All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles s01e35_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,862 --> 00:00:09,172 - Rise of the 2 00:00:09,241 --> 00:00:11,103 Teenage Mutant Ninja Turtles 3 00:00:11,172 --> 00:00:12,206 Teenage Mutant Ninja Turtles 4 00:00:12,275 --> 00:00:13,586 Rise of the 5 00:00:13,655 --> 00:00:15,448 Teenage Mutant Ninja Turtles 6 00:00:15,517 --> 00:00:17,379 Heroes in the half-shell Turtle power 7 00:00:17,448 --> 00:00:19,206 Rising up against evil paint the city green 8 00:00:19,275 --> 00:00:21,034 Raph is ready for a fight Leo's making a scene 9 00:00:21,103 --> 00:00:23,275 Mikey's got mad skills Donnie rocks machines 10 00:00:23,344 --> 00:00:24,482 With each other they discover 11 00:00:24,551 --> 00:00:25,827 Their destiny and rise 12 00:00:25,896 --> 00:00:26,896 Cowabunga 13 00:00:26,965 --> 00:00:28,275 Rise of the 14 00:00:28,344 --> 00:00:30,068 Teenage Mutant Ninja Turtles 15 00:00:30,137 --> 00:00:31,758 Teenage Mutant Ninja Turtles 16 00:00:31,827 --> 00:00:34,448 Heroes in the half-shell Turtle power 17 00:00:34,517 --> 00:00:36,551 Rise 18 00:00:36,620 --> 00:00:40,000 - I was trying to give Mayhem a bath, 19 00:00:40,068 --> 00:00:41,793 but he poofed away and somehow, 20 00:00:41,862 --> 00:00:43,103 he got stuck in the mirror! 21 00:00:43,172 --> 00:00:45,931 - Aww, poor little fella. 22 00:00:46,000 --> 00:00:47,482 - You guys can get him out, right? 23 00:00:47,551 --> 00:00:48,724 - Of course! 24 00:00:48,793 --> 00:00:50,448 We're experts on minthtic stuff. 25 00:00:50,517 --> 00:00:54,379 - Um, you mean mystic, right? I think we should call Donnie. 26 00:00:54,448 --> 00:00:55,586 - No, no, no, no. 27 00:00:55,655 --> 00:00:58,206 I got just the plan to get him out. 28 00:00:58,275 --> 00:01:00,965 - My bathroom! - So you thought smashing 29 00:01:01,034 --> 00:01:04,310 everything but the mirror would get him out of the mirror? 30 00:01:04,379 --> 00:01:05,275 - [gasps] 31 00:01:05,344 --> 00:01:07,068 I could smash the mirror! 32 00:01:07,137 --> 00:01:08,586 - You can't smash the mirror with him in it. 33 00:01:08,655 --> 00:01:10,241 He might get trapped in the netherworld. 34 00:01:10,310 --> 00:01:12,793 -Oh, my gosh! He's fading. 35 00:01:12,862 --> 00:01:16,068 We got to do something! Donnie, whip up one of your 36 00:01:16,137 --> 00:01:18,448 magic science potions and get him out. 37 00:01:18,517 --> 00:01:21,241 - Okay, magic science, not a thing, 38 00:01:21,310 --> 00:01:24,517 but, segue, whenever I get stuck with a tough problem, 39 00:01:24,586 --> 00:01:27,931 I look for answers at my local library. 40 00:01:28,000 --> 00:01:30,413 [crickets chirp] 41 00:01:30,482 --> 00:01:32,413 It's a big place full of books. 42 00:01:32,482 --> 00:01:34,379 - [snores] 43 00:01:34,448 --> 00:01:36,241 - They are like comics, but thicker? 44 00:01:36,310 --> 00:01:41,068 - Okay, like comics. - Ugh. 45 00:01:41,137 --> 00:01:44,068 [funky music] 46 00:01:44,137 --> 00:01:49,758 47 00:01:49,827 --> 00:01:51,206 [sniffs] 48 00:01:51,275 --> 00:01:54,551 Oh, these walls contain the sum knowledge 49 00:01:54,620 --> 00:01:56,103 of entire civilizations! 50 00:01:56,172 --> 00:01:59,413 - Whoa! Jupiter Jim Saves a Cat! 51 00:01:59,482 --> 00:02:03,034 - Yes, right. - So where do we start? 52 00:02:03,103 --> 00:02:04,689 There's, like, a million books here. 53 00:02:04,758 --> 00:02:07,448 - But Raphael, a library is a treasure hunt. 54 00:02:07,517 --> 00:02:09,896 You never know what gems you may find along the way. 55 00:02:09,965 --> 00:02:12,034 - Ah, like a book on how to catch? 56 00:02:12,103 --> 00:02:13,551 Heads up. - Ah! 57 00:02:15,034 --> 00:02:16,965 And ow. 58 00:02:17,034 --> 00:02:18,758 A-ha, there's something interesting 59 00:02:18,827 --> 00:02:20,172 in the section on rocks. 60 00:02:20,241 --> 00:02:23,241 - Said nobody ever. - Ah, you're right. 61 00:02:23,310 --> 00:02:26,034 Geology stinks. 62 00:02:26,103 --> 00:02:28,137 [dramatic music] 63 00:02:28,206 --> 00:02:30,172 - Whoa. - That's awesome! 64 00:02:30,241 --> 00:02:32,586 - Libraries rock. 65 00:02:32,655 --> 00:02:35,620 66 00:02:35,689 --> 00:02:38,103 [all groaning] 67 00:02:40,000 --> 00:02:42,034 - [gasps] 68 00:02:42,103 --> 00:02:46,206 Holy Gutenberg, it's magnificent! 69 00:02:49,137 --> 00:02:52,103 Watch and learn, gentle-turtles. 70 00:02:52,172 --> 00:02:54,413 [tense music] 71 00:02:54,482 --> 00:02:56,448 [squeaking] 72 00:02:56,517 --> 00:03:01,310 Ah, salutations, good-- - Hush, library voice. 73 00:03:01,379 --> 00:03:03,172 - Ah, But of course. 74 00:03:03,241 --> 00:03:04,586 My illiterate colleagues and I are-- 75 00:03:04,655 --> 00:03:05,827 - [tutting] 76 00:03:05,896 --> 00:03:07,137 - Conducting some crucial mystic research-- 77 00:03:07,206 --> 00:03:08,793 - [shushing] 78 00:03:08,862 --> 00:03:11,965 - With a life of a beloved pet hanging in the balance. 79 00:03:12,034 --> 00:03:13,172 [shimmer] 80 00:03:13,241 --> 00:03:16,034 - Yeah! Ow! 81 00:03:16,103 --> 00:03:17,965 - [growls] 82 00:03:18,034 --> 00:03:19,689 I see. 83 00:03:19,758 --> 00:03:23,310 You children will find the kiddie room to your left. 84 00:03:23,379 --> 00:03:25,034 - What? Would a child have 85 00:03:25,103 --> 00:03:26,724 a platinum library card? 86 00:03:26,793 --> 00:03:28,448 Would a child have won the national 87 00:03:28,517 --> 00:03:30,448 library competition three years in a row? 88 00:03:30,517 --> 00:03:33,482 Would a child be an expert in Dewey Decimal Mathematics? 89 00:03:33,551 --> 00:03:36,413 I can divide by biographies! - Shh! 90 00:03:36,482 --> 00:03:40,551 - Biographies. - Fine. 91 00:03:40,620 --> 00:03:44,206 You can go to the main library, so long as you--shh! 92 00:03:44,275 --> 00:03:45,896 [all groan] 93 00:03:45,965 --> 00:03:49,620 If my Hush Bats hear anything louder than a whisper, 94 00:03:49,689 --> 00:03:51,827 they'll lock you up in the kiddie room. 95 00:03:51,896 --> 00:03:53,827 - Got it. - [growls] 96 00:03:53,896 --> 00:03:55,517 - If we get locked in that kiddie room, 97 00:03:55,586 --> 00:03:57,655 we'll never find what we need to help Mayhem. 98 00:03:57,724 --> 00:04:01,241 So be very quiet. Wait, where's Mikey? 99 00:04:01,310 --> 00:04:03,137 [gasps] 100 00:04:03,206 --> 00:04:04,724 - [inhales] 101 00:04:04,793 --> 00:04:08,172 Echo! 102 00:04:08,241 --> 00:04:09,965 [dramatic music] 103 00:04:10,034 --> 00:04:12,620 I regret nothing! 104 00:04:12,689 --> 00:04:15,689 - Is he going to be okay? - In the kiddie room? 105 00:04:15,758 --> 00:04:17,172 He'll be fine. 106 00:04:17,241 --> 00:04:19,000 - [groans] 107 00:04:19,068 --> 00:04:20,310 [train toots] 108 00:04:20,379 --> 00:04:22,000 Hey, a choo-choo! 109 00:04:22,068 --> 00:04:24,103 - [growling] 110 00:04:24,172 --> 00:04:26,551 [dramatic music] 111 00:04:26,620 --> 00:04:28,896 - New toy! 112 00:04:28,965 --> 00:04:30,103 - Where? 113 00:04:30,172 --> 00:04:32,620 114 00:04:32,689 --> 00:04:34,793 - Guys, Mayhem's fading fast. 115 00:04:34,862 --> 00:04:36,655 How do we find a book that'll help us save him? 116 00:04:36,724 --> 00:04:39,724 - Very simple. Every library has a catalog. 117 00:04:39,793 --> 00:04:43,689 I'm sure in a mystic library, you merely summon it. 118 00:04:43,758 --> 00:04:45,655 [faint rattling] 119 00:04:45,724 --> 00:04:46,965 Here we go. 120 00:04:47,034 --> 00:04:49,344 "Complete Compendium of Escape Rituals." 121 00:04:49,413 --> 00:04:51,689 It's in Loom 16. Corridor B. 122 00:04:51,758 --> 00:04:54,172 Moving stairs, left at the Ibis tapestry 123 00:04:54,241 --> 00:04:55,793 - Donnie, you want to write this stuff down? 124 00:04:55,862 --> 00:04:58,655 - The brain is nature's notepad, Raphael. 125 00:04:58,724 --> 00:05:01,724 I have already memorized the directions in song form. 126 00:05:01,793 --> 00:05:02,758 - [grunts] 127 00:05:02,827 --> 00:05:04,241 [screams] 128 00:05:04,310 --> 00:05:08,172 - We better move fast. Mayhem doesn't have much time. 129 00:05:08,241 --> 00:05:09,896 - What are they doing here? 130 00:05:09,965 --> 00:05:12,103 Can't we enjoy a nice peaceful Sunday 131 00:05:12,172 --> 00:05:13,896 without those clowns showing up? 132 00:05:13,965 --> 00:05:15,551 - I got an idea. 133 00:05:15,620 --> 00:05:17,827 Since they're always messing up whatever we're doing, 134 00:05:17,896 --> 00:05:19,931 why don't we mess up whatever they're doing? 135 00:05:20,000 --> 00:05:22,379 [both laugh] 136 00:05:22,448 --> 00:05:24,241 - Loom 16, take corridor B 137 00:05:24,310 --> 00:05:25,965 Down the stairs past the Ibis tapestry 138 00:05:26,034 --> 00:05:27,689 Sliding bookcase after bookcase 139 00:05:27,758 --> 00:05:29,241 Shows the way to the hall, up the pole 140 00:05:29,310 --> 00:05:30,931 Through a hole to the waterfall 141 00:05:31,000 --> 00:05:32,275 - [beatboxing] 142 00:05:32,344 --> 00:05:33,862 - Keep it down, Donny! 143 00:05:33,931 --> 00:05:35,862 - Donatello, with the book in his hand 144 00:05:35,931 --> 00:05:38,379 Saves the day and proves to everyone that he's the man 145 00:05:38,448 --> 00:05:39,965 [dramatic music] 146 00:05:40,034 --> 00:05:42,137 Po-po comes in and takes him away 147 00:05:42,206 --> 00:05:45,586 But Donnie D will live to fight another day 148 00:05:45,655 --> 00:05:46,655 [grunts] 149 00:05:46,724 --> 00:05:47,586 [gasps] 150 00:05:47,655 --> 00:05:49,724 Mikey! - New toy! 151 00:05:49,793 --> 00:05:50,793 [laughs] 152 00:05:50,862 --> 00:05:51,827 - What? 153 00:05:51,896 --> 00:05:52,862 154 00:05:52,931 --> 00:05:55,862 [tense music] 155 00:05:55,931 --> 00:05:56,896 156 00:05:56,965 --> 00:05:58,000 - [exhales] 157 00:05:58,068 --> 00:06:00,103 Write it down, I said, but no. 158 00:06:00,172 --> 00:06:01,862 "The brain is nature's notepad." 159 00:06:01,931 --> 00:06:03,448 - Raph, relax. 160 00:06:03,517 --> 00:06:05,724 I know Donnie has once again messed up our mission, 161 00:06:05,793 --> 00:06:07,724 as he does on virtually every mission. 162 00:06:07,793 --> 00:06:09,310 - Are you trying to get Donnie fired? 163 00:06:09,379 --> 00:06:12,000 - What, what? We'll discuss that later. 164 00:06:12,068 --> 00:06:15,344 If we're going to save Mayhem, we need to remember the song. 165 00:06:15,413 --> 00:06:16,931 How did it go? Something about a Loom. 166 00:06:17,000 --> 00:06:22,448 - Loom 16, take corridor B. Uh, but then what? 167 00:06:22,517 --> 00:06:24,896 - Then you run into us. 168 00:06:24,965 --> 00:06:27,862 - Step aside, chump. We're on a crucial mission. 169 00:06:27,931 --> 00:06:29,379 - Which is why we're going to throw 170 00:06:29,448 --> 00:06:31,068 a little monkey wrench into your plans. 171 00:06:31,137 --> 00:06:33,103 - Oh, yeah? 172 00:06:33,172 --> 00:06:36,103 [dramatic music] 173 00:06:36,172 --> 00:06:37,724 [music stops] 174 00:06:39,344 --> 00:06:40,793 [tense music] 175 00:06:40,862 --> 00:06:43,206 - Raph, we can't fight these guys! 176 00:06:43,275 --> 00:06:44,586 We have to be quiet, 177 00:06:44,655 --> 00:06:46,517 or we'll never get the book to free Mayhem. 178 00:06:46,586 --> 00:06:48,000 - So we fight them as quietly 179 00:06:48,068 --> 00:06:50,862 as the quietest lions in the jungle of silence! 180 00:06:50,931 --> 00:06:52,000 [grunts] 181 00:06:52,068 --> 00:06:53,172 - [exhales] 182 00:06:53,241 --> 00:06:56,103 - [stutters] 183 00:06:56,172 --> 00:06:58,758 [dramatic music] 184 00:06:58,827 --> 00:07:01,310 - [muffled groan] 185 00:07:01,379 --> 00:07:03,758 [muffled groans] 186 00:07:06,620 --> 00:07:08,827 [muffled laughter] 187 00:07:08,896 --> 00:07:11,068 - [laughs] 188 00:07:11,137 --> 00:07:13,896 [grunting] 189 00:07:13,965 --> 00:07:17,275 [muffled laughter] 190 00:07:17,344 --> 00:07:22,517 [both grunting] 191 00:07:24,413 --> 00:07:27,068 [all grunting] 192 00:07:27,137 --> 00:07:30,068 [bright music] 193 00:07:30,137 --> 00:07:32,310 [distant grunting] 194 00:07:34,172 --> 00:07:37,310 195 00:07:37,379 --> 00:07:38,862 - [laughs loudly] 196 00:07:38,931 --> 00:07:41,310 Uh-oh. Hey, come on, put me down. 197 00:07:41,379 --> 00:07:44,310 [dramatic music] 198 00:07:44,379 --> 00:07:50,241 199 00:07:50,310 --> 00:07:52,413 [high-pitched giggles] 200 00:07:54,965 --> 00:07:56,655 - [laughs loudly] 201 00:07:58,758 --> 00:07:59,965 Oh, boy. 202 00:08:00,034 --> 00:08:01,482 [dramatic music] 203 00:08:01,551 --> 00:08:05,034 Raph, corridor B! - Copy! 204 00:08:05,103 --> 00:08:06,551 [grunts] 205 00:08:06,620 --> 00:08:09,137 206 00:08:09,206 --> 00:08:11,827 - [exhales] 207 00:08:11,896 --> 00:08:14,793 - [laughs loudly] 208 00:08:14,862 --> 00:08:18,310 No, put me down! - Yes! 209 00:08:18,379 --> 00:08:19,413 [grunts] 210 00:08:19,482 --> 00:08:21,034 [phone buzzes] 211 00:08:21,103 --> 00:08:23,448 - April, can't talk right now. - What's going on? 212 00:08:23,517 --> 00:08:26,172 Mayhem's almost all faded away! 213 00:08:26,241 --> 00:08:27,689 - I'm on my way! 214 00:08:27,758 --> 00:08:29,965 Tell my little buddy, Mayhem, to hang tight! 215 00:08:30,034 --> 00:08:32,965 [dramatic music] 216 00:08:33,034 --> 00:08:34,482 217 00:08:34,551 --> 00:08:37,034 [grunting] 218 00:08:37,103 --> 00:08:38,965 [laughs] 219 00:08:41,862 --> 00:08:43,379 [yells] 220 00:08:52,724 --> 00:08:55,379 [grunts] 221 00:08:57,413 --> 00:08:59,689 [yells] 222 00:09:01,758 --> 00:09:04,344 - Down the stairs past the Ibis Tapestry! 223 00:09:04,413 --> 00:09:06,172 - Sure hope that's an Ibis. 224 00:09:06,241 --> 00:09:07,862 No! 225 00:09:07,931 --> 00:09:09,655 [grunting] 226 00:09:17,068 --> 00:09:18,448 - Sliding bookcase after bookcase 227 00:09:18,517 --> 00:09:19,758 Shows the way to the hall 228 00:09:19,827 --> 00:09:22,068 - What? What is the point of this? 229 00:09:22,137 --> 00:09:24,137 [grunting] 230 00:09:24,206 --> 00:09:28,137 Power smash-a-roni! 231 00:09:28,206 --> 00:09:29,965 [grunting] 232 00:09:31,689 --> 00:09:33,931 [screaming] 233 00:09:34,000 --> 00:09:36,482 - Up the pole through a hole to the waterfall 234 00:09:36,551 --> 00:09:38,000 - The waterfall! 235 00:09:40,620 --> 00:09:42,448 [yells] 236 00:09:47,344 --> 00:09:48,310 [soft music] 237 00:09:48,379 --> 00:09:51,068 [grunts] 238 00:09:51,137 --> 00:09:53,344 [shimmers] 239 00:09:53,413 --> 00:09:56,206 The book! I'm coming, Mayhem! 240 00:09:56,275 --> 00:09:58,344 [dramatic music] 241 00:09:58,413 --> 00:09:59,620 I ain't got time for this! 242 00:09:59,689 --> 00:10:02,517 243 00:10:02,586 --> 00:10:04,344 Flinging like a boss! 244 00:10:04,413 --> 00:10:06,551 [yells] 245 00:10:11,241 --> 00:10:12,931 [loud crash] 246 00:10:13,000 --> 00:10:15,931 [soft music] 247 00:10:16,000 --> 00:10:23,000 248 00:10:34,275 --> 00:10:37,103 I got the book. Let's go save Mayhem! 249 00:10:38,896 --> 00:10:40,344 - [groans] 250 00:10:40,413 --> 00:10:43,448 You! I'll pummel you into papyrus. 251 00:10:43,517 --> 00:10:45,965 - Uh, um... 252 00:10:46,034 --> 00:10:48,965 [dramatic music] 253 00:10:49,034 --> 00:10:50,448 - New toy! 254 00:10:50,517 --> 00:10:53,379 255 00:10:53,448 --> 00:10:55,413 - Now, the final step. 256 00:10:55,482 --> 00:10:57,172 Boom! 257 00:10:57,241 --> 00:10:59,517 [loud shimmering] 258 00:11:01,724 --> 00:11:03,689 [bright music] 259 00:11:03,758 --> 00:11:06,517 Goochie-goochie-goo! 260 00:11:06,586 --> 00:11:08,620 - [growls] 261 00:11:08,689 --> 00:11:09,862 262 00:11:09,931 --> 00:11:12,448 - Guys, you did it! Thank you! 263 00:11:12,517 --> 00:11:13,793 [groans] 264 00:11:13,862 --> 00:11:17,068 Okay, Mayhem, time for your bath. 265 00:11:17,137 --> 00:11:18,344 [shimmering] 266 00:11:18,413 --> 00:11:21,206 all: What? - Okay, I'm smashing him out. 267 00:11:21,275 --> 00:11:22,517 [glass shatters] 268 00:11:25,724 --> 00:11:32,965 17171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.