Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,247 --> 00:00:56,001
EL MEJOR HOMBRE
2
00:02:06,007 --> 00:02:10,239
Es para m� un gran honor...
3
00:02:11,007 --> 00:02:13,521
...haber sido elegido para
presentar la nominaci�n...
4
00:02:13,687 --> 00:02:16,804
...para Presidente de los
Estados Unidos de Am�rica...
5
00:02:17,327 --> 00:02:20,956
...a este gran americano
y Secretario de Estado...
6
00:02:21,207 --> 00:02:24,438
...y pr�ximo Presidente
de los Estados Unidos...
7
00:02:24,727 --> 00:02:28,037
...el honorable William Russell.
8
00:02:36,007 --> 00:02:37,201
�Queremos a Russell!
9
00:02:52,287 --> 00:02:54,562
Esto es lo que yo llamo
una verdadera manifestaci�n.
10
00:02:54,727 --> 00:02:56,080
�Cu�nto durar�?
11
00:02:56,287 --> 00:02:59,120
Es una manifestaci�n espont�nea.
- Cuidadosamente planeada.
12
00:02:59,327 --> 00:03:01,761
Calculamos que unos 22
minutos de espontaneidad.
13
00:03:02,087 --> 00:03:04,681
Bien, caballeros, una vez
nominado debo seguir mi camino.
14
00:03:04,847 --> 00:03:06,599
�Qu� puede decirnos del ex-presidente?
15
00:03:06,767 --> 00:03:07,597
�Qu� opina de �l?
16
00:03:07,767 --> 00:03:08,722
�Tiene su apoyo?
17
00:03:08,887 --> 00:03:10,479
�Hablar� esta noche en el banquete?
18
00:03:10,647 --> 00:03:12,205
Est� entre Cantwell y usted.
19
00:03:12,407 --> 00:03:13,601
Pues tendremos que esperar.
20
00:03:13,767 --> 00:03:15,962
�Y el comit� de ayer?
- Estoy muy satisfecho.
21
00:03:16,127 --> 00:03:17,845
�Y sobre la integraci�n?
22
00:03:18,007 --> 00:03:21,556
El gobierno debe garantizar
los derechos de los ciudadanos.
23
00:03:21,767 --> 00:03:25,077
Si el partido no compartiera ese
punto de vista, no ser�a candidato.
24
00:03:25,247 --> 00:03:26,885
Los derechos civiles de este pa�s...
25
00:03:27,047 --> 00:03:29,561
Hemos defendido el derecho
a la vida y a la libertad...
26
00:03:29,727 --> 00:03:31,046
...incluso para los negros.
27
00:03:31,207 --> 00:03:34,677
Tenemos una agenda muy apretada
y llevamos una hora de retraso.
28
00:03:34,847 --> 00:03:37,407
�C�mo interpreta la encuesta
Gallup de esta ma�ana?
29
00:03:37,567 --> 00:03:39,398
No creo en las encuestas,
verdaderas o no.
30
00:03:39,567 --> 00:03:42,843
�Cree que la gente confiar� en
un intelectual para la pol�tica?
31
00:03:43,007 --> 00:03:44,998
�Intelectual? �Es porque
he escrito un libro?
32
00:03:46,047 --> 00:03:48,641
Como Bertrand Russell dijo:
'En una democracia...
33
00:03:48,807 --> 00:03:50,798
...la gente cree que
tiene menos que temer...
34
00:03:50,967 --> 00:03:52,798
...de un est�pido
que de un inteligente'.
35
00:03:52,967 --> 00:03:55,435
Y es lo contrario, hay
que temer del est�pido.
36
00:03:55,847 --> 00:03:56,723
Bertrand Russell.
37
00:03:56,887 --> 00:03:59,276
�No fue expulsado de la
universidad de Nueva York?
38
00:03:59,447 --> 00:04:01,324
S�, pero por defender
el amor libre...
39
00:04:01,487 --> 00:04:03,318
...no por su incompetencia
como fil�sofo.
40
00:04:03,487 --> 00:04:06,399
�C�mo valora la imagen del senador
Cantwell en estos momentos?
41
00:04:06,567 --> 00:04:09,445
No entiendo mucho de im�genes,
eso es propio de la publicidad.
42
00:04:09,607 --> 00:04:11,837
Para vender un producto,
se vende la imagen...
43
00:04:12,007 --> 00:04:13,406
...y en ocasiones es un fraude.
44
00:04:13,567 --> 00:04:15,762
Despu�s de todo su imagen...
- No es gran cosa...
45
00:04:15,927 --> 00:04:18,122
...pero al menos es m�a.
Descr�banme tal como soy.
46
00:04:18,447 --> 00:04:21,041
�C�mo?
- Oliver Cromwell.
47
00:04:21,207 --> 00:04:22,765
Se�or Secretario, por favor...
48
00:04:25,807 --> 00:04:28,241
�Aqu� viene! �William Russell!
49
00:04:35,127 --> 00:04:37,402
Votar�a por usted si fuera
lo suficientemente mayor.
50
00:04:37,567 --> 00:04:39,285
Bueno, ojal� lo fuera.
51
00:04:45,167 --> 00:04:46,361
Desp�guelos.
52
00:04:51,647 --> 00:04:52,762
Bonito detalle.
53
00:04:58,647 --> 00:05:00,080
Estoy segura de que va a ganar.
54
00:05:00,247 --> 00:05:01,600
Gracias, yo tambi�n lo espero.
55
00:05:01,847 --> 00:05:03,041
Aqu� viene.
- �Qui�n?
56
00:05:03,247 --> 00:05:04,965
Mi vicesecretaria favorita.
57
00:05:05,647 --> 00:05:06,682
�Bill!
58
00:05:07,487 --> 00:05:10,604
No s� qu� es peor,
ella o el Ku Klux Klan.
59
00:05:11,167 --> 00:05:12,236
Hola, �c�mo est�?
60
00:05:13,327 --> 00:05:15,158
�Bill, Bill!
61
00:05:15,407 --> 00:05:17,204
S� simp�tico.
- Camina.
62
00:05:19,127 --> 00:05:23,200
Bill Russell, mi candidato preferido.
- Encantado de verte.
63
00:05:23,367 --> 00:05:25,358
Conoces a mi director
de campa�a, �verdad?
64
00:05:25,527 --> 00:05:27,563
Se�or Jensen, �c�mo est�?
- Me alegro de verla.
65
00:05:27,727 --> 00:05:29,479
Me encantan los
empollones en pol�tica.
66
00:05:29,647 --> 00:05:33,242
S�, de verdad, en mi opini�n,
ustedes los profesores...
67
00:05:33,407 --> 00:05:35,238
...le dan m�s tono
a estas convenciones.
68
00:05:35,407 --> 00:05:37,967
Aunque a muchas mujeres
no les gusta. Pero a m� s�.
69
00:05:38,127 --> 00:05:39,799
�Le importa que le hable claro?
70
00:05:39,967 --> 00:05:41,958
No, no. Despu�s de todo,
hablar con usted...
71
00:05:42,127 --> 00:05:44,561
...es como hablar con el ama
de casa americana normal.
72
00:05:44,847 --> 00:05:47,725
Bueno, quiero decir
que usted habla por ellas.
73
00:05:47,927 --> 00:05:51,044
Ya, entiendo. Muy amable
de su parte, se�or Jensen.
74
00:05:52,407 --> 00:05:55,956
Bien, Bill, �te importa
si te hablo con franqueza?
75
00:05:56,127 --> 00:05:57,765
No, por supuesto que no.
76
00:05:58,007 --> 00:06:00,475
T� no eres el candidato
ideal para una mujer.
77
00:06:00,927 --> 00:06:02,406
�A qu� mujer te refieres?
78
00:06:02,687 --> 00:06:05,724
A las mujeres no les gusta que
intentes hacerte el gracioso siempre.
79
00:06:05,887 --> 00:06:07,764
S�, es un error, lo reconozco.
80
00:06:07,927 --> 00:06:09,963
S�, ellas quieren un hombre normal.
81
00:06:10,607 --> 00:06:13,485
Alguien como el general Eisenhower
con esa sonrisa encantadora.
82
00:06:13,647 --> 00:06:15,160
No era ni blando, ni agresivo...
83
00:06:15,327 --> 00:06:18,239
...ni otras cosas que a las mujeres
no nos gustan en los hombres.
84
00:06:18,407 --> 00:06:19,635
�l era fant�stico.
85
00:06:20,487 --> 00:06:22,603
Pod�as imagin�rtelo
fregando despu�s de cenar...
86
00:06:22,767 --> 00:06:25,759
...o escuchando la opini�n de su
esposa sobre asuntos importantes.
87
00:06:25,927 --> 00:06:27,280
La verdad es que s�.
88
00:06:27,527 --> 00:06:31,076
Y no trates nunca de pasarte de
listo como si hablaras con lelos.
89
00:06:35,567 --> 00:06:36,317
Gracias.
90
00:06:36,527 --> 00:06:39,803
Escucha, adem�s queremos verte
m�s a menudo junto a tu esposa.
91
00:06:39,967 --> 00:06:41,400
Mucho m�s.
92
00:06:41,567 --> 00:06:44,001
A�n hay muchas personas
que no conf�an en los ingleses.
93
00:06:44,167 --> 00:06:45,839
La se�ora Russell ha estado enferma.
94
00:06:46,007 --> 00:06:48,760
S�, lo s�. Pero ella tiene que
estar a tu lado todo el tiempo.
95
00:06:48,927 --> 00:06:50,997
Que se la pueda ver d�ndote consejos.
96
00:06:51,247 --> 00:06:53,841
A Adlai Stevenson le hizo
mucho da�o no tener mujer...
97
00:06:54,007 --> 00:06:56,680
...e intentar hacerse
el gracioso continuamente.
98
00:06:56,927 --> 00:06:59,919
Quiero hacerte una pregunta personal.
99
00:07:00,527 --> 00:07:03,200
�Son ciertos esos rumores
de crisis matrimonial...
100
00:07:03,367 --> 00:07:04,959
...entre t� y la se�ora Russell?
101
00:07:06,007 --> 00:07:09,477
Mi mujer me acompa�ar� en la
campa�a ahora que estoy nominado.
102
00:07:11,687 --> 00:07:13,996
�Est� aqu�?
- S�, por supuesto.
103
00:07:14,887 --> 00:07:16,036
�Podr�a verla?
104
00:07:16,407 --> 00:07:17,965
S�, acomp��ame a la suite.
105
00:07:18,127 --> 00:07:20,595
Me temo que tenemos una cita
con el gobernador Merwin.
106
00:07:20,967 --> 00:07:22,605
�Te parece bien esta tarde?
107
00:07:22,767 --> 00:07:26,123
S�, bien. Mabel Cantwell
es una mujer encantadora.
108
00:07:26,287 --> 00:07:27,800
Es una de nuestras chicas.
109
00:07:27,967 --> 00:07:30,481
Eso dicen.
- Se�ora Gamadge, �podr�a?
110
00:07:30,647 --> 00:07:33,207
Hola, chicas, estamos
con Bill Russell.
111
00:07:33,447 --> 00:07:34,562
Es nuestro candidato.
112
00:07:34,727 --> 00:07:36,365
�Ha llegado ya la se�ora Russell?
113
00:07:36,527 --> 00:07:37,596
Claro que est� aqu�.
114
00:07:37,767 --> 00:07:40,679
Los dos hacen un equipo envidiable,
la pareja ganadora.
115
00:07:40,847 --> 00:07:42,519
Bill y Alice Russell.
116
00:07:43,727 --> 00:07:46,036
George y Martha Washington.
- Calla.
117
00:07:54,407 --> 00:07:56,875
Se�or Russell, �necesita un
buen director de discursos?
118
00:07:57,047 --> 00:07:57,843
Hable con Jensen.
119
00:07:58,007 --> 00:08:00,840
Soy barato.
- �S�? En otro momento.
120
00:08:05,087 --> 00:08:06,679
�D�nde est� la bola de nieve?
121
00:08:06,847 --> 00:08:08,758
No la veo.
- �No ves qu�?
122
00:08:08,927 --> 00:08:11,487
No veo la bola de nieve.
- �Qu�?
123
00:08:11,647 --> 00:08:14,719
Que no veo la bola de nieve.
- �La bola de nieve?
124
00:08:14,887 --> 00:08:16,843
Tres m�s de Tejas
para la segunda vuelta.
125
00:08:17,007 --> 00:08:18,326
Con el presidente Hockstader.
126
00:08:19,767 --> 00:08:20,836
�Y la bola de nieve?
127
00:08:21,007 --> 00:08:22,884
Es la bola m�s grande desde Stevenson.
128
00:08:23,047 --> 00:08:24,446
�D�nde est�?
- Tenemos problemas.
129
00:08:24,607 --> 00:08:27,246
No s� lo que pasa.
- Ah� viene.
130
00:08:29,047 --> 00:08:30,082
Es muy espectacular.
131
00:08:30,767 --> 00:08:32,280
�C�mo que d�nde est�?
132
00:08:32,967 --> 00:08:35,435
�Cu�ndo ser� nominado Cantwell?
- Al acabar nosotros.
133
00:08:35,607 --> 00:08:37,359
D�gale al Presidente
que le he llamado.
134
00:08:37,527 --> 00:08:39,677
Casi podr�amos conseguirlo
en la primera vuelta.
135
00:08:39,847 --> 00:08:41,121
Si convenzo a Art Hockstader.
136
00:08:41,287 --> 00:08:43,926
�Qu� les decimos a los tejanos?
- Que saquen m�s petr�leo.
137
00:08:44,087 --> 00:08:45,839
Jensen, hay que preparar ese informe.
138
00:08:46,007 --> 00:08:47,838
Se�or Secretario,
perd�n por interrumpir.
139
00:08:48,007 --> 00:08:48,883
Est� bien, Janet.
140
00:08:49,047 --> 00:08:51,720
La se�ora Russell quiere verle.
- �Qu�? �D�nde?
141
00:08:51,887 --> 00:08:53,764
Aqu�, en la suite. Acaba de llamar.
142
00:08:53,927 --> 00:08:55,565
Gracias. Hablar� con Art Hockstader.
143
00:08:55,727 --> 00:08:58,161
Bien. Bill, toma el horario de Alice.
144
00:08:58,327 --> 00:09:00,522
�Y el discurso para esta noche?
- Estar� enseguida.
145
00:09:00,687 --> 00:09:02,040
Av�same.
- Bien.
146
00:09:02,367 --> 00:09:05,279
�Y la bola de nieve?
- Olvida ya esa bola de nieve.
147
00:09:06,647 --> 00:09:07,443
�Alice?
148
00:09:10,407 --> 00:09:11,078
Vaya.
149
00:09:15,487 --> 00:09:16,283
Hola.
150
00:09:19,247 --> 00:09:20,919
Estoy muy contento de que est�s aqu�.
151
00:09:21,087 --> 00:09:23,476
Todo el mundo me preguntaba
que d�nde estabas...
152
00:09:23,967 --> 00:09:24,843
...y todo eso.
153
00:09:25,727 --> 00:09:26,842
�Qu� tal el viaje?
154
00:09:28,807 --> 00:09:30,923
No puedo evitar decirlo...
155
00:09:31,207 --> 00:09:33,482
...la pol�tica produce extra�os
compa�eros de cama.
156
00:09:33,647 --> 00:09:35,638
Esperaba que no
fueras t� quien lo dijera.
157
00:09:37,687 --> 00:09:40,599
He venido porque ayer
le� la encuesta Gallup.
158
00:09:40,967 --> 00:09:43,276
Al parecer vas a ser
el pr�ximo presidente.
159
00:09:43,767 --> 00:09:45,166
Pues �nete al equipo.
160
00:09:46,207 --> 00:09:49,404
Me gusta eso, sin tonter�as
ni sentimentalismos.
161
00:09:49,567 --> 00:09:51,205
Nada de tonter�as, eso es.
162
00:09:51,527 --> 00:09:53,722
En serio, Bill, he tenido
20 a�os de tonter�as...
163
00:09:53,887 --> 00:09:55,923
...de ser una buena compa�era...
164
00:09:56,567 --> 00:10:00,116
...mientras mi esposo se
dedicaba a su deporte favorito.
165
00:10:00,287 --> 00:10:01,322
Alice, por favor.
166
00:10:01,607 --> 00:10:04,201
Y ahora, por primera vez
desde que nos casamos...
167
00:10:05,167 --> 00:10:06,395
...me necesitas de verdad.
168
00:10:07,567 --> 00:10:10,559
Si ahora pidiera el divorcio no
podr�as ser presidente, �verdad?
169
00:10:10,767 --> 00:10:12,246
Ni lo so�ar�a.
170
00:10:13,407 --> 00:10:14,999
Y eso ser�a un poco duro.
171
00:10:15,327 --> 00:10:17,887
Un candidato que intenta
deshacerse de su mujer.
172
00:10:18,127 --> 00:10:20,687
Sobre todo cuando no
quiero deshacerme de ella.
173
00:10:21,447 --> 00:10:23,244
Querr�s decir cuando no puedes.
174
00:10:24,607 --> 00:10:28,600
�Sabes? De repente he
descubierto que soy ambiciosa.
175
00:10:29,007 --> 00:10:30,440
Me gustar�a ser la primera dama.
176
00:10:30,607 --> 00:10:33,246
Incluso no me
importar�a tener que verte.
177
00:10:34,167 --> 00:10:36,761
No muy a menudo,
claro, de vez en cuando.
178
00:10:37,047 --> 00:10:40,198
Un encuentro ocasional
en el dormitorio Lincoln.
179
00:10:40,887 --> 00:10:42,286
�No te importar�a?
180
00:10:43,367 --> 00:10:46,677
No s�, de cualquier modo...
181
00:10:48,487 --> 00:10:50,717
...persistir� en mis condiciones.
182
00:10:50,927 --> 00:10:52,679
No habr� ninguna casa en la calle K...
183
00:10:52,847 --> 00:10:55,077
...o donde sea que fuera
el presidente Harding.
184
00:10:55,247 --> 00:10:56,885
Ni una chica en la Casa Blanca.
185
00:10:57,087 --> 00:10:58,486
Ni siquiera en los viajes.
186
00:10:59,727 --> 00:11:02,241
�ste es el tratado de la suite 674.
187
00:11:02,407 --> 00:11:05,205
Firmado el 14 de mayo en
el estado de Los �ngeles.
188
00:11:05,647 --> 00:11:06,557
Acepto.
189
00:11:08,647 --> 00:11:09,397
Gracias.
190
00:11:11,327 --> 00:11:12,203
�C�mo va todo?
191
00:11:13,047 --> 00:11:13,843
Bien.
192
00:11:14,687 --> 00:11:15,836
Espero que lo consigas.
193
00:11:16,727 --> 00:11:17,921
Que lo consigamos.
194
00:11:23,247 --> 00:11:24,965
Estos son tus compromisos para hoy.
195
00:11:25,887 --> 00:11:27,206
�Sab�as que vendr�a?
196
00:11:28,767 --> 00:11:31,076
Empiezo a creer que
ser�s un buen presidente.
197
00:11:31,487 --> 00:11:33,717
�Pero qu� pasar�
con el trato si pierdo?
198
00:11:34,887 --> 00:11:36,559
Cada uno seguir� su camino.
199
00:11:37,367 --> 00:11:38,595
Tal como t� quer�as.
200
00:11:41,847 --> 00:11:42,723
Hola, Dick.
201
00:11:43,847 --> 00:11:45,360
Me alegro que hayas venido, Alice.
202
00:11:45,847 --> 00:11:47,166
Parec�a divertido.
203
00:11:48,367 --> 00:11:50,961
Hockstader ha desaparecido.
Nadie sabe d�nde est�.
204
00:11:51,247 --> 00:11:52,839
Deja de mirarte en el espejo.
205
00:11:53,567 --> 00:11:56,206
Jam�s paso ante un espejo
sin mirarme, no s� por qu�.
206
00:11:56,527 --> 00:11:58,040
Sonr�e t�midamente.
207
00:11:58,407 --> 00:12:00,045
Les encantar� a las amas de casa.
208
00:12:02,807 --> 00:12:05,719
�Hay algo m�s indecente
que un rostro sonriendo?
209
00:12:06,767 --> 00:12:10,237
Con estos dientes de carn�voro,
herencia de nuestro pasado animal.
210
00:12:10,607 --> 00:12:12,359
Cuidado, no menciones a Darwin.
211
00:12:12,527 --> 00:12:14,677
Despu�s del para�so lleg� el trabajo.
212
00:12:14,847 --> 00:12:16,041
Aqu� tienes tu discurso.
213
00:12:16,367 --> 00:12:18,927
Creo que te gustar�, es
uno de tus mejores. L�elo.
214
00:12:19,167 --> 00:12:21,397
En su momento, quiero
sorprenderme a m� mismo.
215
00:12:22,287 --> 00:12:23,640
No, por favor, ahora no.
216
00:12:27,127 --> 00:12:28,355
�Se�or Presidente!
217
00:12:28,527 --> 00:12:30,757
Hola, Alice.
- �Qu� hace aqu� dentro?
218
00:12:30,927 --> 00:12:33,157
�No me das un abrazo?
- Claro que s�.
219
00:12:33,727 --> 00:12:35,080
�Se�or Presidente!
220
00:12:36,287 --> 00:12:38,164
Me alegro de verle.
- �Bill!
221
00:12:38,527 --> 00:12:40,358
Estaba jugando al escondite contigo.
222
00:12:40,527 --> 00:12:43,803
No quiero que nadie me vea todav�a,
as� que me col� en la habitaci�n...
223
00:12:43,967 --> 00:12:46,117
...y he dormido en vuestro
cuarto de ba�o.
224
00:12:47,087 --> 00:12:49,157
Est� estupendo
despu�s de su operaci�n.
225
00:12:49,327 --> 00:12:52,603
Fue culpa m�a por columpiar
a mi nieto demasiado fuerte.
226
00:12:52,767 --> 00:12:55,520
Le servir� una copa. No, no
me lo diga, Bourbon con agua.
227
00:12:55,767 --> 00:12:56,517
Exacto.
228
00:12:56,687 --> 00:12:59,076
Aprovechar� para
brindar por la libertad.
229
00:12:59,367 --> 00:13:01,961
Oye, ni siquiera t� me has visto.
230
00:13:04,127 --> 00:13:07,563
�Y bien, te gusta la pol�tica?
231
00:13:07,767 --> 00:13:09,246
Tanto que empieza a preocuparme.
232
00:13:10,087 --> 00:13:12,601
Es terrible, en ocasiones
me parece peor que apostar.
233
00:13:12,887 --> 00:13:15,037
Yo me qued� encandilado
cuando s�lo era as�...
234
00:13:15,207 --> 00:13:18,882
...por culpa de cierto William
Jennings Bryan que lleg� a la ciudad.
235
00:13:19,247 --> 00:13:22,922
'No deber�s presionar la corona
de espinas en nombre del trabajo'.
236
00:13:23,327 --> 00:13:27,161
'Jam�s crucificar�s a ning�n
ser humano sobre una cruz de oro'.
237
00:13:27,327 --> 00:13:28,680
Esos eran buenos discursos.
238
00:13:28,847 --> 00:13:30,360
Pero Bryan perdi� las elecciones.
239
00:13:30,527 --> 00:13:32,085
Es cierto, es cierto.
240
00:13:36,087 --> 00:13:40,285
Art, su apoyo es muy importante para
cualquiera que quiera ser nominado.
241
00:13:41,087 --> 00:13:44,124
S�, ya lo s�.
Disculpa a este pobre anciano.
242
00:13:44,447 --> 00:13:47,280
Pero antes de saber mi opini�n,
tendr�is que o�r mis batallitas.
243
00:13:47,447 --> 00:13:50,598
Ni por todo el oro me lo perder�a.
Es el �nico placer que me queda.
244
00:13:50,767 --> 00:13:51,756
Estoy intrigado.
245
00:13:52,007 --> 00:13:55,636
�Sabes? La pol�tica ha
cambiado mucho desde mis d�as.
246
00:13:55,887 --> 00:13:58,481
Los d�as heroicos a los
que pertenezco han acabado.
247
00:13:58,727 --> 00:14:01,525
Vosotros, los chicos ricos,
lo ten�is todo muy f�cil.
248
00:14:01,887 --> 00:14:03,240
No sab�a que fuera marxista.
249
00:14:03,527 --> 00:14:06,883
�Marxista? No s� qu� es esa palabra.
250
00:14:07,407 --> 00:14:11,036
No. En mis tiempos, a
los chicos ricos como t�...
251
00:14:11,207 --> 00:14:14,517
...les gustaba jugar al polo.
Ahora jug�is a la pol�tica.
252
00:14:14,847 --> 00:14:17,042
Yo no soy nada, pero soy realista.
253
00:14:17,447 --> 00:14:18,766
Gust�is a la gente.
254
00:14:19,047 --> 00:14:22,323
Creen que como ten�is tanto
dinero no les vais a robar el suyo.
255
00:14:23,287 --> 00:14:27,519
Pues la pol�tica de 'pobre pero
honesto no le va mal a Joe Cantwell.
256
00:14:29,167 --> 00:14:32,443
S�, Joe Cantwell. No tiene tu dinero.
257
00:14:32,607 --> 00:14:34,006
Ni tampoco tu cerebro.
258
00:14:34,687 --> 00:14:36,723
La verdad es que poca
gente lo puede tener.
259
00:14:37,367 --> 00:14:38,402
Venga, Art.
260
00:14:38,567 --> 00:14:40,000
No, es verdad.
261
00:14:40,847 --> 00:14:42,360
Eres un hombre superior.
262
00:14:42,927 --> 00:14:44,565
Dif�cil de encontrar en la pol�tica.
263
00:14:44,727 --> 00:14:46,922
Mientras que Cantwell
es un mediocre como yo...
264
00:14:47,087 --> 00:14:48,759
...s�lo que un poco m�s guapo.
265
00:14:48,927 --> 00:14:52,044
No es como usted. Har�a lo que fuera
por ganar, eso le hace peligroso.
266
00:14:52,207 --> 00:14:54,562
No, no creo que sea para tanto.
267
00:14:54,887 --> 00:14:57,276
Al menos conoce sus limitaciones.
268
00:14:57,647 --> 00:14:58,682
�Cree que yo no?
269
00:14:59,207 --> 00:15:02,517
Bueno, t� eres tan inteligente
que a veces est�s tan ocupado...
270
00:15:02,687 --> 00:15:05,155
...pensando lo
complejo que es todo...
271
00:15:05,447 --> 00:15:07,802
...que los problemas
importantes no los solucionas.
272
00:15:08,207 --> 00:15:09,481
Escuche, supongamos...
273
00:15:11,087 --> 00:15:13,043
...que los chinos atacaran la India.
274
00:15:13,567 --> 00:15:16,320
�stas son las situaciones
que usted y yo resolver�amos...
275
00:15:16,647 --> 00:15:19,115
...sin lanzar una bomba
at�mica ni perder la India.
276
00:15:19,327 --> 00:15:20,646
�Pero qu� har�a Joe?
277
00:15:20,967 --> 00:15:22,719
Leer�a la encuesta Gallup.
278
00:15:23,327 --> 00:15:24,999
�Y qu� dir�a la encuesta Gallup?
279
00:15:25,407 --> 00:15:27,045
Bueno, pregunte a cada americano:
280
00:15:27,207 --> 00:15:30,483
...'�Quiere correr el riesgo de volar
por los aires por salvar la India? '
281
00:15:30,647 --> 00:15:33,480
Joe har�a lo m�s popular,
al diablo con la India.
282
00:15:33,967 --> 00:15:35,480
Y ser�amos cada vez m�s d�biles.
283
00:15:36,167 --> 00:15:38,283
Lo que m�s temen estar�a m�s cerca.
284
00:15:38,887 --> 00:15:42,596
Hijo, has le�do demasiado
a ese tal Joe Alsop.
285
00:15:43,447 --> 00:15:45,278
Las cosas no son tan graves.
286
00:15:51,447 --> 00:15:52,163
Bill...
287
00:15:55,287 --> 00:15:57,198
...�t� crees en Dios?
288
00:15:57,367 --> 00:15:58,197
�Si creo?
289
00:15:58,847 --> 00:16:01,361
Fui confirmado en
la Iglesia Episcopal.
290
00:16:01,847 --> 00:16:03,883
Y yo soy metodista,
pero no es la cuesti�n.
291
00:16:04,447 --> 00:16:05,357
�Crees en Dios?
292
00:16:05,527 --> 00:16:09,406
�Crees en el d�a del Juicio Final,
en el m�s all�?
293
00:16:09,807 --> 00:16:12,082
No, yo creo en nosotros, en el hombre.
294
00:16:15,727 --> 00:16:18,366
Yo he fingido muchas
veces creer en Dios...
295
00:16:19,207 --> 00:16:20,481
...por imperativos pol�ticos.
296
00:16:20,647 --> 00:16:22,797
No he dicho ni una sola
mentira en la campa�a.
297
00:16:22,967 --> 00:16:24,400
No he utilizado la palabra Dios.
298
00:16:24,807 --> 00:16:28,083
El mundo ha cambiado
y tambi�n la pol�tica.
299
00:16:28,327 --> 00:16:31,524
En nuestros d�as pon�amos a
Dios en todo, como el ketchup.
300
00:16:32,927 --> 00:16:36,317
No, yo no creo en el m�s all�.
301
00:16:38,287 --> 00:16:39,879
Nosotros vivimos una vez...
302
00:16:40,127 --> 00:16:42,197
...y despu�s nada.
303
00:16:46,007 --> 00:16:46,723
Bill...
304
00:16:48,447 --> 00:16:49,402
...estoy muri�ndome.
305
00:16:50,807 --> 00:16:51,478
�Qu�?
306
00:16:51,647 --> 00:16:53,842
Lo de la hernia ha sido
otra de mis mentiras...
307
00:16:54,007 --> 00:16:55,520
...espero que no lo desapruebes.
308
00:16:56,527 --> 00:16:58,563
Tengo c�ncer intestinal.
309
00:16:59,127 --> 00:17:02,676
Me han dicho que vivir� para
presenciar la toma de posesi�n.
310
00:17:04,527 --> 00:17:05,357
Art...
311
00:17:07,687 --> 00:17:09,643
...�puedo hacer algo?
- No, ni t� ni nadie.
312
00:17:09,807 --> 00:17:13,720
Me han dado unas p�ldoras
para calmar el dolor.
313
00:17:15,087 --> 00:17:17,726
Te confieso, hijo, que
estoy muerto de miedo.
314
00:17:18,327 --> 00:17:21,797
Una frase muy acertada,
es la pura verdad.
315
00:17:22,687 --> 00:17:24,803
Me gustar�a poder decir
algo que le animara...
316
00:17:24,967 --> 00:17:26,400
...pero dudo que le gustara.
317
00:17:26,887 --> 00:17:28,366
Lo �nico que me consuela...
318
00:17:28,687 --> 00:17:30,996
...es saber que alg�n
d�a todos me seguir�is.
319
00:17:36,727 --> 00:17:38,638
Bill, tendr�s que
hablar con esos tejanos.
320
00:17:39,767 --> 00:17:40,961
Hola, se�or Presidente.
321
00:17:50,607 --> 00:17:54,805
Bill, no le digas a nadie
lo que te acabo de contar.
322
00:17:54,967 --> 00:17:55,683
No, claro.
323
00:17:56,647 --> 00:17:59,798
Mientras tanto, te mantendr� en
vilo hasta la cena de esta noche.
324
00:17:59,967 --> 00:18:00,604
�Y luego?
325
00:18:00,767 --> 00:18:04,282
Luego lanzar� mi apoyo
como un ramo de novia...
326
00:18:04,447 --> 00:18:05,516
...al m�s afortunado.
327
00:18:05,807 --> 00:18:06,637
Hasta luego, hijo.
328
00:18:09,527 --> 00:18:12,041
Esos rumores sobre
tus l�os de faldas...
329
00:18:12,567 --> 00:18:14,398
...no creo que te puedan perjudicar.
330
00:18:15,367 --> 00:18:16,800
�Hay cartas comprometedoras?
331
00:18:16,967 --> 00:18:18,844
No, nada de cartas.
- Estupendo.
332
00:18:19,487 --> 00:18:23,082
Ahora vete a hablar
con esos locos tejanos.
333
00:18:23,967 --> 00:18:25,878
Me gustar�a ser una
mosca para trepar...
334
00:18:26,047 --> 00:18:26,957
Adi�s, Alice.
335
00:18:27,127 --> 00:18:30,324
...por esa pared y escuchar
lo que realmente piensas...
336
00:18:30,487 --> 00:18:33,047
...de la explotaci�n de
los recursos petrol�feros.
337
00:18:33,207 --> 00:18:34,765
Fuera de aqu�, viejo embustero.
338
00:18:34,927 --> 00:18:37,361
Ya no sabes respetar a un pobre viejo.
339
00:18:37,567 --> 00:18:40,525
Al �ltimo de los grandes
actores cuando hace mutis.
340
00:18:40,927 --> 00:18:42,440
Mutis por el ba�o.
341
00:18:45,127 --> 00:18:46,116
�Qu� ha dicho?
342
00:18:47,167 --> 00:18:48,282
S�, �qu� ha dicho?
343
00:18:48,607 --> 00:18:49,801
Es lo que no ha dicho.
344
00:18:50,527 --> 00:18:52,165
Va a apoyar a Joe Cantwell.
345
00:18:52,927 --> 00:18:54,076
No puede.
- No le creo.
346
00:18:54,247 --> 00:18:56,920
Piensa que Joe es duro
y yo no, me lo tem�a.
347
00:18:57,167 --> 00:18:58,441
�Seguro que le has entendido?
348
00:18:58,607 --> 00:19:00,916
Ya conoces a los pol�ticos,
hablan en clave.
349
00:19:01,087 --> 00:19:02,122
La he descifrado.
350
00:19:06,007 --> 00:19:06,723
Jensen.
351
00:19:07,767 --> 00:19:08,483
S�.
352
00:19:10,807 --> 00:19:14,117
Las mujeres voluntarias por Russell
preguntan si puedes recibirlas.
353
00:19:14,287 --> 00:19:15,037
Claro.
354
00:19:15,207 --> 00:19:16,242
Bajar� enseguida.
355
00:19:17,967 --> 00:19:18,763
Despu�s, chicos.
356
00:19:18,927 --> 00:19:21,236
Se�or Secretario, ella est� aqu�.
357
00:19:21,687 --> 00:19:23,325
�Qui�n est� aqu�?
- La se�ora Gamadge.
358
00:19:23,527 --> 00:19:24,437
Dios m�o.
359
00:19:25,407 --> 00:19:27,602
No, ahora no puedo.
- Hola, se�ora Gamadge.
360
00:19:28,407 --> 00:19:29,681
Bill.
361
00:19:34,287 --> 00:19:36,357
As� que era verdad que estaba aqu�.
362
00:19:36,527 --> 00:19:38,802
Alice, �te acuerdas
de la se�ora Gamadge?
363
00:19:39,367 --> 00:19:43,076
Claro. Encantada de verla,
tiene un aspecto espl�ndido.
364
00:19:46,407 --> 00:19:47,203
Encantadora.
365
00:19:47,887 --> 00:19:50,959
Absolutamente encantadora,
no podr�a estar mejor.
366
00:19:51,127 --> 00:19:52,480
Me gusta todo.
367
00:19:52,687 --> 00:19:55,884
Bien, querida, cuando sea
la primera dama recuerde esto.
368
00:19:56,127 --> 00:19:57,958
No haga tanto como
la se�ora Roosevelt...
369
00:19:58,127 --> 00:19:59,480
...a las mujeres no les gusta.
370
00:19:59,647 --> 00:20:02,161
Pero no haga tan poco
como la se�ora Eisenhower...
371
00:20:02,327 --> 00:20:03,726
...eso a�n les gusta menos.
372
00:20:04,367 --> 00:20:08,246
Creo que Grace Coolidge
fue la mejor, Dios la bendiga.
373
00:20:14,927 --> 00:20:17,680
�Est� a favor de denunciar al
presidente del Tribunal Supremo?
374
00:20:17,847 --> 00:20:18,518
De momento no.
375
00:20:18,687 --> 00:20:21,326
�Sabe que cinco miembros
del Tribunal Supremo...
376
00:20:21,487 --> 00:20:23,603
...son comunistas?
- Vaya.
377
00:20:23,767 --> 00:20:26,156
�Niega que usted,
cuando estudiaba en Harvard...
378
00:20:26,327 --> 00:20:28,204
...perteneci� a una c�lula comunista?
379
00:20:28,367 --> 00:20:29,766
S�, en una obra de teatro.
380
00:20:30,527 --> 00:20:32,836
Est� bien.
381
00:20:35,447 --> 00:20:38,678
Su nombre es Bascomb, Seldon Bascomb,
tr�igalo en el primer avi�n.
382
00:20:39,287 --> 00:20:40,925
No me importa si no quiere venir.
383
00:20:41,647 --> 00:20:44,286
Pues m�talo en la maleta,
lo quiero aqu� a primera hora.
384
00:20:44,847 --> 00:20:46,803
La reuni�n a favor
de Cantwell ha empezado.
385
00:20:48,127 --> 00:20:49,799
Le apoya el gobernador Powers.
386
00:20:49,967 --> 00:20:51,719
�Qu� tal?
- Han gastado mucho.
387
00:20:51,887 --> 00:20:52,922
Tambi�n nosotros.
388
00:20:55,327 --> 00:20:57,921
Ahora la conferencia de prensa
del senador Cantwell...
389
00:20:58,087 --> 00:20:59,566
...desde el hotel Ambassador.
390
00:21:03,607 --> 00:21:06,804
Joe Cantwell, el enemigo
p�blico n�mero uno.
391
00:21:10,407 --> 00:21:13,524
No me malinterpreten, siento gran
respeto por William Russell.
392
00:21:13,687 --> 00:21:14,563
Gracias, Joe.
393
00:21:14,727 --> 00:21:16,638
Pero creo que
desconoce nuestro pueblo.
394
00:21:16,807 --> 00:21:17,842
Halagando al pueblo.
395
00:21:18,007 --> 00:21:20,362
Necesitamos un hombre del
pueblo como presidente.
396
00:21:20,527 --> 00:21:23,439
Alguien como Art Hockstader,
mi �dolo de toda la vida.
397
00:21:26,607 --> 00:21:29,326
Yo no le comprar�a ni un
coche usado a este hombre.
398
00:21:34,047 --> 00:21:36,402
Senador, en las primarias
usted y el se�or Russell...
399
00:21:36,567 --> 00:21:38,205
...polemizaron sobre la integraci�n.
400
00:21:38,367 --> 00:21:41,120
No discrepamos en cuanto a la
moralidad de la discriminaci�n.
401
00:21:41,287 --> 00:21:43,960
Personalmente creo que cualquier
discriminaci�n es un error.
402
00:21:44,127 --> 00:21:48,325
Pero no creo que el gobierno federal
deba intervenir en un problema local.
403
00:21:48,487 --> 00:21:50,762
No me gusta c�mo lo
hacen en Mississippi...
404
00:21:50,927 --> 00:21:53,282
...pero luchar� para que
ellos gobiernen su estado...
405
00:21:53,447 --> 00:21:54,675
...como crean m�s oportuno.
406
00:21:58,527 --> 00:22:00,722
De momento los delegados
del Sur le apoyan.
407
00:22:01,047 --> 00:22:03,402
Lo que nos preocupa
a todos, Norte y Sur...
408
00:22:03,567 --> 00:22:05,603
...es la agitaci�n comunista
que soportamos.
409
00:22:05,927 --> 00:22:07,918
Creo que la gente de
color est� manipulada...
410
00:22:08,087 --> 00:22:11,045
...por los comunistas que
est�n por todas partes.
411
00:22:11,727 --> 00:22:13,126
�Y la reforma de los impuestos?
412
00:22:13,527 --> 00:22:15,006
Estoy a favor de la reforma.
413
00:22:15,207 --> 00:22:17,198
Creo que si bajamos
el gasto gubernamental...
414
00:22:17,367 --> 00:22:19,881
...conseguiremos eliminar
los impuestos por completo.
415
00:22:21,207 --> 00:22:23,323
Y en cuanto a Cuba, mano dura.
416
00:22:23,767 --> 00:22:25,598
Es el �nico lenguaje que entienden.
417
00:22:25,807 --> 00:22:27,843
Tenemos que reforzar
nuestro poder�o militar.
418
00:22:28,007 --> 00:22:30,805
Porque en defensa nos han
llevado a los niveles m�s bajos...
419
00:22:30,967 --> 00:22:32,366
...los mal llamados liberales.
420
00:22:35,727 --> 00:22:37,922
�Cree que podemos aumentar
los gastos militares...
421
00:22:38,087 --> 00:22:40,157
...y a la vez eliminar los impuestos?
422
00:22:41,687 --> 00:22:44,724
Me parece que es algo grande
que en un pa�s como �ste...
423
00:22:44,887 --> 00:22:48,596
...alguien como yo pueda estar
hablando al aut�ntico pueblo.
424
00:22:49,047 --> 00:22:51,561
Salvo en Am�rica, �podr�a
un hombre de familia pobre...
425
00:22:51,727 --> 00:22:53,957
...aspirar al trabajo m�s
importante del mundo?
426
00:23:01,367 --> 00:23:03,198
�Que gane el mejor!
427
00:23:03,367 --> 00:23:04,277
Una m�s, senador.
428
00:23:04,447 --> 00:23:06,403
�Que gane el mejor!
429
00:23:20,327 --> 00:23:21,806
Senador, una pregunta.
430
00:23:22,807 --> 00:23:25,844
Joe, es mi hombre. Cualquier
cosa que necesite, d�gamelo.
431
00:23:26,007 --> 00:23:28,157
Ens��eles c�mo lo hacemos.
432
00:23:28,447 --> 00:23:29,675
Muchas gracias.
433
00:23:30,047 --> 00:23:32,720
Senador, estamos con usted.
- Muchas gracias.
434
00:23:33,047 --> 00:23:35,561
El conservadurismo le necesita.
- Tiene mucha raz�n.
435
00:23:36,007 --> 00:23:37,565
Hay que acabar con los comunistas.
436
00:23:37,727 --> 00:23:39,558
S�, desde luego. Muchas gracias.
437
00:23:39,727 --> 00:23:41,718
Y eliminar el sistema
de seguridad social.
438
00:23:42,047 --> 00:23:45,562
Y con el proteccionismo, mano dura.
439
00:23:54,287 --> 00:23:56,755
Don, ser� mejor que
vayas a ver a Hockstader.
440
00:23:57,007 --> 00:23:58,565
Quiero verle antes de la cena.
441
00:23:58,727 --> 00:24:00,399
�Debemos decirle lo de Russell ahora?
442
00:24:00,567 --> 00:24:01,841
S�, ahora o nunca.
443
00:24:02,047 --> 00:24:03,446
�Joe Cantwell!
444
00:24:04,687 --> 00:24:07,724
Quiero que sepa que
yo estoy de su parte...
445
00:24:07,927 --> 00:24:09,121
...porque usted no es rico.
446
00:24:09,287 --> 00:24:11,437
Ojal� todos pensaran
como usted, se�ora.
447
00:24:11,847 --> 00:24:16,159
Su hermano mayor.
Usted me gusta mucho tambi�n.
448
00:24:16,327 --> 00:24:19,205
Me hubiera encantado verle
de presidente, se�or Cantwell.
449
00:24:19,367 --> 00:24:20,004
Gracias.
450
00:24:20,167 --> 00:24:22,886
Gracias, se�ora. No se olvide
de nosotros en noviembre.
451
00:24:23,447 --> 00:24:25,517
�Lo ves? A�n sigo
teniendo mis seguidores.
452
00:24:25,767 --> 00:24:29,043
La presentaci�n de Joe Cantwell
ha estado muy animada.
453
00:24:29,207 --> 00:24:31,277
Es el ni�o mimado de
los conservadores...
454
00:24:31,447 --> 00:24:34,484
...que no se est�n comportando
de manera conservadora. M�renlos.
455
00:24:37,687 --> 00:24:38,915
Bien, chicos.
456
00:24:39,087 --> 00:24:41,681
Y ahora unas im�genes
de la vida del candidato.
457
00:24:42,127 --> 00:24:44,516
Naci� y pas� su infancia
en Tracy Junction...
458
00:24:44,687 --> 00:24:46,598
...donde sus padres
pose�an una tienda.
459
00:24:46,767 --> 00:24:49,327
Desde entonces, Joe Cantwell
ha conseguido ocupar...
460
00:24:49,487 --> 00:24:52,285
...relevantes cargos en
el Senado de los Estados Unidos.
461
00:24:52,447 --> 00:24:55,325
Se dio a conocer para toda la
naci�n intentando demostrar...
462
00:24:55,487 --> 00:24:58,240
...que la mafia era parte de
la conspiraci�n comunista.
463
00:24:58,407 --> 00:25:01,160
Fue el comienzo de su mete�rico
ascenso hacia la fama.
464
00:25:01,327 --> 00:25:04,763
�Niega usted que los comunistas
instruyeron a su grupo...
465
00:25:04,927 --> 00:25:07,760
...para que se infiltraran en
los siete negocios b�sicos...
466
00:25:07,927 --> 00:25:09,997
...cuyos nombres tengo en mi mano?
467
00:25:10,167 --> 00:25:11,395
Me niego a contestar.
468
00:25:11,567 --> 00:25:12,841
�C�mo se llama, se�or?
469
00:25:13,127 --> 00:25:15,436
Me niego a contestar.
- �Es que no est� claro?
470
00:25:15,967 --> 00:25:17,525
Est�n infiltrando al enemigo.
471
00:25:17,847 --> 00:25:19,405
Ahora, en exclusiva...
472
00:25:19,567 --> 00:25:22,957
...una entrevista con la madre de
Joe Cantwell desde Tracy Junction.
473
00:25:24,047 --> 00:25:25,958
Debe sentirse muy orgullosa hoy...
474
00:25:26,127 --> 00:25:28,402
...con la nominaci�n de
su hijo para presidente.
475
00:25:28,567 --> 00:25:30,637
�l fue siempre un chico
muy ambicioso.
476
00:25:30,887 --> 00:25:32,764
Recuerdo que un d�a me dijo:
477
00:25:32,967 --> 00:25:35,527
...'He conocido una chica
igual que t�, mam�'.
478
00:25:35,687 --> 00:25:36,756
Hablaba de Mabel.
479
00:25:37,527 --> 00:25:40,485
Y fue con la que se cas�.
Perm�tanme que les ense�e su foto.
480
00:25:41,727 --> 00:25:43,046
Bien, mam�.
481
00:25:43,207 --> 00:25:46,324
Se�ora Cantwell, tiene muchos
amigos aqu� en Tracy Junction.
482
00:25:57,287 --> 00:25:58,117
�Mabel!
483
00:26:01,127 --> 00:26:02,196
�Hola, Mabel!
484
00:26:05,607 --> 00:26:07,120
Sal, cari�o, estoy solo.
485
00:26:14,367 --> 00:26:16,358
Vamos, nena.
486
00:26:16,527 --> 00:26:17,357
Vamos, cari�o.
487
00:26:17,527 --> 00:26:20,041
Tres minutos para vestirte
para la conferencia de prensa.
488
00:26:20,207 --> 00:26:21,686
No te preocupes, ahora me visto.
489
00:26:21,927 --> 00:26:23,246
Pareces cansado.
490
00:26:23,447 --> 00:26:25,597
�Cansado? No he estado
mejor en toda mi vida.
491
00:26:25,767 --> 00:26:26,916
Vamos.
492
00:26:28,167 --> 00:26:31,239
Est�n entrevistando a
tu madre en la televisi�n.
493
00:26:32,967 --> 00:26:36,323
Yo s� lo que quiere decir
cuando dice: �Que gane el mejor!
494
00:26:36,767 --> 00:26:38,086
Genial, mam�.
495
00:26:38,367 --> 00:26:39,083
S�.
496
00:26:39,487 --> 00:26:41,000
Bien, eso ha sido todo por hoy.
497
00:26:41,167 --> 00:26:44,079
William Russell, Joe Cantwell
el gobernador John Merwin...
498
00:26:44,247 --> 00:26:46,044
Hola, Charlie. Gracias.
499
00:26:46,207 --> 00:26:49,836
Estos han sido nominados.
Ma�ana comenzar�n las votaciones.
500
00:26:50,007 --> 00:26:51,679
William Russell sigue en cabeza.
501
00:26:51,847 --> 00:26:54,919
Y lo mejor de todo es que
tan s�lo est� a 50 � 60 votos...
502
00:26:55,087 --> 00:26:58,762
...para salir designado
en la primera votaci�n.
503
00:27:01,687 --> 00:27:03,405
Vamos, Mabel, v�stete.
504
00:27:04,487 --> 00:27:05,397
Enseguida.
505
00:27:05,687 --> 00:27:08,201
�Por qu� est�s tan preocupado?
�Qu� te pasa?
506
00:27:13,367 --> 00:27:17,519
�Por qu� el gran pap� oso es tan
malo con la peque�a mam� osa?
507
00:27:17,687 --> 00:27:22,522
Lo siento, nena. T� sabes que pap�
oso nunca es malo con su mam� osa.
508
00:27:24,767 --> 00:27:26,086
Tienes que vestirte, vamos.
509
00:27:26,247 --> 00:27:27,282
Ya voy, ya voy.
510
00:27:28,327 --> 00:27:30,283
�Cu�ndo soltar�s la bomba
sobre Russell?
511
00:27:31,847 --> 00:27:33,599
Ma�ana, impaciente.
512
00:27:34,567 --> 00:27:37,957
Y luego mam� y pap� oso se
ir�n camino de la Casa Blanca.
513
00:27:38,287 --> 00:27:38,958
Exacto.
514
00:27:40,247 --> 00:27:41,839
Anda, tr�eme la m�quina de afeitar.
515
00:27:42,407 --> 00:27:43,203
Enseguida.
516
00:27:54,007 --> 00:27:55,645
Me voy a vestir.
517
00:28:00,207 --> 00:28:02,038
�Has visto la �ltima encuesta Gallup?
518
00:28:02,487 --> 00:28:06,446
Russell el 35 %, Cantwell el 28 %,
Merwin el 12 %...
519
00:28:06,607 --> 00:28:10,361
...Claypoole el 10 %,
Anderson el 8% y el 7�/o no lo s�.
520
00:28:13,327 --> 00:28:16,603
Cari�o, �crees que estoy engordando?
521
00:28:17,407 --> 00:28:18,283
En las caderas.
522
00:28:20,687 --> 00:28:21,836
�Me has o�do?
523
00:28:23,007 --> 00:28:25,123
No, supongo que no.
524
00:28:25,527 --> 00:28:28,280
Ya nunca haces caso a mam� osa.
525
00:28:32,687 --> 00:28:33,358
Cari�o...
526
00:28:35,887 --> 00:28:38,082
...�me has sido infiel alguna vez?
- No.
527
00:28:38,247 --> 00:28:41,080
�Has le�do a Walter Lippman
esta ma�ana? Mira lo que dice.
528
00:28:41,287 --> 00:28:44,006
'Los asuntos del pa�s
estar�an en buenas manos...
529
00:28:44,167 --> 00:28:46,635
...si William Russell
fuera nuestro presidente'.
530
00:28:47,407 --> 00:28:50,001
No s� por qu� contamos con
estos seudo intelectuales.
531
00:28:51,047 --> 00:28:53,720
Mi imagen no se ha proyectado
hacia ellos convenientemente.
532
00:28:57,167 --> 00:29:01,285
�Caray, m�rate!
533
00:29:02,527 --> 00:29:04,358
Me dan ganas de comerte.
534
00:29:06,007 --> 00:29:09,238
Vamos, Joe, me vas a despeinar.
535
00:29:09,447 --> 00:29:10,926
S�beme la cremallera.
536
00:29:14,367 --> 00:29:18,326
Joe, �est�s seguro de que no me has
sido infiel en alguno de tus viajes?
537
00:29:18,487 --> 00:29:22,196
Como aquel de Par�s donde
los senadores se emborracharon...
538
00:29:22,367 --> 00:29:24,676
...y Clarence Wetlaw
dio un esc�ndalo...
539
00:29:24,847 --> 00:29:26,758
...y Alice Wetlaw casi se muere.
540
00:29:26,927 --> 00:29:28,326
Sabes que no hay nadie m�s.
541
00:29:28,487 --> 00:29:30,364
Y si la hubiera, no tendr�a tiempo.
542
00:29:30,967 --> 00:29:33,356
Mi programa est� siempre muy apretado.
543
00:29:38,927 --> 00:29:40,406
Hola, Don.
- Hola, Mabel.
544
00:29:41,927 --> 00:29:43,406
Hockstader te espera.
545
00:29:44,007 --> 00:29:44,644
Bien.
546
00:29:45,007 --> 00:29:46,486
Dame el informe sobre Russell.
547
00:29:49,727 --> 00:29:52,719
Cari�o, procura jugar bien tus cartas.
548
00:29:53,447 --> 00:29:54,562
No te preocupes.
549
00:29:55,647 --> 00:29:57,205
No te preocupes.
550
00:30:05,847 --> 00:30:07,280
Recuerda, hal�galo.
551
00:30:08,087 --> 00:30:09,361
Eso te lo ense�� yo.
552
00:30:10,047 --> 00:30:11,446
Hola, Tom.
- Senador Cantwell.
553
00:30:11,607 --> 00:30:12,278
�C�mo est�s?
554
00:30:12,447 --> 00:30:13,721
Hola, Tom.
- �Qu� tal?
555
00:30:16,487 --> 00:30:18,762
Se�or Presidente.
- Hola, Joe.
556
00:30:18,927 --> 00:30:20,280
Bueno, el momento se acerca.
557
00:30:20,447 --> 00:30:23,086
Aqu� tengo el discurso
y estoy deseando soltarlo.
558
00:30:24,127 --> 00:30:25,765
Don, me alegro de verte.
- Hola, Art.
559
00:30:25,967 --> 00:30:27,719
�Una copa para
brindar por la libertad?
560
00:30:27,887 --> 00:30:28,717
No, creo que no.
561
00:30:28,967 --> 00:30:31,435
Claro, Joe no tiene
malos h�bitos, �verdad?
562
00:30:31,607 --> 00:30:32,835
Yo s�, de vez en cuando.
563
00:30:33,367 --> 00:30:35,244
Los hombres que no
beben no comprenden...
564
00:30:35,407 --> 00:30:37,796
...lo sedientos que
nos volvemos los viejos.
565
00:30:38,567 --> 00:30:39,841
No, se�or.
566
00:30:40,007 --> 00:30:43,522
No bebe, no fuma, no es mujeriego.
567
00:30:44,327 --> 00:30:47,319
Es uno de los personajes
m�s �ntegros de la vida p�blica.
568
00:30:47,487 --> 00:30:48,681
Intento serlo, se�or.
569
00:30:49,087 --> 00:30:50,918
Claro, Joe, claro.
570
00:30:51,367 --> 00:30:54,325
Hijo, has hecho un buen
trabajo en el Senado.
571
00:30:54,527 --> 00:30:55,676
Casi siempre.
572
00:30:56,367 --> 00:30:57,197
�Casi siempre?
573
00:30:57,407 --> 00:31:00,160
S�. En algunos momentos he
puesto en duda tus m�todos.
574
00:31:00,327 --> 00:31:02,363
Hay que combatir el fuego
con el fuego, se�or.
575
00:31:02,527 --> 00:31:04,882
Y el fin justifica los medios, �no?
576
00:31:05,367 --> 00:31:06,641
S�, eso creo.
577
00:31:06,807 --> 00:31:09,799
Te dar� un consejo, para
la pol�tica y para la vida.
578
00:31:10,447 --> 00:31:12,324
Lo cual es exactamente lo mismo.
579
00:31:12,527 --> 00:31:15,678
No hay fines, Joe, solamente medios.
580
00:31:15,967 --> 00:31:18,356
No quiero discrepar con usted,
pero eso es un sofisma.
581
00:31:18,527 --> 00:31:21,963
No, no, nada de palabras rimbombantes
con el viejo Hockstader.
582
00:31:22,127 --> 00:31:23,480
Yo s�lo soy un campesino.
583
00:31:23,647 --> 00:31:26,525
Lo �nico que importa
en nuestra profesi�n...
584
00:31:26,767 --> 00:31:29,839
...es c�mo hacemos las cosas,
c�mo tratamos a la gente...
585
00:31:30,087 --> 00:31:31,566
...y lo que sentimos por ellos.
586
00:31:31,807 --> 00:31:33,957
Y todo esto no es una
meta para la sociedad...
587
00:31:34,127 --> 00:31:35,606
...ni para uno mismo.
588
00:31:36,967 --> 00:31:38,605
Debo entender, por su afirmaci�n...
589
00:31:38,767 --> 00:31:40,883
...que est� en contra
de planear cualquier cosa.
590
00:31:41,407 --> 00:31:44,046
Conozco ese tono.
El senador Joe Cantwell...
591
00:31:44,207 --> 00:31:47,085
...el chico de las cruzadas
que sale en la televisi�n.
592
00:31:47,247 --> 00:31:49,522
S� que mis m�todos
molestan a ciertas personas.
593
00:31:49,727 --> 00:31:51,877
En particular a
delincuentes y comunistas.
594
00:31:52,167 --> 00:31:54,556
No tengo nada que objetar
contra tu modo de gritar:
595
00:31:54,727 --> 00:31:56,922
...'�Que viene el lobo! ',
t�pico de la pol�tica.
596
00:31:57,167 --> 00:32:01,445
Lo que me preocupa es que todas
esas falsedades las tomes en serio.
597
00:32:01,967 --> 00:32:04,527
Forma parte del juego el
intentar enga�ar a la gente...
598
00:32:04,767 --> 00:32:07,600
...pero lo peligroso es cuando
uno mismo empieza a cre�rselo.
599
00:32:07,767 --> 00:32:11,476
Se�or Presidente, yo tomo las cosas
en serio porque yo soy serio.
600
00:32:11,927 --> 00:32:13,883
Es importante para m� y para todos.
601
00:32:14,647 --> 00:32:17,320
No acepto que me d� lecciones
sobre c�mo debe actuar...
602
00:32:17,487 --> 00:32:18,761
...un hombre de estado.
- Joe.
603
00:32:18,927 --> 00:32:22,078
Y debe saber que su administraci�n
ha sido la carga m�s pesada...
604
00:32:22,247 --> 00:32:24,158
...que el partido ha soportado.
- Eres un...
605
00:32:24,327 --> 00:32:26,477
Joe est� muy nervioso,
se�or Presidente.
606
00:32:26,887 --> 00:32:28,843
Es por el cansancio de la convenci�n.
607
00:32:30,887 --> 00:32:33,720
S�, claro que s�.
608
00:32:33,967 --> 00:32:35,639
Todos hemos pasado por eso.
609
00:32:37,367 --> 00:32:40,404
Yo pas� por lo mismo cuando
casi fui derrotado por ti.
610
00:32:40,607 --> 00:32:43,405
Lo siento, me he extralimitado.
Don, �quieres dejarnos solos?
611
00:32:50,167 --> 00:32:51,600
Le veo luego, se�or Presidente.
612
00:32:53,207 --> 00:32:53,957
Bien.
613
00:32:55,487 --> 00:32:56,966
S� que no le soy simp�tico.
614
00:32:57,927 --> 00:33:01,044
Pues ya que lo dices, efectivamente
y nunca me lo has sido.
615
00:33:01,247 --> 00:33:03,556
Entonces no debo esperar
su apoyo esta noche.
616
00:33:04,167 --> 00:33:06,476
Yo he apoyado a muchos
hombres que no me gustaban...
617
00:33:06,767 --> 00:33:08,917
...porque cre� que
har�an un buen trabajo.
618
00:33:10,247 --> 00:33:13,876
Tengo aqu� algo que quiero ense�arle
sobre su amigo William Russell.
619
00:33:15,767 --> 00:33:17,166
Est� en este informe.
620
00:33:18,727 --> 00:33:20,206
Quiero que lo lea y...
621
00:33:22,287 --> 00:33:23,083
�Qu� le pasa?
622
00:33:24,767 --> 00:33:26,803
Tomo una p�ldora para reanimarme.
623
00:33:38,647 --> 00:33:41,400
Joe, t� crees en Dios, �verdad?
624
00:33:41,767 --> 00:33:42,722
As� es.
625
00:33:44,967 --> 00:33:47,606
�Crees en el Juicio Final
y en el m�s all�?
626
00:33:47,967 --> 00:33:48,797
Claro.
627
00:33:49,527 --> 00:33:51,961
Si no creyera en ello,
no podr�a seguir adelante.
628
00:33:52,127 --> 00:33:54,925
Soy un hombre muy religioso,
aunque a mi manera.
629
00:33:57,807 --> 00:34:01,402
En momentos como �ste, a
m� tambi�n me gustar�a serlo.
630
00:34:02,847 --> 00:34:05,281
Morirse no es divertido,
te lo aseguro.
631
00:34:06,527 --> 00:34:07,721
Y es lo que estoy haciendo.
632
00:34:07,967 --> 00:34:09,480
Bien, aqu� est� todo.
633
00:34:09,647 --> 00:34:12,719
Informes psiqui�tricos, todo. Puede
que mis m�todos no hayan sido...
634
00:34:12,887 --> 00:34:16,038
...muy ortodoxos, pero reconocer�
que el fin justifica los medios.
635
00:34:17,287 --> 00:34:18,766
�Qu� es toda esta basura?
636
00:34:19,007 --> 00:34:22,966
Hace unos a�os, su candidato William
Russell tuvo una depresi�n nerviosa.
637
00:34:23,407 --> 00:34:24,556
Ya lo sab�a.
638
00:34:24,967 --> 00:34:27,162
Estuvo completamente
loco durante un a�o.
639
00:34:27,727 --> 00:34:29,285
No estuvo loco.
640
00:34:29,927 --> 00:34:31,565
Agotado por exceso de trabajo.
641
00:34:31,727 --> 00:34:33,922
Eso dijeron, pero la verdadera
historia est� ah�.
642
00:34:34,087 --> 00:34:35,645
Yo conozco la verdadera historia.
643
00:34:35,807 --> 00:34:37,604
Entonces sabe que
es dinamita pol�tica.
644
00:34:38,247 --> 00:34:39,965
Un informe sobre su estado mental.
645
00:34:40,127 --> 00:34:41,606
C�mo abandon� a su esposa...
646
00:34:41,967 --> 00:34:44,720
...y c�mo su matrimonio es un
fraude utilizado pol�ticamente.
647
00:34:45,207 --> 00:34:47,641
Prefiero no saber c�mo
has conseguido todo eso.
648
00:34:47,807 --> 00:34:50,719
F�jese en los t�rminos: Depresi�n
man�aca, s�ntomas paranoicos...
649
00:34:50,887 --> 00:34:53,082
...y lo relacionado con
su necesidad de mujeres.
650
00:34:53,327 --> 00:34:54,157
�Y qu�?
651
00:34:54,367 --> 00:34:56,244
Encuentra admirable la promiscuidad.
652
00:34:57,527 --> 00:34:58,926
Es lo que menos me importa.
653
00:34:59,607 --> 00:35:01,086
Yo me cri� en una granja...
654
00:35:01,247 --> 00:35:04,444
...y no he olvidado la lecci�n
que aprend� de los gallos.
655
00:35:05,767 --> 00:35:08,156
Algunos hombres necesitan
muchas mujeres.
656
00:35:08,407 --> 00:35:10,443
Y d�jame decirte que
hay pecados peores.
657
00:35:10,607 --> 00:35:11,437
�Qu� quiere decir?
658
00:35:11,607 --> 00:35:14,167
Todo hombre p�blico
se expone a una cr�tica.
659
00:35:14,647 --> 00:35:16,558
Cuando yo viv�a en
la Casa Blanca dec�an...
660
00:35:17,567 --> 00:35:20,479
Bueno, la gente siente
placer criticando a los dem�s.
661
00:35:20,927 --> 00:35:23,077
Est� bien, olvid�monos de la moral.
662
00:35:23,247 --> 00:35:25,203
�Cree que es buena
idea elegir presidente...
663
00:35:25,367 --> 00:35:27,085
...a un hombre mentalmente inestable?
664
00:35:27,367 --> 00:35:29,961
Su estado mental no es
inestable y t� lo sabes.
665
00:35:30,127 --> 00:35:33,119
Un man�aco depresivo que
puede decaer ante una crisis.
666
00:35:33,727 --> 00:35:37,163
As� que es tu carta
escondida, �verdad?
667
00:35:37,327 --> 00:35:39,397
Si usted decide apoyar
a Russell esta noche...
668
00:35:39,567 --> 00:35:41,603
...yo me ocupar� de que
todos los delegados...
669
00:35:41,767 --> 00:35:43,485
...reciban una copia de este informe.
670
00:35:43,767 --> 00:35:45,758
�Me est�s dando �rdenes?
671
00:35:46,007 --> 00:35:49,363
Y despu�s retar� a Russell y le
preguntar� si cree que un hombre...
672
00:35:49,527 --> 00:35:52,599
...con sus antecedentes mentales est�
capacitado para ser presidente.
673
00:35:54,167 --> 00:35:55,680
Vaya, con que quieres jugar duro.
674
00:35:55,847 --> 00:35:57,758
Considero esto como
un servicio p�blico...
675
00:35:57,927 --> 00:36:01,602
...y le sugiero que se lo piense
antes de apoyar a un neur�tico.
676
00:36:03,367 --> 00:36:05,483
Gracias por la sugerencia, Joe.
677
00:36:08,887 --> 00:36:09,797
Y ahora...
678
00:36:10,447 --> 00:36:13,484
...voy a arrancarte
tu cabellera pol�tica.
679
00:36:20,487 --> 00:36:22,125
No intente nada, Hockstader.
680
00:36:22,527 --> 00:36:23,721
No puedes tocarme...
681
00:36:23,887 --> 00:36:27,084
...pero yo s� puedo devolverte
al negocio de los seguros.
682
00:36:29,767 --> 00:36:34,204
Y pensar que iba a darte
mi apoyo para la presidencia.
683
00:36:40,567 --> 00:36:41,556
No le creo.
684
00:36:41,807 --> 00:36:45,482
�Sabes? No me molesta
que seas un bastardo.
685
00:36:45,767 --> 00:36:49,555
Pero lo que no puedo soportar es
que seas un bastardo tan est�pido.
686
00:38:04,167 --> 00:38:06,886
Gracias, se�orita Jackson.
Gracias otra vez.
687
00:38:10,287 --> 00:38:11,925
Damas y caballeros...
688
00:38:12,447 --> 00:38:14,961
...el Presidente de
los Estados Unidos...
689
00:38:15,567 --> 00:38:17,159
...Art Hockstader.
690
00:38:32,647 --> 00:38:34,319
Gracias, gracias.
691
00:38:34,527 --> 00:38:37,485
Soy una especie de reloj,
s�lo hablo cuando estoy corriendo.
692
00:38:38,287 --> 00:38:41,040
Pero me han invitado a pronunciar
unas palabras esta noche...
693
00:38:41,207 --> 00:38:44,199
...y nunca he podido resistirme a
escuchar el sonido de mi voz.
694
00:38:44,407 --> 00:38:47,046
Aunque la verdad, nadie
me hace nunca mucho caso.
695
00:38:48,527 --> 00:38:52,076
Bien, dentro de muy poco entraremos
en esa gran convenci�n...
696
00:38:52,247 --> 00:38:54,238
...y empezaremos a votar.
697
00:38:54,487 --> 00:38:56,000
Y cuando termine...
698
00:38:56,367 --> 00:38:59,996
...habremos elegido a
nuestro nuevo presidente.
699
00:39:09,887 --> 00:39:13,357
Por suerte, tenemos muy
buenos hombres para elegir.
700
00:39:13,687 --> 00:39:18,158
Entre ellos a mi viejo amigo,
Fiscal General y ahora Senador...
701
00:39:18,367 --> 00:39:20,005
...Oscar Anderson.
702
00:39:27,887 --> 00:39:31,197
Y tambi�n otro viejo amigo...
703
00:39:31,647 --> 00:39:33,877
...la �ltima flor que
ha dado la confederaci�n...
704
00:39:34,047 --> 00:39:36,845
...y sin embargo un gran
liberal progresista.
705
00:39:37,087 --> 00:39:41,319
Nuestro hijo preferido,
el gobernador T.T. Claypoole.
706
00:39:43,247 --> 00:39:45,317
Gracias. Gracias, amigos.
707
00:39:45,487 --> 00:39:46,715
�Dios os bendiga!
708
00:39:50,927 --> 00:39:53,839
Tenemos a un joven del Este.
709
00:39:54,127 --> 00:39:57,358
Un gran administrador pese a su edad
y no como alguno de nosotros.
710
00:39:57,567 --> 00:39:59,125
Pero no voy a dar nombres.
711
00:40:00,087 --> 00:40:02,442
El gobernador John Merwin.
712
00:40:12,687 --> 00:40:16,396
Ten�amos algunas malas
costumbres en este pa�s.
713
00:40:16,807 --> 00:40:21,756
Y una de ellas es que un jud�o,
un negro, un cat�lico...
714
00:40:21,927 --> 00:40:23,758
...no pod�an aspirar a la presidencia.
715
00:40:23,967 --> 00:40:27,118
Pues bien, hoy un cat�lico
puede ser presidente.
716
00:40:27,727 --> 00:40:30,639
Y alg�n d�a tendremos a
un jud�o como presidente.
717
00:40:30,807 --> 00:40:33,401
Y tambi�n tendremos
un presidente negro.
718
00:40:33,687 --> 00:40:37,077
Despu�s, cuando esas minor�as
hayan sido escuchadas...
719
00:40:37,287 --> 00:40:39,596
...disfrutaremos de un gran
cambio que complacer�...
720
00:40:39,767 --> 00:40:41,758
...a la sacrificada
y silenciosa mayor�a.
721
00:40:41,927 --> 00:40:43,599
Me refiero a las mujeres.
722
00:40:46,927 --> 00:40:49,361
Y si alguna vez hay una mujer
presidiendo la naci�n...
723
00:40:49,527 --> 00:40:53,122
...no veo la raz�n para que no
sea nuestra bella y en�rgica...
724
00:40:53,287 --> 00:40:54,720
...Sue Ellen Gamadge.
725
00:41:02,927 --> 00:41:06,476
Y por fin llegamos a
los dos primeros corredores.
726
00:41:06,847 --> 00:41:10,044
A los dos hombres que han logrado
obtener el mayor n�mero de votos.
727
00:41:10,567 --> 00:41:14,162
Uno de ellos ha advertido a esta
naci�n contra el peligro de la mafia.
728
00:41:14,327 --> 00:41:18,366
Y como presidente, llevar�a ante la
justicia a los l�deres de la mafia...
729
00:41:18,527 --> 00:41:20,643
...que han logrado eludir la ley.
730
00:41:20,847 --> 00:41:24,726
Este joven tiene tambi�n un profundo
sentido del bien y del mal...
731
00:41:25,367 --> 00:41:28,882
...lo que supone que a veces ellos se
equivocan y nosotros tenemos raz�n.
732
00:41:30,007 --> 00:41:33,477
No, es cierto, ellos est�n
equivocados y nosotros tenemos raz�n.
733
00:41:34,447 --> 00:41:35,766
Joe Cantwell.
734
00:41:51,927 --> 00:41:56,876
Y por �ltimo llegamos a mi viejo
amigo y compa�ero de fatigas.
735
00:41:57,407 --> 00:42:00,365
Uno de los mejores Secretarios
de Estado que ha tenido este pa�s.
736
00:42:00,687 --> 00:42:01,961
Es mucho m�s listo que yo...
737
00:42:02,127 --> 00:42:05,756
...y eso es mucho decir, a pesar
de lo que dicen los peri�dicos.
738
00:42:07,167 --> 00:42:09,237
Bill Russell, t� y Alice
pod�is saludar.
739
00:42:22,007 --> 00:42:25,158
Y ahora una �ltima palabra.
740
00:42:30,687 --> 00:42:33,997
Ma�ana designaremos a
uno de estos candidatos...
741
00:42:34,287 --> 00:42:37,324
...y el que sea elegido
recibir� todo el apoyo...
742
00:42:37,487 --> 00:42:39,682
...de los hombres y mujeres
que estamos hoy aqu�.
743
00:42:39,847 --> 00:42:42,600
Y en noviembre
ganaremos las elecciones...
744
00:42:42,767 --> 00:42:45,122
...por el bien de este pa�s.
745
00:42:48,007 --> 00:42:48,723
Gracias.
746
00:43:00,767 --> 00:43:01,677
Vaya, vaya.
747
00:43:02,407 --> 00:43:03,522
Vaya, vaya.
748
00:43:03,687 --> 00:43:05,279
No est� a favor de ninguno.
749
00:43:06,007 --> 00:43:07,759
Eso significa una convenci�n abierta.
750
00:43:08,407 --> 00:43:10,921
C�mo odiamos las mujeres
las convenciones abiertas.
751
00:43:11,287 --> 00:43:13,517
�Y ahora qu� haremos?
- Es lo que necesit�bamos.
752
00:43:13,687 --> 00:43:14,517
�C�mo est�?
753
00:43:14,727 --> 00:43:16,365
Hockstader sigue en contra tuya.
754
00:43:16,527 --> 00:43:18,597
Lo importante es que
no haya apoyado a Russell.
755
00:43:25,807 --> 00:43:29,766
�Champ�n para todos,
es una convenci�n abierta!
756
00:43:29,967 --> 00:43:32,003
�Cualquiera puede ganar!
757
00:43:43,727 --> 00:43:44,443
�Por qu�?
758
00:43:45,007 --> 00:43:46,838
Bill, no me resulta f�cil decirlo...
759
00:43:48,007 --> 00:43:50,965
...pero yo vine aqu� para
apoyar a Joe Cantwell.
760
00:43:52,127 --> 00:43:53,321
Lo supe esta ma�ana.
761
00:43:54,127 --> 00:43:55,446
�De verdad?
762
00:43:56,087 --> 00:43:57,725
Tengo cierto olfato pol�tico.
763
00:43:58,087 --> 00:43:59,440
Nunca lo he dudado.
764
00:44:00,127 --> 00:44:04,006
Esta noche me alerta
sobre los trucos de Cantwell.
765
00:44:04,167 --> 00:44:06,237
�Significa que ha cambiado
de opini�n sobre �l?
766
00:44:06,407 --> 00:44:08,716
S�, he cambiado de opini�n sobre �l.
767
00:44:09,207 --> 00:44:11,767
Ha intentado pasarse de
listo y se ha equivocado.
768
00:44:12,167 --> 00:44:14,362
�l estaba convencido de
que te iba a apoyar a ti.
769
00:44:14,567 --> 00:44:17,001
T� recibiste el mensaje, pero Joe no.
770
00:44:17,167 --> 00:44:19,886
Fue un error, demuestra que
no comprende a las personas.
771
00:44:20,167 --> 00:44:22,727
Y luego hizo algo peor.
772
00:44:23,207 --> 00:44:25,198
Dispar� un ca��n
para matar una mosca...
773
00:44:25,367 --> 00:44:27,278
...y eso es una gran estupidez.
774
00:44:27,687 --> 00:44:30,599
As� que �l queda eliminado.
775
00:44:31,887 --> 00:44:36,802
Lo cual significa que t� ser�s
nuestro pr�ximo presidente.
776
00:44:40,207 --> 00:44:42,243
Presidente por defecto.
777
00:44:44,327 --> 00:44:47,125
Porque sigue abrigando
dudas acerca de m�, �no es as�?
778
00:44:47,487 --> 00:44:48,158
S�.
779
00:44:48,647 --> 00:44:50,683
Nunca has sido la persona id�nea.
780
00:44:51,127 --> 00:44:54,403
No disparo sin desenfundar.
- A veces ni llegas a disparar.
781
00:44:58,287 --> 00:44:59,117
Lo siento.
782
00:45:00,567 --> 00:45:03,320
Sin embargo, voy a trabajar para ti.
783
00:45:03,647 --> 00:45:05,285
Mi consejo es que empieces a luchar.
784
00:45:05,447 --> 00:45:07,517
Y lo primero es ocuparte
de ese informe m�dico.
785
00:45:07,687 --> 00:45:10,884
Mi m�dico viene hacia aqu�.
Afirmar� que estoy normal.
786
00:45:11,407 --> 00:45:12,806
No estar�s loco, �verdad?
787
00:45:12,967 --> 00:45:15,276
Todo el que quiere
ser presidente est� loco.
788
00:45:16,047 --> 00:45:17,446
Habla por ti, hijo.
789
00:45:18,087 --> 00:45:20,885
Jensen descubri� que Don
soborn� a una enfermera...
790
00:45:21,047 --> 00:45:23,925
...para que le diera mi historial.
La van a denunciar por robo.
791
00:45:24,487 --> 00:45:26,205
Bien, as� se hace.
792
00:45:26,487 --> 00:45:27,920
Creo que podremos parar a Joe.
793
00:45:28,247 --> 00:45:29,202
No me preocupa.
794
00:45:29,487 --> 00:45:31,284
Lo que necesito ahora son votos.
795
00:45:32,527 --> 00:45:33,801
Cuenta con los de Claypoole.
796
00:45:34,007 --> 00:45:35,486
�A qu� precio?
- Vicepresidente.
797
00:45:35,647 --> 00:45:36,557
Muy caro.
798
00:45:36,767 --> 00:45:37,802
Todo es caro.
799
00:45:38,247 --> 00:45:39,805
S�, pero cuando lo valen.
800
00:45:40,407 --> 00:45:41,442
�Y Merwin?
801
00:45:41,967 --> 00:45:43,320
�Vicepresidente?
- S�.
802
00:45:43,687 --> 00:45:45,245
Est� bien. �Y Anderson?
803
00:45:46,247 --> 00:45:47,123
Puede ser.
804
00:45:47,967 --> 00:45:49,366
Ver� lo que puedo hacer.
805
00:45:50,327 --> 00:45:53,558
Sinceramente, no hay nada mejor
que un golpe bajo en pol�tica...
806
00:45:53,727 --> 00:45:56,161
...para que vuelvan a subir
los colores a las mejillas.
807
00:45:56,327 --> 00:45:58,318
�C�mo se siente?
- Inmortal.
808
00:45:59,647 --> 00:46:01,160
Antes del amanecer...
809
00:46:01,847 --> 00:46:05,283
...Joe Cantwell no tendr�
posibilidad de ser presidente.
810
00:46:10,807 --> 00:46:13,765
Se�or Presidente, me alegro de verle.
811
00:46:13,927 --> 00:46:15,724
Bienvenido a este
rinc�n del viejo Sur.
812
00:46:16,727 --> 00:46:18,319
Quiero hablar contigo.
813
00:46:22,767 --> 00:46:24,758
�Viene usted con el Presidente?
814
00:46:24,967 --> 00:46:26,195
S�, soy su secretario.
815
00:46:27,487 --> 00:46:30,843
Pues d�gale que el viejo T.T. Ha
hecho m�s por los derechos civiles...
816
00:46:31,007 --> 00:46:33,760
...de nuestro estado
que nadie antes...
817
00:46:33,927 --> 00:46:35,440
...o desde...
- �Desde qu�?
818
00:46:35,607 --> 00:46:38,724
T.T. Ser�a un buen presidente
conservador y din�mico...
819
00:46:38,887 --> 00:46:41,481
...con un toque de progresismo
ante los problemas reales.
820
00:46:41,887 --> 00:46:43,081
�Como la integraci�n?
821
00:46:43,527 --> 00:46:46,758
T.T. Ha hecho m�s por la integraci�n
que ning�n otro gobernador.
822
00:46:47,047 --> 00:46:49,117
�Cu�ntas escuelas
integradas hay en su estado?
823
00:46:49,287 --> 00:46:50,606
Ninguna, gracias a Dios...
824
00:46:50,767 --> 00:46:53,281
...pero estamos haciendo
los m�s asombrosos progresos.
825
00:46:57,887 --> 00:46:59,559
Me alegro de verle, se�or Presidente.
826
00:46:59,727 --> 00:47:01,479
Yo tambi�n me alegro de verte, Joe.
827
00:47:01,647 --> 00:47:04,036
Nuestro amigo Merwin est�
con nosotros hasta el final.
828
00:47:04,207 --> 00:47:06,596
�Lo dices de verdad?
- Va a apoyar a Joe.
829
00:47:06,887 --> 00:47:08,445
Bueno, eso est� muy bien.
830
00:47:08,607 --> 00:47:11,440
�C�mo va eso, Joe?
- Estamos en la cumbre.
831
00:47:16,647 --> 00:47:18,399
�Por qu� Hockstader
no apoya al nuestro?
832
00:47:18,567 --> 00:47:19,841
�Vicepresidente?
- Presidente.
833
00:47:20,007 --> 00:47:21,156
Nuevo novio.
- �Y Russell?
834
00:47:21,327 --> 00:47:24,319
�Y Cantwell? Nos ha prometido
las llaves del reino.
835
00:47:24,487 --> 00:47:27,240
Nosotros ocupamos el mejor
lugar, el hombre de en medio.
836
00:47:27,407 --> 00:47:28,476
Tiene la �ltima palabra.
837
00:47:35,287 --> 00:47:39,360
Oscar, supongo que no te importar�
que participe yo en la negociaci�n.
838
00:47:39,527 --> 00:47:41,438
�Qu� es eso de que
Russell estuvo enfermo?
839
00:47:41,607 --> 00:47:42,562
Yo le veo muy bien.
840
00:47:42,727 --> 00:47:43,921
�A qui�n apoya el viejo?
841
00:47:44,087 --> 00:47:45,759
Bueno, parece ser que a Cantwell no.
842
00:47:46,047 --> 00:47:48,925
Anderson es el m�s grande
de los conservadores del pa�s.
843
00:47:49,247 --> 00:47:50,999
Su programa contra la desertizaci�n...
844
00:47:51,167 --> 00:47:52,919
Art deber�a apoyar
a alguien como Oscar.
845
00:47:53,087 --> 00:47:55,362
Era s�lo una maceta
con tierra y ahora es un jard�n.
846
00:47:55,527 --> 00:47:56,676
Buenas noches, se�ores.
847
00:47:58,607 --> 00:48:01,041
S�lo estoy dando una vuelta
y repartiendo paz.
848
00:48:01,207 --> 00:48:02,606
�C�mo est� nuestro amigo Oscar?
849
00:48:02,767 --> 00:48:04,803
Muy bien, le tenemos.
850
00:48:05,167 --> 00:48:07,886
Sigue trabajando as�.
- Gracias, se�or Presidente, lo har�.
851
00:48:12,567 --> 00:48:13,716
�En el aeropuerto?
852
00:48:13,967 --> 00:48:16,322
Muy bien, tr�igale directamente
sin que le vea nadie.
853
00:48:20,007 --> 00:48:21,679
�ste ser� el fin de Joe Cantwell.
854
00:48:22,287 --> 00:48:23,879
Eso espero. Por el bien de todos.
855
00:48:24,287 --> 00:48:26,482
Jim Connor de California
acaba de llamar.
856
00:48:27,327 --> 00:48:29,761
Otra escisi�n en el estado
de oro, muy bien.
857
00:48:31,007 --> 00:48:33,805
Anderson acepta ir conmigo
despu�s de la primera vuelta.
858
00:48:34,167 --> 00:48:34,883
�Anderson?
859
00:48:35,567 --> 00:48:36,556
�Y por qu� no?
860
00:48:36,927 --> 00:48:39,316
�Sabes? Con sus votos...
861
00:48:40,207 --> 00:48:42,163
...lo conseguiremos
en la segunda vuelta.
862
00:48:42,327 --> 00:48:44,158
Art hizo el trato,
debi� llamarme antes.
863
00:48:44,327 --> 00:48:45,601
Anderson no es tan malo.
864
00:48:46,487 --> 00:48:47,317
�Diga?
865
00:48:47,647 --> 00:48:49,080
S�, s�, est� aqu�.
866
00:48:51,127 --> 00:48:51,798
�S�?
867
00:48:52,887 --> 00:48:53,558
�Qui�n?
868
00:48:54,327 --> 00:48:56,124
Gobernador Claypoole.
869
00:48:56,807 --> 00:48:57,842
Hola.
870
00:48:58,927 --> 00:48:59,882
�Viste a Art?
871
00:49:00,287 --> 00:49:01,003
Bien.
872
00:49:02,327 --> 00:49:03,077
Bien.
873
00:49:04,007 --> 00:49:04,883
�S�?
874
00:49:05,767 --> 00:49:06,438
S�.
875
00:49:08,487 --> 00:49:09,317
�Que t� qu�?
876
00:49:11,527 --> 00:49:14,087
Por supuesto que estar�
encantado de llevarte conmigo...
877
00:49:14,247 --> 00:49:15,919
...si soy nominado, claro est�.
878
00:49:16,207 --> 00:49:19,040
Luego te llamo,
ahora tengo una reuni�n.
879
00:49:20,207 --> 00:49:20,923
Bien.
880
00:49:21,487 --> 00:49:22,317
Gracias.
881
00:49:24,807 --> 00:49:27,241
Art le ha prometido
la vicepresidencia a Claypoole.
882
00:49:27,727 --> 00:49:29,479
�Y por qu� no dos vicepresidentes?
883
00:49:29,647 --> 00:49:32,161
Nunca se ha hecho, pero �ste
es el partido del progreso.
884
00:49:32,327 --> 00:49:33,282
No le veo la gracia.
885
00:49:33,487 --> 00:49:35,478
T� s�guele la corriente al buitre.
886
00:49:38,527 --> 00:49:39,277
�S�?
887
00:49:40,487 --> 00:49:41,158
�Qui�n?
888
00:49:42,167 --> 00:49:43,885
Se�ora Gamadge.
889
00:49:44,127 --> 00:49:45,958
No, no. No estoy.
890
00:49:49,807 --> 00:49:52,844
�Que un pajarito le ha dicho
que T.T. Ser� el vicepresidente?
891
00:49:53,327 --> 00:49:55,682
Pues nosotros contamos
con usted, se�ora Gamadge.
892
00:49:56,527 --> 00:49:57,437
�Y por qu� no?
893
00:49:58,327 --> 00:50:00,636
Ya sabe la mano que
mece la cuna y todo eso.
894
00:50:03,527 --> 00:50:05,199
�Guarden orden, por favor!
895
00:50:05,487 --> 00:50:08,001
Hoy es el gran d�a. Los
compromisarios van a comenzar...
896
00:50:08,167 --> 00:50:10,442
...a elegir al candidato
que casi con seguridad...
897
00:50:10,607 --> 00:50:12,598
...ser� Presidente
de los Estados Unidos.
898
00:50:12,767 --> 00:50:15,964
William Russell sigue en cabeza, pero
nuestras informaciones indican...
899
00:50:16,127 --> 00:50:18,641
...que a�n no cuenta con
los 761 votos que necesita...
900
00:50:18,807 --> 00:50:21,480
...para ganar en la primera
vuelta y tendr� que esforzarse.
901
00:50:21,647 --> 00:50:24,241
Esperemos que logre
resistir bien y salga adelante.
902
00:50:24,407 --> 00:50:25,999
�Qu� es lo que queremos?
- �Libertad!
903
00:50:26,167 --> 00:50:27,486
�Cu�ndo?
- Ahora.
904
00:50:27,647 --> 00:50:29,285
�Qu� es lo que queremos?
- �Libertad!
905
00:50:29,447 --> 00:50:30,880
�Cu�ndo?
- Ahora.
906
00:50:31,047 --> 00:50:32,639
�Qu� es lo que queremos?
- �Libertad!
907
00:50:32,807 --> 00:50:34,206
�Cu�ndo?
- Ahora.
908
00:50:34,367 --> 00:50:35,959
�Qu� es lo que queremos?
- �Libertad!
909
00:50:36,127 --> 00:50:37,685
�Cu�ndo?
- Ahora.
910
00:50:37,847 --> 00:50:39,439
�Qu� es lo que queremos?
- �Libertad!
911
00:50:39,607 --> 00:50:41,086
�Cu�ndo?
- Ahora.
912
00:50:41,367 --> 00:50:42,641
Senador Lazarus.
- Hola, Dick.
913
00:50:42,807 --> 00:50:44,206
Voy camino de la convenci�n.
914
00:50:44,727 --> 00:50:46,797
�Qu� son esos rumores
de que Bill no est� bien?
915
00:50:46,967 --> 00:50:48,195
Un truco sucio de Cantwell.
916
00:50:48,367 --> 00:50:49,595
Tendr�s que hacer algo...
917
00:50:49,767 --> 00:50:51,758
...estoy teniendo
problemas en mi zona.
918
00:50:51,927 --> 00:50:53,918
Lo conseguiremos en la segunda vuelta.
919
00:50:54,647 --> 00:50:56,444
Hola.
- Me alegro de verte.
920
00:50:56,607 --> 00:50:57,926
Se�oras.
- �Qu� tal?
921
00:50:58,087 --> 00:51:00,521
�C�mo est� usted, Senador?
- Hola, Mabel.
922
00:51:00,687 --> 00:51:03,360
Votar� usted por Joe, �verdad?
- Por supuesto.
923
00:51:03,527 --> 00:51:05,358
Sue Ellen, �qu� se trae entre manos?
924
00:51:05,527 --> 00:51:07,438
S�lo estoy cuidando a la chica.
925
00:51:07,847 --> 00:51:09,166
Gobernador, �c�mo est�?
926
00:51:09,327 --> 00:51:10,965
Se�ora Gamadge.
- Me alegro de verle.
927
00:51:11,127 --> 00:51:12,162
Hoy es el gran d�a.
928
00:51:12,327 --> 00:51:14,716
T�melo con calma, queda mucho trabajo.
929
00:51:15,887 --> 00:51:18,560
No me gusta lo que est�
haciendo Joe, es un truco sucio.
930
00:51:19,047 --> 00:51:21,766
No, es un servicio p�blico.
Yo he le�do el informe.
931
00:51:22,447 --> 00:51:23,516
�C�mo est�, Alcalde?
932
00:51:23,687 --> 00:51:26,997
�C�mo est�n? Me alegro de verles.
Hoy es el gran d�a.
933
00:51:27,167 --> 00:51:29,920
Gracias.
- S�, la carta.
934
00:51:30,487 --> 00:51:32,523
Soy una fiel trabajadora
del partido...
935
00:51:32,687 --> 00:51:34,757
...y las mujeres estamos
con Bill Russell.
936
00:51:34,927 --> 00:51:36,758
Debajo de �l ser�a m�s adecuado.
937
00:51:37,407 --> 00:51:39,637
S�lo es sexo, sexo y sexo,
ma�ana, tarde y noche.
938
00:51:39,807 --> 00:51:41,957
Mabel.
- Y eso es inmaduro.
939
00:51:42,127 --> 00:51:43,276
Vota a Joe.
940
00:51:44,407 --> 00:51:46,079
Baja eso, �quieres?
941
00:51:46,367 --> 00:51:47,516
Vamos bien en la primera.
942
00:51:47,727 --> 00:51:49,445
No tenemos a Merwin ni a Anderson.
943
00:51:49,607 --> 00:51:51,882
Y ni siquiera el est�pido
de Claypoole est� seguro.
944
00:51:52,167 --> 00:51:53,236
�Delegaci�n de Maryland?
945
00:51:53,407 --> 00:51:56,160
Resistir�n en la primera pero
en la segunda tendremos a T.T.
946
00:51:56,327 --> 00:51:57,123
No me f�o de �l.
947
00:51:57,287 --> 00:51:59,847
Oscar Anderson estar� en
la carrera hasta el final.
948
00:52:00,007 --> 00:52:00,962
�Maldito idiota!
949
00:52:05,487 --> 00:52:08,524
A�n nos queda Merwin, podemos
ofrecerle la vicepresidencia.
950
00:52:08,687 --> 00:52:11,326
No tuvimos suerte anoche.
- Tampoco la tuvo Hockstader.
951
00:52:11,487 --> 00:52:13,557
�Qu� podemos lanzar contra Merwin?
- Nada.
952
00:52:14,287 --> 00:52:16,482
Tiene que haber algo con
lo que podamos asustarle.
953
00:52:19,287 --> 00:52:21,198
Don, vamos a soltar
el informe de Russell.
954
00:52:21,367 --> 00:52:22,595
Yo no lo har�a, Joe.
955
00:52:22,927 --> 00:52:23,916
Claro que no.
956
00:52:24,207 --> 00:52:25,925
Por eso t� eres un perdedor y yo no.
957
00:52:28,687 --> 00:52:30,678
Por lo menos espera
a la primera vuelta.
958
00:52:36,407 --> 00:52:38,875
Sudaremos en la primera
vuelta, pero tenlo listo.
959
00:52:39,047 --> 00:52:40,082
Lo est�.
960
00:52:40,687 --> 00:52:43,884
Una copia para cada
delegado con toda la historia.
961
00:52:47,447 --> 00:52:50,166
Siento haber dicho esa idiotez
de que eras un perdedor.
962
00:52:52,527 --> 00:52:53,437
Es cierto.
963
00:52:58,727 --> 00:52:59,955
Nada es f�cil, �verdad?
964
00:53:01,447 --> 00:53:02,436
Desde luego que no.
965
00:53:09,647 --> 00:53:12,286
Estoy contigo, Bill. Hasta el final.
966
00:53:12,727 --> 00:53:15,036
He querido dec�rtelo yo personalmente.
967
00:53:15,207 --> 00:53:16,526
Te lo agradezco, T.T.
968
00:53:16,887 --> 00:53:19,481
Naturalmente al principio
tendr� que resistir.
969
00:53:19,687 --> 00:53:21,757
Me han enviado aqu�
como hijo favorito...
970
00:53:21,927 --> 00:53:23,485
...y no puedo traicionarles.
971
00:53:23,687 --> 00:53:26,326
Pero en la segunda
votaci�n te apoyar�.
972
00:53:26,647 --> 00:53:29,036
Es una promesa, una solemne promesa.
973
00:53:29,247 --> 00:53:30,316
Gracias, T.T.
974
00:53:36,247 --> 00:53:37,646
No te busques problemas...
975
00:53:37,807 --> 00:53:42,119
...y no hagas m�s declaraciones
explosivas sobre la integraci�n.
976
00:53:43,127 --> 00:53:46,563
Como esa idea absurda de
meter a un negro en el gabinete.
977
00:53:46,727 --> 00:53:48,877
Lo que hice fue citar
a Abraham Lincoln.
978
00:53:49,567 --> 00:53:52,877
Lincoln inici� la guerra civil,
espero que seas menos ambicioso.
979
00:53:53,887 --> 00:53:54,956
Adi�s.
980
00:53:55,927 --> 00:53:57,918
Gobernador, me alegro de verle.
- Y yo a ti.
981
00:53:58,087 --> 00:53:59,281
Cu�date.
982
00:53:59,447 --> 00:54:01,165
Vuelva por aqu� cuando quiera.
983
00:54:06,327 --> 00:54:07,157
�Lo tienes?
984
00:54:07,327 --> 00:54:08,919
Para la segunda vuelta, seg�n dice.
985
00:54:09,927 --> 00:54:10,916
Seg�n dice.
986
00:54:17,327 --> 00:54:19,716
Bill, haz como Nixon.
987
00:54:20,207 --> 00:54:21,276
�Qu� hizo Nixon?
988
00:54:21,487 --> 00:54:22,602
Salir en la televisi�n...
989
00:54:23,447 --> 00:54:26,757
...y llorar un poco junto
a sus dos cocker spaniel.
990
00:54:27,647 --> 00:54:29,603
�Y decirles que no estoy loco? No.
991
00:54:29,927 --> 00:54:33,442
Puedo mirar a una c�mara y decirles
que no voy a robarles su dinero.
992
00:54:33,607 --> 00:54:34,960
Pero te aseguro, Dick...
993
00:54:35,607 --> 00:54:37,643
...que no puedo mirar a
una c�mara y decir:
994
00:54:37,807 --> 00:54:40,958
...'Os prometo que no estoy loco,
s�lo tuve una depresi�n'.
995
00:54:42,047 --> 00:54:43,400
No funcionar�a.
- �Por qu� no?
996
00:54:43,567 --> 00:54:44,443
Porque no.
997
00:54:44,847 --> 00:54:47,759
Y aunque funcionara no podr�a
hacerlo, es demasiado idiota.
998
00:54:50,007 --> 00:54:52,202
Bien, aqu� est� nuestro candidato.
999
00:54:52,367 --> 00:54:53,516
En la d�cima vuelta.
1000
00:54:53,687 --> 00:54:56,281
Vamos, las cosas no van tan mal.
1001
00:54:56,487 --> 00:54:57,715
T.T. Ha venido a veros.
1002
00:54:57,927 --> 00:55:00,236
S�, estuvimos de acuerdo
en que la gente de color...
1003
00:55:00,407 --> 00:55:05,197
...tiene un excelente sentido musical
y unos bonitos dientes blancos.
1004
00:55:06,407 --> 00:55:08,796
�Qui�n le ha dado cuerda esta ma�ana?
1005
00:55:09,047 --> 00:55:11,003
No el director de campa�a.
1006
00:55:25,607 --> 00:55:26,960
71 segundos para vestirte.
1007
00:55:27,127 --> 00:55:29,197
Creo que puedo mejorar esa marca.
1008
00:55:31,887 --> 00:55:34,242
He o�do decir que tu psiquiatra
est� en la ciudad.
1009
00:55:34,407 --> 00:55:36,921
Prepara una declaraci�n
para acabar con eso de la locura.
1010
00:55:37,087 --> 00:55:39,123
Expresiones como la de man�aco...
1011
00:55:39,287 --> 00:55:41,039
...siguen asustando a muchas personas.
1012
00:55:41,207 --> 00:55:43,038
Todas las historias
cl�nicas les asustan.
1013
00:55:43,207 --> 00:55:45,243
Una vez en el Sur
eligieron a un comisario...
1014
00:55:45,407 --> 00:55:47,762
...por declarar que su mujer
era una esquizofr�nica.
1015
00:55:51,647 --> 00:55:52,363
Disp�nsenme.
1016
00:55:57,447 --> 00:56:00,644
Le agradezco los tres vicepresidentes
que me consigui� ayer.
1017
00:56:00,807 --> 00:56:01,523
Dos y medio.
1018
00:56:01,767 --> 00:56:03,678
Merwin todav�a est� en el alero.
1019
00:56:04,127 --> 00:56:06,960
No se decide. Desde que
Joe lanz� ese maldito rumor...
1020
00:56:07,127 --> 00:56:08,560
...todos est�n a la espera.
1021
00:56:08,767 --> 00:56:09,836
Joe atacar� a muerte.
1022
00:56:10,007 --> 00:56:11,042
�ste es Seldon Bascomb.
1023
00:56:11,207 --> 00:56:12,845
�Y qui�n demonios es Seldon Bascomb?
1024
00:56:14,367 --> 00:56:16,164
�C�mo est� usted?
1025
00:56:17,447 --> 00:56:18,436
Disc�lpeme.
1026
00:56:18,687 --> 00:56:21,360
Encantado, se�or, nunca cre�...
1027
00:56:21,527 --> 00:56:23,279
...que fuera a conocer
a un presidente.
1028
00:56:23,487 --> 00:56:27,480
Me sudan las manos,
estoy tan nervioso.
1029
00:56:27,967 --> 00:56:30,686
Acabo de llegar de
Wilmington, donde vivo.
1030
00:56:30,887 --> 00:56:33,720
En las afueras de Wilmington,
en una urbanizaci�n.
1031
00:56:34,047 --> 00:56:35,196
�Qu� significa esto?
1032
00:56:35,367 --> 00:56:38,165
El se�or Bascomb estuvo en
el ej�rcito con Joe Cantwell.
1033
00:56:38,327 --> 00:56:39,316
�En el ej�rcito?
1034
00:56:39,727 --> 00:56:41,797
Bueno, ahora nos comprenderemos.
1035
00:56:42,047 --> 00:56:42,843
�Y qu� pas�?
1036
00:56:43,407 --> 00:56:44,999
�Era miembro del partido comunista?
1037
00:56:45,647 --> 00:56:46,921
�O del Ku Klux Klan?
1038
00:56:47,967 --> 00:56:50,276
�O es que ech� a correr
cuando empezaron los tiros?
1039
00:56:50,847 --> 00:56:53,122
Bueno, ver�, se�or Presidente...
1040
00:56:54,007 --> 00:56:57,966
...nosotros no estuvimos en
ning�n momento en el frente.
1041
00:56:58,287 --> 00:57:00,960
Los dos estuvieron en las Aleutianas,
en el cuartel general.
1042
00:57:01,127 --> 00:57:03,402
S�, estuvimos un a�o, puede que m�s.
1043
00:57:03,567 --> 00:57:08,197
Unos 18 meses, o tal
vez fueran 16 meses.
1044
00:57:09,767 --> 00:57:12,281
Y Joe lleg� all�...
1045
00:57:12,447 --> 00:57:15,803
...en febrero de 1943 y...
1046
00:57:16,047 --> 00:57:18,515
Se�or Bascomb, me temo
que no estamos interesados.
1047
00:57:18,847 --> 00:57:21,566
Escuchemos la basura, sea lo que sea.
1048
00:57:30,367 --> 00:57:33,723
Bueno, ver�n...
1049
00:57:34,807 --> 00:57:37,640
...odio hablar de esto.
1050
00:57:37,807 --> 00:57:39,365
No me gusta contar cosas tan feas.
1051
00:57:39,527 --> 00:57:41,836
Tuve noticias del caso
y le segu� el rastro.
1052
00:57:42,007 --> 00:57:43,235
Contin�e, se�or Bascomb.
1053
00:57:44,927 --> 00:57:46,519
Bueno, Joe Cantwell era...
1054
00:57:47,087 --> 00:57:49,362
...capit�n y yo tambi�n lo era.
1055
00:57:49,607 --> 00:57:53,998
Y Joe Cantwell era...
1056
00:57:54,807 --> 00:57:58,322
Bueno, c�mo le dir�a,
ya sabe lo que...
1057
00:57:58,887 --> 00:58:02,323
...ocurre cuando hay
tantos hombres juntos.
1058
00:58:02,887 --> 00:58:06,163
Y...
1059
00:58:06,887 --> 00:58:09,276
�Ninguna compa��a femenina?
- S�, eso es.
1060
00:58:09,447 --> 00:58:12,200
Hab�a unas enfermeras...
1061
00:58:12,367 --> 00:58:15,006
...pero no se notaba la diferencia.
1062
00:58:17,567 --> 00:58:22,197
Bueno, all� est�bamos
nosotros los hombres.
1063
00:58:22,407 --> 00:58:24,523
Ninguna mujer.
- Vamos, Dick, basta ya.
1064
00:58:24,687 --> 00:58:27,440
Bill, no nos precipitemos.
- Joe no es de esos.
1065
00:58:27,687 --> 00:58:30,121
Yo encuentro la historia
muy interesante.
1066
00:58:32,247 --> 00:58:35,842
Se�or Bascomb, �debo
decirle capit�n Bascomb?
1067
00:58:36,007 --> 00:58:38,919
Bueno, soy mayor,
me lleg� el ascenso...
1068
00:58:39,087 --> 00:58:42,204
...antes de licenciarme en el a�o 46.
1069
00:58:42,487 --> 00:58:47,117
Y luego pas� a la reserva inactiva.
1070
00:58:47,287 --> 00:58:49,676
Pero si hubiera otra guerra
yo llegar�a a ser mayor...
1071
00:58:49,847 --> 00:58:51,439
...de primera.
- Mayor Bascomb...
1072
00:58:52,007 --> 00:58:56,444
...me ha parecido entender, por lo
que nos ha insinuado hasta ahora...
1073
00:58:56,727 --> 00:58:58,445
...que Joe Cantwell era...
1074
00:58:59,047 --> 00:59:01,607
...lo que llam�bamos,
cuando yo era joven...
1075
00:59:01,927 --> 00:59:03,406
...un degenerado.
1076
00:59:05,367 --> 00:59:07,164
S�, se�or Presidente.
1077
00:59:07,487 --> 00:59:09,000
Eso es lo que quiero decir.
1078
00:59:10,607 --> 00:59:11,437
No lo creo.
1079
00:59:11,607 --> 00:59:14,804
Nadie con esa mujer y esos
hijos puede no ser normal.
1080
00:59:14,967 --> 00:59:17,561
Bill, que t� lo creas o no lo
creas no cambiar� las cosas.
1081
00:59:17,727 --> 00:59:18,955
Aunque sea cierto, �qu�?
1082
00:59:19,127 --> 00:59:22,039
Bill, yo tambi�n soy
un hombre tolerante.
1083
00:59:22,487 --> 00:59:25,240
Y personalmente no me
importa si Joe Cantwell...
1084
00:59:25,407 --> 00:59:28,046
...disfruta de los placeres
carnales equivocados o no.
1085
00:59:28,207 --> 00:59:31,199
Lo �nico que me importa es encontrar
la manera de pararle los pies.
1086
00:59:31,367 --> 00:59:33,403
Usted no quiere ser
nombrado presidente.
1087
00:59:33,607 --> 00:59:34,403
Ni t�, Dick.
1088
00:59:34,567 --> 00:59:36,205
�Quieres escuchar a este hombre?
- No.
1089
00:59:36,367 --> 00:59:39,040
Empiezo a preguntarme si no
estar� en el equipo equivocado.
1090
00:59:39,207 --> 00:59:42,677
Tal vez estar�a mejor con Cantwell
arrojando lodo sobre los dem�s.
1091
00:59:44,887 --> 00:59:45,717
Lo siento.
1092
00:59:50,007 --> 00:59:52,919
Bill, como favor a un anciano...
1093
00:59:53,207 --> 00:59:54,640
...en el final de su vida...
1094
00:59:55,247 --> 00:59:57,636
...te pido que escuches
al mayor Bascomb.
1095
00:59:57,927 --> 00:59:58,757
Eso es todo.
1096
00:59:59,167 --> 01:00:00,600
S�lo esc�chale.
1097
01:00:02,207 --> 01:00:02,923
Est� bien...
1098
01:00:05,447 --> 01:00:06,243
...le escuchar�.
1099
01:00:07,367 --> 01:00:08,925
Como un favor a un amigo.
1100
01:00:09,687 --> 01:00:10,324
Gracias.
1101
01:00:13,047 --> 01:00:15,925
Despu�s de todo no es f�cil
conseguir un mill�n de d�lares.
1102
01:00:17,447 --> 01:00:19,119
Eso sin contar con la presidencia.
1103
01:00:20,207 --> 01:00:21,481
Mayor Bascomb...
1104
01:00:22,447 --> 01:00:25,166
...si�ntese aqu�. P�ngase c�modo.
1105
01:00:26,447 --> 01:00:27,766
Y cuente su historia.
1106
01:00:28,087 --> 01:00:29,998
Sin omitir detalles.
1107
01:00:30,447 --> 01:00:32,403
Por muy s�rdidos que sean.
1108
01:00:33,487 --> 01:00:34,920
Pensilvania.
1109
01:00:36,567 --> 01:00:39,639
El estado de Pensilvania da
sus 81 votos a William Russell.
1110
01:00:41,127 --> 01:00:42,640
Ah� se va Pensilvania.
1111
01:00:43,607 --> 01:00:44,881
Y en la primera votaci�n.
1112
01:00:46,087 --> 01:00:47,645
Empecemos a jugar duro.
1113
01:00:50,407 --> 01:00:51,203
Hola, Don.
1114
01:00:51,687 --> 01:00:52,802
Joe.
- Don.
1115
01:00:52,967 --> 01:00:54,798
Pensilvania va con Russell.
- S�, lo s�.
1116
01:00:55,407 --> 01:00:57,523
Prep�rate para sacar lo de Russell.
1117
01:00:57,687 --> 01:00:58,756
Est� bien. �Cu�ndo?
1118
01:00:58,927 --> 01:01:00,519
En cuanto termine esta vuelta.
1119
01:01:00,767 --> 01:01:01,722
�En el descanso?
1120
01:01:01,887 --> 01:01:02,683
S�, eso es.
1121
01:01:02,967 --> 01:01:04,241
Estoy listo.
- Bien.
1122
01:01:04,967 --> 01:01:06,719
Bueno, esto me basta, Joe.
1123
01:01:07,047 --> 01:01:08,526
Estar� contigo hasta el final.
1124
01:01:08,727 --> 01:01:10,160
No te arrepentir�s, T.T.
1125
01:01:10,447 --> 01:01:12,438
Deseo anunciar mi candidatura contigo.
1126
01:01:13,767 --> 01:01:17,203
T.T., t� y yo formaremos
un gran equipo.
1127
01:01:17,487 --> 01:01:19,125
Pero en cuanto a la integraci�n...
1128
01:01:19,287 --> 01:01:21,881
Durante mi administraci�n
no tendr�s que preocuparte.
1129
01:01:22,847 --> 01:01:24,644
Hay una cosa que me gusta de ti, Joe.
1130
01:01:24,807 --> 01:01:28,117
Puedes parecer un liberal, pero en
tu coraz�n s�lo eres un americano.
1131
01:01:28,847 --> 01:01:29,677
Hola, T.T.
1132
01:01:30,247 --> 01:01:31,726
�C�mo est�s?
- Yo lo cojo, cari�o.
1133
01:01:31,887 --> 01:01:34,276
Estuve conversando con
tu encantadora esposa.
1134
01:01:35,327 --> 01:01:36,043
�Qui�n?
1135
01:01:36,247 --> 01:01:37,202
�Dick Jensen?
1136
01:01:37,847 --> 01:01:38,757
Un momento.
1137
01:01:39,407 --> 01:01:40,920
Ya est�, se dan por vencidos.
1138
01:01:41,367 --> 01:01:43,927
Tengo que marcharme.
Te ver� en la Casa Blanca, Joe.
1139
01:01:49,407 --> 01:01:50,726
Hola, Dick, �c�mo est�s?
1140
01:01:51,807 --> 01:01:53,445
Bien, muy bien.
1141
01:01:56,607 --> 01:01:58,916
Bueno, Dick, no s� c�mo
puedo retrasarlo m�s.
1142
01:01:59,087 --> 01:02:01,920
Les dije que ser�a despu�s de
la primera vuelta y falta poco.
1143
01:02:03,247 --> 01:02:04,236
�Si conozco a qui�n?
1144
01:02:06,487 --> 01:02:07,602
�Seldon Bascomb?
1145
01:02:08,047 --> 01:02:09,116
No, no lo creo.
1146
01:02:14,647 --> 01:02:15,477
�D�nde?
1147
01:02:22,327 --> 01:02:24,363
Di a Russell que quiero
verle inmediatamente.
1148
01:02:24,967 --> 01:02:26,036
Ahora mismo.
1149
01:02:28,047 --> 01:02:29,366
Despu�s de la primera.
1150
01:02:42,647 --> 01:02:44,046
Don.
- �S�, Joe?
1151
01:02:44,207 --> 01:02:44,957
�Qu� te ha dicho?
1152
01:02:45,127 --> 01:02:46,321
No lo repartas.
- Pero...
1153
01:02:46,487 --> 01:02:48,205
D�jalo.
- �Qu� sucede, Joe?
1154
01:02:48,407 --> 01:02:50,125
Ven aqu� enseguida.
- De acuerdo.
1155
01:02:52,367 --> 01:02:53,516
Vamos, cu�ntamelo.
1156
01:02:59,007 --> 01:03:00,042
�Qu� te ha dicho?
1157
01:03:04,207 --> 01:03:05,083
�No ser�?
1158
01:03:11,207 --> 01:03:12,686
Dios m�o.
1159
01:03:20,127 --> 01:03:21,958
Se�or Bascomb,
quiero darle las gracias.
1160
01:03:22,127 --> 01:03:25,119
S� que todo esto es tan desagradable
para usted como para nosotros.
1161
01:03:25,287 --> 01:03:26,436
Pues s� que lo es.
1162
01:03:26,607 --> 01:03:29,041
Mi esposa casi se
desmaya cuando le dije...
1163
01:03:29,207 --> 01:03:31,118
...que hab�a hablado
con el se�or Jensen...
1164
01:03:31,287 --> 01:03:32,959
...y que ven�a a verle a usted.
1165
01:03:33,127 --> 01:03:36,403
Naturalmente ella conoc�a toda
la historia porque no tenemos...
1166
01:03:36,567 --> 01:03:38,637
Se�or Bascomb, �quiere
esperar en mi despacho?
1167
01:03:38,807 --> 01:03:40,081
Es la segunda puerta.
1168
01:03:40,247 --> 01:03:41,999
Gracias, se�or Jensen, enseguida.
1169
01:03:42,327 --> 01:03:43,362
Yo...
1170
01:03:46,047 --> 01:03:47,275
...creo que �ste es...
1171
01:03:48,487 --> 01:03:49,442
...uno de...
1172
01:03:51,287 --> 01:03:53,562
...los momentos m�s
importantes de mi vida.
1173
01:03:54,087 --> 01:03:55,998
Conocerle, se�or Presidente.
1174
01:03:56,207 --> 01:03:59,563
Espero que sea el momento
m�s importante de su vida.
1175
01:03:59,807 --> 01:04:02,446
Quiz� haya cambiado la historia.
Perdone que no me levante.
1176
01:04:02,607 --> 01:04:05,917
Le dir� algo, nunca pens�...
1177
01:04:06,087 --> 01:04:08,760
...en el 44, cuando estuve
con Joe Cantwell...
1178
01:04:08,927 --> 01:04:12,397
...que 22 a�os despu�s
me iba a encontrar aqu�...
1179
01:04:12,687 --> 01:04:15,406
...en este hotel frente
a un futuro presidente.
1180
01:04:15,567 --> 01:04:19,845
Y hablando con usted a
quien tanto admiro.
1181
01:04:21,527 --> 01:04:23,961
Aunque yo no le vot� a usted.
1182
01:04:24,127 --> 01:04:24,957
Ver�, mi esposa...
1183
01:04:25,127 --> 01:04:29,120
Dejemos que su voto sea un
secreto entre usted y Dios.
1184
01:04:29,367 --> 01:04:31,278
Muchas gracias, se�or Bascomb.
1185
01:04:31,447 --> 01:04:33,756
Le ver� dentro de un momento.
1186
01:04:34,087 --> 01:04:36,396
Me ha encantado verle.
1187
01:04:36,567 --> 01:04:37,841
Por el pasillo.
1188
01:04:40,607 --> 01:04:42,484
Bill, lo conseguimos.
1189
01:04:42,927 --> 01:04:44,280
Hemos parado a Joe Cantwell.
1190
01:04:44,887 --> 01:04:46,923
Quiere verte durante el descanso.
1191
01:04:47,207 --> 01:04:48,640
�Le dijiste que hablar�a con �l?
1192
01:04:49,367 --> 01:04:51,562
Ten�a que hacerlo.
- Pues tendr�s que hablarle t�.
1193
01:04:52,407 --> 01:04:55,877
�stas son exactamente las cosas
que me repugnan de la pol�tica.
1194
01:04:56,087 --> 01:04:58,157
Chismes, rumores, trucos sucios...
1195
01:04:58,327 --> 01:05:00,318
...basura que al final
cae sobre todos.
1196
01:05:00,807 --> 01:05:03,082
Tenemos bastante con la
vida p�blica de Cantwell...
1197
01:05:03,247 --> 01:05:05,363
...para meternos con la privada.
No nos importa.
1198
01:05:05,527 --> 01:05:08,121
�Qu� est� haciendo �l con la tuya?
- No hablo de la m�a.
1199
01:05:08,327 --> 01:05:10,238
Pues �l est� utilizando
tu vida privada.
1200
01:05:10,447 --> 01:05:12,802
Raz�n de m�s para que yo
no lo haga, no soy Cantwell.
1201
01:05:13,167 --> 01:05:15,203
No, a�n no has hecho nada.
1202
01:05:16,127 --> 01:05:20,120
Jensen, organiza un encuentro
donde nadie les pueda ver.
1203
01:05:25,767 --> 01:05:26,517
Vamos.
1204
01:05:27,447 --> 01:05:28,243
Ya.
1205
01:05:34,007 --> 01:05:34,837
Hola, Alice.
1206
01:05:35,367 --> 01:05:36,038
No lo har�.
1207
01:05:36,207 --> 01:05:37,322
Tienes que hacerlo.
1208
01:05:37,647 --> 01:05:38,443
�Hacer qu�?
1209
01:05:38,647 --> 01:05:40,603
Podemos pararle los pies a Cantwell.
1210
01:05:40,887 --> 01:05:43,276
Pero este obstinado marido
tuyo no quiere hacerlo.
1211
01:05:44,087 --> 01:05:47,477
�Quiere decir que puede acabar
con todo ese asunto de tu locura?
1212
01:05:47,647 --> 01:05:49,126
Tal vez.
- Seguro.
1213
01:05:49,447 --> 01:05:50,402
Pues hazlo.
1214
01:05:50,567 --> 01:05:52,762
Exacto, no puedes abandonar ahora.
1215
01:05:53,367 --> 01:05:54,766
Sabe que no tengo miedo.
1216
01:05:55,567 --> 01:05:58,525
�Entonces por qu�
dudas en este momento?
1217
01:05:59,167 --> 01:06:00,964
Estoy metido en esto para ganar.
1218
01:06:01,127 --> 01:06:04,722
Pero no quiero conseguirlo utilizando
algo as� en contra de Cantwell.
1219
01:06:05,407 --> 01:06:09,366
�Qu� pasar�a si tuvieras que tomar
una decisi�n en la Casa Blanca?
1220
01:06:09,607 --> 01:06:12,565
Tan importante que de ella
dependiera la seguridad del pa�s.
1221
01:06:12,727 --> 01:06:15,446
�Te sentar�as a discutir...
1222
01:06:15,607 --> 01:06:17,723
...las posibles consecuencias
con tu conciencia?
1223
01:06:17,887 --> 01:06:20,879
No tergiverse los hechos,
�sta no es una de esas situaciones.
1224
01:06:21,047 --> 01:06:22,924
Entonces t� no eres
el rey del castillo.
1225
01:06:23,087 --> 01:06:24,486
Lo mejor ser� que abandones...
1226
01:06:24,807 --> 01:06:26,957
...y te dediques a
una vida de santidad.
1227
01:06:27,447 --> 01:06:29,597
Porque t� no est�s
preparado para ser un l�der.
1228
01:06:29,847 --> 01:06:32,486
�Por qu�? �Porque no disparo
un ca��n para matar una mosca?
1229
01:06:33,127 --> 01:06:36,597
�Porque carezco de esa mezquindad
que usted confunde con la fuerza?
1230
01:06:37,527 --> 01:06:40,405
�No lo comprende? Si utilizo los
mismos m�todos habr� perdido.
1231
01:06:40,567 --> 01:06:43,286
Y si no te decides a pelear,
estar�s acabado.
1232
01:06:43,807 --> 01:06:44,523
Escucha...
1233
01:06:45,167 --> 01:06:47,123
...estoy aqu� para recordarte algo.
1234
01:06:47,567 --> 01:06:50,877
El poder no es un juguete
que se le regala a un ni�o.
1235
01:06:51,087 --> 01:06:54,477
Es un arma que un hombre
fuerte debe coger y utilizar.
1236
01:06:54,727 --> 01:06:56,922
Y si t� no sales a luchar
contra Joe Cantwell...
1237
01:06:57,087 --> 01:06:59,476
...con todos los trucos
sucios que conozcas...
1238
01:06:59,727 --> 01:07:02,116
...no tienes nada que
hacer en todo esto.
1239
01:07:02,607 --> 01:07:04,325
Porque si no peleas...
1240
01:07:05,047 --> 01:07:07,242
...este trabajo no ser� para ti.
1241
01:07:08,687 --> 01:07:10,325
Y nunca lo ser�.
1242
01:07:23,367 --> 01:07:24,595
As� que...
1243
01:07:26,447 --> 01:07:28,005
...uno por uno...
1244
01:07:28,607 --> 01:07:31,201
...los compromisos,
las peque�as corrupciones...
1245
01:07:32,887 --> 01:07:34,445
...van destruy�ndote.
1246
01:07:34,887 --> 01:07:37,321
Desear el poder ya
es en s� una corrupci�n.
1247
01:07:37,887 --> 01:07:40,765
Dios m�o, t� te odias
por ser un ser humano.
1248
01:07:41,687 --> 01:07:44,884
No, s�lo quiero ser
humano y eso no es f�cil.
1249
01:07:47,247 --> 01:07:50,922
Cuando uno empieza a hacer esa clase
de cosas no sabe d�nde puede acabar.
1250
01:07:51,807 --> 01:07:53,001
Por eso no deber�a empezar.
1251
01:07:55,247 --> 01:07:57,841
Bien, Art, �d�nde cree
que termina todo esto?
1252
01:07:58,487 --> 01:07:59,556
�Cu�l es el final?
1253
01:08:00,487 --> 01:08:04,685
En la tumba, hijo, el polvo
no es bueno ni malo.
1254
01:08:05,087 --> 01:08:06,315
No es nada.
1255
01:08:34,767 --> 01:08:37,679
Alice, no quiero alarmarte...
1256
01:08:38,127 --> 01:08:41,085
...pero por favor coge
ese tel�fono y llama...
1257
01:08:41,647 --> 01:08:44,719
...al doctor Leignton.
Est� en el hotel.
1258
01:08:45,167 --> 01:08:46,998
Que entre por la puerta de atr�s.
1259
01:08:47,607 --> 01:08:50,326
Que traiga una camilla porque...
1260
01:08:52,007 --> 01:08:53,360
...no puedo moverme.
1261
01:08:58,727 --> 01:09:01,287
S�, se llama Conyers. General Conyers.
1262
01:09:01,447 --> 01:09:03,802
C, o, n, y, e, r, s.
1263
01:09:05,287 --> 01:09:06,879
S�, soy el senador Cantwell.
1264
01:09:07,727 --> 01:09:09,285
S�, es muy urgente.
1265
01:09:10,687 --> 01:09:12,439
No le encuentran.
1266
01:09:12,647 --> 01:09:15,081
Tiene que estar all�.
- Entonces pruebe en el cuartel.
1267
01:09:15,847 --> 01:09:17,599
�Maldici�n, maldici�n!
1268
01:09:18,127 --> 01:09:20,846
�Te apoyar� el general Conyers?
- Lo har�.
1269
01:09:23,567 --> 01:09:25,285
�Y no hay ning�n tel�fono cerca?
1270
01:09:25,727 --> 01:09:26,796
Est� jugando al golf.
1271
01:09:28,327 --> 01:09:31,239
Bien, d�gale que llame al senador
Cantwell en cuanto llegue.
1272
01:09:31,407 --> 01:09:33,637
A Los �ngeles, al hotel Ambassador.
1273
01:09:34,727 --> 01:09:35,762
Estoy muerta de miedo.
1274
01:09:35,927 --> 01:09:37,246
�Pues no lo est�s!
1275
01:09:43,047 --> 01:09:45,003
Ven aqu�, pobre mam� osa.
1276
01:09:49,047 --> 01:09:50,526
No te preocupes.
1277
01:09:51,487 --> 01:09:54,797
Pap� oso no dejar� que le
quiten ese panal lleno de miel.
1278
01:09:55,087 --> 01:09:57,521
No comprendo c�mo
pueden utilizar eso...
1279
01:09:57,687 --> 01:10:01,202
...todo el mundo sabe que es mentira
y que es una sucia infamia.
1280
01:10:03,727 --> 01:10:05,638
�C�mo odio a los pol�ticos!
1281
01:10:05,807 --> 01:10:06,796
Escucha...
1282
01:10:08,447 --> 01:10:09,436
...lo conseguiremos.
1283
01:10:10,767 --> 01:10:12,359
�Me oyes? Vamos a ganar.
1284
01:10:14,127 --> 01:10:15,401
As� que no te preocupes.
1285
01:10:23,007 --> 01:10:23,723
�Joe!
1286
01:10:28,687 --> 01:10:29,836
Ten cuidado.
1287
01:10:32,687 --> 01:10:33,563
Lo tendr�.
1288
01:11:16,967 --> 01:11:19,640
Bien, Bill, aqu� estamos.
1289
01:11:20,967 --> 01:11:22,559
El gran momento.
1290
01:11:24,927 --> 01:11:25,757
El gran momento.
1291
01:11:26,887 --> 01:11:29,276
Y aqu� estamos de pie,
como Martin Lutero dijo.
1292
01:11:30,487 --> 01:11:31,397
Lo siento, si�ntate.
1293
01:11:31,567 --> 01:11:33,444
'No hay movimientos seguros'.
1294
01:11:35,127 --> 01:11:35,957
�Qui�n lo dijo?
1295
01:11:36,447 --> 01:11:38,961
Martin Lutero dijo: 'No
hay movimientos seguros'.
1296
01:11:40,247 --> 01:11:42,397
Lutero fue...
- No me digas qui�n era Lutero.
1297
01:11:42,567 --> 01:11:45,559
Soy protestante y bastante religioso.
1298
01:11:45,727 --> 01:11:46,876
No me lo jures, Joe.
1299
01:11:51,607 --> 01:11:54,121
El partido debe apoyar a un candidato.
1300
01:11:54,287 --> 01:11:55,003
�A ti?
1301
01:11:55,887 --> 01:11:57,286
�Por qu� est�s tan seguro?
1302
01:11:57,607 --> 01:12:00,360
Porque espero que te retires,
no tienes ninguna oportunidad...
1303
01:12:00,687 --> 01:12:02,040
...dado tu historial cl�nico.
1304
01:12:03,087 --> 01:12:05,043
Nunca te defiendes, siempre atacas.
1305
01:12:05,887 --> 01:12:09,004
Lo haces muy bien, lo reconozco.
- Claro que s�, he nacido para ello.
1306
01:12:09,527 --> 01:12:11,757
Conozco a la gente de este pa�s,
soy uno de ellos.
1307
01:12:11,927 --> 01:12:14,157
Pienso como ellos y
lucho por lo que creo.
1308
01:12:14,527 --> 01:12:16,916
En mi vida me han servido
nada en bandeja de plata.
1309
01:12:17,487 --> 01:12:20,001
El hombre que se ha hecho a
s� mismo con un lema propio.
1310
01:12:20,647 --> 01:12:23,036
Su imaginaria mafia comunista.
1311
01:12:24,047 --> 01:12:25,878
C�mo he llegado
aqu� no es asunto tuyo.
1312
01:12:26,047 --> 01:12:27,366
El hecho es que estoy aqu�.
1313
01:12:29,407 --> 01:12:33,366
Interrogar� a Bascomb y te llevar�s
la mayor sorpresa de tu vida.
1314
01:12:35,367 --> 01:12:37,835
Nada de lo que t� hagas
puede sorprenderme.
1315
01:12:38,807 --> 01:12:41,401
Lo que me sorprende es lo que
yo estoy empezando a hacer.
1316
01:12:42,247 --> 01:12:43,805
�Entonces qu� haces aqu�?
1317
01:12:45,167 --> 01:12:47,920
�Para qu� has tra�do a Seldon
Bascomb sino para presentarme...
1318
01:12:48,087 --> 01:12:50,760
...como homosexual?
- Nunca he dicho que lo fueras.
1319
01:12:51,967 --> 01:12:54,117
Pr�cticamente has admitido...
1320
01:12:54,287 --> 01:12:56,198
...que no crees en
esa acusaci�n contra m�.
1321
01:12:56,847 --> 01:12:58,678
Que eres part�cipe
de una confabulaci�n.
1322
01:12:58,967 --> 01:13:01,879
Se�or Presidente, ponga orden.
1323
01:13:02,847 --> 01:13:06,237
�C�mo va a mantenerlos en el Senado
despu�s aparecer en televisi�n?
1324
01:13:06,407 --> 01:13:07,362
Eso es muy gracioso.
1325
01:13:07,527 --> 01:13:10,883
Hockstader ten�a raz�n al decir
que careces de sensibilidad.
1326
01:13:11,927 --> 01:13:14,646
Acabemos con este sucio asunto.
1327
01:13:15,367 --> 01:13:17,676
No tirar� mi lodo
si t� no tiras el tuyo.
1328
01:13:18,607 --> 01:13:20,598
�Y permitir que salgas designado?
1329
01:13:22,727 --> 01:13:24,160
S�, dej�moslo a la suerte.
1330
01:13:24,407 --> 01:13:26,159
Que gane el mejor...
1331
01:13:26,327 --> 01:13:28,443
...sin ensuciarnos a
nosotros o al partido.
1332
01:13:30,447 --> 01:13:31,357
�D�nde est� Bascomb?
1333
01:13:32,447 --> 01:13:33,562
Esperando en el s�tano.
1334
01:13:35,127 --> 01:13:37,083
�Es �se el testimonio
del tribunal militar?
1335
01:13:45,007 --> 01:13:45,837
Est� bien.
1336
01:13:47,447 --> 01:13:48,243
Vamos.
1337
01:14:24,607 --> 01:14:27,075
Hola, Shelly, �c�mo est�s?
Ha pasado mucho tiempo.
1338
01:14:27,447 --> 01:14:28,766
S�, Joe, mucho tiempo.
1339
01:14:30,127 --> 01:14:31,480
Hola otra vez, se�or Russell.
1340
01:14:31,807 --> 01:14:33,684
Joe quiere hacerle unas preguntas.
1341
01:14:34,367 --> 01:14:38,440
Ver�, tengo que regresar a
Wilmington, mi mujer...
1342
01:14:38,607 --> 01:14:41,041
As� que vives en Wilmington,
tengo unos primos all�.
1343
01:14:41,207 --> 01:14:42,322
Se llaman Everly.
1344
01:14:42,727 --> 01:14:46,117
Tal vez les conozcas, Bill y Helen
Everly, son muy importantes.
1345
01:14:46,767 --> 01:14:50,316
Bueno, la verdad es que no vivimos
en el mismo Wilmington.
1346
01:14:50,487 --> 01:14:53,001
Peggy y yo vivimos a las afueras...
1347
01:14:54,247 --> 01:14:58,445
...y no conozco a
nadie que se llame...
1348
01:15:03,127 --> 01:15:04,037
...Everly.
1349
01:15:06,487 --> 01:15:07,397
Tienes buen aspecto.
1350
01:15:07,567 --> 01:15:10,286
S�, t� tambi�n Joe, t� tambi�n.
1351
01:15:17,767 --> 01:15:21,442
Se�or Russell, no me hab�an
dicho nada de que tendr�a que...
1352
01:15:21,607 --> 01:15:22,756
�Ver a tu viejo amigo?
1353
01:15:23,007 --> 01:15:25,965
�Qu� hubiera pensado si me entero
de que has venido a la ciudad...
1354
01:15:26,127 --> 01:15:27,321
...y no me has saludado?
1355
01:15:27,487 --> 01:15:29,284
Yo s� lo ocupado que t� est�s.
1356
01:15:29,687 --> 01:15:34,044
Lo ocupados que est�n los dos con
estas elecciones a la presidencia.
1357
01:15:34,527 --> 01:15:37,564
Yo, en realidad...
1358
01:15:38,487 --> 01:15:39,283
...estoy de paso.
1359
01:15:39,447 --> 01:15:41,677
De paso para ensuciar
la reputaci�n de tu amigo.
1360
01:15:44,167 --> 01:15:47,125
Joe, no te enfades conmigo.
1361
01:15:47,567 --> 01:15:49,558
Yo lo consideraba como un deber.
1362
01:15:49,727 --> 01:15:52,195
Vienes para vengarte porque
no te ayud� a ascender...
1363
01:15:52,367 --> 01:15:53,641
...debido a tu incompetencia.
1364
01:15:53,807 --> 01:15:55,365
Es bueno conocer los motivos.
1365
01:15:55,847 --> 01:15:58,156
�Es cierto?
- No, no es cierto.
1366
01:15:58,327 --> 01:16:00,636
Bueno, quiero decir mis informes...
1367
01:16:00,807 --> 01:16:03,082
Figura en los archivos
del ej�rcito. Incompetente.
1368
01:16:03,247 --> 01:16:06,284
Yo era el ayudante y personalmente
ped� que le negaran el ascenso...
1369
01:16:06,447 --> 01:16:08,119
...y le trasladaran. Y �l lo sab�a.
1370
01:16:11,047 --> 01:16:13,845
Bien. �Qu� ocurri� con
aquellos 28 oficiales...
1371
01:16:14,007 --> 01:16:16,237
...que fueron llamados
ante el tribunal militar?
1372
01:16:16,567 --> 01:16:19,479
Bueno, que fueron
relevados del servicio.
1373
01:16:19,727 --> 01:16:20,955
Era la llamada secci�n 8.
1374
01:16:21,367 --> 01:16:23,437
Por el bien del servicio los echaron.
1375
01:16:23,607 --> 01:16:24,881
A todos menos a uno.
1376
01:16:25,047 --> 01:16:25,843
S�.
1377
01:16:26,247 --> 01:16:27,839
Menos a ti.
1378
01:16:31,407 --> 01:16:32,635
�Y a m� por qu� no?
1379
01:16:34,167 --> 01:16:35,316
Pues...
1380
01:16:38,007 --> 01:16:39,838
...no lo s�.
1381
01:16:43,327 --> 01:16:47,320
A lo mejor encontraron
algo en tu expediente.
1382
01:16:48,767 --> 01:16:49,802
Pero s�...
1383
01:16:50,287 --> 01:16:53,120
...que todos pens�bamos lo mismo...
1384
01:16:53,447 --> 01:16:57,645
...que has sabido utilizar
tus influencias para salvarte.
1385
01:16:58,287 --> 01:17:02,246
S�, �l siempre operaba
en las altas esferas.
1386
01:17:02,527 --> 01:17:07,203
Y as� era muy dif�cil
que le pudieran echar.
1387
01:17:07,407 --> 01:17:10,205
Pero de todas formas tu
nombre tambi�n aparece...
1388
01:17:10,487 --> 01:17:15,356
...en el expediente firmado
por el teniente Fenn.
1389
01:17:15,567 --> 01:17:16,966
�D�nde est� el teniente Fenn?
1390
01:17:18,567 --> 01:17:19,363
Muri�.
1391
01:17:19,727 --> 01:17:24,005
As� es. Muri� en un accidente a�reo...
1392
01:17:24,167 --> 01:17:26,158
...cerca de Detroit.
1393
01:17:26,487 --> 01:17:27,886
Un rayo destroz� el aparato.
1394
01:17:28,047 --> 01:17:29,958
Si eres inocente,
�por qu� dio tu nombre?
1395
01:17:31,767 --> 01:17:33,519
Porque fui yo quien les denunci�.
1396
01:17:36,647 --> 01:17:37,796
�Fuiste t�?
1397
01:17:39,047 --> 01:17:40,036
As� es, Shelly.
1398
01:17:41,647 --> 01:17:43,285
Cuando me enter� de lo que pasaba...
1399
01:17:43,447 --> 01:17:46,200
...fui a ver a Conyers y le cont�
lo que hab�a descubierto.
1400
01:17:46,447 --> 01:17:48,836
Le puso una trampa a Fenn
y mordi� el anzuelo.
1401
01:17:49,207 --> 01:17:51,960
En el juicio yo proporcion�
suficientes pruebas contra Fenn...
1402
01:17:52,127 --> 01:17:53,879
...y �l dio mi nombre para vengarse.
1403
01:17:54,047 --> 01:17:58,518
Pero no exist�a ni una sola evidencia
que pudiera ser usada contra m�.
1404
01:18:00,847 --> 01:18:03,964
Me ascendieron por aclarar
aquel escabroso asunto.
1405
01:18:06,007 --> 01:18:07,122
�Puedes probarlo?
1406
01:18:07,487 --> 01:18:08,715
Este payaso no sabe nada.
1407
01:18:08,887 --> 01:18:11,879
Pero me sorprende que t� no hayas
hecho las averiguaciones...
1408
01:18:12,047 --> 01:18:14,880
...con cierto coronel Conyers,
ahora general en Colorado.
1409
01:18:15,647 --> 01:18:18,878
Habl� con �l hace unos minutos
y dijo que me respaldar�a en todo.
1410
01:18:20,447 --> 01:18:21,596
Su n�mero de tel�fono.
1411
01:18:22,847 --> 01:18:24,439
Est� esperando tu llamada, Bill.
1412
01:18:34,327 --> 01:18:38,161
Y ahora, Shelly Bascomb, si vuelves
a decir una palabra de todo esto...
1413
01:18:38,327 --> 01:18:40,124
...te acusar� de difamaci�n.
1414
01:18:40,287 --> 01:18:43,199
Llegar� al fondo de este asunto.
1415
01:18:43,367 --> 01:18:45,437
Cuando haya acabado contigo...
- No me amenaces.
1416
01:18:45,607 --> 01:18:47,199
No intentes asustarme.
1417
01:19:06,887 --> 01:19:08,400
Siento haberte decepcionado, Bill.
1418
01:19:09,207 --> 01:19:10,083
No te servir�.
1419
01:19:12,647 --> 01:19:14,046
Estoy bien cubierto.
1420
01:19:17,727 --> 01:19:20,446
Llama a Conyers si no me crees.
Tienes su tel�fono.
1421
01:19:20,767 --> 01:19:22,120
Eres peor que un mentiroso.
1422
01:19:22,847 --> 01:19:25,486
No tienes sentido del bien ni del mal.
1423
01:19:26,167 --> 01:19:27,395
Esto funcionar�.
1424
01:19:27,687 --> 01:19:29,837
�Vas a utilizar eso?
- S�, claro que s�.
1425
01:19:30,007 --> 01:19:33,124
Utilizar� contra ti lo que sea,
no permitir� que seas presidente.
1426
01:19:33,607 --> 01:19:36,280
Muy bien, Bill, ser� tu funeral.
1427
01:19:37,007 --> 01:19:38,838
No tienes ninguna posibilidad.
1428
01:19:51,207 --> 01:19:52,196
�Qu� es todo esto?
1429
01:19:54,047 --> 01:19:54,718
Joe.
1430
01:19:55,607 --> 01:19:56,403
Joe.
1431
01:19:58,287 --> 01:19:59,003
Hola, Don.
1432
01:20:00,367 --> 01:20:02,085
�Qu� quiere Russell? �Qu� ocurre?
1433
01:20:02,287 --> 01:20:03,686
�Tiene algo que te comprometa?
1434
01:20:06,167 --> 01:20:07,316
�Sabes lo que ha dicho?
1435
01:20:08,807 --> 01:20:10,877
Que soy poco sensible con la gente.
1436
01:20:11,047 --> 01:20:12,799
Que no s� juzgar a las personas.
1437
01:20:13,367 --> 01:20:16,643
�Para eso quer�a verte,
para echarte un serm�n?
1438
01:20:18,767 --> 01:20:19,722
S�, algo as�.
1439
01:20:34,207 --> 01:20:36,960
Pero est� equivocado,
s� juzgar a las personas.
1440
01:20:38,167 --> 01:20:41,603
Puedes soltar la bomba de Russell,
una copia para cada delegado.
1441
01:20:42,167 --> 01:20:45,523
Don, tenemos v�a libre.
1442
01:20:46,887 --> 01:20:49,037
Nueva York.
1443
01:20:49,247 --> 01:20:52,842
Nueva York, 68 votos
para William Russell...
1444
01:20:53,167 --> 01:20:55,886
...y 46 votos para Cantwell.
1445
01:20:56,607 --> 01:20:59,599
Nueva York, 68 votos
para Russell...
1446
01:20:59,967 --> 01:21:02,003
...y 46 votos para Cantwell.
1447
01:21:02,567 --> 01:21:05,479
Carolina del Norte.
1448
01:21:06,327 --> 01:21:08,636
Las cosas cada vez se
ven m�s claras aqu�, Howard.
1449
01:21:09,127 --> 01:21:11,402
Llega Dick Jensen, el jefe
de campa�a de Russell.
1450
01:21:11,567 --> 01:21:13,444
�C�mo van las cosas, se�or Jensen?
1451
01:21:13,607 --> 01:21:15,643
�Qu� le parece a usted? Resistimos.
1452
01:21:15,807 --> 01:21:16,876
�Y el senador Cantwell?
1453
01:21:17,047 --> 01:21:18,480
No lo conseguir� en esta vuelta.
1454
01:21:18,647 --> 01:21:20,638
�Esperan los votos de
Anderson o de Merwin?
1455
01:21:20,807 --> 01:21:21,478
S�, en efecto.
1456
01:21:21,647 --> 01:21:23,763
�Los rumores acerca de
su salud le perjudicar�n?
1457
01:21:23,927 --> 01:21:25,121
Tiene una excelente salud.
1458
01:21:25,287 --> 01:21:29,519
Se rumorea que Pensilvania
apoyar� a Cantwell en esta votaci�n.
1459
01:21:29,687 --> 01:21:31,040
Si eso ocurre, �l puede ganar.
1460
01:21:31,207 --> 01:21:33,402
Pensilvania seguir� de
nuestro lado. Disculpe.
1461
01:21:33,567 --> 01:21:34,317
Gracias, se�or.
1462
01:21:34,647 --> 01:21:36,524
Era el encargado de
la campa�a de Russell.
1463
01:21:36,687 --> 01:21:39,565
Como habr�n comprobado Pensilvania
es la llave, el estado clave.
1464
01:21:39,727 --> 01:21:41,797
Casi hemos ganado,
los tenemos en el bolsillo.
1465
01:21:41,967 --> 01:21:43,764
No es verdad.
- Lo s�.
1466
01:21:43,927 --> 01:21:45,440
Tenemos que lo correcto.
1467
01:21:45,607 --> 01:21:47,484
Con el informe sobre Russell.
- Exacto.
1468
01:21:47,647 --> 01:21:49,285
Es la cosa m�s sucia que he visto.
1469
01:21:49,447 --> 01:21:51,438
Es un servicio p�blico.
- �Qu�? Vamos, Don.
1470
01:21:51,607 --> 01:21:53,404
Si lo de Russell es cierto...
1471
01:21:53,567 --> 01:21:54,363
No, no lo es.
1472
01:21:54,527 --> 01:21:55,676
La gente cree que s�.
1473
01:21:55,847 --> 01:21:57,360
Estamos comprometidos con Russell.
1474
01:21:57,527 --> 01:21:58,755
Pero Cantwell est� ganando.
1475
01:21:58,927 --> 01:22:01,316
Hay que negociar.
- �A qu� esperamos entonces?
1476
01:22:01,487 --> 01:22:04,240
Nosotros contamos con el apoyo
de Merwin para la pr�xima.
1477
01:22:04,407 --> 01:22:07,843
Est� mintiendo. Vamos a
demandar a Joe Cantwell...
1478
01:22:08,007 --> 01:22:08,644
...por ladr�n.
1479
01:22:08,807 --> 01:22:11,719
Y que nosotros tenemos algo en
reserva que dejar� de estarlo...
1480
01:22:11,887 --> 01:22:13,479
...si no desapareces de aqu�.
1481
01:22:13,647 --> 01:22:16,115
Vosotros no sab�is jugar limpio.
1482
01:22:16,727 --> 01:22:19,878
Est� bien, tenemos que votar.
Despu�s discutiremos.
1483
01:22:22,087 --> 01:22:23,600
�Qu� diablos le pasa a Russell?
1484
01:22:23,767 --> 01:22:25,962
Tengo los documentos
del tribunal militar listos.
1485
01:22:26,127 --> 01:22:29,403
Ha ido a hablar con Hockstader,
quiere una declaraci�n.
1486
01:22:29,567 --> 01:22:31,956
Ni una declaraci�n
de Dios le ayudar�a.
1487
01:22:32,127 --> 01:22:34,197
�Qu� demonios le pasa?
- �l cree que...
1488
01:22:34,367 --> 01:22:36,642
�l cree, �l siente, �l piensa.
1489
01:22:36,927 --> 01:22:38,758
Necesitamos un l�der m�s agresivo.
1490
01:22:38,927 --> 01:22:41,043
Pensilvania.
1491
01:22:42,767 --> 01:22:46,123
El estado de Pensilvania da
81 votos para William Russell.
1492
01:22:46,607 --> 01:22:47,278
Joe.
1493
01:22:48,007 --> 01:22:48,678
Joe.
1494
01:22:49,487 --> 01:22:50,237
Joe.
1495
01:22:51,047 --> 01:22:51,923
�Lo est�s viendo?
1496
01:22:52,527 --> 01:22:53,846
Nos hemos recuperado un poco.
1497
01:22:54,127 --> 01:22:56,482
Pensilvania quiere dividirse
y Lazarus lo impide.
1498
01:22:56,647 --> 01:22:58,046
Ganaremos en la siguiente.
1499
01:22:58,327 --> 01:22:59,601
Est� bien, voy para all�.
1500
01:22:59,807 --> 01:23:00,523
�Aqu�?
1501
01:23:00,687 --> 01:23:02,643
S�, ya s� que no es costumbre,
pero lo har�.
1502
01:23:02,807 --> 01:23:05,196
Re�ne a la gente de Merwin,
quiero hablarles.
1503
01:23:05,367 --> 01:23:07,278
�Qu� hay de Russell?
- Nada.
1504
01:23:07,447 --> 01:23:08,880
�Ni una palabra?
- Ni una.
1505
01:23:09,527 --> 01:23:11,358
Lo sab�a, no tiene agallas.
1506
01:23:11,847 --> 01:23:13,200
Muchachos, lo hemos logrado.
1507
01:23:13,367 --> 01:23:15,562
Quiero que cerr�is
filas con Merwin...
1508
01:23:15,727 --> 01:23:18,321
...Claypoole y Anderson.
Ten�is que trabajar duro.
1509
01:23:18,487 --> 01:23:19,158
Bien.
1510
01:24:01,087 --> 01:24:01,883
Escucha, Don...
1511
01:24:02,047 --> 01:24:04,607
...Warren tiene una deuda
con la compa��a Tool and Die.
1512
01:24:04,767 --> 01:24:05,643
Presi�nale.
1513
01:24:06,687 --> 01:24:09,645
Copeland tiene una ex-esposa
que puede causarle problemas.
1514
01:24:09,807 --> 01:24:11,001
Ponte en contacto con ella.
1515
01:24:11,447 --> 01:24:14,484
Ruger quiere el puesto de
juez federal, prom�teselo.
1516
01:24:14,647 --> 01:24:15,966
Le enviar� un telegrama.
1517
01:24:16,167 --> 01:24:17,680
No, nada por escrito.
1518
01:24:18,727 --> 01:24:21,321
Maynard consigui� un contrato
en defensa para su cu�ado.
1519
01:24:48,647 --> 01:24:50,080
�C�mo van las cosas?
1520
01:24:50,647 --> 01:24:51,477
No hable.
1521
01:24:54,247 --> 01:24:55,646
�Hiciste lo que te dije?
1522
01:24:57,727 --> 01:24:58,557
Habl� con �l.
1523
01:24:59,367 --> 01:25:01,085
�se es el camino.
1524
01:25:05,527 --> 01:25:06,437
Se�or Presidente...
1525
01:25:06,847 --> 01:25:08,280
...tengo la �ltima vuelta.
1526
01:25:10,687 --> 01:25:12,757
�Quiere saber la votaci�n?
1527
01:25:14,767 --> 01:25:15,995
Quiero los resultados.
1528
01:25:18,127 --> 01:25:21,881
Cantwell 664.
1529
01:25:23,167 --> 01:25:24,805
Russell 597.
1530
01:25:25,087 --> 01:25:26,759
Merwin 133.
1531
01:25:36,327 --> 01:25:38,124
No lo hiciste, �verdad?
1532
01:25:40,047 --> 01:25:41,082
No pude, Art.
1533
01:25:42,967 --> 01:25:46,562
Lo intent�, quer�a hacerlo,
pero no pude.
1534
01:25:48,567 --> 01:25:49,283
Entonces...
1535
01:25:51,607 --> 01:25:53,438
...al diablo con vosotros dos.
1536
01:26:13,247 --> 01:26:16,876
O'Malley detenido por robo de coche
en 1927. Sentencia suspendida.
1537
01:26:17,287 --> 01:26:20,643
Myer esc�ndalo por un asunto
de licores en Nueva York en 1949.
1538
01:26:20,807 --> 01:26:22,035
Invest�galo a fondo.
1539
01:26:22,287 --> 01:26:25,040
Primero ver� a la gente de Merwin
y despu�s a la de Anderson.
1540
01:26:25,207 --> 01:26:27,243
Sigue presionando. Vamos, vamos.
1541
01:26:28,087 --> 01:26:29,520
Arizona.
1542
01:26:30,527 --> 01:26:33,087
Se�or Presidente, Arizona...
1543
01:26:33,247 --> 01:26:37,035
Bill, Cantwell est� aqu�.
- Es imposible.
1544
01:26:37,207 --> 01:26:39,163
Ya s� que es imposible,
pero est� aqu�.
1545
01:26:39,927 --> 01:26:42,999
Est� presionando a los delegados,
la gente de Merwin le va a seguir.
1546
01:26:43,367 --> 01:26:45,164
�Por d�nde van?
1547
01:26:45,327 --> 01:26:46,806
La cuarta vuelta est� empezando.
1548
01:26:47,087 --> 01:26:48,156
�Estamos aguantando?
1549
01:26:48,327 --> 01:26:50,443
Aguantamos a duras penas.
1550
01:26:51,367 --> 01:26:52,163
Espera.
1551
01:26:54,007 --> 01:26:58,797
Arkansas da sus 27 votos
para William Russell.
1552
01:27:01,047 --> 01:27:03,277
Bill, tenemos Arkansas.
- Eso est� bien.
1553
01:27:03,447 --> 01:27:06,086
Escucha, ya has perdido 127 votos.
1554
01:27:06,567 --> 01:27:09,764
Pensilvania se quer�a dividir
y Lazarus ha logrado detenerlos.
1555
01:27:09,927 --> 01:27:12,919
Pero dice que tienes que empezar
a atacar a Cantwell ahora mismo.
1556
01:27:17,487 --> 01:27:19,796
De acuerdo, Dick, voy para all�.
1557
01:27:20,127 --> 01:27:20,843
Estupendo.
1558
01:27:21,047 --> 01:27:22,560
Nuestro hombre est� en camino.
1559
01:27:22,727 --> 01:27:24,126
Va a empezar la pugna.
1560
01:27:29,007 --> 01:27:30,759
Es un extra�o poder el que se tiene.
1561
01:27:32,407 --> 01:27:34,875
�Vas a terminar con la
carrera del se�or Cantwell?
1562
01:27:36,207 --> 01:27:39,597
Una sola palabra m�a y tendr�
que retirarse de la pol�tica.
1563
01:27:41,967 --> 01:27:43,366
�Dir�s esa palabra?
1564
01:27:46,247 --> 01:27:47,043
�Lo har�as t�?
1565
01:27:49,727 --> 01:27:51,843
No juzgo la conciencia
de otras personas...
1566
01:27:52,007 --> 01:27:53,599
...bastante tengo con la m�a.
1567
01:27:59,567 --> 01:28:01,603
Pero hagas lo que hagas,
ser� lo correcto.
1568
01:28:05,927 --> 01:28:09,920
22 votos para Cantwell,
19 votos para Russell.
1569
01:28:10,727 --> 01:28:12,080
Minnesota.
1570
01:28:12,247 --> 01:28:13,805
�Y bien?
- 9 votos, �y t�?
1571
01:28:13,967 --> 01:28:15,923
5 y uno indeciso.
- No es suficiente.
1572
01:28:16,087 --> 01:28:18,078
Si tuvi�ramos m�s tiempo.
- Joe.
1573
01:28:18,847 --> 01:28:20,724
Russell est� aqu�.
- �Qu�?
1574
01:28:20,927 --> 01:28:23,122
Es imposible, los candidatos
no deben venir.
1575
01:28:23,567 --> 01:28:24,602
Lo s�.
1576
01:28:25,367 --> 01:28:27,517
Ya. Vamos.
1577
01:28:29,407 --> 01:28:32,080
El estado soberano da 33 votos...
1578
01:28:32,247 --> 01:28:35,717
...al pr�ximo presidente de los
Estados Unidos Joe Cantwell.
1579
01:28:38,807 --> 01:28:41,560
T.T. Claypoole tiene todas las
caracter�sticas de un perro...
1580
01:28:41,727 --> 01:28:42,955
...menos su lealtad.
1581
01:28:46,727 --> 01:28:47,398
Caballeros.
1582
01:28:47,567 --> 01:28:48,363
Hola, Dick.
1583
01:28:49,087 --> 01:28:50,998
Bill.
- Hola, Joe, cu�nto tiempo sin vernos.
1584
01:28:51,167 --> 01:28:52,077
Acaba de llegar.
1585
01:28:59,087 --> 01:29:01,999
Se�ora Russell, soy Joe Cantwell,
creo que no nos han presentado.
1586
01:29:02,407 --> 01:29:03,317
�C�mo est� usted?
1587
01:29:04,007 --> 01:29:07,283
Cre�a que estar�as muy ocupado
escribiendo tu discurso.
1588
01:29:07,447 --> 01:29:08,960
No estoy seguro que sea necesario.
1589
01:29:09,127 --> 01:29:11,721
Yo tengo el m�o. He procurado
ser humilde y generoso.
1590
01:29:11,887 --> 01:29:13,923
Tratar a todo el mundo
con delicadeza.
1591
01:29:14,087 --> 01:29:16,920
Lo comprendo, pero bajo...
- Siempre tienes la palabra adecuada.
1592
01:29:17,087 --> 01:29:19,760
Me gusta la manera que tienes
de decir lo que es evidente.
1593
01:29:19,927 --> 01:29:21,804
Como si fuera un gran descubrimiento.
1594
01:29:21,967 --> 01:29:23,320
Bueno, yo...
- Es un buen truco.
1595
01:29:23,487 --> 01:29:25,045
Vamos, Bill, hagamos una tregua.
1596
01:29:25,207 --> 01:29:28,677
Lo siento, Joe, no he podido
resistirlo. Voy a seguir tus m�todos.
1597
01:29:29,287 --> 01:29:33,644
Cuando Joe empieza una frase
diciendo 'Vamos, Bill', es algo malo.
1598
01:29:33,807 --> 01:29:35,240
Vamos, Bill.
- �Lo ves?
1599
01:29:35,927 --> 01:29:37,519
Eres muy gracioso y muy divertido.
1600
01:29:38,247 --> 01:29:40,715
La convenci�n se agota y
quiz� no decidamos candidato.
1601
01:29:40,887 --> 01:29:44,675
As� que lo he pensado y
quiero que est�s en mi equipo.
1602
01:29:44,887 --> 01:29:46,798
Muy generoso por tu parte, Joe.
1603
01:29:47,327 --> 01:29:50,478
�C�mo podr�a presentarme a
vicepresidente si en este momento...
1604
01:29:50,647 --> 01:29:53,400
...estoy sufriendo uno de mis
frecuentes ataques depresivos?
1605
01:29:53,647 --> 01:29:56,002
Era imposible mantener
ese informe en secreto.
1606
01:29:56,367 --> 01:29:58,597
La verdad siempre triunfa,
como dice Hockstader.
1607
01:29:59,607 --> 01:30:03,043
Por cierto, �l muri�
despu�s de hablar contigo.
1608
01:30:06,887 --> 01:30:09,242
Bill, con tu ayuda...
- �Quer�is salir de aqu�?
1609
01:30:09,447 --> 01:30:11,085
Seguiremos hablando luego.
1610
01:30:16,127 --> 01:30:18,641
Te queremos en nuestro equipo, Bill.
1611
01:30:18,807 --> 01:30:20,763
Creo que deber�as
mostrarte m�s agradecido.
1612
01:30:20,927 --> 01:30:21,757
�Agradecido?
1613
01:30:22,047 --> 01:30:24,402
S�lo tengo que llamar
al senador Lazarus.
1614
01:30:24,567 --> 01:30:27,923
Te prometo solemnemente ante
estos testigos que te dar�...
1615
01:30:28,087 --> 01:30:30,442
...la vicepresidencia o
la secretar�a de estado...
1616
01:30:30,607 --> 01:30:31,596
...si tengo tus votos.
1617
01:30:31,767 --> 01:30:33,803
Bill, est�n asustados.
M�rales c�mo sudan.
1618
01:30:33,967 --> 01:30:36,117
Quiero un frente unido
por el bien del partido.
1619
01:30:36,367 --> 01:30:38,597
Los tenemos, d�jame
que llame a Lazarus.
1620
01:30:38,767 --> 01:30:41,645
Dile que me respaldas, que
vamos en la misma candidatura.
1621
01:30:41,807 --> 01:30:44,367
Dile que eche de aqu� a Joe Cantwell.
1622
01:30:51,007 --> 01:30:53,123
Est� bien, Dick, ponme con Lazarus.
1623
01:30:54,087 --> 01:30:55,725
No puedes utilizar
eso contra Joe...
1624
01:30:55,887 --> 01:30:57,286
...es la esperanza del partido.
1625
01:30:57,447 --> 01:31:00,519
C�llate, Don, no te preocupes
por Bill, siempre hace lo correcto.
1626
01:31:01,607 --> 01:31:02,278
Gracias.
1627
01:31:02,487 --> 01:31:04,876
Senador, le van a hablar.
1628
01:31:05,327 --> 01:31:06,123
Un momento.
1629
01:31:28,247 --> 01:31:29,999
Senador, soy William Russell.
1630
01:31:31,287 --> 01:31:34,597
Quiero saber cu�l es la siguiente
delegaci�n comprometida conmigo.
1631
01:31:36,447 --> 01:31:37,482
�Wisconsin?
1632
01:31:38,447 --> 01:31:41,962
D�gale al presidente que anuncie
que me retiro de la carrera.
1633
01:31:42,127 --> 01:31:43,116
�Bill, no!
1634
01:31:43,487 --> 01:31:45,125
Lo vas a lamentar siempre, Bill.
1635
01:31:45,287 --> 01:31:47,562
Estoy liberando de su compromiso
a mis delegados...
1636
01:31:47,727 --> 01:31:49,763
...para que apoyen al
gobernador John Merwin.
1637
01:31:51,727 --> 01:31:54,605
�Merwin? Pero no puedes.
1638
01:31:55,327 --> 01:31:56,885
Ya lo creo que s�, debo hacerlo.
1639
01:31:57,047 --> 01:31:58,719
Merwin es un don nadie.
1640
01:31:59,647 --> 01:32:01,842
Bueno, pues ahora ser� alguien.
1641
01:32:14,487 --> 01:32:15,681
No lo comprendo.
1642
01:32:15,887 --> 01:32:16,922
S� que no puedes.
1643
01:32:17,967 --> 01:32:20,356
Porque t� no tienes sentido
de la responsabilidad...
1644
01:32:20,527 --> 01:32:22,518
...con nada ni con nadie.
1645
01:32:23,927 --> 01:32:25,758
Y eso es una tragedia
para un hombre...
1646
01:32:25,927 --> 01:32:28,395
...y un desastre para un presidente.
1647
01:32:31,447 --> 01:32:32,880
T� no me comprendes.
1648
01:32:34,687 --> 01:32:36,325
No comprendes la pol�tica.
1649
01:32:38,767 --> 01:32:40,359
Ni comprendes a este pa�s.
1650
01:32:41,847 --> 01:32:44,077
C�mo es y c�mo somos nosotros.
1651
01:32:46,287 --> 01:32:47,276
Porque eres un loco.
1652
01:33:02,087 --> 01:33:03,486
Ni siquiera conoces a Merwin.
1653
01:33:04,087 --> 01:33:07,204
Nadie le conoce, un nombre sin cara.
1654
01:33:07,527 --> 01:33:09,404
Tambi�n lo era Art
cuando fue nominado.
1655
01:33:09,807 --> 01:33:12,446
Esos hombres tambi�n
pueden ser buenos presidentes.
1656
01:33:13,247 --> 01:33:17,286
Basta con que tengan responsabilidad,
tes�n y que sean honrados.
1657
01:33:17,887 --> 01:33:18,956
Pueden hacerlo muy bien.
1658
01:33:20,127 --> 01:33:21,640
Wisconsin.
1659
01:33:22,287 --> 01:33:23,515
Se�or Presidente...
1660
01:33:23,927 --> 01:33:27,044
...he sido informado por
el se�or Russell personalmente...
1661
01:33:27,527 --> 01:33:30,564
...de que desea que su candidatura
sea retirada de la elecci�n.
1662
01:33:32,007 --> 01:33:34,726
�Orden, orden!
- �Se�or Presidente!
1663
01:33:34,927 --> 01:33:36,121
Se�or Presidente...
1664
01:33:36,287 --> 01:33:39,199
...de acuerdo con las �rdenes
expl�citas del se�or Russell...
1665
01:33:39,447 --> 01:33:42,405
...todos nuestros
delegados por unanimidad...
1666
01:33:42,887 --> 01:33:47,677
...dan sus 31 votos al futuro
presidente de los Estados Unidos...
1667
01:33:48,047 --> 01:33:49,275
...John Merwin.
1668
01:33:51,647 --> 01:33:52,875
�Se�or Presidente!
1669
01:33:53,727 --> 01:33:55,046
�Se�or Presidente!
1670
01:33:55,327 --> 01:33:56,806
�Se�or Presidente!
1671
01:33:57,007 --> 01:33:58,406
Wyoming.
1672
01:33:58,687 --> 01:33:59,961
�Se�or Presidente!
1673
01:34:00,167 --> 01:34:03,796
Wyoming concede sus
15 votos a John Merwin.
1674
01:34:08,647 --> 01:34:09,841
El empate se ha roto.
1675
01:34:10,007 --> 01:34:12,965
Todos los delegados de Russell
intentan llamar la atenci�n...
1676
01:34:13,127 --> 01:34:14,958
...del presidente para
cambiar sus votos.
1677
01:34:17,327 --> 01:34:18,476
Nueva York...
1678
01:34:18,767 --> 01:34:23,682
...da sus 114 votos para
el futuro presidente...
1679
01:34:45,607 --> 01:34:47,563
Felicidades, John.
1680
01:34:53,367 --> 01:34:54,641
Felicidades.
1681
01:34:55,167 --> 01:34:56,361
Vamos.
1682
01:34:56,527 --> 01:34:58,324
Por favor, dejen paso.
1683
01:35:33,927 --> 01:35:36,395
Todos sorprendidos excepto Russell.
1684
01:35:40,127 --> 01:35:41,037
�Decepcionada?
1685
01:35:42,167 --> 01:35:42,963
S�.
1686
01:35:43,807 --> 01:35:44,637
�En serio?
1687
01:35:45,207 --> 01:35:45,923
No.
1688
01:35:46,967 --> 01:35:48,366
Has hecho lo correcto.
1689
01:35:49,007 --> 01:35:50,042
Eso creo.
1690
01:35:52,367 --> 01:35:55,439
�Qu� hay del tratado de la suite 674?
1691
01:35:56,207 --> 01:35:58,721
�Abolido o renovado?
1692
01:35:59,647 --> 01:36:01,205
No tienes que quedarte conmigo.
1693
01:36:01,527 --> 01:36:02,277
Lo s�.
1694
01:36:03,527 --> 01:36:05,916
�Te gustar�a aunque no sea
en la habitaci�n Lincoln?
1695
01:36:08,207 --> 01:36:09,003
S�.
1696
01:36:10,447 --> 01:36:11,197
Me alegro.
1697
01:36:12,647 --> 01:36:15,639
Pero te advierto que el fuego
de oto�o est� notoriamente bajo.
1698
01:36:17,527 --> 01:36:19,757
He pasado fr�o durante mucho tiempo.
1699
01:36:28,527 --> 01:36:29,926
Se�or Secretario...
1700
01:36:30,127 --> 01:36:31,480
...�qui�n ser� vicepresidente?
1701
01:36:31,647 --> 01:36:33,922
�Ser� Anderson?
- �Qu� opina de Cantwell?
1702
01:36:34,127 --> 01:36:36,880
�Har� usted campa�a a favor de Merwin?
1703
01:36:37,047 --> 01:36:40,517
Quiero decirles que el gobernador
John Merwin es un buen candidato.
1704
01:36:40,687 --> 01:36:43,918
Y que har� todo lo posible para
que resulte elegido en noviembre.
1705
01:36:45,407 --> 01:36:46,840
Y, naturalmente...
1706
01:36:47,607 --> 01:36:49,518
...me alegro de que
haya ganado el mejor.
134014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.