,
but gently, with a smile.
510
01:03:22,841 --> 01:03:25,128
Remind them that tomorrow
is the big night,
511
01:03:25,218 --> 01:03:27,459
with live music and dancing.
512
01:03:28,096 --> 01:03:29,427
You can count on me.
513
01:03:29,514 --> 01:03:32,097
Come see me
when you've finished.
514
01:03:32,183 --> 01:03:34,766
When have I ever left
without saying good-bye?
515
01:03:35,270 --> 01:03:37,307
Don’t be so sensitive!
516
01:03:41,484 --> 01:03:45,694
First things first.
You kids need some rest.
517
01:03:45,989 --> 01:03:49,198
I imagine you're exhausted
after all you've been through.
518
01:03:49,284 --> 01:03:51,195
Don't bother.
I already know enough.
519
01:03:51,286 --> 01:03:53,323
No need for details.
520
01:03:53,872 --> 01:03:56,239
Pierrot, I'm thirsty.
Pour me a drink.
521
01:03:56,333 --> 01:03:58,415
You'd better plan
to not stay long.
522
01:03:58,501 --> 01:04:02,039
Two pretty young things
hanging out at the port
523
01:04:02,130 --> 01:04:04,417
or on the streets
will get caught in no time.
524
01:04:04,507 --> 01:04:08,171
We know that.
We knew the risks.
525
01:04:13,850 --> 01:04:16,057
You're so good
at telling fortunes.
526
01:04:16,144 --> 01:04:18,010
Read their cards.
527
01:04:19,564 --> 01:04:21,976
Their future looks bright,
doesn't it?
528
01:04:22,067 --> 01:04:23,899
Nothing but blue skies.
529
01:04:24,736 --> 01:04:26,272
Leave the cards out of it.
530
01:04:26,363 --> 01:04:28,604
At their age,
you don't need advice.
531
01:04:28,698 --> 01:04:30,655
You just live
because you're full of life.
532
01:04:34,162 --> 01:04:36,449
Good-bye, Louise.
Everything's in order.
533
01:04:36,539 --> 01:04:37,870
Good night.
534
01:04:52,680 --> 01:04:54,011
Come here.
535
01:05:01,606 --> 01:05:04,769
- No belongings?
- Nothing.
536
01:05:04,859 --> 01:05:07,191
- You see -
- We had to leave in a hurry.
537
01:05:08,738 --> 01:05:11,821
I got that.
I'm used to it.
538
01:05:13,118 --> 01:05:15,860
I'm the one who found this girl.
539
01:05:16,830 --> 01:05:19,743
This place is open to all,
especially escapees.
540
01:05:20,333 --> 01:05:22,244
I'm an escapee too.
541
01:05:23,670 --> 01:05:25,001
Cut the deck.
542
01:05:46,276 --> 01:05:47,641
Pick one.
543
01:07:07,357 --> 01:07:08,973
What are you doing?
544
01:07:09,400 --> 01:07:11,357
Aren't you coming to bed?
545
01:07:14,864 --> 01:07:16,730
You're reading?
546
01:07:17,367 --> 01:07:19,483
These books are full of legends.
547
01:07:20,328 --> 01:07:24,037
White whales summoned by moonlight.
548
01:07:24,791 --> 01:07:27,328
Piles of seashells,
549
01:07:27,418 --> 01:07:30,376
shining underneath the waves.
550
01:07:32,340 --> 01:07:35,458
Sailors in colorful outfits
551
01:07:35,552 --> 01:07:37,543
with cutlasses.
552
01:07:39,055 --> 01:07:41,968
Islands with buried treasure
553
01:07:42,058 --> 01:07:44,550
that aren't on any maps.
554
01:07:49,107 --> 01:07:51,940
Come show me your book
instead of always talking.
555
01:08:00,410 --> 01:08:01,992
Get up, girls!
556
01:08:02,078 --> 01:08:03,568
We're not sleeping tonight.
557
01:08:03,663 --> 01:08:05,449
Look, Sophie.
558
01:08:06,082 --> 01:08:09,541
You’ll get to see
all the countries in this book.
559
01:08:09,627 --> 01:08:13,165
We'll follow your voyage
with Pierrot on the map.
560
01:08:15,341 --> 01:08:17,002
My voyage?
561
01:08:18,428 --> 01:08:20,795
Maybe I’ve already done it.
562
01:08:23,099 --> 01:08:24,681
Later...
563
01:08:26,269 --> 01:08:28,306
on the ship at the dock -
564
01:08:29,939 --> 01:08:31,896
A ship is alive.
565
01:08:32,317 --> 01:08:34,058
She speaks.
566
01:08:35,236 --> 01:08:37,273
We hear her creak
567
01:08:37,363 --> 01:08:39,149
and sway,
568
01:08:39,240 --> 01:08:41,072
the snap of her sails.
569
01:08:44,787 --> 01:08:46,528
I know all too well
570
01:08:47,123 --> 01:08:50,912
that for pickpockets like me,
the ship never sails.
571
01:08:53,212 --> 01:08:55,374
But when you're at sea,
572
01:08:56,382 --> 01:08:58,794
in one way or another,
I'll be there
573
01:08:58,885 --> 01:09:00,592
with you.
574
01:09:01,012 --> 01:09:02,923
What do you mean, at sea?
575
01:09:03,014 --> 01:09:06,803
We don't have a ship,
or a Pierrot.
576
01:09:07,477 --> 01:09:09,218
We're all going together.
577
01:09:09,562 --> 01:09:10,643
What?
578
01:09:10,730 --> 01:09:12,721
Marie, this is great!
579
01:09:12,815 --> 01:09:15,728
It's over!
Those bastards will never catch us!
580
01:09:15,818 --> 01:09:17,354
No more hatred!
581
01:09:17,654 --> 01:09:20,567
From now on,
happiness, freedom, joy!
582
01:09:20,657 --> 01:09:24,366
They'll never get you.
No one will scare you again.
583
01:09:26,120 --> 01:09:29,283
We're going to the islands too!
584
01:09:29,374 --> 01:09:32,492
- You can wear this stuff there.
- Where'd it come from?
585
01:09:32,585 --> 01:09:35,577
The crates.
I went back to the docks.
586
01:09:35,672 --> 01:09:37,538
You did?
587
01:09:38,383 --> 01:09:39,965
You're really something.
588
01:09:54,315 --> 01:09:56,352
How would I look
with a chignon?
589
01:09:59,696 --> 01:10:01,653
I have lots of ideas
for your hair.
590
01:10:02,407 --> 01:10:04,114
Like this.
591
01:10:08,413 --> 01:10:09,619
All right.
592
01:10:10,873 --> 01:10:14,332
Tonight, wear something else.
Go down to see Louise.
593
01:10:15,670 --> 01:10:18,753
I'l go first.
I have to say my farewells.
594
01:10:19,257 --> 01:10:20,622
Don't forget,
595
01:10:20,717 --> 01:10:23,379
we meet at 6:00
in front of the gangway.
596
01:10:23,469 --> 01:10:24,630
Okay.
597
01:10:49,912 --> 01:10:51,653
Wake up.
598
01:10:52,540 --> 01:10:53,996
Where are we?
599
01:10:54,083 --> 01:10:57,041
In a bedroom, of course.
At Louise's.
600
01:10:57,128 --> 01:11:00,246
- It's morning.
- We'll get caught.
601
01:11:00,339 --> 01:11:03,957
By whom, silly?
The only one here is Louise
602
01:11:04,051 --> 01:11:07,009
and she never wakes up
before late afternoon.
603
01:11:07,096 --> 01:11:09,679
She even explained
how to make coffee.
604
01:11:09,766 --> 01:11:12,884
I'll make some.
it’ll wake us up.
605
01:11:29,076 --> 01:11:30,566
Scoot over.
606
01:11:40,463 --> 01:11:43,376
Do you believe what Louise said?
607
01:11:43,466 --> 01:11:45,457
With the cards?
608
01:11:46,636 --> 01:11:48,752
I’ve never known
anything but trouble.
609
01:11:49,180 --> 01:11:51,638
But we've always managed
to get out of it so far.
610
01:11:54,685 --> 01:11:57,052
Why don't we ask Pierrot to take us?
611
01:11:57,146 --> 01:11:59,729
I bet we could work
something out with his friends.
612
01:11:59,816 --> 01:12:01,773
It might hurt Sophie's feelings.
613
01:12:01,859 --> 01:12:06,148
Nothing happened between Pierrot and me.
Sophie knows that.
614
01:12:06,239 --> 01:12:08,822
And once I realized
she loved him,
615
01:12:08,908 --> 01:12:10,899
I never looked at him twice.
616
01:12:11,410 --> 01:12:16,530
Do you want a man
of your own someday?
617
01:12:17,166 --> 01:12:20,033
Before choosing one for life,
you have to try out a few.
618
01:12:20,795 --> 01:12:22,911
But if I ever fall in love,
619
01:12:23,548 --> 01:12:25,209
he'll get everything.
620
01:12:25,883 --> 01:12:27,715
I'll love only him.
621
01:12:28,553 --> 01:12:30,260
He'll be my world,
622
01:12:30,346 --> 01:12:34,055
the sky, the sea,
the immensity.
623
01:12:34,350 --> 01:12:36,512
I'd do anything he asked.
624
01:12:36,602 --> 01:12:38,593
I'd be madly in love with him.
625
01:12:40,857 --> 01:12:44,020
I can never love again.
626
01:12:45,528 --> 01:12:47,269
Not that again.
627
01:12:47,363 --> 01:12:49,855
First make love,
then you can decide that.
628
01:12:50,283 --> 01:12:53,241
He jumped on top of me.
It was awful!
629
01:12:53,327 --> 01:12:55,318
Nothing happened.
We got there in time.
630
01:12:55,413 --> 01:12:57,404
No, not then.
631
01:12:57,498 --> 01:12:59,239
Before I met you.
632
01:12:59,709 --> 01:13:02,872
Another man.
I'll never forget.
633
01:13:04,297 --> 01:13:07,835
- Sorry.
- I can't say anything to you.
634
01:13:07,925 --> 01:13:11,008
Even if I talk about the weather,
you start crying.
635
01:13:11,512 --> 01:13:14,220
I understand how you feel.
636
01:13:14,307 --> 01:13:16,264
Okay, some guy wanted to screw you.
637
01:13:16,350 --> 01:13:19,843
But there's no point
in crying over it your whole life.
638
01:13:19,937 --> 01:13:22,349
- I won’t mention it again.
- Drink your coffee.
639
01:13:22,440 --> 01:13:24,351
I don't want to bother you.
640
01:13:38,873 --> 01:13:40,238
Hey, grandmas!
641
01:13:40,333 --> 01:13:42,620
Just waking up now?
642
01:13:44,337 --> 01:13:46,578
The bed must be comfortable.
643
01:13:47,006 --> 01:13:49,919
We've been up for a while.
We're having breakfast.
644
01:13:50,009 --> 01:13:52,421
Get moving.
645
01:13:52,803 --> 01:13:54,214
I'm meeting Pierrot.
646
01:13:54,931 --> 01:13:56,296
I'll take you with me.
647
01:13:58,059 --> 01:14:00,300
Just give us a minute
to get dressed!
648
01:14:00,811 --> 01:14:02,301
Wait for us.
649
01:14:21,749 --> 01:14:23,114
Hello, Sophie.
650
01:14:25,086 --> 01:14:27,418
I didn't expect
to see you two.
651
01:14:27,505 --> 01:14:29,212
I asked them to come.
652
01:14:29,298 --> 01:14:31,039
You know, the captain is ashore.
653
01:14:31,133 --> 01:14:32,589
The day shift is playing cards.
654
01:14:32,677 --> 01:14:35,840
Otherwise we could've
cast off, as sailors say.
655
01:14:35,930 --> 01:14:38,297
I'll show you around the ship.
656
01:14:39,600 --> 01:14:40,965
Come on.
657
01:15:30,317 --> 01:15:32,308
Days and nights,
658
01:15:32,695 --> 01:15:34,652
nights and days.
659
01:15:35,364 --> 01:15:37,480
The ocean as my companion,
660
01:15:38,325 --> 01:15:40,657
the sky as my friend.
661
01:15:41,537 --> 01:15:43,073
Seagulls...
662
01:15:45,124 --> 01:15:46,831
and silence.
663
01:15:48,711 --> 01:15:50,918
A great silence.
664
01:16:26,832 --> 01:16:28,493
Hold on.
665
01:16:28,584 --> 01:16:30,495
Give them some time alone.
666
01:16:30,586 --> 01:16:32,577
Let's go back to Louise's.
667
01:16:37,760 --> 01:16:39,797
I have a favor to ask...
668
01:16:40,971 --> 01:16:42,632
and I don't want you to refuse.
669
01:16:42,723 --> 01:16:44,509
What?
670
01:16:44,600 --> 01:16:46,591
I want the girls to come with me.
671
01:16:46,685 --> 01:16:49,803
It's impossible. Don't you realize
the voyage lasts three or four -
672
01:16:49,897 --> 01:16:51,683
They must, Pierrot.
673
01:16:52,608 --> 01:16:55,441
Their destiny led them to a port,
674
01:16:55,861 --> 01:16:57,727
to hope.
675
01:16:57,822 --> 01:16:59,813
That's important.
676
01:17:01,033 --> 01:17:03,024
Somewhere,
there's a place for them.
677
01:17:03,702 --> 01:17:05,568
We must help them.
678
01:17:05,663 --> 01:17:08,155
Sure.
Happiness, love, freedom -
679
01:17:08,249 --> 01:17:09,705
That's all you see.
680
01:17:09,792 --> 01:17:13,456
But three stowaways on a ship
is no cakewalk.
681
01:17:13,712 --> 01:17:17,000
You'll need to eat,
drink, sleep,
682
01:17:17,466 --> 01:17:19,582
breathe and stay hidden.
683
01:17:21,053 --> 01:17:23,590
I'm scared.
We're sure to get caught.
684
01:17:24,390 --> 01:17:27,052
I've never asked you for anything.
685
01:17:31,313 --> 01:17:33,645
I have something to confess.
686
01:17:35,526 --> 01:17:37,142
Last night.
687
01:17:37,862 --> 01:17:39,398
On the way home,
688
01:17:40,406 --> 01:17:42,363
I searched the sky.
689
01:17:44,201 --> 01:17:45,862
It was pitch black.
690
01:17:47,997 --> 01:17:50,489
The North Star wasn't shining.
691
01:17:52,501 --> 01:17:54,492
I was so scared.
692
01:17:55,004 --> 01:17:56,915
I'll never forget it.
693
01:17:57,631 --> 01:18:01,215
Just because the night sky is dark,
everything is over?
694
01:18:01,302 --> 01:18:03,885
Don't get worked up over nothing.
695
01:18:14,231 --> 01:18:16,438
Okay, it's decided.
We'll all leave together.
696
01:18:16,525 --> 01:18:20,689
Be here on time
and do exactly as I say.
697
01:18:21,363 --> 01:18:23,104
Great!
That's my Pierrot.
698
01:18:32,082 --> 01:18:34,540
Music! Music!
699
01:18:40,090 --> 01:18:42,377
Shut up, everybody!
700
01:18:42,676 --> 01:18:43,916
Quiet.
701
01:18:44,011 --> 01:18:45,797
Louise will sing for us.
702
01:18:45,888 --> 01:18:48,380
Take it away, Louise.
Sing “The Evil Prayer.”
703
01:18:59,068 --> 01:19:01,309
On a Navy three-master
704
01:19:01,403 --> 01:19:03,815
Proud from bow to stern
705
01:19:03,906 --> 01:19:06,443
On a Navy three-master
706
01:19:06,533 --> 01:19:10,868
My beloved sets sail
707
01:19:12,373 --> 01:19:14,785
Aboard the Archangel St. Michael
708
01:19:14,875 --> 01:19:17,617
He wears a sailor's cap
709
01:19:17,711 --> 01:19:20,749
We gave each other our hearts
710
01:19:20,839 --> 01:19:25,458
Mine rides the waves with him
711
01:19:27,346 --> 01:19:29,758
He followed Mr. de Joinville
712
01:19:29,848 --> 01:19:32,556
When he went to sea
713
01:19:32,643 --> 01:19:34,930
He followed Mr. de Joinville
714
01:19:35,020 --> 01:19:40,265
To the shores of Tahiti
715
01:19:40,901 --> 01:19:43,984
Protect him, Blessed Virgin
716
01:19:44,071 --> 01:19:46,438
From the perils of the sea
717
01:19:46,532 --> 01:19:49,695
On your sacred altar
718
01:19:49,785 --> 01:19:54,245
I lit your candles three
719
01:19:55,457 --> 01:19:57,949
Protect him from the spells
720
01:19:58,043 --> 01:20:00,375
Of the women of Tahiti
721
01:20:00,462 --> 01:20:02,874
Satan is their accomplice
722
01:20:02,965 --> 01:20:07,254
And none ever forget their kisses
723
01:20:08,846 --> 01:20:11,213
They dance in the nude
724
01:20:11,307 --> 01:20:13,719
Or so the pastor claims
725
01:20:13,809 --> 01:20:16,892
And singing songs unknown
726
01:20:16,979 --> 01:20:20,813
They weave flower chains
727
01:20:23,235 --> 01:20:26,023
Rather than he betray
728
01:20:26,113 --> 01:20:28,980
Sweet Virgin, my jealous heart
729
01:20:29,074 --> 01:20:31,657
Rather than he betray me
730
01:20:32,202 --> 01:20:34,489
- Did you order drinks?
- I certainly did.
731
01:20:36,290 --> 01:20:38,657
Let him share the watery bed
732
01:20:38,751 --> 01:20:41,584
Of treacherous mermaids
733
01:20:41,670 --> 01:20:44,207
Rather than, on others' lips
734
01:20:44,298 --> 01:20:48,417
Taste the salt of my pain
735
01:20:48,844 --> 01:20:52,883
Direct with your divine hand
736
01:20:52,973 --> 01:20:56,056
The lightning you control
737
01:20:56,143 --> 01:20:59,807
To strike the Navy three-master
738
01:20:59,897 --> 01:21:03,856
Of my handsome sailor
739
01:21:04,360 --> 01:21:07,102
In the heart of the storm
740
01:21:07,196 --> 01:21:09,984
Smash it against the rocks
741
01:21:10,074 --> 01:21:12,736
Attack with fierce winds
742
01:21:12,826 --> 01:21:16,865
Until the proud masts break
743
01:21:16,955 --> 01:21:20,619
Sink the Archangel St. Michael
744
01:21:20,709 --> 01:21:24,293
With Mr. de Joinville and all hands
745
01:21:24,630 --> 01:21:29,295
So that my love's lying lips
746
01:21:29,385 --> 01:21:31,968
Will be food
747
01:21:32,054 --> 01:21:35,547
For the sharks
748
01:21:41,522 --> 01:21:43,513
We're sailors too, you know.
749
01:21:43,607 --> 01:21:45,439
To be precise,
750
01:21:45,526 --> 01:21:47,813
the term for female sailors
is “sailorette.”
751
01:21:47,903 --> 01:21:49,860
Then we're sailorettes!
752
01:21:50,447 --> 01:21:53,405
- Isn't that cute?
- I adore you.
753
01:21:53,659 --> 01:21:58,654
Drinking is nice.
lt's fine entertainment.
754
01:21:58,747 --> 01:22:01,614
But sometimes
you need new entertainment.
755
01:22:01,708 --> 01:22:03,995
Dancing, for example.
756
01:22:04,086 --> 01:22:06,623
I see lots
of potential partners.
757
01:22:06,713 --> 01:22:08,044
All you have to do is ask.
758
01:22:08,132 --> 01:22:10,214
But if you want to dance,
let go of my thigh.
759
01:22:10,300 --> 01:22:12,917
The tango is out of style.
Argentinians no longer emigrate.
760
01:22:13,011 --> 01:22:16,345
- She's sexy when she talks like that.
- And how do you talk?
761
01:22:16,432 --> 01:22:19,845
I need another drink.
I'm parched.
762
01:22:19,935 --> 01:22:23,144
- Vermouth, please. Doubles!
- For four.
763
01:22:23,564 --> 01:22:24,929
Thank you.
764
01:22:54,136 --> 01:22:56,548
Come on, let's dance.
There's lots of chicks.
765
01:22:56,638 --> 01:22:58,299
- Care to dance?
- No.
766
01:22:58,390 --> 01:22:59,880
I can't believe this.
767
01:23:04,313 --> 01:23:06,645
Would you accept a dance
from an old guy like me?
768
01:23:06,732 --> 01:23:08,314
Want to dance?
769
01:23:10,152 --> 01:23:12,860
Want to dance or not?
770
01:23:51,902 --> 01:23:54,485
Our two girls are dancing
with those rich guys.
771
01:23:54,947 --> 01:23:58,315
So what? Don’t pout.
They asked them to dance.
772
01:23:59,034 --> 01:24:00,945
They're in good company.
773
01:24:01,036 --> 01:24:02,652
It’ll help them blend in
774
01:24:03,205 --> 01:24:06,743
in case those nosy flatfoots
pay us a visit.
775
01:24:07,584 --> 01:24:10,292
I guess you're right, Louise.
776
01:24:10,754 --> 01:24:13,416
Besides,
it'll help them pass the time
777
01:24:13,966 --> 01:24:15,502
and forget their troubles.
778
01:24:15,592 --> 01:24:19,256
Let them twirl and spin,
empty and distant.
779
01:24:19,721 --> 01:24:23,009
Who knows what fate
has in store for them?
780
01:24:24,393 --> 01:24:26,885
I guess they're just having fun.
781
01:24:27,521 --> 01:24:30,730
It might be what they need right now.
Who knows?
782
01:24:32,859 --> 01:24:36,352
- I’ve had about enough of this.
- Let's go.
783
01:24:38,740 --> 01:24:40,777
- May I cut in?
- Excuse me.
784
01:24:40,867 --> 01:24:42,904
What's going on?
785
01:24:48,208 --> 01:24:53,078
- Nice crowd.
- lt's open every night from 9:00 PM.
786
01:24:53,338 --> 01:24:55,625
I read it
on the sign over there.
787
01:24:57,342 --> 01:24:58,832
Your ship arrives tomorrow?
788
01:24:58,927 --> 01:25:00,668
It's highly possible.
789
01:25:00,762 --> 01:25:02,844
Unless there's a mutiny.
790
01:25:03,473 --> 01:25:06,431
No storms have been predicted.
Conditions look good.
791
01:25:07,603 --> 01:25:09,594
- Why? Bored with this place?
- No.
792
01:25:11,231 --> 01:25:14,223
- I want to make love.
- ls that so?
793
01:25:14,860 --> 01:25:18,273
- With whom?
- Whoever wants me first.
794
01:25:19,281 --> 01:25:22,524
Let me think it over.
795
01:25:22,618 --> 01:25:25,030
No, I don't feel like it just yet.
796
01:25:37,049 --> 01:25:38,915
Can I buy you two a drink?
797
01:25:42,304 --> 01:25:45,387
I can't see you here.
There's safety in crowds.
798
01:25:45,474 --> 01:25:48,557
- Come with me.
- I was waiting for you.
799
01:25:48,644 --> 01:25:50,351
I have something important
to tell you.
800
01:25:50,437 --> 01:25:52,303
Just as I expected.
801
01:25:52,397 --> 01:25:55,105
For me,
farewells don't need violins.
802
01:25:55,192 --> 01:25:57,149
I prefer my bursts of emotion
to be discreet
803
01:25:57,611 --> 01:25:59,898
and rapidly executed.
804
01:25:59,988 --> 01:26:01,103
Come on.
805
01:26:02,157 --> 01:26:04,398
Marie and I need to be
at the docks at 4:00.
806
01:26:04,493 --> 01:26:07,485
We can't be late.
Sophie told us four times.
807
01:26:07,579 --> 01:26:11,789
How about
we all go back to the villa?
808
01:26:11,875 --> 01:26:14,583
Tomorrow morning,
I'll drive you to the port.
809
01:26:15,754 --> 01:26:17,995
One last drink
and we'll go, okay?
810
01:26:18,090 --> 01:26:20,047
- Okay-
- Okay-
811
01:26:20,133 --> 01:26:22,295
Excellent idea, Roger.
I'm in.
812
01:26:22,386 --> 01:26:25,845
You promise you'll bring us
back to the port on time?
813
01:26:25,931 --> 01:26:28,263
I promise, Michelle.
814
01:26:28,350 --> 01:26:29,932
You can count on me, honey.
815
01:26:30,352 --> 01:26:31,592
Cheers!
816
01:26:32,145 --> 01:26:33,351
Sorry.
817
01:26:37,776 --> 01:26:38,982
Everything okay?
818
01:26:39,069 --> 01:26:41,686
They're still with those rich guys.
Not much else.
819
01:26:41,780 --> 01:26:43,771
Forget about it.
I'll handle the bar.
820
01:26:44,658 --> 01:26:46,899
Go say good-bye to Sophie.
She's waiting outside.
821
01:26:56,378 --> 01:26:59,370
So this is it?
You're leaving us for good?
822
01:27:01,633 --> 01:27:05,592
I'll miss you, you know.
I'll be thinking of you.
823
01:27:06,555 --> 01:27:09,422
Take care of the girls.
They still need to be protected.
824
01:27:10,726 --> 01:27:13,218
I'll do my best, Patty.
825
01:27:14,521 --> 01:27:16,728
Now I must say my farewells.
826
01:27:18,859 --> 01:27:21,897
- A farewell is -
- A longer good-bye?
827
01:27:21,987 --> 01:27:24,319
No, Patty.
828
01:27:26,116 --> 01:27:28,232
This good-bye is a farewell.
829
01:27:30,078 --> 01:27:32,820
To whom? To what?
830
01:27:36,084 --> 01:27:39,122
To things or to people?
I don't know.
831
01:27:43,467 --> 01:27:46,585
A true departure is not knowing
where you'll end up.
832
01:27:48,972 --> 01:27:52,510
I have the feeling
this voyage will take me far away.
833
01:27:54,770 --> 01:27:57,182
Further than I imagined.
834
01:28:00,108 --> 01:28:02,395
I know I'll never return.
835
01:28:08,950 --> 01:28:12,193
It's time for me
to bid my farewells.
836
01:28:12,788 --> 01:28:14,574
I don't really understand...
837
01:28:15,957 --> 01:28:17,948
but if that's how you see it,
838
01:28:18,794 --> 01:28:20,535
l'll bid you farewell.
839
01:28:29,971 --> 01:28:32,133
Okay, time to go.
We're falling asleep.
840
01:28:33,600 --> 01:28:35,136
Come on.
841
01:28:42,567 --> 01:28:45,309
Come on, girls,
the car's just outside.
842
01:28:59,084 --> 01:29:00,916
Make yourselves at home.
843
01:29:02,337 --> 01:29:04,669
- Feeling okay?
- Yes, I'm fine.
844
01:29:06,341 --> 01:29:09,049
- Shall we stick with vermouth?
- That'd be perfect.
845
01:29:09,135 --> 01:29:12,503
- Don't just stand there.
- Sit by me.
846
01:29:14,266 --> 01:29:16,473
- Take care of her.
- No problem.
847
01:29:16,560 --> 01:29:19,928
- What happened to my necklace?
- Maybe it's in the car.
848
01:29:20,021 --> 01:29:22,433
Don't worry,
it's probably in the glove box.
849
01:29:25,861 --> 01:29:27,568
Can I put on some music?
850
01:29:27,654 --> 01:29:29,395
Sure.
Third button from the right.
851
01:29:38,206 --> 01:29:41,949
You won't see anything.
Night is just night.
852
01:29:43,128 --> 01:29:46,371
I don't need to see.
I can imagine it.
853
01:29:47,549 --> 01:29:49,460
Did you hear that?
854
01:29:50,135 --> 01:29:52,672
Michelle doesn't see,
she imagines.
855
01:29:53,555 --> 01:29:56,138
She's a champion of imagination.
856
01:29:56,975 --> 01:29:58,886
What are you staring at?
857
01:29:59,227 --> 01:30:01,059
It's only 3:00 AM.
858
01:30:01,146 --> 01:30:03,888
There's plenty of time
before your ship leaves.
859
01:30:04,232 --> 01:30:06,769
- Here.
- No, thanks.
860
01:30:09,154 --> 01:30:11,236
We'll tell you when it's time.
861
01:30:11,740 --> 01:30:13,981
In the meantime,
have a sip.
862
01:30:35,847 --> 01:30:37,758
Listen to this song.
863
01:30:38,850 --> 01:30:40,432
Dance with me?
864
01:30:40,518 --> 01:30:42,885
Just don't step on my toes.
865
01:30:43,563 --> 01:30:47,147
These girls aren't quite...
adequately dressed.
866
01:30:48,485 --> 01:30:50,476
What are you up to now?
867
01:30:51,613 --> 01:30:53,149
You'll see.
868
01:30:54,783 --> 01:30:56,524
Come with us, girls.
869
01:30:56,785 --> 01:30:59,322
We'll transform you.
870
01:31:01,790 --> 01:31:03,246
Coming?
871
01:31:03,333 --> 01:31:04,789
Don’t be scared.
872
01:31:42,789 --> 01:31:43,870
No.
873
01:31:43,957 --> 01:31:45,948
I'll do it myself.
874
01:31:59,806 --> 01:32:01,968
You'll look so cute in this.
875
01:32:23,371 --> 01:32:26,614
Gentlemen,
look what we've prepared for you.
876
01:32:26,708 --> 01:32:28,540
Two lovely dolls.
877
01:32:43,808 --> 01:32:46,345
No, this one's mine.
878
01:32:52,817 --> 01:32:55,479
To think I'll never see you again.
879
01:32:56,112 --> 01:32:57,944
Sad, isn't it?
880
01:32:59,699 --> 01:33:01,940
I've traveled a lot too.
881
01:33:02,035 --> 01:33:05,744
- Are you frightened?
- The Sahara, the desert.
882
01:33:07,290 --> 01:33:08,655
Don’t touch me!
883
01:33:10,251 --> 01:33:11,787
Death hiding behind each dune.
884
01:33:11,878 --> 01:33:15,371
Death?
Was it that dangerous?
885
01:33:15,715 --> 01:33:17,956
You're so very young,
886
01:33:18,051 --> 01:33:20,258
and so was I back then.
887
01:33:20,345 --> 01:33:22,086
It was during the war.
888
01:33:22,722 --> 01:33:26,010
You did all that
and you made it back?
889
01:33:26,101 --> 01:33:29,765
Yes. With trophies
and a taste for collecting.
890
01:33:30,480 --> 01:33:34,144
Sometimes, when I'm bored
and everything seems empty,
891
01:33:34,234 --> 01:33:36,145
I visit my little museum.
892
01:33:36,236 --> 01:33:38,352
Did you bring a lot back?
893
01:33:39,447 --> 01:33:41,358
Yes, a lot.
894
01:33:41,449 --> 01:33:44,282
Everything I managed to collect.
895
01:33:44,619 --> 01:33:46,155
Can I see?
896
01:33:46,871 --> 01:33:48,487
Why?
Does it interest you?
897
01:33:48,581 --> 01:33:50,367
Everything unknown interests me.
898
01:33:50,458 --> 01:33:53,917
- You’ll have a long life, honey.
- Show me.
899
01:33:55,130 --> 01:33:58,418
Nothing could be easier.
lt's right upstairs.
900
01:34:06,516 --> 01:34:08,598
Come on, Marie.
901
01:34:09,561 --> 01:34:12,599
- Roger has a museum upstairs.
- Leave me alone!
902
01:34:45,263 --> 01:34:47,800
Here it is,
my little museum.
903
01:34:49,350 --> 01:34:50,840
Do you like it?
904
01:34:51,686 --> 01:34:53,927
I rarely show it to people.
905
01:34:54,022 --> 01:34:55,604
Come in.
906
01:34:58,860 --> 01:35:00,521
Just getting comfortable.
907
01:35:01,529 --> 01:35:05,773
This is a machine gun
from the Algerian war.
908
01:35:07,744 --> 01:35:09,701
This is how you load it.
909
01:35:12,373 --> 01:35:14,239
It's a repeater weapon.
910
01:35:14,959 --> 01:35:17,621
As soldiers say,
it sprays bullets.
911
01:35:19,714 --> 01:35:21,296
Very effective.
912
01:35:26,346 --> 01:35:28,428
This is a nine-millimeter.
913
01:35:29,265 --> 01:35:32,803
It's easy to load.
You just pull this.
914
01:35:34,395 --> 01:35:37,638
The bullets go here.
Five of them.
915
01:35:37,732 --> 01:35:39,143
You close it,
916
01:35:39,400 --> 01:35:40,731
you cock it
917
01:35:41,569 --> 01:35:43,059
and fire.
918
01:35:44,906 --> 01:35:47,568
I'll leave you
to my charming friends.
919
01:35:47,992 --> 01:35:51,075
Women know what women like, right?
920
01:35:56,417 --> 01:35:58,249
Join us.
921
01:35:58,711 --> 01:35:59,826
Come on.
922
01:35:59,921 --> 01:36:01,582
Come play with us.
923
01:36:01,673 --> 01:36:03,584
Don't be shy.
924
01:36:34,330 --> 01:36:35,695
This one...
925
01:36:36,916 --> 01:36:38,406
I always keep loaded.
926
01:36:39,294 --> 01:36:40,784
You never know.
927
01:36:41,462 --> 01:36:43,294
These are dangerous times.
928
01:36:44,632 --> 01:36:46,214
It's best to be prepared.
929
01:36:48,428 --> 01:36:50,260
Now it's ready to fire.
930
01:36:50,346 --> 01:36:52,132
Just pull the trigger.
931
01:36:52,223 --> 01:36:53,964
Come hold it.
932
01:37:12,785 --> 01:37:14,992
Holding a gun excites you,
933
01:37:15,913 --> 01:37:17,199
doesn't it?
934
01:37:19,459 --> 01:37:20,620
- Don't be afraid.
- Leave me alone!
935
01:37:20,710 --> 01:37:22,326
We won't hurt you.
936
01:37:51,699 --> 01:37:54,111
Stop fooling around.
Don't play with that.
937
01:37:54,494 --> 01:37:56,451
It's loaded.
lt's not a toy.
938
01:38:15,681 --> 01:38:17,797
Hello?
Villa Louisiana.
939
01:38:17,892 --> 01:38:19,803
Number 42. Quickly!
940
01:38:45,253 --> 01:38:46,914
The ship.
941
01:38:47,964 --> 01:38:50,046
The voyage.
942
01:38:52,927 --> 01:38:56,886
Now they can't stop us.
943
01:38:56,973 --> 01:38:58,759
That's right.
944
01:38:58,850 --> 01:39:01,137
They wanted
to steal our happiness.
945
01:39:04,230 --> 01:39:05,720
Listen.
946
01:39:07,400 --> 01:39:09,357
It's calling us.
947
01:39:16,951 --> 01:39:20,285
Hurry, Marie.
We can still make it.
948
01:39:20,621 --> 01:39:22,328
Let's change
and get out of here.
949
01:40:39,408 --> 01:40:41,695
Come out with your hands up.
You have five minutes.
950
01:40:41,786 --> 01:40:44,027
After that,
we're coming in.
951
01:41:01,514 --> 01:41:04,097
It's too late, Sophie.
They're not coming.
952
01:41:04,183 --> 01:41:06,265
I can't leave without them!
953
01:41:26,664 --> 01:41:28,826
Catch her.
954
01:41:28,916 --> 01:41:30,577
It's her!
955
01:41:35,214 --> 01:41:37,080
Cuff her!
956
01:41:42,096 --> 01:41:46,010
- Look out! Stop!
- No, Sophie!
957
01:41:46,100 --> 01:41:47,932
Don't do it!
958
01:43:13,270 --> 01:43:15,978
I think this is my last bullet.
959
01:43:16,065 --> 01:43:17,647
Mine too.
960
01:43:21,862 --> 01:43:23,944
We won't be going
961
01:43:24,031 --> 01:43:25,772
to the Leeward Islands.
962
01:43:27,076 --> 01:43:29,488
But we can still go out together.
963
01:43:30,538 --> 01:43:33,451
Quickly,
before they come in.
964
01:43:34,125 --> 01:43:35,741
We'll shoot
at the same time.
965
01:43:36,544 --> 01:43:38,501
At the same time.
966
01:43:52,101 --> 01:43:53,637
Why?
967
01:43:54,270 --> 01:43:56,386
Why didn't you shoot?
968
01:43:58,357 --> 01:44:00,348
I couldn't.
969
01:44:02,486 --> 01:44:04,352
Michelle.
970
01:44:58,292 --> 01:44:59,999
They're just kids.
67103