All language subtitles for The Best Man (1964) DVDRip Dual [Sub Esp] [DXC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,247 --> 00:00:56,001 EL MEJOR HOMBRE 2 00:02:06,007 --> 00:02:10,239 Es para m� un gran honor... 3 00:02:11,007 --> 00:02:13,521 ...haber sido elegido para presentar la nominaci�n... 4 00:02:13,687 --> 00:02:16,804 ...para Presidente de los Estados Unidos de Am�rica... 5 00:02:17,327 --> 00:02:20,956 ...a este gran americano y Secretario de Estado... 6 00:02:21,207 --> 00:02:24,438 ...y pr�ximo Presidente de los Estados Unidos... 7 00:02:24,727 --> 00:02:28,037 ...el honorable William Russell. 8 00:02:36,007 --> 00:02:37,201 �Queremos a Russell! 9 00:02:52,287 --> 00:02:54,562 Esto es lo que yo llamo una verdadera manifestaci�n. 10 00:02:54,727 --> 00:02:56,080 �Cu�nto durar�? 11 00:02:56,287 --> 00:02:59,120 Es una manifestaci�n espont�nea. - Cuidadosamente planeada. 12 00:02:59,327 --> 00:03:01,761 Calculamos que unos 22 minutos de espontaneidad. 13 00:03:02,087 --> 00:03:04,681 Bien, caballeros, una vez nominado debo seguir mi camino. 14 00:03:04,847 --> 00:03:06,599 �Qu� puede decirnos del ex-presidente? 15 00:03:06,767 --> 00:03:07,597 �Qu� opina de �l? 16 00:03:07,767 --> 00:03:08,722 �Tiene su apoyo? 17 00:03:08,887 --> 00:03:10,479 �Hablar� esta noche en el banquete? 18 00:03:10,647 --> 00:03:12,205 Est� entre Cantwell y usted. 19 00:03:12,407 --> 00:03:13,601 Pues tendremos que esperar. 20 00:03:13,767 --> 00:03:15,962 �Y el comit� de ayer? - Estoy muy satisfecho. 21 00:03:16,127 --> 00:03:17,845 �Y sobre la integraci�n? 22 00:03:18,007 --> 00:03:21,556 El gobierno debe garantizar los derechos de los ciudadanos. 23 00:03:21,767 --> 00:03:25,077 Si el partido no compartiera ese punto de vista, no ser�a candidato. 24 00:03:25,247 --> 00:03:26,885 Los derechos civiles de este pa�s... 25 00:03:27,047 --> 00:03:29,561 Hemos defendido el derecho a la vida y a la libertad... 26 00:03:29,727 --> 00:03:31,046 ...incluso para los negros. 27 00:03:31,207 --> 00:03:34,677 Tenemos una agenda muy apretada y llevamos una hora de retraso. 28 00:03:34,847 --> 00:03:37,407 �C�mo interpreta la encuesta Gallup de esta ma�ana? 29 00:03:37,567 --> 00:03:39,398 No creo en las encuestas, verdaderas o no. 30 00:03:39,567 --> 00:03:42,843 �Cree que la gente confiar� en un intelectual para la pol�tica? 31 00:03:43,007 --> 00:03:44,998 �Intelectual? �Es porque he escrito un libro? 32 00:03:46,047 --> 00:03:48,641 Como Bertrand Russell dijo: 'En una democracia... 33 00:03:48,807 --> 00:03:50,798 ...la gente cree que tiene menos que temer... 34 00:03:50,967 --> 00:03:52,798 ...de un est�pido que de un inteligente'. 35 00:03:52,967 --> 00:03:55,435 Y es lo contrario, hay que temer del est�pido. 36 00:03:55,847 --> 00:03:56,723 Bertrand Russell. 37 00:03:56,887 --> 00:03:59,276 �No fue expulsado de la universidad de Nueva York? 38 00:03:59,447 --> 00:04:01,324 S�, pero por defender el amor libre... 39 00:04:01,487 --> 00:04:03,318 ...no por su incompetencia como fil�sofo. 40 00:04:03,487 --> 00:04:06,399 �C�mo valora la imagen del senador Cantwell en estos momentos? 41 00:04:06,567 --> 00:04:09,445 No entiendo mucho de im�genes, eso es propio de la publicidad. 42 00:04:09,607 --> 00:04:11,837 Para vender un producto, se vende la imagen... 43 00:04:12,007 --> 00:04:13,406 ...y en ocasiones es un fraude. 44 00:04:13,567 --> 00:04:15,762 Despu�s de todo su imagen... - No es gran cosa... 45 00:04:15,927 --> 00:04:18,122 ...pero al menos es m�a. Descr�banme tal como soy. 46 00:04:18,447 --> 00:04:21,041 �C�mo? - Oliver Cromwell. 47 00:04:21,207 --> 00:04:22,765 Se�or Secretario, por favor... 48 00:04:25,807 --> 00:04:28,241 �Aqu� viene! �William Russell! 49 00:04:35,127 --> 00:04:37,402 Votar�a por usted si fuera lo suficientemente mayor. 50 00:04:37,567 --> 00:04:39,285 Bueno, ojal� lo fuera. 51 00:04:45,167 --> 00:04:46,361 Desp�guelos. 52 00:04:51,647 --> 00:04:52,762 Bonito detalle. 53 00:04:58,647 --> 00:05:00,080 Estoy segura de que va a ganar. 54 00:05:00,247 --> 00:05:01,600 Gracias, yo tambi�n lo espero. 55 00:05:01,847 --> 00:05:03,041 Aqu� viene. - �Qui�n? 56 00:05:03,247 --> 00:05:04,965 Mi vicesecretaria favorita. 57 00:05:05,647 --> 00:05:06,682 �Bill! 58 00:05:07,487 --> 00:05:10,604 No s� qu� es peor, ella o el Ku Klux Klan. 59 00:05:11,167 --> 00:05:12,236 Hola, �c�mo est�? 60 00:05:13,327 --> 00:05:15,158 �Bill, Bill! 61 00:05:15,407 --> 00:05:17,204 S� simp�tico. - Camina. 62 00:05:19,127 --> 00:05:23,200 Bill Russell, mi candidato preferido. - Encantado de verte. 63 00:05:23,367 --> 00:05:25,358 Conoces a mi director de campa�a, �verdad? 64 00:05:25,527 --> 00:05:27,563 Se�or Jensen, �c�mo est�? - Me alegro de verla. 65 00:05:27,727 --> 00:05:29,479 Me encantan los empollones en pol�tica. 66 00:05:29,647 --> 00:05:33,242 S�, de verdad, en mi opini�n, ustedes los profesores... 67 00:05:33,407 --> 00:05:35,238 ...le dan m�s tono a estas convenciones. 68 00:05:35,407 --> 00:05:37,967 Aunque a muchas mujeres no les gusta. Pero a m� s�. 69 00:05:38,127 --> 00:05:39,799 �Le importa que le hable claro? 70 00:05:39,967 --> 00:05:41,958 No, no. Despu�s de todo, hablar con usted... 71 00:05:42,127 --> 00:05:44,561 ...es como hablar con el ama de casa americana normal. 72 00:05:44,847 --> 00:05:47,725 Bueno, quiero decir que usted habla por ellas. 73 00:05:47,927 --> 00:05:51,044 Ya, entiendo. Muy amable de su parte, se�or Jensen. 74 00:05:52,407 --> 00:05:55,956 Bien, Bill, �te importa si te hablo con franqueza? 75 00:05:56,127 --> 00:05:57,765 No, por supuesto que no. 76 00:05:58,007 --> 00:06:00,475 T� no eres el candidato ideal para una mujer. 77 00:06:00,927 --> 00:06:02,406 �A qu� mujer te refieres? 78 00:06:02,687 --> 00:06:05,724 A las mujeres no les gusta que intentes hacerte el gracioso siempre. 79 00:06:05,887 --> 00:06:07,764 S�, es un error, lo reconozco. 80 00:06:07,927 --> 00:06:09,963 S�, ellas quieren un hombre normal. 81 00:06:10,607 --> 00:06:13,485 Alguien como el general Eisenhower con esa sonrisa encantadora. 82 00:06:13,647 --> 00:06:15,160 No era ni blando, ni agresivo... 83 00:06:15,327 --> 00:06:18,239 ...ni otras cosas que a las mujeres no nos gustan en los hombres. 84 00:06:18,407 --> 00:06:19,635 �l era fant�stico. 85 00:06:20,487 --> 00:06:22,603 Pod�as imagin�rtelo fregando despu�s de cenar... 86 00:06:22,767 --> 00:06:25,759 ...o escuchando la opini�n de su esposa sobre asuntos importantes. 87 00:06:25,927 --> 00:06:27,280 La verdad es que s�. 88 00:06:27,527 --> 00:06:31,076 Y no trates nunca de pasarte de listo como si hablaras con lelos. 89 00:06:35,567 --> 00:06:36,317 Gracias. 90 00:06:36,527 --> 00:06:39,803 Escucha, adem�s queremos verte m�s a menudo junto a tu esposa. 91 00:06:39,967 --> 00:06:41,400 Mucho m�s. 92 00:06:41,567 --> 00:06:44,001 A�n hay muchas personas que no conf�an en los ingleses. 93 00:06:44,167 --> 00:06:45,839 La se�ora Russell ha estado enferma. 94 00:06:46,007 --> 00:06:48,760 S�, lo s�. Pero ella tiene que estar a tu lado todo el tiempo. 95 00:06:48,927 --> 00:06:50,997 Que se la pueda ver d�ndote consejos. 96 00:06:51,247 --> 00:06:53,841 A Adlai Stevenson le hizo mucho da�o no tener mujer... 97 00:06:54,007 --> 00:06:56,680 ...e intentar hacerse el gracioso continuamente. 98 00:06:56,927 --> 00:06:59,919 Quiero hacerte una pregunta personal. 99 00:07:00,527 --> 00:07:03,200 �Son ciertos esos rumores de crisis matrimonial... 100 00:07:03,367 --> 00:07:04,959 ...entre t� y la se�ora Russell? 101 00:07:06,007 --> 00:07:09,477 Mi mujer me acompa�ar� en la campa�a ahora que estoy nominado. 102 00:07:11,687 --> 00:07:13,996 �Est� aqu�? - S�, por supuesto. 103 00:07:14,887 --> 00:07:16,036 �Podr�a verla? 104 00:07:16,407 --> 00:07:17,965 S�, acomp��ame a la suite. 105 00:07:18,127 --> 00:07:20,595 Me temo que tenemos una cita con el gobernador Merwin. 106 00:07:20,967 --> 00:07:22,605 �Te parece bien esta tarde? 107 00:07:22,767 --> 00:07:26,123 S�, bien. Mabel Cantwell es una mujer encantadora. 108 00:07:26,287 --> 00:07:27,800 Es una de nuestras chicas. 109 00:07:27,967 --> 00:07:30,481 Eso dicen. - Se�ora Gamadge, �podr�a? 110 00:07:30,647 --> 00:07:33,207 Hola, chicas, estamos con Bill Russell. 111 00:07:33,447 --> 00:07:34,562 Es nuestro candidato. 112 00:07:34,727 --> 00:07:36,365 �Ha llegado ya la se�ora Russell? 113 00:07:36,527 --> 00:07:37,596 Claro que est� aqu�. 114 00:07:37,767 --> 00:07:40,679 Los dos hacen un equipo envidiable, la pareja ganadora. 115 00:07:40,847 --> 00:07:42,519 Bill y Alice Russell. 116 00:07:43,727 --> 00:07:46,036 George y Martha Washington. - Calla. 117 00:07:54,407 --> 00:07:56,875 Se�or Russell, �necesita un buen director de discursos? 118 00:07:57,047 --> 00:07:57,843 Hable con Jensen. 119 00:07:58,007 --> 00:08:00,840 Soy barato. - �S�? En otro momento. 120 00:08:05,087 --> 00:08:06,679 �D�nde est� la bola de nieve? 121 00:08:06,847 --> 00:08:08,758 No la veo. - �No ves qu�? 122 00:08:08,927 --> 00:08:11,487 No veo la bola de nieve. - �Qu�? 123 00:08:11,647 --> 00:08:14,719 Que no veo la bola de nieve. - �La bola de nieve? 124 00:08:14,887 --> 00:08:16,843 Tres m�s de Tejas para la segunda vuelta. 125 00:08:17,007 --> 00:08:18,326 Con el presidente Hockstader. 126 00:08:19,767 --> 00:08:20,836 �Y la bola de nieve? 127 00:08:21,007 --> 00:08:22,884 Es la bola m�s grande desde Stevenson. 128 00:08:23,047 --> 00:08:24,446 �D�nde est�? - Tenemos problemas. 129 00:08:24,607 --> 00:08:27,246 No s� lo que pasa. - Ah� viene. 130 00:08:29,047 --> 00:08:30,082 Es muy espectacular. 131 00:08:30,767 --> 00:08:32,280 �C�mo que d�nde est�? 132 00:08:32,967 --> 00:08:35,435 �Cu�ndo ser� nominado Cantwell? - Al acabar nosotros. 133 00:08:35,607 --> 00:08:37,359 D�gale al Presidente que le he llamado. 134 00:08:37,527 --> 00:08:39,677 Casi podr�amos conseguirlo en la primera vuelta. 135 00:08:39,847 --> 00:08:41,121 Si convenzo a Art Hockstader. 136 00:08:41,287 --> 00:08:43,926 �Qu� les decimos a los tejanos? - Que saquen m�s petr�leo. 137 00:08:44,087 --> 00:08:45,839 Jensen, hay que preparar ese informe. 138 00:08:46,007 --> 00:08:47,838 Se�or Secretario, perd�n por interrumpir. 139 00:08:48,007 --> 00:08:48,883 Est� bien, Janet. 140 00:08:49,047 --> 00:08:51,720 La se�ora Russell quiere verle. - �Qu�? �D�nde? 141 00:08:51,887 --> 00:08:53,764 Aqu�, en la suite. Acaba de llamar. 142 00:08:53,927 --> 00:08:55,565 Gracias. Hablar� con Art Hockstader. 143 00:08:55,727 --> 00:08:58,161 Bien. Bill, toma el horario de Alice. 144 00:08:58,327 --> 00:09:00,522 �Y el discurso para esta noche? - Estar� enseguida. 145 00:09:00,687 --> 00:09:02,040 Av�same. - Bien. 146 00:09:02,367 --> 00:09:05,279 �Y la bola de nieve? - Olvida ya esa bola de nieve. 147 00:09:06,647 --> 00:09:07,443 �Alice? 148 00:09:10,407 --> 00:09:11,078 Vaya. 149 00:09:15,487 --> 00:09:16,283 Hola. 150 00:09:19,247 --> 00:09:20,919 Estoy muy contento de que est�s aqu�. 151 00:09:21,087 --> 00:09:23,476 Todo el mundo me preguntaba que d�nde estabas... 152 00:09:23,967 --> 00:09:24,843 ...y todo eso. 153 00:09:25,727 --> 00:09:26,842 �Qu� tal el viaje? 154 00:09:28,807 --> 00:09:30,923 No puedo evitar decirlo... 155 00:09:31,207 --> 00:09:33,482 ...la pol�tica produce extra�os compa�eros de cama. 156 00:09:33,647 --> 00:09:35,638 Esperaba que no fueras t� quien lo dijera. 157 00:09:37,687 --> 00:09:40,599 He venido porque ayer le� la encuesta Gallup. 158 00:09:40,967 --> 00:09:43,276 Al parecer vas a ser el pr�ximo presidente. 159 00:09:43,767 --> 00:09:45,166 Pues �nete al equipo. 160 00:09:46,207 --> 00:09:49,404 Me gusta eso, sin tonter�as ni sentimentalismos. 161 00:09:49,567 --> 00:09:51,205 Nada de tonter�as, eso es. 162 00:09:51,527 --> 00:09:53,722 En serio, Bill, he tenido 20 a�os de tonter�as... 163 00:09:53,887 --> 00:09:55,923 ...de ser una buena compa�era... 164 00:09:56,567 --> 00:10:00,116 ...mientras mi esposo se dedicaba a su deporte favorito. 165 00:10:00,287 --> 00:10:01,322 Alice, por favor. 166 00:10:01,607 --> 00:10:04,201 Y ahora, por primera vez desde que nos casamos... 167 00:10:05,167 --> 00:10:06,395 ...me necesitas de verdad. 168 00:10:07,567 --> 00:10:10,559 Si ahora pidiera el divorcio no podr�as ser presidente, �verdad? 169 00:10:10,767 --> 00:10:12,246 Ni lo so�ar�a. 170 00:10:13,407 --> 00:10:14,999 Y eso ser�a un poco duro. 171 00:10:15,327 --> 00:10:17,887 Un candidato que intenta deshacerse de su mujer. 172 00:10:18,127 --> 00:10:20,687 Sobre todo cuando no quiero deshacerme de ella. 173 00:10:21,447 --> 00:10:23,244 Querr�s decir cuando no puedes. 174 00:10:24,607 --> 00:10:28,600 �Sabes? De repente he descubierto que soy ambiciosa. 175 00:10:29,007 --> 00:10:30,440 Me gustar�a ser la primera dama. 176 00:10:30,607 --> 00:10:33,246 Incluso no me importar�a tener que verte. 177 00:10:34,167 --> 00:10:36,761 No muy a menudo, claro, de vez en cuando. 178 00:10:37,047 --> 00:10:40,198 Un encuentro ocasional en el dormitorio Lincoln. 179 00:10:40,887 --> 00:10:42,286 �No te importar�a? 180 00:10:43,367 --> 00:10:46,677 No s�, de cualquier modo... 181 00:10:48,487 --> 00:10:50,717 ...persistir� en mis condiciones. 182 00:10:50,927 --> 00:10:52,679 No habr� ninguna casa en la calle K... 183 00:10:52,847 --> 00:10:55,077 ...o donde sea que fuera el presidente Harding. 184 00:10:55,247 --> 00:10:56,885 Ni una chica en la Casa Blanca. 185 00:10:57,087 --> 00:10:58,486 Ni siquiera en los viajes. 186 00:10:59,727 --> 00:11:02,241 �ste es el tratado de la suite 674. 187 00:11:02,407 --> 00:11:05,205 Firmado el 14 de mayo en el estado de Los �ngeles. 188 00:11:05,647 --> 00:11:06,557 Acepto. 189 00:11:08,647 --> 00:11:09,397 Gracias. 190 00:11:11,327 --> 00:11:12,203 �C�mo va todo? 191 00:11:13,047 --> 00:11:13,843 Bien. 192 00:11:14,687 --> 00:11:15,836 Espero que lo consigas. 193 00:11:16,727 --> 00:11:17,921 Que lo consigamos. 194 00:11:23,247 --> 00:11:24,965 Estos son tus compromisos para hoy. 195 00:11:25,887 --> 00:11:27,206 �Sab�as que vendr�a? 196 00:11:28,767 --> 00:11:31,076 Empiezo a creer que ser�s un buen presidente. 197 00:11:31,487 --> 00:11:33,717 �Pero qu� pasar� con el trato si pierdo? 198 00:11:34,887 --> 00:11:36,559 Cada uno seguir� su camino. 199 00:11:37,367 --> 00:11:38,595 Tal como t� quer�as. 200 00:11:41,847 --> 00:11:42,723 Hola, Dick. 201 00:11:43,847 --> 00:11:45,360 Me alegro que hayas venido, Alice. 202 00:11:45,847 --> 00:11:47,166 Parec�a divertido. 203 00:11:48,367 --> 00:11:50,961 Hockstader ha desaparecido. Nadie sabe d�nde est�. 204 00:11:51,247 --> 00:11:52,839 Deja de mirarte en el espejo. 205 00:11:53,567 --> 00:11:56,206 Jam�s paso ante un espejo sin mirarme, no s� por qu�. 206 00:11:56,527 --> 00:11:58,040 Sonr�e t�midamente. 207 00:11:58,407 --> 00:12:00,045 Les encantar� a las amas de casa. 208 00:12:02,807 --> 00:12:05,719 �Hay algo m�s indecente que un rostro sonriendo? 209 00:12:06,767 --> 00:12:10,237 Con estos dientes de carn�voro, herencia de nuestro pasado animal. 210 00:12:10,607 --> 00:12:12,359 Cuidado, no menciones a Darwin. 211 00:12:12,527 --> 00:12:14,677 Despu�s del para�so lleg� el trabajo. 212 00:12:14,847 --> 00:12:16,041 Aqu� tienes tu discurso. 213 00:12:16,367 --> 00:12:18,927 Creo que te gustar�, es uno de tus mejores. L�elo. 214 00:12:19,167 --> 00:12:21,397 En su momento, quiero sorprenderme a m� mismo. 215 00:12:22,287 --> 00:12:23,640 No, por favor, ahora no. 216 00:12:27,127 --> 00:12:28,355 �Se�or Presidente! 217 00:12:28,527 --> 00:12:30,757 Hola, Alice. - �Qu� hace aqu� dentro? 218 00:12:30,927 --> 00:12:33,157 �No me das un abrazo? - Claro que s�. 219 00:12:33,727 --> 00:12:35,080 �Se�or Presidente! 220 00:12:36,287 --> 00:12:38,164 Me alegro de verle. - �Bill! 221 00:12:38,527 --> 00:12:40,358 Estaba jugando al escondite contigo. 222 00:12:40,527 --> 00:12:43,803 No quiero que nadie me vea todav�a, as� que me col� en la habitaci�n... 223 00:12:43,967 --> 00:12:46,117 ...y he dormido en vuestro cuarto de ba�o. 224 00:12:47,087 --> 00:12:49,157 Est� estupendo despu�s de su operaci�n. 225 00:12:49,327 --> 00:12:52,603 Fue culpa m�a por columpiar a mi nieto demasiado fuerte. 226 00:12:52,767 --> 00:12:55,520 Le servir� una copa. No, no me lo diga, Bourbon con agua. 227 00:12:55,767 --> 00:12:56,517 Exacto. 228 00:12:56,687 --> 00:12:59,076 Aprovechar� para brindar por la libertad. 229 00:12:59,367 --> 00:13:01,961 Oye, ni siquiera t� me has visto. 230 00:13:04,127 --> 00:13:07,563 �Y bien, te gusta la pol�tica? 231 00:13:07,767 --> 00:13:09,246 Tanto que empieza a preocuparme. 232 00:13:10,087 --> 00:13:12,601 Es terrible, en ocasiones me parece peor que apostar. 233 00:13:12,887 --> 00:13:15,037 Yo me qued� encandilado cuando s�lo era as�... 234 00:13:15,207 --> 00:13:18,882 ...por culpa de cierto William Jennings Bryan que lleg� a la ciudad. 235 00:13:19,247 --> 00:13:22,922 'No deber�s presionar la corona de espinas en nombre del trabajo'. 236 00:13:23,327 --> 00:13:27,161 'Jam�s crucificar�s a ning�n ser humano sobre una cruz de oro'. 237 00:13:27,327 --> 00:13:28,680 Esos eran buenos discursos. 238 00:13:28,847 --> 00:13:30,360 Pero Bryan perdi� las elecciones. 239 00:13:30,527 --> 00:13:32,085 Es cierto, es cierto. 240 00:13:36,087 --> 00:13:40,285 Art, su apoyo es muy importante para cualquiera que quiera ser nominado. 241 00:13:41,087 --> 00:13:44,124 S�, ya lo s�. Disculpa a este pobre anciano. 242 00:13:44,447 --> 00:13:47,280 Pero antes de saber mi opini�n, tendr�is que o�r mis batallitas. 243 00:13:47,447 --> 00:13:50,598 Ni por todo el oro me lo perder�a. Es el �nico placer que me queda. 244 00:13:50,767 --> 00:13:51,756 Estoy intrigado. 245 00:13:52,007 --> 00:13:55,636 �Sabes? La pol�tica ha cambiado mucho desde mis d�as. 246 00:13:55,887 --> 00:13:58,481 Los d�as heroicos a los que pertenezco han acabado. 247 00:13:58,727 --> 00:14:01,525 Vosotros, los chicos ricos, lo ten�is todo muy f�cil. 248 00:14:01,887 --> 00:14:03,240 No sab�a que fuera marxista. 249 00:14:03,527 --> 00:14:06,883 �Marxista? No s� qu� es esa palabra. 250 00:14:07,407 --> 00:14:11,036 No. En mis tiempos, a los chicos ricos como t�... 251 00:14:11,207 --> 00:14:14,517 ...les gustaba jugar al polo. Ahora jug�is a la pol�tica. 252 00:14:14,847 --> 00:14:17,042 Yo no soy nada, pero soy realista. 253 00:14:17,447 --> 00:14:18,766 Gust�is a la gente. 254 00:14:19,047 --> 00:14:22,323 Creen que como ten�is tanto dinero no les vais a robar el suyo. 255 00:14:23,287 --> 00:14:27,519 Pues la pol�tica de 'pobre pero honesto no le va mal a Joe Cantwell. 256 00:14:29,167 --> 00:14:32,443 S�, Joe Cantwell. No tiene tu dinero. 257 00:14:32,607 --> 00:14:34,006 Ni tampoco tu cerebro. 258 00:14:34,687 --> 00:14:36,723 La verdad es que poca gente lo puede tener. 259 00:14:37,367 --> 00:14:38,402 Venga, Art. 260 00:14:38,567 --> 00:14:40,000 No, es verdad. 261 00:14:40,847 --> 00:14:42,360 Eres un hombre superior. 262 00:14:42,927 --> 00:14:44,565 Dif�cil de encontrar en la pol�tica. 263 00:14:44,727 --> 00:14:46,922 Mientras que Cantwell es un mediocre como yo... 264 00:14:47,087 --> 00:14:48,759 ...s�lo que un poco m�s guapo. 265 00:14:48,927 --> 00:14:52,044 No es como usted. Har�a lo que fuera por ganar, eso le hace peligroso. 266 00:14:52,207 --> 00:14:54,562 No, no creo que sea para tanto. 267 00:14:54,887 --> 00:14:57,276 Al menos conoce sus limitaciones. 268 00:14:57,647 --> 00:14:58,682 �Cree que yo no? 269 00:14:59,207 --> 00:15:02,517 Bueno, t� eres tan inteligente que a veces est�s tan ocupado... 270 00:15:02,687 --> 00:15:05,155 ...pensando lo complejo que es todo... 271 00:15:05,447 --> 00:15:07,802 ...que los problemas importantes no los solucionas. 272 00:15:08,207 --> 00:15:09,481 Escuche, supongamos... 273 00:15:11,087 --> 00:15:13,043 ...que los chinos atacaran la India. 274 00:15:13,567 --> 00:15:16,320 �stas son las situaciones que usted y yo resolver�amos... 275 00:15:16,647 --> 00:15:19,115 ...sin lanzar una bomba at�mica ni perder la India. 276 00:15:19,327 --> 00:15:20,646 �Pero qu� har�a Joe? 277 00:15:20,967 --> 00:15:22,719 Leer�a la encuesta Gallup. 278 00:15:23,327 --> 00:15:24,999 �Y qu� dir�a la encuesta Gallup? 279 00:15:25,407 --> 00:15:27,045 Bueno, pregunte a cada americano: 280 00:15:27,207 --> 00:15:30,483 ...'�Quiere correr el riesgo de volar por los aires por salvar la India? ' 281 00:15:30,647 --> 00:15:33,480 Joe har�a lo m�s popular, al diablo con la India. 282 00:15:33,967 --> 00:15:35,480 Y ser�amos cada vez m�s d�biles. 283 00:15:36,167 --> 00:15:38,283 Lo que m�s temen estar�a m�s cerca. 284 00:15:38,887 --> 00:15:42,596 Hijo, has le�do demasiado a ese tal Joe Alsop. 285 00:15:43,447 --> 00:15:45,278 Las cosas no son tan graves. 286 00:15:51,447 --> 00:15:52,163 Bill... 287 00:15:55,287 --> 00:15:57,198 ...�t� crees en Dios? 288 00:15:57,367 --> 00:15:58,197 �Si creo? 289 00:15:58,847 --> 00:16:01,361 Fui confirmado en la Iglesia Episcopal. 290 00:16:01,847 --> 00:16:03,883 Y yo soy metodista, pero no es la cuesti�n. 291 00:16:04,447 --> 00:16:05,357 �Crees en Dios? 292 00:16:05,527 --> 00:16:09,406 �Crees en el d�a del Juicio Final, en el m�s all�? 293 00:16:09,807 --> 00:16:12,082 No, yo creo en nosotros, en el hombre. 294 00:16:15,727 --> 00:16:18,366 Yo he fingido muchas veces creer en Dios... 295 00:16:19,207 --> 00:16:20,481 ...por imperativos pol�ticos. 296 00:16:20,647 --> 00:16:22,797 No he dicho ni una sola mentira en la campa�a. 297 00:16:22,967 --> 00:16:24,400 No he utilizado la palabra Dios. 298 00:16:24,807 --> 00:16:28,083 El mundo ha cambiado y tambi�n la pol�tica. 299 00:16:28,327 --> 00:16:31,524 En nuestros d�as pon�amos a Dios en todo, como el ketchup. 300 00:16:32,927 --> 00:16:36,317 No, yo no creo en el m�s all�. 301 00:16:38,287 --> 00:16:39,879 Nosotros vivimos una vez... 302 00:16:40,127 --> 00:16:42,197 ...y despu�s nada. 303 00:16:46,007 --> 00:16:46,723 Bill... 304 00:16:48,447 --> 00:16:49,402 ...estoy muri�ndome. 305 00:16:50,807 --> 00:16:51,478 �Qu�? 306 00:16:51,647 --> 00:16:53,842 Lo de la hernia ha sido otra de mis mentiras... 307 00:16:54,007 --> 00:16:55,520 ...espero que no lo desapruebes. 308 00:16:56,527 --> 00:16:58,563 Tengo c�ncer intestinal. 309 00:16:59,127 --> 00:17:02,676 Me han dicho que vivir� para presenciar la toma de posesi�n. 310 00:17:04,527 --> 00:17:05,357 Art... 311 00:17:07,687 --> 00:17:09,643 ...�puedo hacer algo? - No, ni t� ni nadie. 312 00:17:09,807 --> 00:17:13,720 Me han dado unas p�ldoras para calmar el dolor. 313 00:17:15,087 --> 00:17:17,726 Te confieso, hijo, que estoy muerto de miedo. 314 00:17:18,327 --> 00:17:21,797 Una frase muy acertada, es la pura verdad. 315 00:17:22,687 --> 00:17:24,803 Me gustar�a poder decir algo que le animara... 316 00:17:24,967 --> 00:17:26,400 ...pero dudo que le gustara. 317 00:17:26,887 --> 00:17:28,366 Lo �nico que me consuela... 318 00:17:28,687 --> 00:17:30,996 ...es saber que alg�n d�a todos me seguir�is. 319 00:17:36,727 --> 00:17:38,638 Bill, tendr�s que hablar con esos tejanos. 320 00:17:39,767 --> 00:17:40,961 Hola, se�or Presidente. 321 00:17:50,607 --> 00:17:54,805 Bill, no le digas a nadie lo que te acabo de contar. 322 00:17:54,967 --> 00:17:55,683 No, claro. 323 00:17:56,647 --> 00:17:59,798 Mientras tanto, te mantendr� en vilo hasta la cena de esta noche. 324 00:17:59,967 --> 00:18:00,604 �Y luego? 325 00:18:00,767 --> 00:18:04,282 Luego lanzar� mi apoyo como un ramo de novia... 326 00:18:04,447 --> 00:18:05,516 ...al m�s afortunado. 327 00:18:05,807 --> 00:18:06,637 Hasta luego, hijo. 328 00:18:09,527 --> 00:18:12,041 Esos rumores sobre tus l�os de faldas... 329 00:18:12,567 --> 00:18:14,398 ...no creo que te puedan perjudicar. 330 00:18:15,367 --> 00:18:16,800 �Hay cartas comprometedoras? 331 00:18:16,967 --> 00:18:18,844 No, nada de cartas. - Estupendo. 332 00:18:19,487 --> 00:18:23,082 Ahora vete a hablar con esos locos tejanos. 333 00:18:23,967 --> 00:18:25,878 Me gustar�a ser una mosca para trepar... 334 00:18:26,047 --> 00:18:26,957 Adi�s, Alice. 335 00:18:27,127 --> 00:18:30,324 ...por esa pared y escuchar lo que realmente piensas... 336 00:18:30,487 --> 00:18:33,047 ...de la explotaci�n de los recursos petrol�feros. 337 00:18:33,207 --> 00:18:34,765 Fuera de aqu�, viejo embustero. 338 00:18:34,927 --> 00:18:37,361 Ya no sabes respetar a un pobre viejo. 339 00:18:37,567 --> 00:18:40,525 Al �ltimo de los grandes actores cuando hace mutis. 340 00:18:40,927 --> 00:18:42,440 Mutis por el ba�o. 341 00:18:45,127 --> 00:18:46,116 �Qu� ha dicho? 342 00:18:47,167 --> 00:18:48,282 S�, �qu� ha dicho? 343 00:18:48,607 --> 00:18:49,801 Es lo que no ha dicho. 344 00:18:50,527 --> 00:18:52,165 Va a apoyar a Joe Cantwell. 345 00:18:52,927 --> 00:18:54,076 No puede. - No le creo. 346 00:18:54,247 --> 00:18:56,920 Piensa que Joe es duro y yo no, me lo tem�a. 347 00:18:57,167 --> 00:18:58,441 �Seguro que le has entendido? 348 00:18:58,607 --> 00:19:00,916 Ya conoces a los pol�ticos, hablan en clave. 349 00:19:01,087 --> 00:19:02,122 La he descifrado. 350 00:19:06,007 --> 00:19:06,723 Jensen. 351 00:19:07,767 --> 00:19:08,483 S�. 352 00:19:10,807 --> 00:19:14,117 Las mujeres voluntarias por Russell preguntan si puedes recibirlas. 353 00:19:14,287 --> 00:19:15,037 Claro. 354 00:19:15,207 --> 00:19:16,242 Bajar� enseguida. 355 00:19:17,967 --> 00:19:18,763 Despu�s, chicos. 356 00:19:18,927 --> 00:19:21,236 Se�or Secretario, ella est� aqu�. 357 00:19:21,687 --> 00:19:23,325 �Qui�n est� aqu�? - La se�ora Gamadge. 358 00:19:23,527 --> 00:19:24,437 Dios m�o. 359 00:19:25,407 --> 00:19:27,602 No, ahora no puedo. - Hola, se�ora Gamadge. 360 00:19:28,407 --> 00:19:29,681 Bill. 361 00:19:34,287 --> 00:19:36,357 As� que era verdad que estaba aqu�. 362 00:19:36,527 --> 00:19:38,802 Alice, �te acuerdas de la se�ora Gamadge? 363 00:19:39,367 --> 00:19:43,076 Claro. Encantada de verla, tiene un aspecto espl�ndido. 364 00:19:46,407 --> 00:19:47,203 Encantadora. 365 00:19:47,887 --> 00:19:50,959 Absolutamente encantadora, no podr�a estar mejor. 366 00:19:51,127 --> 00:19:52,480 Me gusta todo. 367 00:19:52,687 --> 00:19:55,884 Bien, querida, cuando sea la primera dama recuerde esto. 368 00:19:56,127 --> 00:19:57,958 No haga tanto como la se�ora Roosevelt... 369 00:19:58,127 --> 00:19:59,480 ...a las mujeres no les gusta. 370 00:19:59,647 --> 00:20:02,161 Pero no haga tan poco como la se�ora Eisenhower... 371 00:20:02,327 --> 00:20:03,726 ...eso a�n les gusta menos. 372 00:20:04,367 --> 00:20:08,246 Creo que Grace Coolidge fue la mejor, Dios la bendiga. 373 00:20:14,927 --> 00:20:17,680 �Est� a favor de denunciar al presidente del Tribunal Supremo? 374 00:20:17,847 --> 00:20:18,518 De momento no. 375 00:20:18,687 --> 00:20:21,326 �Sabe que cinco miembros del Tribunal Supremo... 376 00:20:21,487 --> 00:20:23,603 ...son comunistas? - Vaya. 377 00:20:23,767 --> 00:20:26,156 �Niega que usted, cuando estudiaba en Harvard... 378 00:20:26,327 --> 00:20:28,204 ...perteneci� a una c�lula comunista? 379 00:20:28,367 --> 00:20:29,766 S�, en una obra de teatro. 380 00:20:30,527 --> 00:20:32,836 Est� bien. 381 00:20:35,447 --> 00:20:38,678 Su nombre es Bascomb, Seldon Bascomb, tr�igalo en el primer avi�n. 382 00:20:39,287 --> 00:20:40,925 No me importa si no quiere venir. 383 00:20:41,647 --> 00:20:44,286 Pues m�talo en la maleta, lo quiero aqu� a primera hora. 384 00:20:44,847 --> 00:20:46,803 La reuni�n a favor de Cantwell ha empezado. 385 00:20:48,127 --> 00:20:49,799 Le apoya el gobernador Powers. 386 00:20:49,967 --> 00:20:51,719 �Qu� tal? - Han gastado mucho. 387 00:20:51,887 --> 00:20:52,922 Tambi�n nosotros. 388 00:20:55,327 --> 00:20:57,921 Ahora la conferencia de prensa del senador Cantwell... 389 00:20:58,087 --> 00:20:59,566 ...desde el hotel Ambassador. 390 00:21:03,607 --> 00:21:06,804 Joe Cantwell, el enemigo p�blico n�mero uno. 391 00:21:10,407 --> 00:21:13,524 No me malinterpreten, siento gran respeto por William Russell. 392 00:21:13,687 --> 00:21:14,563 Gracias, Joe. 393 00:21:14,727 --> 00:21:16,638 Pero creo que desconoce nuestro pueblo. 394 00:21:16,807 --> 00:21:17,842 Halagando al pueblo. 395 00:21:18,007 --> 00:21:20,362 Necesitamos un hombre del pueblo como presidente. 396 00:21:20,527 --> 00:21:23,439 Alguien como Art Hockstader, mi �dolo de toda la vida. 397 00:21:26,607 --> 00:21:29,326 Yo no le comprar�a ni un coche usado a este hombre. 398 00:21:34,047 --> 00:21:36,402 Senador, en las primarias usted y el se�or Russell... 399 00:21:36,567 --> 00:21:38,205 ...polemizaron sobre la integraci�n. 400 00:21:38,367 --> 00:21:41,120 No discrepamos en cuanto a la moralidad de la discriminaci�n. 401 00:21:41,287 --> 00:21:43,960 Personalmente creo que cualquier discriminaci�n es un error. 402 00:21:44,127 --> 00:21:48,325 Pero no creo que el gobierno federal deba intervenir en un problema local. 403 00:21:48,487 --> 00:21:50,762 No me gusta c�mo lo hacen en Mississippi... 404 00:21:50,927 --> 00:21:53,282 ...pero luchar� para que ellos gobiernen su estado... 405 00:21:53,447 --> 00:21:54,675 ...como crean m�s oportuno. 406 00:21:58,527 --> 00:22:00,722 De momento los delegados del Sur le apoyan. 407 00:22:01,047 --> 00:22:03,402 Lo que nos preocupa a todos, Norte y Sur... 408 00:22:03,567 --> 00:22:05,603 ...es la agitaci�n comunista que soportamos. 409 00:22:05,927 --> 00:22:07,918 Creo que la gente de color est� manipulada... 410 00:22:08,087 --> 00:22:11,045 ...por los comunistas que est�n por todas partes. 411 00:22:11,727 --> 00:22:13,126 �Y la reforma de los impuestos? 412 00:22:13,527 --> 00:22:15,006 Estoy a favor de la reforma. 413 00:22:15,207 --> 00:22:17,198 Creo que si bajamos el gasto gubernamental... 414 00:22:17,367 --> 00:22:19,881 ...conseguiremos eliminar los impuestos por completo. 415 00:22:21,207 --> 00:22:23,323 Y en cuanto a Cuba, mano dura. 416 00:22:23,767 --> 00:22:25,598 Es el �nico lenguaje que entienden. 417 00:22:25,807 --> 00:22:27,843 Tenemos que reforzar nuestro poder�o militar. 418 00:22:28,007 --> 00:22:30,805 Porque en defensa nos han llevado a los niveles m�s bajos... 419 00:22:30,967 --> 00:22:32,366 ...los mal llamados liberales. 420 00:22:35,727 --> 00:22:37,922 �Cree que podemos aumentar los gastos militares... 421 00:22:38,087 --> 00:22:40,157 ...y a la vez eliminar los impuestos? 422 00:22:41,687 --> 00:22:44,724 Me parece que es algo grande que en un pa�s como �ste... 423 00:22:44,887 --> 00:22:48,596 ...alguien como yo pueda estar hablando al aut�ntico pueblo. 424 00:22:49,047 --> 00:22:51,561 Salvo en Am�rica, �podr�a un hombre de familia pobre... 425 00:22:51,727 --> 00:22:53,957 ...aspirar al trabajo m�s importante del mundo? 426 00:23:01,367 --> 00:23:03,198 �Que gane el mejor! 427 00:23:03,367 --> 00:23:04,277 Una m�s, senador. 428 00:23:04,447 --> 00:23:06,403 �Que gane el mejor! 429 00:23:20,327 --> 00:23:21,806 Senador, una pregunta. 430 00:23:22,807 --> 00:23:25,844 Joe, es mi hombre. Cualquier cosa que necesite, d�gamelo. 431 00:23:26,007 --> 00:23:28,157 Ens��eles c�mo lo hacemos. 432 00:23:28,447 --> 00:23:29,675 Muchas gracias. 433 00:23:30,047 --> 00:23:32,720 Senador, estamos con usted. - Muchas gracias. 434 00:23:33,047 --> 00:23:35,561 El conservadurismo le necesita. - Tiene mucha raz�n. 435 00:23:36,007 --> 00:23:37,565 Hay que acabar con los comunistas. 436 00:23:37,727 --> 00:23:39,558 S�, desde luego. Muchas gracias. 437 00:23:39,727 --> 00:23:41,718 Y eliminar el sistema de seguridad social. 438 00:23:42,047 --> 00:23:45,562 Y con el proteccionismo, mano dura. 439 00:23:54,287 --> 00:23:56,755 Don, ser� mejor que vayas a ver a Hockstader. 440 00:23:57,007 --> 00:23:58,565 Quiero verle antes de la cena. 441 00:23:58,727 --> 00:24:00,399 �Debemos decirle lo de Russell ahora? 442 00:24:00,567 --> 00:24:01,841 S�, ahora o nunca. 443 00:24:02,047 --> 00:24:03,446 �Joe Cantwell! 444 00:24:04,687 --> 00:24:07,724 Quiero que sepa que yo estoy de su parte... 445 00:24:07,927 --> 00:24:09,121 ...porque usted no es rico. 446 00:24:09,287 --> 00:24:11,437 Ojal� todos pensaran como usted, se�ora. 447 00:24:11,847 --> 00:24:16,159 Su hermano mayor. Usted me gusta mucho tambi�n. 448 00:24:16,327 --> 00:24:19,205 Me hubiera encantado verle de presidente, se�or Cantwell. 449 00:24:19,367 --> 00:24:20,004 Gracias. 450 00:24:20,167 --> 00:24:22,886 Gracias, se�ora. No se olvide de nosotros en noviembre. 451 00:24:23,447 --> 00:24:25,517 �Lo ves? A�n sigo teniendo mis seguidores. 452 00:24:25,767 --> 00:24:29,043 La presentaci�n de Joe Cantwell ha estado muy animada. 453 00:24:29,207 --> 00:24:31,277 Es el ni�o mimado de los conservadores... 454 00:24:31,447 --> 00:24:34,484 ...que no se est�n comportando de manera conservadora. M�renlos. 455 00:24:37,687 --> 00:24:38,915 Bien, chicos. 456 00:24:39,087 --> 00:24:41,681 Y ahora unas im�genes de la vida del candidato. 457 00:24:42,127 --> 00:24:44,516 Naci� y pas� su infancia en Tracy Junction... 458 00:24:44,687 --> 00:24:46,598 ...donde sus padres pose�an una tienda. 459 00:24:46,767 --> 00:24:49,327 Desde entonces, Joe Cantwell ha conseguido ocupar... 460 00:24:49,487 --> 00:24:52,285 ...relevantes cargos en el Senado de los Estados Unidos. 461 00:24:52,447 --> 00:24:55,325 Se dio a conocer para toda la naci�n intentando demostrar... 462 00:24:55,487 --> 00:24:58,240 ...que la mafia era parte de la conspiraci�n comunista. 463 00:24:58,407 --> 00:25:01,160 Fue el comienzo de su mete�rico ascenso hacia la fama. 464 00:25:01,327 --> 00:25:04,763 �Niega usted que los comunistas instruyeron a su grupo... 465 00:25:04,927 --> 00:25:07,760 ...para que se infiltraran en los siete negocios b�sicos... 466 00:25:07,927 --> 00:25:09,997 ...cuyos nombres tengo en mi mano? 467 00:25:10,167 --> 00:25:11,395 Me niego a contestar. 468 00:25:11,567 --> 00:25:12,841 �C�mo se llama, se�or? 469 00:25:13,127 --> 00:25:15,436 Me niego a contestar. - �Es que no est� claro? 470 00:25:15,967 --> 00:25:17,525 Est�n infiltrando al enemigo. 471 00:25:17,847 --> 00:25:19,405 Ahora, en exclusiva... 472 00:25:19,567 --> 00:25:22,957 ...una entrevista con la madre de Joe Cantwell desde Tracy Junction. 473 00:25:24,047 --> 00:25:25,958 Debe sentirse muy orgullosa hoy... 474 00:25:26,127 --> 00:25:28,402 ...con la nominaci�n de su hijo para presidente. 475 00:25:28,567 --> 00:25:30,637 �l fue siempre un chico muy ambicioso. 476 00:25:30,887 --> 00:25:32,764 Recuerdo que un d�a me dijo: 477 00:25:32,967 --> 00:25:35,527 ...'He conocido una chica igual que t�, mam�'. 478 00:25:35,687 --> 00:25:36,756 Hablaba de Mabel. 479 00:25:37,527 --> 00:25:40,485 Y fue con la que se cas�. Perm�tanme que les ense�e su foto. 480 00:25:41,727 --> 00:25:43,046 Bien, mam�. 481 00:25:43,207 --> 00:25:46,324 Se�ora Cantwell, tiene muchos amigos aqu� en Tracy Junction. 482 00:25:57,287 --> 00:25:58,117 �Mabel! 483 00:26:01,127 --> 00:26:02,196 �Hola, Mabel! 484 00:26:05,607 --> 00:26:07,120 Sal, cari�o, estoy solo. 485 00:26:14,367 --> 00:26:16,358 Vamos, nena. 486 00:26:16,527 --> 00:26:17,357 Vamos, cari�o. 487 00:26:17,527 --> 00:26:20,041 Tres minutos para vestirte para la conferencia de prensa. 488 00:26:20,207 --> 00:26:21,686 No te preocupes, ahora me visto. 489 00:26:21,927 --> 00:26:23,246 Pareces cansado. 490 00:26:23,447 --> 00:26:25,597 �Cansado? No he estado mejor en toda mi vida. 491 00:26:25,767 --> 00:26:26,916 Vamos. 492 00:26:28,167 --> 00:26:31,239 Est�n entrevistando a tu madre en la televisi�n. 493 00:26:32,967 --> 00:26:36,323 Yo s� lo que quiere decir cuando dice: �Que gane el mejor! 494 00:26:36,767 --> 00:26:38,086 Genial, mam�. 495 00:26:38,367 --> 00:26:39,083 S�. 496 00:26:39,487 --> 00:26:41,000 Bien, eso ha sido todo por hoy. 497 00:26:41,167 --> 00:26:44,079 William Russell, Joe Cantwell el gobernador John Merwin... 498 00:26:44,247 --> 00:26:46,044 Hola, Charlie. Gracias. 499 00:26:46,207 --> 00:26:49,836 Estos han sido nominados. Ma�ana comenzar�n las votaciones. 500 00:26:50,007 --> 00:26:51,679 William Russell sigue en cabeza. 501 00:26:51,847 --> 00:26:54,919 Y lo mejor de todo es que tan s�lo est� a 50 � 60 votos... 502 00:26:55,087 --> 00:26:58,762 ...para salir designado en la primera votaci�n. 503 00:27:01,687 --> 00:27:03,405 Vamos, Mabel, v�stete. 504 00:27:04,487 --> 00:27:05,397 Enseguida. 505 00:27:05,687 --> 00:27:08,201 �Por qu� est�s tan preocupado? �Qu� te pasa? 506 00:27:13,367 --> 00:27:17,519 �Por qu� el gran pap� oso es tan malo con la peque�a mam� osa? 507 00:27:17,687 --> 00:27:22,522 Lo siento, nena. T� sabes que pap� oso nunca es malo con su mam� osa. 508 00:27:24,767 --> 00:27:26,086 Tienes que vestirte, vamos. 509 00:27:26,247 --> 00:27:27,282 Ya voy, ya voy. 510 00:27:28,327 --> 00:27:30,283 �Cu�ndo soltar�s la bomba sobre Russell? 511 00:27:31,847 --> 00:27:33,599 Ma�ana, impaciente. 512 00:27:34,567 --> 00:27:37,957 Y luego mam� y pap� oso se ir�n camino de la Casa Blanca. 513 00:27:38,287 --> 00:27:38,958 Exacto. 514 00:27:40,247 --> 00:27:41,839 Anda, tr�eme la m�quina de afeitar. 515 00:27:42,407 --> 00:27:43,203 Enseguida. 516 00:27:54,007 --> 00:27:55,645 Me voy a vestir. 517 00:28:00,207 --> 00:28:02,038 �Has visto la �ltima encuesta Gallup? 518 00:28:02,487 --> 00:28:06,446 Russell el 35 %, Cantwell el 28 %, Merwin el 12 %... 519 00:28:06,607 --> 00:28:10,361 ...Claypoole el 10 %, Anderson el 8% y el 7�/o no lo s�. 520 00:28:13,327 --> 00:28:16,603 Cari�o, �crees que estoy engordando? 521 00:28:17,407 --> 00:28:18,283 En las caderas. 522 00:28:20,687 --> 00:28:21,836 �Me has o�do? 523 00:28:23,007 --> 00:28:25,123 No, supongo que no. 524 00:28:25,527 --> 00:28:28,280 Ya nunca haces caso a mam� osa. 525 00:28:32,687 --> 00:28:33,358 Cari�o... 526 00:28:35,887 --> 00:28:38,082 ...�me has sido infiel alguna vez? - No. 527 00:28:38,247 --> 00:28:41,080 �Has le�do a Walter Lippman esta ma�ana? Mira lo que dice. 528 00:28:41,287 --> 00:28:44,006 'Los asuntos del pa�s estar�an en buenas manos... 529 00:28:44,167 --> 00:28:46,635 ...si William Russell fuera nuestro presidente'. 530 00:28:47,407 --> 00:28:50,001 No s� por qu� contamos con estos seudo intelectuales. 531 00:28:51,047 --> 00:28:53,720 Mi imagen no se ha proyectado hacia ellos convenientemente. 532 00:28:57,167 --> 00:29:01,285 �Caray, m�rate! 533 00:29:02,527 --> 00:29:04,358 Me dan ganas de comerte. 534 00:29:06,007 --> 00:29:09,238 Vamos, Joe, me vas a despeinar. 535 00:29:09,447 --> 00:29:10,926 S�beme la cremallera. 536 00:29:14,367 --> 00:29:18,326 Joe, �est�s seguro de que no me has sido infiel en alguno de tus viajes? 537 00:29:18,487 --> 00:29:22,196 Como aquel de Par�s donde los senadores se emborracharon... 538 00:29:22,367 --> 00:29:24,676 ...y Clarence Wetlaw dio un esc�ndalo... 539 00:29:24,847 --> 00:29:26,758 ...y Alice Wetlaw casi se muere. 540 00:29:26,927 --> 00:29:28,326 Sabes que no hay nadie m�s. 541 00:29:28,487 --> 00:29:30,364 Y si la hubiera, no tendr�a tiempo. 542 00:29:30,967 --> 00:29:33,356 Mi programa est� siempre muy apretado. 543 00:29:38,927 --> 00:29:40,406 Hola, Don. - Hola, Mabel. 544 00:29:41,927 --> 00:29:43,406 Hockstader te espera. 545 00:29:44,007 --> 00:29:44,644 Bien. 546 00:29:45,007 --> 00:29:46,486 Dame el informe sobre Russell. 547 00:29:49,727 --> 00:29:52,719 Cari�o, procura jugar bien tus cartas. 548 00:29:53,447 --> 00:29:54,562 No te preocupes. 549 00:29:55,647 --> 00:29:57,205 No te preocupes. 550 00:30:05,847 --> 00:30:07,280 Recuerda, hal�galo. 551 00:30:08,087 --> 00:30:09,361 Eso te lo ense�� yo. 552 00:30:10,047 --> 00:30:11,446 Hola, Tom. - Senador Cantwell. 553 00:30:11,607 --> 00:30:12,278 �C�mo est�s? 554 00:30:12,447 --> 00:30:13,721 Hola, Tom. - �Qu� tal? 555 00:30:16,487 --> 00:30:18,762 Se�or Presidente. - Hola, Joe. 556 00:30:18,927 --> 00:30:20,280 Bueno, el momento se acerca. 557 00:30:20,447 --> 00:30:23,086 Aqu� tengo el discurso y estoy deseando soltarlo. 558 00:30:24,127 --> 00:30:25,765 Don, me alegro de verte. - Hola, Art. 559 00:30:25,967 --> 00:30:27,719 �Una copa para brindar por la libertad? 560 00:30:27,887 --> 00:30:28,717 No, creo que no. 561 00:30:28,967 --> 00:30:31,435 Claro, Joe no tiene malos h�bitos, �verdad? 562 00:30:31,607 --> 00:30:32,835 Yo s�, de vez en cuando. 563 00:30:33,367 --> 00:30:35,244 Los hombres que no beben no comprenden... 564 00:30:35,407 --> 00:30:37,796 ...lo sedientos que nos volvemos los viejos. 565 00:30:38,567 --> 00:30:39,841 No, se�or. 566 00:30:40,007 --> 00:30:43,522 No bebe, no fuma, no es mujeriego. 567 00:30:44,327 --> 00:30:47,319 Es uno de los personajes m�s �ntegros de la vida p�blica. 568 00:30:47,487 --> 00:30:48,681 Intento serlo, se�or. 569 00:30:49,087 --> 00:30:50,918 Claro, Joe, claro. 570 00:30:51,367 --> 00:30:54,325 Hijo, has hecho un buen trabajo en el Senado. 571 00:30:54,527 --> 00:30:55,676 Casi siempre. 572 00:30:56,367 --> 00:30:57,197 �Casi siempre? 573 00:30:57,407 --> 00:31:00,160 S�. En algunos momentos he puesto en duda tus m�todos. 574 00:31:00,327 --> 00:31:02,363 Hay que combatir el fuego con el fuego, se�or. 575 00:31:02,527 --> 00:31:04,882 Y el fin justifica los medios, �no? 576 00:31:05,367 --> 00:31:06,641 S�, eso creo. 577 00:31:06,807 --> 00:31:09,799 Te dar� un consejo, para la pol�tica y para la vida. 578 00:31:10,447 --> 00:31:12,324 Lo cual es exactamente lo mismo. 579 00:31:12,527 --> 00:31:15,678 No hay fines, Joe, solamente medios. 580 00:31:15,967 --> 00:31:18,356 No quiero discrepar con usted, pero eso es un sofisma. 581 00:31:18,527 --> 00:31:21,963 No, no, nada de palabras rimbombantes con el viejo Hockstader. 582 00:31:22,127 --> 00:31:23,480 Yo s�lo soy un campesino. 583 00:31:23,647 --> 00:31:26,525 Lo �nico que importa en nuestra profesi�n... 584 00:31:26,767 --> 00:31:29,839 ...es c�mo hacemos las cosas, c�mo tratamos a la gente... 585 00:31:30,087 --> 00:31:31,566 ...y lo que sentimos por ellos. 586 00:31:31,807 --> 00:31:33,957 Y todo esto no es una meta para la sociedad... 587 00:31:34,127 --> 00:31:35,606 ...ni para uno mismo. 588 00:31:36,967 --> 00:31:38,605 Debo entender, por su afirmaci�n... 589 00:31:38,767 --> 00:31:40,883 ...que est� en contra de planear cualquier cosa. 590 00:31:41,407 --> 00:31:44,046 Conozco ese tono. El senador Joe Cantwell... 591 00:31:44,207 --> 00:31:47,085 ...el chico de las cruzadas que sale en la televisi�n. 592 00:31:47,247 --> 00:31:49,522 S� que mis m�todos molestan a ciertas personas. 593 00:31:49,727 --> 00:31:51,877 En particular a delincuentes y comunistas. 594 00:31:52,167 --> 00:31:54,556 No tengo nada que objetar contra tu modo de gritar: 595 00:31:54,727 --> 00:31:56,922 ...'�Que viene el lobo! ', t�pico de la pol�tica. 596 00:31:57,167 --> 00:32:01,445 Lo que me preocupa es que todas esas falsedades las tomes en serio. 597 00:32:01,967 --> 00:32:04,527 Forma parte del juego el intentar enga�ar a la gente... 598 00:32:04,767 --> 00:32:07,600 ...pero lo peligroso es cuando uno mismo empieza a cre�rselo. 599 00:32:07,767 --> 00:32:11,476 Se�or Presidente, yo tomo las cosas en serio porque yo soy serio. 600 00:32:11,927 --> 00:32:13,883 Es importante para m� y para todos. 601 00:32:14,647 --> 00:32:17,320 No acepto que me d� lecciones sobre c�mo debe actuar... 602 00:32:17,487 --> 00:32:18,761 ...un hombre de estado. - Joe. 603 00:32:18,927 --> 00:32:22,078 Y debe saber que su administraci�n ha sido la carga m�s pesada... 604 00:32:22,247 --> 00:32:24,158 ...que el partido ha soportado. - Eres un... 605 00:32:24,327 --> 00:32:26,477 Joe est� muy nervioso, se�or Presidente. 606 00:32:26,887 --> 00:32:28,843 Es por el cansancio de la convenci�n. 607 00:32:30,887 --> 00:32:33,720 S�, claro que s�. 608 00:32:33,967 --> 00:32:35,639 Todos hemos pasado por eso. 609 00:32:37,367 --> 00:32:40,404 Yo pas� por lo mismo cuando casi fui derrotado por ti. 610 00:32:40,607 --> 00:32:43,405 Lo siento, me he extralimitado. Don, �quieres dejarnos solos? 611 00:32:50,167 --> 00:32:51,600 Le veo luego, se�or Presidente. 612 00:32:53,207 --> 00:32:53,957 Bien. 613 00:32:55,487 --> 00:32:56,966 S� que no le soy simp�tico. 614 00:32:57,927 --> 00:33:01,044 Pues ya que lo dices, efectivamente y nunca me lo has sido. 615 00:33:01,247 --> 00:33:03,556 Entonces no debo esperar su apoyo esta noche. 616 00:33:04,167 --> 00:33:06,476 Yo he apoyado a muchos hombres que no me gustaban... 617 00:33:06,767 --> 00:33:08,917 ...porque cre� que har�an un buen trabajo. 618 00:33:10,247 --> 00:33:13,876 Tengo aqu� algo que quiero ense�arle sobre su amigo William Russell. 619 00:33:15,767 --> 00:33:17,166 Est� en este informe. 620 00:33:18,727 --> 00:33:20,206 Quiero que lo lea y... 621 00:33:22,287 --> 00:33:23,083 �Qu� le pasa? 622 00:33:24,767 --> 00:33:26,803 Tomo una p�ldora para reanimarme. 623 00:33:38,647 --> 00:33:41,400 Joe, t� crees en Dios, �verdad? 624 00:33:41,767 --> 00:33:42,722 As� es. 625 00:33:44,967 --> 00:33:47,606 �Crees en el Juicio Final y en el m�s all�? 626 00:33:47,967 --> 00:33:48,797 Claro. 627 00:33:49,527 --> 00:33:51,961 Si no creyera en ello, no podr�a seguir adelante. 628 00:33:52,127 --> 00:33:54,925 Soy un hombre muy religioso, aunque a mi manera. 629 00:33:57,807 --> 00:34:01,402 En momentos como �ste, a m� tambi�n me gustar�a serlo. 630 00:34:02,847 --> 00:34:05,281 Morirse no es divertido, te lo aseguro. 631 00:34:06,527 --> 00:34:07,721 Y es lo que estoy haciendo. 632 00:34:07,967 --> 00:34:09,480 Bien, aqu� est� todo. 633 00:34:09,647 --> 00:34:12,719 Informes psiqui�tricos, todo. Puede que mis m�todos no hayan sido... 634 00:34:12,887 --> 00:34:16,038 ...muy ortodoxos, pero reconocer� que el fin justifica los medios. 635 00:34:17,287 --> 00:34:18,766 �Qu� es toda esta basura? 636 00:34:19,007 --> 00:34:22,966 Hace unos a�os, su candidato William Russell tuvo una depresi�n nerviosa. 637 00:34:23,407 --> 00:34:24,556 Ya lo sab�a. 638 00:34:24,967 --> 00:34:27,162 Estuvo completamente loco durante un a�o. 639 00:34:27,727 --> 00:34:29,285 No estuvo loco. 640 00:34:29,927 --> 00:34:31,565 Agotado por exceso de trabajo. 641 00:34:31,727 --> 00:34:33,922 Eso dijeron, pero la verdadera historia est� ah�. 642 00:34:34,087 --> 00:34:35,645 Yo conozco la verdadera historia. 643 00:34:35,807 --> 00:34:37,604 Entonces sabe que es dinamita pol�tica. 644 00:34:38,247 --> 00:34:39,965 Un informe sobre su estado mental. 645 00:34:40,127 --> 00:34:41,606 C�mo abandon� a su esposa... 646 00:34:41,967 --> 00:34:44,720 ...y c�mo su matrimonio es un fraude utilizado pol�ticamente. 647 00:34:45,207 --> 00:34:47,641 Prefiero no saber c�mo has conseguido todo eso. 648 00:34:47,807 --> 00:34:50,719 F�jese en los t�rminos: Depresi�n man�aca, s�ntomas paranoicos... 649 00:34:50,887 --> 00:34:53,082 ...y lo relacionado con su necesidad de mujeres. 650 00:34:53,327 --> 00:34:54,157 �Y qu�? 651 00:34:54,367 --> 00:34:56,244 Encuentra admirable la promiscuidad. 652 00:34:57,527 --> 00:34:58,926 Es lo que menos me importa. 653 00:34:59,607 --> 00:35:01,086 Yo me cri� en una granja... 654 00:35:01,247 --> 00:35:04,444 ...y no he olvidado la lecci�n que aprend� de los gallos. 655 00:35:05,767 --> 00:35:08,156 Algunos hombres necesitan muchas mujeres. 656 00:35:08,407 --> 00:35:10,443 Y d�jame decirte que hay pecados peores. 657 00:35:10,607 --> 00:35:11,437 �Qu� quiere decir? 658 00:35:11,607 --> 00:35:14,167 Todo hombre p�blico se expone a una cr�tica. 659 00:35:14,647 --> 00:35:16,558 Cuando yo viv�a en la Casa Blanca dec�an... 660 00:35:17,567 --> 00:35:20,479 Bueno, la gente siente placer criticando a los dem�s. 661 00:35:20,927 --> 00:35:23,077 Est� bien, olvid�monos de la moral. 662 00:35:23,247 --> 00:35:25,203 �Cree que es buena idea elegir presidente... 663 00:35:25,367 --> 00:35:27,085 ...a un hombre mentalmente inestable? 664 00:35:27,367 --> 00:35:29,961 Su estado mental no es inestable y t� lo sabes. 665 00:35:30,127 --> 00:35:33,119 Un man�aco depresivo que puede decaer ante una crisis. 666 00:35:33,727 --> 00:35:37,163 As� que es tu carta escondida, �verdad? 667 00:35:37,327 --> 00:35:39,397 Si usted decide apoyar a Russell esta noche... 668 00:35:39,567 --> 00:35:41,603 ...yo me ocupar� de que todos los delegados... 669 00:35:41,767 --> 00:35:43,485 ...reciban una copia de este informe. 670 00:35:43,767 --> 00:35:45,758 �Me est�s dando �rdenes? 671 00:35:46,007 --> 00:35:49,363 Y despu�s retar� a Russell y le preguntar� si cree que un hombre... 672 00:35:49,527 --> 00:35:52,599 ...con sus antecedentes mentales est� capacitado para ser presidente. 673 00:35:54,167 --> 00:35:55,680 Vaya, con que quieres jugar duro. 674 00:35:55,847 --> 00:35:57,758 Considero esto como un servicio p�blico... 675 00:35:57,927 --> 00:36:01,602 ...y le sugiero que se lo piense antes de apoyar a un neur�tico. 676 00:36:03,367 --> 00:36:05,483 Gracias por la sugerencia, Joe. 677 00:36:08,887 --> 00:36:09,797 Y ahora... 678 00:36:10,447 --> 00:36:13,484 ...voy a arrancarte tu cabellera pol�tica. 679 00:36:20,487 --> 00:36:22,125 No intente nada, Hockstader. 680 00:36:22,527 --> 00:36:23,721 No puedes tocarme... 681 00:36:23,887 --> 00:36:27,084 ...pero yo s� puedo devolverte al negocio de los seguros. 682 00:36:29,767 --> 00:36:34,204 Y pensar que iba a darte mi apoyo para la presidencia. 683 00:36:40,567 --> 00:36:41,556 No le creo. 684 00:36:41,807 --> 00:36:45,482 �Sabes? No me molesta que seas un bastardo. 685 00:36:45,767 --> 00:36:49,555 Pero lo que no puedo soportar es que seas un bastardo tan est�pido. 686 00:38:04,167 --> 00:38:06,886 Gracias, se�orita Jackson. Gracias otra vez. 687 00:38:10,287 --> 00:38:11,925 Damas y caballeros... 688 00:38:12,447 --> 00:38:14,961 ...el Presidente de los Estados Unidos... 689 00:38:15,567 --> 00:38:17,159 ...Art Hockstader. 690 00:38:32,647 --> 00:38:34,319 Gracias, gracias. 691 00:38:34,527 --> 00:38:37,485 Soy una especie de reloj, s�lo hablo cuando estoy corriendo. 692 00:38:38,287 --> 00:38:41,040 Pero me han invitado a pronunciar unas palabras esta noche... 693 00:38:41,207 --> 00:38:44,199 ...y nunca he podido resistirme a escuchar el sonido de mi voz. 694 00:38:44,407 --> 00:38:47,046 Aunque la verdad, nadie me hace nunca mucho caso. 695 00:38:48,527 --> 00:38:52,076 Bien, dentro de muy poco entraremos en esa gran convenci�n... 696 00:38:52,247 --> 00:38:54,238 ...y empezaremos a votar. 697 00:38:54,487 --> 00:38:56,000 Y cuando termine... 698 00:38:56,367 --> 00:38:59,996 ...habremos elegido a nuestro nuevo presidente. 699 00:39:09,887 --> 00:39:13,357 Por suerte, tenemos muy buenos hombres para elegir. 700 00:39:13,687 --> 00:39:18,158 Entre ellos a mi viejo amigo, Fiscal General y ahora Senador... 701 00:39:18,367 --> 00:39:20,005 ...Oscar Anderson. 702 00:39:27,887 --> 00:39:31,197 Y tambi�n otro viejo amigo... 703 00:39:31,647 --> 00:39:33,877 ...la �ltima flor que ha dado la confederaci�n... 704 00:39:34,047 --> 00:39:36,845 ...y sin embargo un gran liberal progresista. 705 00:39:37,087 --> 00:39:41,319 Nuestro hijo preferido, el gobernador T.T. Claypoole. 706 00:39:43,247 --> 00:39:45,317 Gracias. Gracias, amigos. 707 00:39:45,487 --> 00:39:46,715 �Dios os bendiga! 708 00:39:50,927 --> 00:39:53,839 Tenemos a un joven del Este. 709 00:39:54,127 --> 00:39:57,358 Un gran administrador pese a su edad y no como alguno de nosotros. 710 00:39:57,567 --> 00:39:59,125 Pero no voy a dar nombres. 711 00:40:00,087 --> 00:40:02,442 El gobernador John Merwin. 712 00:40:12,687 --> 00:40:16,396 Ten�amos algunas malas costumbres en este pa�s. 713 00:40:16,807 --> 00:40:21,756 Y una de ellas es que un jud�o, un negro, un cat�lico... 714 00:40:21,927 --> 00:40:23,758 ...no pod�an aspirar a la presidencia. 715 00:40:23,967 --> 00:40:27,118 Pues bien, hoy un cat�lico puede ser presidente. 716 00:40:27,727 --> 00:40:30,639 Y alg�n d�a tendremos a un jud�o como presidente. 717 00:40:30,807 --> 00:40:33,401 Y tambi�n tendremos un presidente negro. 718 00:40:33,687 --> 00:40:37,077 Despu�s, cuando esas minor�as hayan sido escuchadas... 719 00:40:37,287 --> 00:40:39,596 ...disfrutaremos de un gran cambio que complacer�... 720 00:40:39,767 --> 00:40:41,758 ...a la sacrificada y silenciosa mayor�a. 721 00:40:41,927 --> 00:40:43,599 Me refiero a las mujeres. 722 00:40:46,927 --> 00:40:49,361 Y si alguna vez hay una mujer presidiendo la naci�n... 723 00:40:49,527 --> 00:40:53,122 ...no veo la raz�n para que no sea nuestra bella y en�rgica... 724 00:40:53,287 --> 00:40:54,720 ...Sue Ellen Gamadge. 725 00:41:02,927 --> 00:41:06,476 Y por fin llegamos a los dos primeros corredores. 726 00:41:06,847 --> 00:41:10,044 A los dos hombres que han logrado obtener el mayor n�mero de votos. 727 00:41:10,567 --> 00:41:14,162 Uno de ellos ha advertido a esta naci�n contra el peligro de la mafia. 728 00:41:14,327 --> 00:41:18,366 Y como presidente, llevar�a ante la justicia a los l�deres de la mafia... 729 00:41:18,527 --> 00:41:20,643 ...que han logrado eludir la ley. 730 00:41:20,847 --> 00:41:24,726 Este joven tiene tambi�n un profundo sentido del bien y del mal... 731 00:41:25,367 --> 00:41:28,882 ...lo que supone que a veces ellos se equivocan y nosotros tenemos raz�n. 732 00:41:30,007 --> 00:41:33,477 No, es cierto, ellos est�n equivocados y nosotros tenemos raz�n. 733 00:41:34,447 --> 00:41:35,766 Joe Cantwell. 734 00:41:51,927 --> 00:41:56,876 Y por �ltimo llegamos a mi viejo amigo y compa�ero de fatigas. 735 00:41:57,407 --> 00:42:00,365 Uno de los mejores Secretarios de Estado que ha tenido este pa�s. 736 00:42:00,687 --> 00:42:01,961 Es mucho m�s listo que yo... 737 00:42:02,127 --> 00:42:05,756 ...y eso es mucho decir, a pesar de lo que dicen los peri�dicos. 738 00:42:07,167 --> 00:42:09,237 Bill Russell, t� y Alice pod�is saludar. 739 00:42:22,007 --> 00:42:25,158 Y ahora una �ltima palabra. 740 00:42:30,687 --> 00:42:33,997 Ma�ana designaremos a uno de estos candidatos... 741 00:42:34,287 --> 00:42:37,324 ...y el que sea elegido recibir� todo el apoyo... 742 00:42:37,487 --> 00:42:39,682 ...de los hombres y mujeres que estamos hoy aqu�. 743 00:42:39,847 --> 00:42:42,600 Y en noviembre ganaremos las elecciones... 744 00:42:42,767 --> 00:42:45,122 ...por el bien de este pa�s. 745 00:42:48,007 --> 00:42:48,723 Gracias. 746 00:43:00,767 --> 00:43:01,677 Vaya, vaya. 747 00:43:02,407 --> 00:43:03,522 Vaya, vaya. 748 00:43:03,687 --> 00:43:05,279 No est� a favor de ninguno. 749 00:43:06,007 --> 00:43:07,759 Eso significa una convenci�n abierta. 750 00:43:08,407 --> 00:43:10,921 C�mo odiamos las mujeres las convenciones abiertas. 751 00:43:11,287 --> 00:43:13,517 �Y ahora qu� haremos? - Es lo que necesit�bamos. 752 00:43:13,687 --> 00:43:14,517 �C�mo est�? 753 00:43:14,727 --> 00:43:16,365 Hockstader sigue en contra tuya. 754 00:43:16,527 --> 00:43:18,597 Lo importante es que no haya apoyado a Russell. 755 00:43:25,807 --> 00:43:29,766 �Champ�n para todos, es una convenci�n abierta! 756 00:43:29,967 --> 00:43:32,003 �Cualquiera puede ganar! 757 00:43:43,727 --> 00:43:44,443 �Por qu�? 758 00:43:45,007 --> 00:43:46,838 Bill, no me resulta f�cil decirlo... 759 00:43:48,007 --> 00:43:50,965 ...pero yo vine aqu� para apoyar a Joe Cantwell. 760 00:43:52,127 --> 00:43:53,321 Lo supe esta ma�ana. 761 00:43:54,127 --> 00:43:55,446 �De verdad? 762 00:43:56,087 --> 00:43:57,725 Tengo cierto olfato pol�tico. 763 00:43:58,087 --> 00:43:59,440 Nunca lo he dudado. 764 00:44:00,127 --> 00:44:04,006 Esta noche me alerta sobre los trucos de Cantwell. 765 00:44:04,167 --> 00:44:06,237 �Significa que ha cambiado de opini�n sobre �l? 766 00:44:06,407 --> 00:44:08,716 S�, he cambiado de opini�n sobre �l. 767 00:44:09,207 --> 00:44:11,767 Ha intentado pasarse de listo y se ha equivocado. 768 00:44:12,167 --> 00:44:14,362 �l estaba convencido de que te iba a apoyar a ti. 769 00:44:14,567 --> 00:44:17,001 T� recibiste el mensaje, pero Joe no. 770 00:44:17,167 --> 00:44:19,886 Fue un error, demuestra que no comprende a las personas. 771 00:44:20,167 --> 00:44:22,727 Y luego hizo algo peor. 772 00:44:23,207 --> 00:44:25,198 Dispar� un ca��n para matar una mosca... 773 00:44:25,367 --> 00:44:27,278 ...y eso es una gran estupidez. 774 00:44:27,687 --> 00:44:30,599 As� que �l queda eliminado. 775 00:44:31,887 --> 00:44:36,802 Lo cual significa que t� ser�s nuestro pr�ximo presidente. 776 00:44:40,207 --> 00:44:42,243 Presidente por defecto. 777 00:44:44,327 --> 00:44:47,125 Porque sigue abrigando dudas acerca de m�, �no es as�? 778 00:44:47,487 --> 00:44:48,158 S�. 779 00:44:48,647 --> 00:44:50,683 Nunca has sido la persona id�nea. 780 00:44:51,127 --> 00:44:54,403 No disparo sin desenfundar. - A veces ni llegas a disparar. 781 00:44:58,287 --> 00:44:59,117 Lo siento. 782 00:45:00,567 --> 00:45:03,320 Sin embargo, voy a trabajar para ti. 783 00:45:03,647 --> 00:45:05,285 Mi consejo es que empieces a luchar. 784 00:45:05,447 --> 00:45:07,517 Y lo primero es ocuparte de ese informe m�dico. 785 00:45:07,687 --> 00:45:10,884 Mi m�dico viene hacia aqu�. Afirmar� que estoy normal. 786 00:45:11,407 --> 00:45:12,806 No estar�s loco, �verdad? 787 00:45:12,967 --> 00:45:15,276 Todo el que quiere ser presidente est� loco. 788 00:45:16,047 --> 00:45:17,446 Habla por ti, hijo. 789 00:45:18,087 --> 00:45:20,885 Jensen descubri� que Don soborn� a una enfermera... 790 00:45:21,047 --> 00:45:23,925 ...para que le diera mi historial. La van a denunciar por robo. 791 00:45:24,487 --> 00:45:26,205 Bien, as� se hace. 792 00:45:26,487 --> 00:45:27,920 Creo que podremos parar a Joe. 793 00:45:28,247 --> 00:45:29,202 No me preocupa. 794 00:45:29,487 --> 00:45:31,284 Lo que necesito ahora son votos. 795 00:45:32,527 --> 00:45:33,801 Cuenta con los de Claypoole. 796 00:45:34,007 --> 00:45:35,486 �A qu� precio? - Vicepresidente. 797 00:45:35,647 --> 00:45:36,557 Muy caro. 798 00:45:36,767 --> 00:45:37,802 Todo es caro. 799 00:45:38,247 --> 00:45:39,805 S�, pero cuando lo valen. 800 00:45:40,407 --> 00:45:41,442 �Y Merwin? 801 00:45:41,967 --> 00:45:43,320 �Vicepresidente? - S�. 802 00:45:43,687 --> 00:45:45,245 Est� bien. �Y Anderson? 803 00:45:46,247 --> 00:45:47,123 Puede ser. 804 00:45:47,967 --> 00:45:49,366 Ver� lo que puedo hacer. 805 00:45:50,327 --> 00:45:53,558 Sinceramente, no hay nada mejor que un golpe bajo en pol�tica... 806 00:45:53,727 --> 00:45:56,161 ...para que vuelvan a subir los colores a las mejillas. 807 00:45:56,327 --> 00:45:58,318 �C�mo se siente? - Inmortal. 808 00:45:59,647 --> 00:46:01,160 Antes del amanecer... 809 00:46:01,847 --> 00:46:05,283 ...Joe Cantwell no tendr� posibilidad de ser presidente. 810 00:46:10,807 --> 00:46:13,765 Se�or Presidente, me alegro de verle. 811 00:46:13,927 --> 00:46:15,724 Bienvenido a este rinc�n del viejo Sur. 812 00:46:16,727 --> 00:46:18,319 Quiero hablar contigo. 813 00:46:22,767 --> 00:46:24,758 �Viene usted con el Presidente? 814 00:46:24,967 --> 00:46:26,195 S�, soy su secretario. 815 00:46:27,487 --> 00:46:30,843 Pues d�gale que el viejo T.T. Ha hecho m�s por los derechos civiles... 816 00:46:31,007 --> 00:46:33,760 ...de nuestro estado que nadie antes... 817 00:46:33,927 --> 00:46:35,440 ...o desde... - �Desde qu�? 818 00:46:35,607 --> 00:46:38,724 T.T. Ser�a un buen presidente conservador y din�mico... 819 00:46:38,887 --> 00:46:41,481 ...con un toque de progresismo ante los problemas reales. 820 00:46:41,887 --> 00:46:43,081 �Como la integraci�n? 821 00:46:43,527 --> 00:46:46,758 T.T. Ha hecho m�s por la integraci�n que ning�n otro gobernador. 822 00:46:47,047 --> 00:46:49,117 �Cu�ntas escuelas integradas hay en su estado? 823 00:46:49,287 --> 00:46:50,606 Ninguna, gracias a Dios... 824 00:46:50,767 --> 00:46:53,281 ...pero estamos haciendo los m�s asombrosos progresos. 825 00:46:57,887 --> 00:46:59,559 Me alegro de verle, se�or Presidente. 826 00:46:59,727 --> 00:47:01,479 Yo tambi�n me alegro de verte, Joe. 827 00:47:01,647 --> 00:47:04,036 Nuestro amigo Merwin est� con nosotros hasta el final. 828 00:47:04,207 --> 00:47:06,596 �Lo dices de verdad? - Va a apoyar a Joe. 829 00:47:06,887 --> 00:47:08,445 Bueno, eso est� muy bien. 830 00:47:08,607 --> 00:47:11,440 �C�mo va eso, Joe? - Estamos en la cumbre. 831 00:47:16,647 --> 00:47:18,399 �Por qu� Hockstader no apoya al nuestro? 832 00:47:18,567 --> 00:47:19,841 �Vicepresidente? - Presidente. 833 00:47:20,007 --> 00:47:21,156 Nuevo novio. - �Y Russell? 834 00:47:21,327 --> 00:47:24,319 �Y Cantwell? Nos ha prometido las llaves del reino. 835 00:47:24,487 --> 00:47:27,240 Nosotros ocupamos el mejor lugar, el hombre de en medio. 836 00:47:27,407 --> 00:47:28,476 Tiene la �ltima palabra. 837 00:47:35,287 --> 00:47:39,360 Oscar, supongo que no te importar� que participe yo en la negociaci�n. 838 00:47:39,527 --> 00:47:41,438 �Qu� es eso de que Russell estuvo enfermo? 839 00:47:41,607 --> 00:47:42,562 Yo le veo muy bien. 840 00:47:42,727 --> 00:47:43,921 �A qui�n apoya el viejo? 841 00:47:44,087 --> 00:47:45,759 Bueno, parece ser que a Cantwell no. 842 00:47:46,047 --> 00:47:48,925 Anderson es el m�s grande de los conservadores del pa�s. 843 00:47:49,247 --> 00:47:50,999 Su programa contra la desertizaci�n... 844 00:47:51,167 --> 00:47:52,919 Art deber�a apoyar a alguien como Oscar. 845 00:47:53,087 --> 00:47:55,362 Era s�lo una maceta con tierra y ahora es un jard�n. 846 00:47:55,527 --> 00:47:56,676 Buenas noches, se�ores. 847 00:47:58,607 --> 00:48:01,041 S�lo estoy dando una vuelta y repartiendo paz. 848 00:48:01,207 --> 00:48:02,606 �C�mo est� nuestro amigo Oscar? 849 00:48:02,767 --> 00:48:04,803 Muy bien, le tenemos. 850 00:48:05,167 --> 00:48:07,886 Sigue trabajando as�. - Gracias, se�or Presidente, lo har�. 851 00:48:12,567 --> 00:48:13,716 �En el aeropuerto? 852 00:48:13,967 --> 00:48:16,322 Muy bien, tr�igale directamente sin que le vea nadie. 853 00:48:20,007 --> 00:48:21,679 �ste ser� el fin de Joe Cantwell. 854 00:48:22,287 --> 00:48:23,879 Eso espero. Por el bien de todos. 855 00:48:24,287 --> 00:48:26,482 Jim Connor de California acaba de llamar. 856 00:48:27,327 --> 00:48:29,761 Otra escisi�n en el estado de oro, muy bien. 857 00:48:31,007 --> 00:48:33,805 Anderson acepta ir conmigo despu�s de la primera vuelta. 858 00:48:34,167 --> 00:48:34,883 �Anderson? 859 00:48:35,567 --> 00:48:36,556 �Y por qu� no? 860 00:48:36,927 --> 00:48:39,316 �Sabes? Con sus votos... 861 00:48:40,207 --> 00:48:42,163 ...lo conseguiremos en la segunda vuelta. 862 00:48:42,327 --> 00:48:44,158 Art hizo el trato, debi� llamarme antes. 863 00:48:44,327 --> 00:48:45,601 Anderson no es tan malo. 864 00:48:46,487 --> 00:48:47,317 �Diga? 865 00:48:47,647 --> 00:48:49,080 S�, s�, est� aqu�. 866 00:48:51,127 --> 00:48:51,798 �S�? 867 00:48:52,887 --> 00:48:53,558 �Qui�n? 868 00:48:54,327 --> 00:48:56,124 Gobernador Claypoole. 869 00:48:56,807 --> 00:48:57,842 Hola. 870 00:48:58,927 --> 00:48:59,882 �Viste a Art? 871 00:49:00,287 --> 00:49:01,003 Bien. 872 00:49:02,327 --> 00:49:03,077 Bien. 873 00:49:04,007 --> 00:49:04,883 �S�? 874 00:49:05,767 --> 00:49:06,438 S�. 875 00:49:08,487 --> 00:49:09,317 �Que t� qu�? 876 00:49:11,527 --> 00:49:14,087 Por supuesto que estar� encantado de llevarte conmigo... 877 00:49:14,247 --> 00:49:15,919 ...si soy nominado, claro est�. 878 00:49:16,207 --> 00:49:19,040 Luego te llamo, ahora tengo una reuni�n. 879 00:49:20,207 --> 00:49:20,923 Bien. 880 00:49:21,487 --> 00:49:22,317 Gracias. 881 00:49:24,807 --> 00:49:27,241 Art le ha prometido la vicepresidencia a Claypoole. 882 00:49:27,727 --> 00:49:29,479 �Y por qu� no dos vicepresidentes? 883 00:49:29,647 --> 00:49:32,161 Nunca se ha hecho, pero �ste es el partido del progreso. 884 00:49:32,327 --> 00:49:33,282 No le veo la gracia. 885 00:49:33,487 --> 00:49:35,478 T� s�guele la corriente al buitre. 886 00:49:38,527 --> 00:49:39,277 �S�? 887 00:49:40,487 --> 00:49:41,158 �Qui�n? 888 00:49:42,167 --> 00:49:43,885 Se�ora Gamadge. 889 00:49:44,127 --> 00:49:45,958 No, no. No estoy. 890 00:49:49,807 --> 00:49:52,844 �Que un pajarito le ha dicho que T.T. Ser� el vicepresidente? 891 00:49:53,327 --> 00:49:55,682 Pues nosotros contamos con usted, se�ora Gamadge. 892 00:49:56,527 --> 00:49:57,437 �Y por qu� no? 893 00:49:58,327 --> 00:50:00,636 Ya sabe la mano que mece la cuna y todo eso. 894 00:50:03,527 --> 00:50:05,199 �Guarden orden, por favor! 895 00:50:05,487 --> 00:50:08,001 Hoy es el gran d�a. Los compromisarios van a comenzar... 896 00:50:08,167 --> 00:50:10,442 ...a elegir al candidato que casi con seguridad... 897 00:50:10,607 --> 00:50:12,598 ...ser� Presidente de los Estados Unidos. 898 00:50:12,767 --> 00:50:15,964 William Russell sigue en cabeza, pero nuestras informaciones indican... 899 00:50:16,127 --> 00:50:18,641 ...que a�n no cuenta con los 761 votos que necesita... 900 00:50:18,807 --> 00:50:21,480 ...para ganar en la primera vuelta y tendr� que esforzarse. 901 00:50:21,647 --> 00:50:24,241 Esperemos que logre resistir bien y salga adelante. 902 00:50:24,407 --> 00:50:25,999 �Qu� es lo que queremos? - �Libertad! 903 00:50:26,167 --> 00:50:27,486 �Cu�ndo? - Ahora. 904 00:50:27,647 --> 00:50:29,285 �Qu� es lo que queremos? - �Libertad! 905 00:50:29,447 --> 00:50:30,880 �Cu�ndo? - Ahora. 906 00:50:31,047 --> 00:50:32,639 �Qu� es lo que queremos? - �Libertad! 907 00:50:32,807 --> 00:50:34,206 �Cu�ndo? - Ahora. 908 00:50:34,367 --> 00:50:35,959 �Qu� es lo que queremos? - �Libertad! 909 00:50:36,127 --> 00:50:37,685 �Cu�ndo? - Ahora. 910 00:50:37,847 --> 00:50:39,439 �Qu� es lo que queremos? - �Libertad! 911 00:50:39,607 --> 00:50:41,086 �Cu�ndo? - Ahora. 912 00:50:41,367 --> 00:50:42,641 Senador Lazarus. - Hola, Dick. 913 00:50:42,807 --> 00:50:44,206 Voy camino de la convenci�n. 914 00:50:44,727 --> 00:50:46,797 �Qu� son esos rumores de que Bill no est� bien? 915 00:50:46,967 --> 00:50:48,195 Un truco sucio de Cantwell. 916 00:50:48,367 --> 00:50:49,595 Tendr�s que hacer algo... 917 00:50:49,767 --> 00:50:51,758 ...estoy teniendo problemas en mi zona. 918 00:50:51,927 --> 00:50:53,918 Lo conseguiremos en la segunda vuelta. 919 00:50:54,647 --> 00:50:56,444 Hola. - Me alegro de verte. 920 00:50:56,607 --> 00:50:57,926 Se�oras. - �Qu� tal? 921 00:50:58,087 --> 00:51:00,521 �C�mo est� usted, Senador? - Hola, Mabel. 922 00:51:00,687 --> 00:51:03,360 Votar� usted por Joe, �verdad? - Por supuesto. 923 00:51:03,527 --> 00:51:05,358 Sue Ellen, �qu� se trae entre manos? 924 00:51:05,527 --> 00:51:07,438 S�lo estoy cuidando a la chica. 925 00:51:07,847 --> 00:51:09,166 Gobernador, �c�mo est�? 926 00:51:09,327 --> 00:51:10,965 Se�ora Gamadge. - Me alegro de verle. 927 00:51:11,127 --> 00:51:12,162 Hoy es el gran d�a. 928 00:51:12,327 --> 00:51:14,716 T�melo con calma, queda mucho trabajo. 929 00:51:15,887 --> 00:51:18,560 No me gusta lo que est� haciendo Joe, es un truco sucio. 930 00:51:19,047 --> 00:51:21,766 No, es un servicio p�blico. Yo he le�do el informe. 931 00:51:22,447 --> 00:51:23,516 �C�mo est�, Alcalde? 932 00:51:23,687 --> 00:51:26,997 �C�mo est�n? Me alegro de verles. Hoy es el gran d�a. 933 00:51:27,167 --> 00:51:29,920 Gracias. - S�, la carta. 934 00:51:30,487 --> 00:51:32,523 Soy una fiel trabajadora del partido... 935 00:51:32,687 --> 00:51:34,757 ...y las mujeres estamos con Bill Russell. 936 00:51:34,927 --> 00:51:36,758 Debajo de �l ser�a m�s adecuado. 937 00:51:37,407 --> 00:51:39,637 S�lo es sexo, sexo y sexo, ma�ana, tarde y noche. 938 00:51:39,807 --> 00:51:41,957 Mabel. - Y eso es inmaduro. 939 00:51:42,127 --> 00:51:43,276 Vota a Joe. 940 00:51:44,407 --> 00:51:46,079 Baja eso, �quieres? 941 00:51:46,367 --> 00:51:47,516 Vamos bien en la primera. 942 00:51:47,727 --> 00:51:49,445 No tenemos a Merwin ni a Anderson. 943 00:51:49,607 --> 00:51:51,882 Y ni siquiera el est�pido de Claypoole est� seguro. 944 00:51:52,167 --> 00:51:53,236 �Delegaci�n de Maryland? 945 00:51:53,407 --> 00:51:56,160 Resistir�n en la primera pero en la segunda tendremos a T.T. 946 00:51:56,327 --> 00:51:57,123 No me f�o de �l. 947 00:51:57,287 --> 00:51:59,847 Oscar Anderson estar� en la carrera hasta el final. 948 00:52:00,007 --> 00:52:00,962 �Maldito idiota! 949 00:52:05,487 --> 00:52:08,524 A�n nos queda Merwin, podemos ofrecerle la vicepresidencia. 950 00:52:08,687 --> 00:52:11,326 No tuvimos suerte anoche. - Tampoco la tuvo Hockstader. 951 00:52:11,487 --> 00:52:13,557 �Qu� podemos lanzar contra Merwin? - Nada. 952 00:52:14,287 --> 00:52:16,482 Tiene que haber algo con lo que podamos asustarle. 953 00:52:19,287 --> 00:52:21,198 Don, vamos a soltar el informe de Russell. 954 00:52:21,367 --> 00:52:22,595 Yo no lo har�a, Joe. 955 00:52:22,927 --> 00:52:23,916 Claro que no. 956 00:52:24,207 --> 00:52:25,925 Por eso t� eres un perdedor y yo no. 957 00:52:28,687 --> 00:52:30,678 Por lo menos espera a la primera vuelta. 958 00:52:36,407 --> 00:52:38,875 Sudaremos en la primera vuelta, pero tenlo listo. 959 00:52:39,047 --> 00:52:40,082 Lo est�. 960 00:52:40,687 --> 00:52:43,884 Una copia para cada delegado con toda la historia. 961 00:52:47,447 --> 00:52:50,166 Siento haber dicho esa idiotez de que eras un perdedor. 962 00:52:52,527 --> 00:52:53,437 Es cierto. 963 00:52:58,727 --> 00:52:59,955 Nada es f�cil, �verdad? 964 00:53:01,447 --> 00:53:02,436 Desde luego que no. 965 00:53:09,647 --> 00:53:12,286 Estoy contigo, Bill. Hasta el final. 966 00:53:12,727 --> 00:53:15,036 He querido dec�rtelo yo personalmente. 967 00:53:15,207 --> 00:53:16,526 Te lo agradezco, T.T. 968 00:53:16,887 --> 00:53:19,481 Naturalmente al principio tendr� que resistir. 969 00:53:19,687 --> 00:53:21,757 Me han enviado aqu� como hijo favorito... 970 00:53:21,927 --> 00:53:23,485 ...y no puedo traicionarles. 971 00:53:23,687 --> 00:53:26,326 Pero en la segunda votaci�n te apoyar�. 972 00:53:26,647 --> 00:53:29,036 Es una promesa, una solemne promesa. 973 00:53:29,247 --> 00:53:30,316 Gracias, T.T. 974 00:53:36,247 --> 00:53:37,646 No te busques problemas... 975 00:53:37,807 --> 00:53:42,119 ...y no hagas m�s declaraciones explosivas sobre la integraci�n. 976 00:53:43,127 --> 00:53:46,563 Como esa idea absurda de meter a un negro en el gabinete. 977 00:53:46,727 --> 00:53:48,877 Lo que hice fue citar a Abraham Lincoln. 978 00:53:49,567 --> 00:53:52,877 Lincoln inici� la guerra civil, espero que seas menos ambicioso. 979 00:53:53,887 --> 00:53:54,956 Adi�s. 980 00:53:55,927 --> 00:53:57,918 Gobernador, me alegro de verle. - Y yo a ti. 981 00:53:58,087 --> 00:53:59,281 Cu�date. 982 00:53:59,447 --> 00:54:01,165 Vuelva por aqu� cuando quiera. 983 00:54:06,327 --> 00:54:07,157 �Lo tienes? 984 00:54:07,327 --> 00:54:08,919 Para la segunda vuelta, seg�n dice. 985 00:54:09,927 --> 00:54:10,916 Seg�n dice. 986 00:54:17,327 --> 00:54:19,716 Bill, haz como Nixon. 987 00:54:20,207 --> 00:54:21,276 �Qu� hizo Nixon? 988 00:54:21,487 --> 00:54:22,602 Salir en la televisi�n... 989 00:54:23,447 --> 00:54:26,757 ...y llorar un poco junto a sus dos cocker spaniel. 990 00:54:27,647 --> 00:54:29,603 �Y decirles que no estoy loco? No. 991 00:54:29,927 --> 00:54:33,442 Puedo mirar a una c�mara y decirles que no voy a robarles su dinero. 992 00:54:33,607 --> 00:54:34,960 Pero te aseguro, Dick... 993 00:54:35,607 --> 00:54:37,643 ...que no puedo mirar a una c�mara y decir: 994 00:54:37,807 --> 00:54:40,958 ...'Os prometo que no estoy loco, s�lo tuve una depresi�n'. 995 00:54:42,047 --> 00:54:43,400 No funcionar�a. - �Por qu� no? 996 00:54:43,567 --> 00:54:44,443 Porque no. 997 00:54:44,847 --> 00:54:47,759 Y aunque funcionara no podr�a hacerlo, es demasiado idiota. 998 00:54:50,007 --> 00:54:52,202 Bien, aqu� est� nuestro candidato. 999 00:54:52,367 --> 00:54:53,516 En la d�cima vuelta. 1000 00:54:53,687 --> 00:54:56,281 Vamos, las cosas no van tan mal. 1001 00:54:56,487 --> 00:54:57,715 T.T. Ha venido a veros. 1002 00:54:57,927 --> 00:55:00,236 S�, estuvimos de acuerdo en que la gente de color... 1003 00:55:00,407 --> 00:55:05,197 ...tiene un excelente sentido musical y unos bonitos dientes blancos. 1004 00:55:06,407 --> 00:55:08,796 �Qui�n le ha dado cuerda esta ma�ana? 1005 00:55:09,047 --> 00:55:11,003 No el director de campa�a. 1006 00:55:25,607 --> 00:55:26,960 71 segundos para vestirte. 1007 00:55:27,127 --> 00:55:29,197 Creo que puedo mejorar esa marca. 1008 00:55:31,887 --> 00:55:34,242 He o�do decir que tu psiquiatra est� en la ciudad. 1009 00:55:34,407 --> 00:55:36,921 Prepara una declaraci�n para acabar con eso de la locura. 1010 00:55:37,087 --> 00:55:39,123 Expresiones como la de man�aco... 1011 00:55:39,287 --> 00:55:41,039 ...siguen asustando a muchas personas. 1012 00:55:41,207 --> 00:55:43,038 Todas las historias cl�nicas les asustan. 1013 00:55:43,207 --> 00:55:45,243 Una vez en el Sur eligieron a un comisario... 1014 00:55:45,407 --> 00:55:47,762 ...por declarar que su mujer era una esquizofr�nica. 1015 00:55:51,647 --> 00:55:52,363 Disp�nsenme. 1016 00:55:57,447 --> 00:56:00,644 Le agradezco los tres vicepresidentes que me consigui� ayer. 1017 00:56:00,807 --> 00:56:01,523 Dos y medio. 1018 00:56:01,767 --> 00:56:03,678 Merwin todav�a est� en el alero. 1019 00:56:04,127 --> 00:56:06,960 No se decide. Desde que Joe lanz� ese maldito rumor... 1020 00:56:07,127 --> 00:56:08,560 ...todos est�n a la espera. 1021 00:56:08,767 --> 00:56:09,836 Joe atacar� a muerte. 1022 00:56:10,007 --> 00:56:11,042 �ste es Seldon Bascomb. 1023 00:56:11,207 --> 00:56:12,845 �Y qui�n demonios es Seldon Bascomb? 1024 00:56:14,367 --> 00:56:16,164 �C�mo est� usted? 1025 00:56:17,447 --> 00:56:18,436 Disc�lpeme. 1026 00:56:18,687 --> 00:56:21,360 Encantado, se�or, nunca cre�... 1027 00:56:21,527 --> 00:56:23,279 ...que fuera a conocer a un presidente. 1028 00:56:23,487 --> 00:56:27,480 Me sudan las manos, estoy tan nervioso. 1029 00:56:27,967 --> 00:56:30,686 Acabo de llegar de Wilmington, donde vivo. 1030 00:56:30,887 --> 00:56:33,720 En las afueras de Wilmington, en una urbanizaci�n. 1031 00:56:34,047 --> 00:56:35,196 �Qu� significa esto? 1032 00:56:35,367 --> 00:56:38,165 El se�or Bascomb estuvo en el ej�rcito con Joe Cantwell. 1033 00:56:38,327 --> 00:56:39,316 �En el ej�rcito? 1034 00:56:39,727 --> 00:56:41,797 Bueno, ahora nos comprenderemos. 1035 00:56:42,047 --> 00:56:42,843 �Y qu� pas�? 1036 00:56:43,407 --> 00:56:44,999 �Era miembro del partido comunista? 1037 00:56:45,647 --> 00:56:46,921 �O del Ku Klux Klan? 1038 00:56:47,967 --> 00:56:50,276 �O es que ech� a correr cuando empezaron los tiros? 1039 00:56:50,847 --> 00:56:53,122 Bueno, ver�, se�or Presidente... 1040 00:56:54,007 --> 00:56:57,966 ...nosotros no estuvimos en ning�n momento en el frente. 1041 00:56:58,287 --> 00:57:00,960 Los dos estuvieron en las Aleutianas, en el cuartel general. 1042 00:57:01,127 --> 00:57:03,402 S�, estuvimos un a�o, puede que m�s. 1043 00:57:03,567 --> 00:57:08,197 Unos 18 meses, o tal vez fueran 16 meses. 1044 00:57:09,767 --> 00:57:12,281 Y Joe lleg� all�... 1045 00:57:12,447 --> 00:57:15,803 ...en febrero de 1943 y... 1046 00:57:16,047 --> 00:57:18,515 Se�or Bascomb, me temo que no estamos interesados. 1047 00:57:18,847 --> 00:57:21,566 Escuchemos la basura, sea lo que sea. 1048 00:57:30,367 --> 00:57:33,723 Bueno, ver�n... 1049 00:57:34,807 --> 00:57:37,640 ...odio hablar de esto. 1050 00:57:37,807 --> 00:57:39,365 No me gusta contar cosas tan feas. 1051 00:57:39,527 --> 00:57:41,836 Tuve noticias del caso y le segu� el rastro. 1052 00:57:42,007 --> 00:57:43,235 Contin�e, se�or Bascomb. 1053 00:57:44,927 --> 00:57:46,519 Bueno, Joe Cantwell era... 1054 00:57:47,087 --> 00:57:49,362 ...capit�n y yo tambi�n lo era. 1055 00:57:49,607 --> 00:57:53,998 Y Joe Cantwell era... 1056 00:57:54,807 --> 00:57:58,322 Bueno, c�mo le dir�a, ya sabe lo que... 1057 00:57:58,887 --> 00:58:02,323 ...ocurre cuando hay tantos hombres juntos. 1058 00:58:02,887 --> 00:58:06,163 Y... 1059 00:58:06,887 --> 00:58:09,276 �Ninguna compa��a femenina? - S�, eso es. 1060 00:58:09,447 --> 00:58:12,200 Hab�a unas enfermeras... 1061 00:58:12,367 --> 00:58:15,006 ...pero no se notaba la diferencia. 1062 00:58:17,567 --> 00:58:22,197 Bueno, all� est�bamos nosotros los hombres. 1063 00:58:22,407 --> 00:58:24,523 Ninguna mujer. - Vamos, Dick, basta ya. 1064 00:58:24,687 --> 00:58:27,440 Bill, no nos precipitemos. - Joe no es de esos. 1065 00:58:27,687 --> 00:58:30,121 Yo encuentro la historia muy interesante. 1066 00:58:32,247 --> 00:58:35,842 Se�or Bascomb, �debo decirle capit�n Bascomb? 1067 00:58:36,007 --> 00:58:38,919 Bueno, soy mayor, me lleg� el ascenso... 1068 00:58:39,087 --> 00:58:42,204 ...antes de licenciarme en el a�o 46. 1069 00:58:42,487 --> 00:58:47,117 Y luego pas� a la reserva inactiva. 1070 00:58:47,287 --> 00:58:49,676 Pero si hubiera otra guerra yo llegar�a a ser mayor... 1071 00:58:49,847 --> 00:58:51,439 ...de primera. - Mayor Bascomb... 1072 00:58:52,007 --> 00:58:56,444 ...me ha parecido entender, por lo que nos ha insinuado hasta ahora... 1073 00:58:56,727 --> 00:58:58,445 ...que Joe Cantwell era... 1074 00:58:59,047 --> 00:59:01,607 ...lo que llam�bamos, cuando yo era joven... 1075 00:59:01,927 --> 00:59:03,406 ...un degenerado. 1076 00:59:05,367 --> 00:59:07,164 S�, se�or Presidente. 1077 00:59:07,487 --> 00:59:09,000 Eso es lo que quiero decir. 1078 00:59:10,607 --> 00:59:11,437 No lo creo. 1079 00:59:11,607 --> 00:59:14,804 Nadie con esa mujer y esos hijos puede no ser normal. 1080 00:59:14,967 --> 00:59:17,561 Bill, que t� lo creas o no lo creas no cambiar� las cosas. 1081 00:59:17,727 --> 00:59:18,955 Aunque sea cierto, �qu�? 1082 00:59:19,127 --> 00:59:22,039 Bill, yo tambi�n soy un hombre tolerante. 1083 00:59:22,487 --> 00:59:25,240 Y personalmente no me importa si Joe Cantwell... 1084 00:59:25,407 --> 00:59:28,046 ...disfruta de los placeres carnales equivocados o no. 1085 00:59:28,207 --> 00:59:31,199 Lo �nico que me importa es encontrar la manera de pararle los pies. 1086 00:59:31,367 --> 00:59:33,403 Usted no quiere ser nombrado presidente. 1087 00:59:33,607 --> 00:59:34,403 Ni t�, Dick. 1088 00:59:34,567 --> 00:59:36,205 �Quieres escuchar a este hombre? - No. 1089 00:59:36,367 --> 00:59:39,040 Empiezo a preguntarme si no estar� en el equipo equivocado. 1090 00:59:39,207 --> 00:59:42,677 Tal vez estar�a mejor con Cantwell arrojando lodo sobre los dem�s. 1091 00:59:44,887 --> 00:59:45,717 Lo siento. 1092 00:59:50,007 --> 00:59:52,919 Bill, como favor a un anciano... 1093 00:59:53,207 --> 00:59:54,640 ...en el final de su vida... 1094 00:59:55,247 --> 00:59:57,636 ...te pido que escuches al mayor Bascomb. 1095 00:59:57,927 --> 00:59:58,757 Eso es todo. 1096 00:59:59,167 --> 01:00:00,600 S�lo esc�chale. 1097 01:00:02,207 --> 01:00:02,923 Est� bien... 1098 01:00:05,447 --> 01:00:06,243 ...le escuchar�. 1099 01:00:07,367 --> 01:00:08,925 Como un favor a un amigo. 1100 01:00:09,687 --> 01:00:10,324 Gracias. 1101 01:00:13,047 --> 01:00:15,925 Despu�s de todo no es f�cil conseguir un mill�n de d�lares. 1102 01:00:17,447 --> 01:00:19,119 Eso sin contar con la presidencia. 1103 01:00:20,207 --> 01:00:21,481 Mayor Bascomb... 1104 01:00:22,447 --> 01:00:25,166 ...si�ntese aqu�. P�ngase c�modo. 1105 01:00:26,447 --> 01:00:27,766 Y cuente su historia. 1106 01:00:28,087 --> 01:00:29,998 Sin omitir detalles. 1107 01:00:30,447 --> 01:00:32,403 Por muy s�rdidos que sean. 1108 01:00:33,487 --> 01:00:34,920 Pensilvania. 1109 01:00:36,567 --> 01:00:39,639 El estado de Pensilvania da sus 81 votos a William Russell. 1110 01:00:41,127 --> 01:00:42,640 Ah� se va Pensilvania. 1111 01:00:43,607 --> 01:00:44,881 Y en la primera votaci�n. 1112 01:00:46,087 --> 01:00:47,645 Empecemos a jugar duro. 1113 01:00:50,407 --> 01:00:51,203 Hola, Don. 1114 01:00:51,687 --> 01:00:52,802 Joe. - Don. 1115 01:00:52,967 --> 01:00:54,798 Pensilvania va con Russell. - S�, lo s�. 1116 01:00:55,407 --> 01:00:57,523 Prep�rate para sacar lo de Russell. 1117 01:00:57,687 --> 01:00:58,756 Est� bien. �Cu�ndo? 1118 01:00:58,927 --> 01:01:00,519 En cuanto termine esta vuelta. 1119 01:01:00,767 --> 01:01:01,722 �En el descanso? 1120 01:01:01,887 --> 01:01:02,683 S�, eso es. 1121 01:01:02,967 --> 01:01:04,241 Estoy listo. - Bien. 1122 01:01:04,967 --> 01:01:06,719 Bueno, esto me basta, Joe. 1123 01:01:07,047 --> 01:01:08,526 Estar� contigo hasta el final. 1124 01:01:08,727 --> 01:01:10,160 No te arrepentir�s, T.T. 1125 01:01:10,447 --> 01:01:12,438 Deseo anunciar mi candidatura contigo. 1126 01:01:13,767 --> 01:01:17,203 T.T., t� y yo formaremos un gran equipo. 1127 01:01:17,487 --> 01:01:19,125 Pero en cuanto a la integraci�n... 1128 01:01:19,287 --> 01:01:21,881 Durante mi administraci�n no tendr�s que preocuparte. 1129 01:01:22,847 --> 01:01:24,644 Hay una cosa que me gusta de ti, Joe. 1130 01:01:24,807 --> 01:01:28,117 Puedes parecer un liberal, pero en tu coraz�n s�lo eres un americano. 1131 01:01:28,847 --> 01:01:29,677 Hola, T.T. 1132 01:01:30,247 --> 01:01:31,726 �C�mo est�s? - Yo lo cojo, cari�o. 1133 01:01:31,887 --> 01:01:34,276 Estuve conversando con tu encantadora esposa. 1134 01:01:35,327 --> 01:01:36,043 �Qui�n? 1135 01:01:36,247 --> 01:01:37,202 �Dick Jensen? 1136 01:01:37,847 --> 01:01:38,757 Un momento. 1137 01:01:39,407 --> 01:01:40,920 Ya est�, se dan por vencidos. 1138 01:01:41,367 --> 01:01:43,927 Tengo que marcharme. Te ver� en la Casa Blanca, Joe. 1139 01:01:49,407 --> 01:01:50,726 Hola, Dick, �c�mo est�s? 1140 01:01:51,807 --> 01:01:53,445 Bien, muy bien. 1141 01:01:56,607 --> 01:01:58,916 Bueno, Dick, no s� c�mo puedo retrasarlo m�s. 1142 01:01:59,087 --> 01:02:01,920 Les dije que ser�a despu�s de la primera vuelta y falta poco. 1143 01:02:03,247 --> 01:02:04,236 �Si conozco a qui�n? 1144 01:02:06,487 --> 01:02:07,602 �Seldon Bascomb? 1145 01:02:08,047 --> 01:02:09,116 No, no lo creo. 1146 01:02:14,647 --> 01:02:15,477 �D�nde? 1147 01:02:22,327 --> 01:02:24,363 Di a Russell que quiero verle inmediatamente. 1148 01:02:24,967 --> 01:02:26,036 Ahora mismo. 1149 01:02:28,047 --> 01:02:29,366 Despu�s de la primera. 1150 01:02:42,647 --> 01:02:44,046 Don. - �S�, Joe? 1151 01:02:44,207 --> 01:02:44,957 �Qu� te ha dicho? 1152 01:02:45,127 --> 01:02:46,321 No lo repartas. - Pero... 1153 01:02:46,487 --> 01:02:48,205 D�jalo. - �Qu� sucede, Joe? 1154 01:02:48,407 --> 01:02:50,125 Ven aqu� enseguida. - De acuerdo. 1155 01:02:52,367 --> 01:02:53,516 Vamos, cu�ntamelo. 1156 01:02:59,007 --> 01:03:00,042 �Qu� te ha dicho? 1157 01:03:04,207 --> 01:03:05,083 �No ser�? 1158 01:03:11,207 --> 01:03:12,686 Dios m�o. 1159 01:03:20,127 --> 01:03:21,958 Se�or Bascomb, quiero darle las gracias. 1160 01:03:22,127 --> 01:03:25,119 S� que todo esto es tan desagradable para usted como para nosotros. 1161 01:03:25,287 --> 01:03:26,436 Pues s� que lo es. 1162 01:03:26,607 --> 01:03:29,041 Mi esposa casi se desmaya cuando le dije... 1163 01:03:29,207 --> 01:03:31,118 ...que hab�a hablado con el se�or Jensen... 1164 01:03:31,287 --> 01:03:32,959 ...y que ven�a a verle a usted. 1165 01:03:33,127 --> 01:03:36,403 Naturalmente ella conoc�a toda la historia porque no tenemos... 1166 01:03:36,567 --> 01:03:38,637 Se�or Bascomb, �quiere esperar en mi despacho? 1167 01:03:38,807 --> 01:03:40,081 Es la segunda puerta. 1168 01:03:40,247 --> 01:03:41,999 Gracias, se�or Jensen, enseguida. 1169 01:03:42,327 --> 01:03:43,362 Yo... 1170 01:03:46,047 --> 01:03:47,275 ...creo que �ste es... 1171 01:03:48,487 --> 01:03:49,442 ...uno de... 1172 01:03:51,287 --> 01:03:53,562 ...los momentos m�s importantes de mi vida. 1173 01:03:54,087 --> 01:03:55,998 Conocerle, se�or Presidente. 1174 01:03:56,207 --> 01:03:59,563 Espero que sea el momento m�s importante de su vida. 1175 01:03:59,807 --> 01:04:02,446 Quiz� haya cambiado la historia. Perdone que no me levante. 1176 01:04:02,607 --> 01:04:05,917 Le dir� algo, nunca pens�... 1177 01:04:06,087 --> 01:04:08,760 ...en el 44, cuando estuve con Joe Cantwell... 1178 01:04:08,927 --> 01:04:12,397 ...que 22 a�os despu�s me iba a encontrar aqu�... 1179 01:04:12,687 --> 01:04:15,406 ...en este hotel frente a un futuro presidente. 1180 01:04:15,567 --> 01:04:19,845 Y hablando con usted a quien tanto admiro. 1181 01:04:21,527 --> 01:04:23,961 Aunque yo no le vot� a usted. 1182 01:04:24,127 --> 01:04:24,957 Ver�, mi esposa... 1183 01:04:25,127 --> 01:04:29,120 Dejemos que su voto sea un secreto entre usted y Dios. 1184 01:04:29,367 --> 01:04:31,278 Muchas gracias, se�or Bascomb. 1185 01:04:31,447 --> 01:04:33,756 Le ver� dentro de un momento. 1186 01:04:34,087 --> 01:04:36,396 Me ha encantado verle. 1187 01:04:36,567 --> 01:04:37,841 Por el pasillo. 1188 01:04:40,607 --> 01:04:42,484 Bill, lo conseguimos. 1189 01:04:42,927 --> 01:04:44,280 Hemos parado a Joe Cantwell. 1190 01:04:44,887 --> 01:04:46,923 Quiere verte durante el descanso. 1191 01:04:47,207 --> 01:04:48,640 �Le dijiste que hablar�a con �l? 1192 01:04:49,367 --> 01:04:51,562 Ten�a que hacerlo. - Pues tendr�s que hablarle t�. 1193 01:04:52,407 --> 01:04:55,877 �stas son exactamente las cosas que me repugnan de la pol�tica. 1194 01:04:56,087 --> 01:04:58,157 Chismes, rumores, trucos sucios... 1195 01:04:58,327 --> 01:05:00,318 ...basura que al final cae sobre todos. 1196 01:05:00,807 --> 01:05:03,082 Tenemos bastante con la vida p�blica de Cantwell... 1197 01:05:03,247 --> 01:05:05,363 ...para meternos con la privada. No nos importa. 1198 01:05:05,527 --> 01:05:08,121 �Qu� est� haciendo �l con la tuya? - No hablo de la m�a. 1199 01:05:08,327 --> 01:05:10,238 Pues �l est� utilizando tu vida privada. 1200 01:05:10,447 --> 01:05:12,802 Raz�n de m�s para que yo no lo haga, no soy Cantwell. 1201 01:05:13,167 --> 01:05:15,203 No, a�n no has hecho nada. 1202 01:05:16,127 --> 01:05:20,120 Jensen, organiza un encuentro donde nadie les pueda ver. 1203 01:05:25,767 --> 01:05:26,517 Vamos. 1204 01:05:27,447 --> 01:05:28,243 Ya. 1205 01:05:34,007 --> 01:05:34,837 Hola, Alice. 1206 01:05:35,367 --> 01:05:36,038 No lo har�. 1207 01:05:36,207 --> 01:05:37,322 Tienes que hacerlo. 1208 01:05:37,647 --> 01:05:38,443 �Hacer qu�? 1209 01:05:38,647 --> 01:05:40,603 Podemos pararle los pies a Cantwell. 1210 01:05:40,887 --> 01:05:43,276 Pero este obstinado marido tuyo no quiere hacerlo. 1211 01:05:44,087 --> 01:05:47,477 �Quiere decir que puede acabar con todo ese asunto de tu locura? 1212 01:05:47,647 --> 01:05:49,126 Tal vez. - Seguro. 1213 01:05:49,447 --> 01:05:50,402 Pues hazlo. 1214 01:05:50,567 --> 01:05:52,762 Exacto, no puedes abandonar ahora. 1215 01:05:53,367 --> 01:05:54,766 Sabe que no tengo miedo. 1216 01:05:55,567 --> 01:05:58,525 �Entonces por qu� dudas en este momento? 1217 01:05:59,167 --> 01:06:00,964 Estoy metido en esto para ganar. 1218 01:06:01,127 --> 01:06:04,722 Pero no quiero conseguirlo utilizando algo as� en contra de Cantwell. 1219 01:06:05,407 --> 01:06:09,366 �Qu� pasar�a si tuvieras que tomar una decisi�n en la Casa Blanca? 1220 01:06:09,607 --> 01:06:12,565 Tan importante que de ella dependiera la seguridad del pa�s. 1221 01:06:12,727 --> 01:06:15,446 �Te sentar�as a discutir... 1222 01:06:15,607 --> 01:06:17,723 ...las posibles consecuencias con tu conciencia? 1223 01:06:17,887 --> 01:06:20,879 No tergiverse los hechos, �sta no es una de esas situaciones. 1224 01:06:21,047 --> 01:06:22,924 Entonces t� no eres el rey del castillo. 1225 01:06:23,087 --> 01:06:24,486 Lo mejor ser� que abandones... 1226 01:06:24,807 --> 01:06:26,957 ...y te dediques a una vida de santidad. 1227 01:06:27,447 --> 01:06:29,597 Porque t� no est�s preparado para ser un l�der. 1228 01:06:29,847 --> 01:06:32,486 �Por qu�? �Porque no disparo un ca��n para matar una mosca? 1229 01:06:33,127 --> 01:06:36,597 �Porque carezco de esa mezquindad que usted confunde con la fuerza? 1230 01:06:37,527 --> 01:06:40,405 �No lo comprende? Si utilizo los mismos m�todos habr� perdido. 1231 01:06:40,567 --> 01:06:43,286 Y si no te decides a pelear, estar�s acabado. 1232 01:06:43,807 --> 01:06:44,523 Escucha... 1233 01:06:45,167 --> 01:06:47,123 ...estoy aqu� para recordarte algo. 1234 01:06:47,567 --> 01:06:50,877 El poder no es un juguete que se le regala a un ni�o. 1235 01:06:51,087 --> 01:06:54,477 Es un arma que un hombre fuerte debe coger y utilizar. 1236 01:06:54,727 --> 01:06:56,922 Y si t� no sales a luchar contra Joe Cantwell... 1237 01:06:57,087 --> 01:06:59,476 ...con todos los trucos sucios que conozcas... 1238 01:06:59,727 --> 01:07:02,116 ...no tienes nada que hacer en todo esto. 1239 01:07:02,607 --> 01:07:04,325 Porque si no peleas... 1240 01:07:05,047 --> 01:07:07,242 ...este trabajo no ser� para ti. 1241 01:07:08,687 --> 01:07:10,325 Y nunca lo ser�. 1242 01:07:23,367 --> 01:07:24,595 As� que... 1243 01:07:26,447 --> 01:07:28,005 ...uno por uno... 1244 01:07:28,607 --> 01:07:31,201 ...los compromisos, las peque�as corrupciones... 1245 01:07:32,887 --> 01:07:34,445 ...van destruy�ndote. 1246 01:07:34,887 --> 01:07:37,321 Desear el poder ya es en s� una corrupci�n. 1247 01:07:37,887 --> 01:07:40,765 Dios m�o, t� te odias por ser un ser humano. 1248 01:07:41,687 --> 01:07:44,884 No, s�lo quiero ser humano y eso no es f�cil. 1249 01:07:47,247 --> 01:07:50,922 Cuando uno empieza a hacer esa clase de cosas no sabe d�nde puede acabar. 1250 01:07:51,807 --> 01:07:53,001 Por eso no deber�a empezar. 1251 01:07:55,247 --> 01:07:57,841 Bien, Art, �d�nde cree que termina todo esto? 1252 01:07:58,487 --> 01:07:59,556 �Cu�l es el final? 1253 01:08:00,487 --> 01:08:04,685 En la tumba, hijo, el polvo no es bueno ni malo. 1254 01:08:05,087 --> 01:08:06,315 No es nada. 1255 01:08:34,767 --> 01:08:37,679 Alice, no quiero alarmarte... 1256 01:08:38,127 --> 01:08:41,085 ...pero por favor coge ese tel�fono y llama... 1257 01:08:41,647 --> 01:08:44,719 ...al doctor Leignton. Est� en el hotel. 1258 01:08:45,167 --> 01:08:46,998 Que entre por la puerta de atr�s. 1259 01:08:47,607 --> 01:08:50,326 Que traiga una camilla porque... 1260 01:08:52,007 --> 01:08:53,360 ...no puedo moverme. 1261 01:08:58,727 --> 01:09:01,287 S�, se llama Conyers. General Conyers. 1262 01:09:01,447 --> 01:09:03,802 C, o, n, y, e, r, s. 1263 01:09:05,287 --> 01:09:06,879 S�, soy el senador Cantwell. 1264 01:09:07,727 --> 01:09:09,285 S�, es muy urgente. 1265 01:09:10,687 --> 01:09:12,439 No le encuentran. 1266 01:09:12,647 --> 01:09:15,081 Tiene que estar all�. - Entonces pruebe en el cuartel. 1267 01:09:15,847 --> 01:09:17,599 �Maldici�n, maldici�n! 1268 01:09:18,127 --> 01:09:20,846 �Te apoyar� el general Conyers? - Lo har�. 1269 01:09:23,567 --> 01:09:25,285 �Y no hay ning�n tel�fono cerca? 1270 01:09:25,727 --> 01:09:26,796 Est� jugando al golf. 1271 01:09:28,327 --> 01:09:31,239 Bien, d�gale que llame al senador Cantwell en cuanto llegue. 1272 01:09:31,407 --> 01:09:33,637 A Los �ngeles, al hotel Ambassador. 1273 01:09:34,727 --> 01:09:35,762 Estoy muerta de miedo. 1274 01:09:35,927 --> 01:09:37,246 �Pues no lo est�s! 1275 01:09:43,047 --> 01:09:45,003 Ven aqu�, pobre mam� osa. 1276 01:09:49,047 --> 01:09:50,526 No te preocupes. 1277 01:09:51,487 --> 01:09:54,797 Pap� oso no dejar� que le quiten ese panal lleno de miel. 1278 01:09:55,087 --> 01:09:57,521 No comprendo c�mo pueden utilizar eso... 1279 01:09:57,687 --> 01:10:01,202 ...todo el mundo sabe que es mentira y que es una sucia infamia. 1280 01:10:03,727 --> 01:10:05,638 �C�mo odio a los pol�ticos! 1281 01:10:05,807 --> 01:10:06,796 Escucha... 1282 01:10:08,447 --> 01:10:09,436 ...lo conseguiremos. 1283 01:10:10,767 --> 01:10:12,359 �Me oyes? Vamos a ganar. 1284 01:10:14,127 --> 01:10:15,401 As� que no te preocupes. 1285 01:10:23,007 --> 01:10:23,723 �Joe! 1286 01:10:28,687 --> 01:10:29,836 Ten cuidado. 1287 01:10:32,687 --> 01:10:33,563 Lo tendr�. 1288 01:11:16,967 --> 01:11:19,640 Bien, Bill, aqu� estamos. 1289 01:11:20,967 --> 01:11:22,559 El gran momento. 1290 01:11:24,927 --> 01:11:25,757 El gran momento. 1291 01:11:26,887 --> 01:11:29,276 Y aqu� estamos de pie, como Martin Lutero dijo. 1292 01:11:30,487 --> 01:11:31,397 Lo siento, si�ntate. 1293 01:11:31,567 --> 01:11:33,444 'No hay movimientos seguros'. 1294 01:11:35,127 --> 01:11:35,957 �Qui�n lo dijo? 1295 01:11:36,447 --> 01:11:38,961 Martin Lutero dijo: 'No hay movimientos seguros'. 1296 01:11:40,247 --> 01:11:42,397 Lutero fue... - No me digas qui�n era Lutero. 1297 01:11:42,567 --> 01:11:45,559 Soy protestante y bastante religioso. 1298 01:11:45,727 --> 01:11:46,876 No me lo jures, Joe. 1299 01:11:51,607 --> 01:11:54,121 El partido debe apoyar a un candidato. 1300 01:11:54,287 --> 01:11:55,003 �A ti? 1301 01:11:55,887 --> 01:11:57,286 �Por qu� est�s tan seguro? 1302 01:11:57,607 --> 01:12:00,360 Porque espero que te retires, no tienes ninguna oportunidad... 1303 01:12:00,687 --> 01:12:02,040 ...dado tu historial cl�nico. 1304 01:12:03,087 --> 01:12:05,043 Nunca te defiendes, siempre atacas. 1305 01:12:05,887 --> 01:12:09,004 Lo haces muy bien, lo reconozco. - Claro que s�, he nacido para ello. 1306 01:12:09,527 --> 01:12:11,757 Conozco a la gente de este pa�s, soy uno de ellos. 1307 01:12:11,927 --> 01:12:14,157 Pienso como ellos y lucho por lo que creo. 1308 01:12:14,527 --> 01:12:16,916 En mi vida me han servido nada en bandeja de plata. 1309 01:12:17,487 --> 01:12:20,001 El hombre que se ha hecho a s� mismo con un lema propio. 1310 01:12:20,647 --> 01:12:23,036 Su imaginaria mafia comunista. 1311 01:12:24,047 --> 01:12:25,878 C�mo he llegado aqu� no es asunto tuyo. 1312 01:12:26,047 --> 01:12:27,366 El hecho es que estoy aqu�. 1313 01:12:29,407 --> 01:12:33,366 Interrogar� a Bascomb y te llevar�s la mayor sorpresa de tu vida. 1314 01:12:35,367 --> 01:12:37,835 Nada de lo que t� hagas puede sorprenderme. 1315 01:12:38,807 --> 01:12:41,401 Lo que me sorprende es lo que yo estoy empezando a hacer. 1316 01:12:42,247 --> 01:12:43,805 �Entonces qu� haces aqu�? 1317 01:12:45,167 --> 01:12:47,920 �Para qu� has tra�do a Seldon Bascomb sino para presentarme... 1318 01:12:48,087 --> 01:12:50,760 ...como homosexual? - Nunca he dicho que lo fueras. 1319 01:12:51,967 --> 01:12:54,117 Pr�cticamente has admitido... 1320 01:12:54,287 --> 01:12:56,198 ...que no crees en esa acusaci�n contra m�. 1321 01:12:56,847 --> 01:12:58,678 Que eres part�cipe de una confabulaci�n. 1322 01:12:58,967 --> 01:13:01,879 Se�or Presidente, ponga orden. 1323 01:13:02,847 --> 01:13:06,237 �C�mo va a mantenerlos en el Senado despu�s aparecer en televisi�n? 1324 01:13:06,407 --> 01:13:07,362 Eso es muy gracioso. 1325 01:13:07,527 --> 01:13:10,883 Hockstader ten�a raz�n al decir que careces de sensibilidad. 1326 01:13:11,927 --> 01:13:14,646 Acabemos con este sucio asunto. 1327 01:13:15,367 --> 01:13:17,676 No tirar� mi lodo si t� no tiras el tuyo. 1328 01:13:18,607 --> 01:13:20,598 �Y permitir que salgas designado? 1329 01:13:22,727 --> 01:13:24,160 S�, dej�moslo a la suerte. 1330 01:13:24,407 --> 01:13:26,159 Que gane el mejor... 1331 01:13:26,327 --> 01:13:28,443 ...sin ensuciarnos a nosotros o al partido. 1332 01:13:30,447 --> 01:13:31,357 �D�nde est� Bascomb? 1333 01:13:32,447 --> 01:13:33,562 Esperando en el s�tano. 1334 01:13:35,127 --> 01:13:37,083 �Es �se el testimonio del tribunal militar? 1335 01:13:45,007 --> 01:13:45,837 Est� bien. 1336 01:13:47,447 --> 01:13:48,243 Vamos. 1337 01:14:24,607 --> 01:14:27,075 Hola, Shelly, �c�mo est�s? Ha pasado mucho tiempo. 1338 01:14:27,447 --> 01:14:28,766 S�, Joe, mucho tiempo. 1339 01:14:30,127 --> 01:14:31,480 Hola otra vez, se�or Russell. 1340 01:14:31,807 --> 01:14:33,684 Joe quiere hacerle unas preguntas. 1341 01:14:34,367 --> 01:14:38,440 Ver�, tengo que regresar a Wilmington, mi mujer... 1342 01:14:38,607 --> 01:14:41,041 As� que vives en Wilmington, tengo unos primos all�. 1343 01:14:41,207 --> 01:14:42,322 Se llaman Everly. 1344 01:14:42,727 --> 01:14:46,117 Tal vez les conozcas, Bill y Helen Everly, son muy importantes. 1345 01:14:46,767 --> 01:14:50,316 Bueno, la verdad es que no vivimos en el mismo Wilmington. 1346 01:14:50,487 --> 01:14:53,001 Peggy y yo vivimos a las afueras... 1347 01:14:54,247 --> 01:14:58,445 ...y no conozco a nadie que se llame... 1348 01:15:03,127 --> 01:15:04,037 ...Everly. 1349 01:15:06,487 --> 01:15:07,397 Tienes buen aspecto. 1350 01:15:07,567 --> 01:15:10,286 S�, t� tambi�n Joe, t� tambi�n. 1351 01:15:17,767 --> 01:15:21,442 Se�or Russell, no me hab�an dicho nada de que tendr�a que... 1352 01:15:21,607 --> 01:15:22,756 �Ver a tu viejo amigo? 1353 01:15:23,007 --> 01:15:25,965 �Qu� hubiera pensado si me entero de que has venido a la ciudad... 1354 01:15:26,127 --> 01:15:27,321 ...y no me has saludado? 1355 01:15:27,487 --> 01:15:29,284 Yo s� lo ocupado que t� est�s. 1356 01:15:29,687 --> 01:15:34,044 Lo ocupados que est�n los dos con estas elecciones a la presidencia. 1357 01:15:34,527 --> 01:15:37,564 Yo, en realidad... 1358 01:15:38,487 --> 01:15:39,283 ...estoy de paso. 1359 01:15:39,447 --> 01:15:41,677 De paso para ensuciar la reputaci�n de tu amigo. 1360 01:15:44,167 --> 01:15:47,125 Joe, no te enfades conmigo. 1361 01:15:47,567 --> 01:15:49,558 Yo lo consideraba como un deber. 1362 01:15:49,727 --> 01:15:52,195 Vienes para vengarte porque no te ayud� a ascender... 1363 01:15:52,367 --> 01:15:53,641 ...debido a tu incompetencia. 1364 01:15:53,807 --> 01:15:55,365 Es bueno conocer los motivos. 1365 01:15:55,847 --> 01:15:58,156 �Es cierto? - No, no es cierto. 1366 01:15:58,327 --> 01:16:00,636 Bueno, quiero decir mis informes... 1367 01:16:00,807 --> 01:16:03,082 Figura en los archivos del ej�rcito. Incompetente. 1368 01:16:03,247 --> 01:16:06,284 Yo era el ayudante y personalmente ped� que le negaran el ascenso... 1369 01:16:06,447 --> 01:16:08,119 ...y le trasladaran. Y �l lo sab�a. 1370 01:16:11,047 --> 01:16:13,845 Bien. �Qu� ocurri� con aquellos 28 oficiales... 1371 01:16:14,007 --> 01:16:16,237 ...que fueron llamados ante el tribunal militar? 1372 01:16:16,567 --> 01:16:19,479 Bueno, que fueron relevados del servicio. 1373 01:16:19,727 --> 01:16:20,955 Era la llamada secci�n 8. 1374 01:16:21,367 --> 01:16:23,437 Por el bien del servicio los echaron. 1375 01:16:23,607 --> 01:16:24,881 A todos menos a uno. 1376 01:16:25,047 --> 01:16:25,843 S�. 1377 01:16:26,247 --> 01:16:27,839 Menos a ti. 1378 01:16:31,407 --> 01:16:32,635 �Y a m� por qu� no? 1379 01:16:34,167 --> 01:16:35,316 Pues... 1380 01:16:38,007 --> 01:16:39,838 ...no lo s�. 1381 01:16:43,327 --> 01:16:47,320 A lo mejor encontraron algo en tu expediente. 1382 01:16:48,767 --> 01:16:49,802 Pero s�... 1383 01:16:50,287 --> 01:16:53,120 ...que todos pens�bamos lo mismo... 1384 01:16:53,447 --> 01:16:57,645 ...que has sabido utilizar tus influencias para salvarte. 1385 01:16:58,287 --> 01:17:02,246 S�, �l siempre operaba en las altas esferas. 1386 01:17:02,527 --> 01:17:07,203 Y as� era muy dif�cil que le pudieran echar. 1387 01:17:07,407 --> 01:17:10,205 Pero de todas formas tu nombre tambi�n aparece... 1388 01:17:10,487 --> 01:17:15,356 ...en el expediente firmado por el teniente Fenn. 1389 01:17:15,567 --> 01:17:16,966 �D�nde est� el teniente Fenn? 1390 01:17:18,567 --> 01:17:19,363 Muri�. 1391 01:17:19,727 --> 01:17:24,005 As� es. Muri� en un accidente a�reo... 1392 01:17:24,167 --> 01:17:26,158 ...cerca de Detroit. 1393 01:17:26,487 --> 01:17:27,886 Un rayo destroz� el aparato. 1394 01:17:28,047 --> 01:17:29,958 Si eres inocente, �por qu� dio tu nombre? 1395 01:17:31,767 --> 01:17:33,519 Porque fui yo quien les denunci�. 1396 01:17:36,647 --> 01:17:37,796 �Fuiste t�? 1397 01:17:39,047 --> 01:17:40,036 As� es, Shelly. 1398 01:17:41,647 --> 01:17:43,285 Cuando me enter� de lo que pasaba... 1399 01:17:43,447 --> 01:17:46,200 ...fui a ver a Conyers y le cont� lo que hab�a descubierto. 1400 01:17:46,447 --> 01:17:48,836 Le puso una trampa a Fenn y mordi� el anzuelo. 1401 01:17:49,207 --> 01:17:51,960 En el juicio yo proporcion� suficientes pruebas contra Fenn... 1402 01:17:52,127 --> 01:17:53,879 ...y �l dio mi nombre para vengarse. 1403 01:17:54,047 --> 01:17:58,518 Pero no exist�a ni una sola evidencia que pudiera ser usada contra m�. 1404 01:18:00,847 --> 01:18:03,964 Me ascendieron por aclarar aquel escabroso asunto. 1405 01:18:06,007 --> 01:18:07,122 �Puedes probarlo? 1406 01:18:07,487 --> 01:18:08,715 Este payaso no sabe nada. 1407 01:18:08,887 --> 01:18:11,879 Pero me sorprende que t� no hayas hecho las averiguaciones... 1408 01:18:12,047 --> 01:18:14,880 ...con cierto coronel Conyers, ahora general en Colorado. 1409 01:18:15,647 --> 01:18:18,878 Habl� con �l hace unos minutos y dijo que me respaldar�a en todo. 1410 01:18:20,447 --> 01:18:21,596 Su n�mero de tel�fono. 1411 01:18:22,847 --> 01:18:24,439 Est� esperando tu llamada, Bill. 1412 01:18:34,327 --> 01:18:38,161 Y ahora, Shelly Bascomb, si vuelves a decir una palabra de todo esto... 1413 01:18:38,327 --> 01:18:40,124 ...te acusar� de difamaci�n. 1414 01:18:40,287 --> 01:18:43,199 Llegar� al fondo de este asunto. 1415 01:18:43,367 --> 01:18:45,437 Cuando haya acabado contigo... - No me amenaces. 1416 01:18:45,607 --> 01:18:47,199 No intentes asustarme. 1417 01:19:06,887 --> 01:19:08,400 Siento haberte decepcionado, Bill. 1418 01:19:09,207 --> 01:19:10,083 No te servir�. 1419 01:19:12,647 --> 01:19:14,046 Estoy bien cubierto. 1420 01:19:17,727 --> 01:19:20,446 Llama a Conyers si no me crees. Tienes su tel�fono. 1421 01:19:20,767 --> 01:19:22,120 Eres peor que un mentiroso. 1422 01:19:22,847 --> 01:19:25,486 No tienes sentido del bien ni del mal. 1423 01:19:26,167 --> 01:19:27,395 Esto funcionar�. 1424 01:19:27,687 --> 01:19:29,837 �Vas a utilizar eso? - S�, claro que s�. 1425 01:19:30,007 --> 01:19:33,124 Utilizar� contra ti lo que sea, no permitir� que seas presidente. 1426 01:19:33,607 --> 01:19:36,280 Muy bien, Bill, ser� tu funeral. 1427 01:19:37,007 --> 01:19:38,838 No tienes ninguna posibilidad. 1428 01:19:51,207 --> 01:19:52,196 �Qu� es todo esto? 1429 01:19:54,047 --> 01:19:54,718 Joe. 1430 01:19:55,607 --> 01:19:56,403 Joe. 1431 01:19:58,287 --> 01:19:59,003 Hola, Don. 1432 01:20:00,367 --> 01:20:02,085 �Qu� quiere Russell? �Qu� ocurre? 1433 01:20:02,287 --> 01:20:03,686 �Tiene algo que te comprometa? 1434 01:20:06,167 --> 01:20:07,316 �Sabes lo que ha dicho? 1435 01:20:08,807 --> 01:20:10,877 Que soy poco sensible con la gente. 1436 01:20:11,047 --> 01:20:12,799 Que no s� juzgar a las personas. 1437 01:20:13,367 --> 01:20:16,643 �Para eso quer�a verte, para echarte un serm�n? 1438 01:20:18,767 --> 01:20:19,722 S�, algo as�. 1439 01:20:34,207 --> 01:20:36,960 Pero est� equivocado, s� juzgar a las personas. 1440 01:20:38,167 --> 01:20:41,603 Puedes soltar la bomba de Russell, una copia para cada delegado. 1441 01:20:42,167 --> 01:20:45,523 Don, tenemos v�a libre. 1442 01:20:46,887 --> 01:20:49,037 Nueva York. 1443 01:20:49,247 --> 01:20:52,842 Nueva York, 68 votos para William Russell... 1444 01:20:53,167 --> 01:20:55,886 ...y 46 votos para Cantwell. 1445 01:20:56,607 --> 01:20:59,599 Nueva York, 68 votos para Russell... 1446 01:20:59,967 --> 01:21:02,003 ...y 46 votos para Cantwell. 1447 01:21:02,567 --> 01:21:05,479 Carolina del Norte. 1448 01:21:06,327 --> 01:21:08,636 Las cosas cada vez se ven m�s claras aqu�, Howard. 1449 01:21:09,127 --> 01:21:11,402 Llega Dick Jensen, el jefe de campa�a de Russell. 1450 01:21:11,567 --> 01:21:13,444 �C�mo van las cosas, se�or Jensen? 1451 01:21:13,607 --> 01:21:15,643 �Qu� le parece a usted? Resistimos. 1452 01:21:15,807 --> 01:21:16,876 �Y el senador Cantwell? 1453 01:21:17,047 --> 01:21:18,480 No lo conseguir� en esta vuelta. 1454 01:21:18,647 --> 01:21:20,638 �Esperan los votos de Anderson o de Merwin? 1455 01:21:20,807 --> 01:21:21,478 S�, en efecto. 1456 01:21:21,647 --> 01:21:23,763 �Los rumores acerca de su salud le perjudicar�n? 1457 01:21:23,927 --> 01:21:25,121 Tiene una excelente salud. 1458 01:21:25,287 --> 01:21:29,519 Se rumorea que Pensilvania apoyar� a Cantwell en esta votaci�n. 1459 01:21:29,687 --> 01:21:31,040 Si eso ocurre, �l puede ganar. 1460 01:21:31,207 --> 01:21:33,402 Pensilvania seguir� de nuestro lado. Disculpe. 1461 01:21:33,567 --> 01:21:34,317 Gracias, se�or. 1462 01:21:34,647 --> 01:21:36,524 Era el encargado de la campa�a de Russell. 1463 01:21:36,687 --> 01:21:39,565 Como habr�n comprobado Pensilvania es la llave, el estado clave. 1464 01:21:39,727 --> 01:21:41,797 Casi hemos ganado, los tenemos en el bolsillo. 1465 01:21:41,967 --> 01:21:43,764 No es verdad. - Lo s�. 1466 01:21:43,927 --> 01:21:45,440 Tenemos que lo correcto. 1467 01:21:45,607 --> 01:21:47,484 Con el informe sobre Russell. - Exacto. 1468 01:21:47,647 --> 01:21:49,285 Es la cosa m�s sucia que he visto. 1469 01:21:49,447 --> 01:21:51,438 Es un servicio p�blico. - �Qu�? Vamos, Don. 1470 01:21:51,607 --> 01:21:53,404 Si lo de Russell es cierto... 1471 01:21:53,567 --> 01:21:54,363 No, no lo es. 1472 01:21:54,527 --> 01:21:55,676 La gente cree que s�. 1473 01:21:55,847 --> 01:21:57,360 Estamos comprometidos con Russell. 1474 01:21:57,527 --> 01:21:58,755 Pero Cantwell est� ganando. 1475 01:21:58,927 --> 01:22:01,316 Hay que negociar. - �A qu� esperamos entonces? 1476 01:22:01,487 --> 01:22:04,240 Nosotros contamos con el apoyo de Merwin para la pr�xima. 1477 01:22:04,407 --> 01:22:07,843 Est� mintiendo. Vamos a demandar a Joe Cantwell... 1478 01:22:08,007 --> 01:22:08,644 ...por ladr�n. 1479 01:22:08,807 --> 01:22:11,719 Y que nosotros tenemos algo en reserva que dejar� de estarlo... 1480 01:22:11,887 --> 01:22:13,479 ...si no desapareces de aqu�. 1481 01:22:13,647 --> 01:22:16,115 Vosotros no sab�is jugar limpio. 1482 01:22:16,727 --> 01:22:19,878 Est� bien, tenemos que votar. Despu�s discutiremos. 1483 01:22:22,087 --> 01:22:23,600 �Qu� diablos le pasa a Russell? 1484 01:22:23,767 --> 01:22:25,962 Tengo los documentos del tribunal militar listos. 1485 01:22:26,127 --> 01:22:29,403 Ha ido a hablar con Hockstader, quiere una declaraci�n. 1486 01:22:29,567 --> 01:22:31,956 Ni una declaraci�n de Dios le ayudar�a. 1487 01:22:32,127 --> 01:22:34,197 �Qu� demonios le pasa? - �l cree que... 1488 01:22:34,367 --> 01:22:36,642 �l cree, �l siente, �l piensa. 1489 01:22:36,927 --> 01:22:38,758 Necesitamos un l�der m�s agresivo. 1490 01:22:38,927 --> 01:22:41,043 Pensilvania. 1491 01:22:42,767 --> 01:22:46,123 El estado de Pensilvania da 81 votos para William Russell. 1492 01:22:46,607 --> 01:22:47,278 Joe. 1493 01:22:48,007 --> 01:22:48,678 Joe. 1494 01:22:49,487 --> 01:22:50,237 Joe. 1495 01:22:51,047 --> 01:22:51,923 �Lo est�s viendo? 1496 01:22:52,527 --> 01:22:53,846 Nos hemos recuperado un poco. 1497 01:22:54,127 --> 01:22:56,482 Pensilvania quiere dividirse y Lazarus lo impide. 1498 01:22:56,647 --> 01:22:58,046 Ganaremos en la siguiente. 1499 01:22:58,327 --> 01:22:59,601 Est� bien, voy para all�. 1500 01:22:59,807 --> 01:23:00,523 �Aqu�? 1501 01:23:00,687 --> 01:23:02,643 S�, ya s� que no es costumbre, pero lo har�. 1502 01:23:02,807 --> 01:23:05,196 Re�ne a la gente de Merwin, quiero hablarles. 1503 01:23:05,367 --> 01:23:07,278 �Qu� hay de Russell? - Nada. 1504 01:23:07,447 --> 01:23:08,880 �Ni una palabra? - Ni una. 1505 01:23:09,527 --> 01:23:11,358 Lo sab�a, no tiene agallas. 1506 01:23:11,847 --> 01:23:13,200 Muchachos, lo hemos logrado. 1507 01:23:13,367 --> 01:23:15,562 Quiero que cerr�is filas con Merwin... 1508 01:23:15,727 --> 01:23:18,321 ...Claypoole y Anderson. Ten�is que trabajar duro. 1509 01:23:18,487 --> 01:23:19,158 Bien. 1510 01:24:01,087 --> 01:24:01,883 Escucha, Don... 1511 01:24:02,047 --> 01:24:04,607 ...Warren tiene una deuda con la compa��a Tool and Die. 1512 01:24:04,767 --> 01:24:05,643 Presi�nale. 1513 01:24:06,687 --> 01:24:09,645 Copeland tiene una ex-esposa que puede causarle problemas. 1514 01:24:09,807 --> 01:24:11,001 Ponte en contacto con ella. 1515 01:24:11,447 --> 01:24:14,484 Ruger quiere el puesto de juez federal, prom�teselo. 1516 01:24:14,647 --> 01:24:15,966 Le enviar� un telegrama. 1517 01:24:16,167 --> 01:24:17,680 No, nada por escrito. 1518 01:24:18,727 --> 01:24:21,321 Maynard consigui� un contrato en defensa para su cu�ado. 1519 01:24:48,647 --> 01:24:50,080 �C�mo van las cosas? 1520 01:24:50,647 --> 01:24:51,477 No hable. 1521 01:24:54,247 --> 01:24:55,646 �Hiciste lo que te dije? 1522 01:24:57,727 --> 01:24:58,557 Habl� con �l. 1523 01:24:59,367 --> 01:25:01,085 �se es el camino. 1524 01:25:05,527 --> 01:25:06,437 Se�or Presidente... 1525 01:25:06,847 --> 01:25:08,280 ...tengo la �ltima vuelta. 1526 01:25:10,687 --> 01:25:12,757 �Quiere saber la votaci�n? 1527 01:25:14,767 --> 01:25:15,995 Quiero los resultados. 1528 01:25:18,127 --> 01:25:21,881 Cantwell 664. 1529 01:25:23,167 --> 01:25:24,805 Russell 597. 1530 01:25:25,087 --> 01:25:26,759 Merwin 133. 1531 01:25:36,327 --> 01:25:38,124 No lo hiciste, �verdad? 1532 01:25:40,047 --> 01:25:41,082 No pude, Art. 1533 01:25:42,967 --> 01:25:46,562 Lo intent�, quer�a hacerlo, pero no pude. 1534 01:25:48,567 --> 01:25:49,283 Entonces... 1535 01:25:51,607 --> 01:25:53,438 ...al diablo con vosotros dos. 1536 01:26:13,247 --> 01:26:16,876 O'Malley detenido por robo de coche en 1927. Sentencia suspendida. 1537 01:26:17,287 --> 01:26:20,643 Myer esc�ndalo por un asunto de licores en Nueva York en 1949. 1538 01:26:20,807 --> 01:26:22,035 Invest�galo a fondo. 1539 01:26:22,287 --> 01:26:25,040 Primero ver� a la gente de Merwin y despu�s a la de Anderson. 1540 01:26:25,207 --> 01:26:27,243 Sigue presionando. Vamos, vamos. 1541 01:26:28,087 --> 01:26:29,520 Arizona. 1542 01:26:30,527 --> 01:26:33,087 Se�or Presidente, Arizona... 1543 01:26:33,247 --> 01:26:37,035 Bill, Cantwell est� aqu�. - Es imposible. 1544 01:26:37,207 --> 01:26:39,163 Ya s� que es imposible, pero est� aqu�. 1545 01:26:39,927 --> 01:26:42,999 Est� presionando a los delegados, la gente de Merwin le va a seguir. 1546 01:26:43,367 --> 01:26:45,164 �Por d�nde van? 1547 01:26:45,327 --> 01:26:46,806 La cuarta vuelta est� empezando. 1548 01:26:47,087 --> 01:26:48,156 �Estamos aguantando? 1549 01:26:48,327 --> 01:26:50,443 Aguantamos a duras penas. 1550 01:26:51,367 --> 01:26:52,163 Espera. 1551 01:26:54,007 --> 01:26:58,797 Arkansas da sus 27 votos para William Russell. 1552 01:27:01,047 --> 01:27:03,277 Bill, tenemos Arkansas. - Eso est� bien. 1553 01:27:03,447 --> 01:27:06,086 Escucha, ya has perdido 127 votos. 1554 01:27:06,567 --> 01:27:09,764 Pensilvania se quer�a dividir y Lazarus ha logrado detenerlos. 1555 01:27:09,927 --> 01:27:12,919 Pero dice que tienes que empezar a atacar a Cantwell ahora mismo. 1556 01:27:17,487 --> 01:27:19,796 De acuerdo, Dick, voy para all�. 1557 01:27:20,127 --> 01:27:20,843 Estupendo. 1558 01:27:21,047 --> 01:27:22,560 Nuestro hombre est� en camino. 1559 01:27:22,727 --> 01:27:24,126 Va a empezar la pugna. 1560 01:27:29,007 --> 01:27:30,759 Es un extra�o poder el que se tiene. 1561 01:27:32,407 --> 01:27:34,875 �Vas a terminar con la carrera del se�or Cantwell? 1562 01:27:36,207 --> 01:27:39,597 Una sola palabra m�a y tendr� que retirarse de la pol�tica. 1563 01:27:41,967 --> 01:27:43,366 �Dir�s esa palabra? 1564 01:27:46,247 --> 01:27:47,043 �Lo har�as t�? 1565 01:27:49,727 --> 01:27:51,843 No juzgo la conciencia de otras personas... 1566 01:27:52,007 --> 01:27:53,599 ...bastante tengo con la m�a. 1567 01:27:59,567 --> 01:28:01,603 Pero hagas lo que hagas, ser� lo correcto. 1568 01:28:05,927 --> 01:28:09,920 22 votos para Cantwell, 19 votos para Russell. 1569 01:28:10,727 --> 01:28:12,080 Minnesota. 1570 01:28:12,247 --> 01:28:13,805 �Y bien? - 9 votos, �y t�? 1571 01:28:13,967 --> 01:28:15,923 5 y uno indeciso. - No es suficiente. 1572 01:28:16,087 --> 01:28:18,078 Si tuvi�ramos m�s tiempo. - Joe. 1573 01:28:18,847 --> 01:28:20,724 Russell est� aqu�. - �Qu�? 1574 01:28:20,927 --> 01:28:23,122 Es imposible, los candidatos no deben venir. 1575 01:28:23,567 --> 01:28:24,602 Lo s�. 1576 01:28:25,367 --> 01:28:27,517 Ya. Vamos. 1577 01:28:29,407 --> 01:28:32,080 El estado soberano da 33 votos... 1578 01:28:32,247 --> 01:28:35,717 ...al pr�ximo presidente de los Estados Unidos Joe Cantwell. 1579 01:28:38,807 --> 01:28:41,560 T.T. Claypoole tiene todas las caracter�sticas de un perro... 1580 01:28:41,727 --> 01:28:42,955 ...menos su lealtad. 1581 01:28:46,727 --> 01:28:47,398 Caballeros. 1582 01:28:47,567 --> 01:28:48,363 Hola, Dick. 1583 01:28:49,087 --> 01:28:50,998 Bill. - Hola, Joe, cu�nto tiempo sin vernos. 1584 01:28:51,167 --> 01:28:52,077 Acaba de llegar. 1585 01:28:59,087 --> 01:29:01,999 Se�ora Russell, soy Joe Cantwell, creo que no nos han presentado. 1586 01:29:02,407 --> 01:29:03,317 �C�mo est� usted? 1587 01:29:04,007 --> 01:29:07,283 Cre�a que estar�as muy ocupado escribiendo tu discurso. 1588 01:29:07,447 --> 01:29:08,960 No estoy seguro que sea necesario. 1589 01:29:09,127 --> 01:29:11,721 Yo tengo el m�o. He procurado ser humilde y generoso. 1590 01:29:11,887 --> 01:29:13,923 Tratar a todo el mundo con delicadeza. 1591 01:29:14,087 --> 01:29:16,920 Lo comprendo, pero bajo... - Siempre tienes la palabra adecuada. 1592 01:29:17,087 --> 01:29:19,760 Me gusta la manera que tienes de decir lo que es evidente. 1593 01:29:19,927 --> 01:29:21,804 Como si fuera un gran descubrimiento. 1594 01:29:21,967 --> 01:29:23,320 Bueno, yo... - Es un buen truco. 1595 01:29:23,487 --> 01:29:25,045 Vamos, Bill, hagamos una tregua. 1596 01:29:25,207 --> 01:29:28,677 Lo siento, Joe, no he podido resistirlo. Voy a seguir tus m�todos. 1597 01:29:29,287 --> 01:29:33,644 Cuando Joe empieza una frase diciendo 'Vamos, Bill', es algo malo. 1598 01:29:33,807 --> 01:29:35,240 Vamos, Bill. - �Lo ves? 1599 01:29:35,927 --> 01:29:37,519 Eres muy gracioso y muy divertido. 1600 01:29:38,247 --> 01:29:40,715 La convenci�n se agota y quiz� no decidamos candidato. 1601 01:29:40,887 --> 01:29:44,675 As� que lo he pensado y quiero que est�s en mi equipo. 1602 01:29:44,887 --> 01:29:46,798 Muy generoso por tu parte, Joe. 1603 01:29:47,327 --> 01:29:50,478 �C�mo podr�a presentarme a vicepresidente si en este momento... 1604 01:29:50,647 --> 01:29:53,400 ...estoy sufriendo uno de mis frecuentes ataques depresivos? 1605 01:29:53,647 --> 01:29:56,002 Era imposible mantener ese informe en secreto. 1606 01:29:56,367 --> 01:29:58,597 La verdad siempre triunfa, como dice Hockstader. 1607 01:29:59,607 --> 01:30:03,043 Por cierto, �l muri� despu�s de hablar contigo. 1608 01:30:06,887 --> 01:30:09,242 Bill, con tu ayuda... - �Quer�is salir de aqu�? 1609 01:30:09,447 --> 01:30:11,085 Seguiremos hablando luego. 1610 01:30:16,127 --> 01:30:18,641 Te queremos en nuestro equipo, Bill. 1611 01:30:18,807 --> 01:30:20,763 Creo que deber�as mostrarte m�s agradecido. 1612 01:30:20,927 --> 01:30:21,757 �Agradecido? 1613 01:30:22,047 --> 01:30:24,402 S�lo tengo que llamar al senador Lazarus. 1614 01:30:24,567 --> 01:30:27,923 Te prometo solemnemente ante estos testigos que te dar�... 1615 01:30:28,087 --> 01:30:30,442 ...la vicepresidencia o la secretar�a de estado... 1616 01:30:30,607 --> 01:30:31,596 ...si tengo tus votos. 1617 01:30:31,767 --> 01:30:33,803 Bill, est�n asustados. M�rales c�mo sudan. 1618 01:30:33,967 --> 01:30:36,117 Quiero un frente unido por el bien del partido. 1619 01:30:36,367 --> 01:30:38,597 Los tenemos, d�jame que llame a Lazarus. 1620 01:30:38,767 --> 01:30:41,645 Dile que me respaldas, que vamos en la misma candidatura. 1621 01:30:41,807 --> 01:30:44,367 Dile que eche de aqu� a Joe Cantwell. 1622 01:30:51,007 --> 01:30:53,123 Est� bien, Dick, ponme con Lazarus. 1623 01:30:54,087 --> 01:30:55,725 No puedes utilizar eso contra Joe... 1624 01:30:55,887 --> 01:30:57,286 ...es la esperanza del partido. 1625 01:30:57,447 --> 01:31:00,519 C�llate, Don, no te preocupes por Bill, siempre hace lo correcto. 1626 01:31:01,607 --> 01:31:02,278 Gracias. 1627 01:31:02,487 --> 01:31:04,876 Senador, le van a hablar. 1628 01:31:05,327 --> 01:31:06,123 Un momento. 1629 01:31:28,247 --> 01:31:29,999 Senador, soy William Russell. 1630 01:31:31,287 --> 01:31:34,597 Quiero saber cu�l es la siguiente delegaci�n comprometida conmigo. 1631 01:31:36,447 --> 01:31:37,482 �Wisconsin? 1632 01:31:38,447 --> 01:31:41,962 D�gale al presidente que anuncie que me retiro de la carrera. 1633 01:31:42,127 --> 01:31:43,116 �Bill, no! 1634 01:31:43,487 --> 01:31:45,125 Lo vas a lamentar siempre, Bill. 1635 01:31:45,287 --> 01:31:47,562 Estoy liberando de su compromiso a mis delegados... 1636 01:31:47,727 --> 01:31:49,763 ...para que apoyen al gobernador John Merwin. 1637 01:31:51,727 --> 01:31:54,605 �Merwin? Pero no puedes. 1638 01:31:55,327 --> 01:31:56,885 Ya lo creo que s�, debo hacerlo. 1639 01:31:57,047 --> 01:31:58,719 Merwin es un don nadie. 1640 01:31:59,647 --> 01:32:01,842 Bueno, pues ahora ser� alguien. 1641 01:32:14,487 --> 01:32:15,681 No lo comprendo. 1642 01:32:15,887 --> 01:32:16,922 S� que no puedes. 1643 01:32:17,967 --> 01:32:20,356 Porque t� no tienes sentido de la responsabilidad... 1644 01:32:20,527 --> 01:32:22,518 ...con nada ni con nadie. 1645 01:32:23,927 --> 01:32:25,758 Y eso es una tragedia para un hombre... 1646 01:32:25,927 --> 01:32:28,395 ...y un desastre para un presidente. 1647 01:32:31,447 --> 01:32:32,880 T� no me comprendes. 1648 01:32:34,687 --> 01:32:36,325 No comprendes la pol�tica. 1649 01:32:38,767 --> 01:32:40,359 Ni comprendes a este pa�s. 1650 01:32:41,847 --> 01:32:44,077 C�mo es y c�mo somos nosotros. 1651 01:32:46,287 --> 01:32:47,276 Porque eres un loco. 1652 01:33:02,087 --> 01:33:03,486 Ni siquiera conoces a Merwin. 1653 01:33:04,087 --> 01:33:07,204 Nadie le conoce, un nombre sin cara. 1654 01:33:07,527 --> 01:33:09,404 Tambi�n lo era Art cuando fue nominado. 1655 01:33:09,807 --> 01:33:12,446 Esos hombres tambi�n pueden ser buenos presidentes. 1656 01:33:13,247 --> 01:33:17,286 Basta con que tengan responsabilidad, tes�n y que sean honrados. 1657 01:33:17,887 --> 01:33:18,956 Pueden hacerlo muy bien. 1658 01:33:20,127 --> 01:33:21,640 Wisconsin. 1659 01:33:22,287 --> 01:33:23,515 Se�or Presidente... 1660 01:33:23,927 --> 01:33:27,044 ...he sido informado por el se�or Russell personalmente... 1661 01:33:27,527 --> 01:33:30,564 ...de que desea que su candidatura sea retirada de la elecci�n. 1662 01:33:32,007 --> 01:33:34,726 �Orden, orden! - �Se�or Presidente! 1663 01:33:34,927 --> 01:33:36,121 Se�or Presidente... 1664 01:33:36,287 --> 01:33:39,199 ...de acuerdo con las �rdenes expl�citas del se�or Russell... 1665 01:33:39,447 --> 01:33:42,405 ...todos nuestros delegados por unanimidad... 1666 01:33:42,887 --> 01:33:47,677 ...dan sus 31 votos al futuro presidente de los Estados Unidos... 1667 01:33:48,047 --> 01:33:49,275 ...John Merwin. 1668 01:33:51,647 --> 01:33:52,875 �Se�or Presidente! 1669 01:33:53,727 --> 01:33:55,046 �Se�or Presidente! 1670 01:33:55,327 --> 01:33:56,806 �Se�or Presidente! 1671 01:33:57,007 --> 01:33:58,406 Wyoming. 1672 01:33:58,687 --> 01:33:59,961 �Se�or Presidente! 1673 01:34:00,167 --> 01:34:03,796 Wyoming concede sus 15 votos a John Merwin. 1674 01:34:08,647 --> 01:34:09,841 El empate se ha roto. 1675 01:34:10,007 --> 01:34:12,965 Todos los delegados de Russell intentan llamar la atenci�n... 1676 01:34:13,127 --> 01:34:14,958 ...del presidente para cambiar sus votos. 1677 01:34:17,327 --> 01:34:18,476 Nueva York... 1678 01:34:18,767 --> 01:34:23,682 ...da sus 114 votos para el futuro presidente... 1679 01:34:45,607 --> 01:34:47,563 Felicidades, John. 1680 01:34:53,367 --> 01:34:54,641 Felicidades. 1681 01:34:55,167 --> 01:34:56,361 Vamos. 1682 01:34:56,527 --> 01:34:58,324 Por favor, dejen paso. 1683 01:35:33,927 --> 01:35:36,395 Todos sorprendidos excepto Russell. 1684 01:35:40,127 --> 01:35:41,037 �Decepcionada? 1685 01:35:42,167 --> 01:35:42,963 S�. 1686 01:35:43,807 --> 01:35:44,637 �En serio? 1687 01:35:45,207 --> 01:35:45,923 No. 1688 01:35:46,967 --> 01:35:48,366 Has hecho lo correcto. 1689 01:35:49,007 --> 01:35:50,042 Eso creo. 1690 01:35:52,367 --> 01:35:55,439 �Qu� hay del tratado de la suite 674? 1691 01:35:56,207 --> 01:35:58,721 �Abolido o renovado? 1692 01:35:59,647 --> 01:36:01,205 No tienes que quedarte conmigo. 1693 01:36:01,527 --> 01:36:02,277 Lo s�. 1694 01:36:03,527 --> 01:36:05,916 �Te gustar�a aunque no sea en la habitaci�n Lincoln? 1695 01:36:08,207 --> 01:36:09,003 S�. 1696 01:36:10,447 --> 01:36:11,197 Me alegro. 1697 01:36:12,647 --> 01:36:15,639 Pero te advierto que el fuego de oto�o est� notoriamente bajo. 1698 01:36:17,527 --> 01:36:19,757 He pasado fr�o durante mucho tiempo. 1699 01:36:28,527 --> 01:36:29,926 Se�or Secretario... 1700 01:36:30,127 --> 01:36:31,480 ...�qui�n ser� vicepresidente? 1701 01:36:31,647 --> 01:36:33,922 �Ser� Anderson? - �Qu� opina de Cantwell? 1702 01:36:34,127 --> 01:36:36,880 �Har� usted campa�a a favor de Merwin? 1703 01:36:37,047 --> 01:36:40,517 Quiero decirles que el gobernador John Merwin es un buen candidato. 1704 01:36:40,687 --> 01:36:43,918 Y que har� todo lo posible para que resulte elegido en noviembre. 1705 01:36:45,407 --> 01:36:46,840 Y, naturalmente... 1706 01:36:47,607 --> 01:36:49,518 ...me alegro de que haya ganado el mejor. 134014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.