Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,600 --> 00:00:39,040
Jag heter Trip Carlyle.
2
00:00:41,136 --> 00:00:43,285
Det h�r �r min storebror K.C.
3
00:00:45,312 --> 00:00:48,662
Vi �r t�ta, men det betyder
inte att vi inte t�vlar mot varandra.
4
00:00:48,768 --> 00:00:51,768
Sisten till bilen, vanligtvis du,
f�r tv�tta hojarna.
5
00:00:51,872 --> 00:00:53,413
Okej, avgjort.
6
00:00:57,281 --> 00:00:59,066
Motocross �r v�rt liv.
7
00:01:00,639 --> 00:01:02,694
V�r pappa var en f�rare.
8
00:01:03,808 --> 00:01:05,528
Han levde livet p� gr�nsen.
9
00:01:10,687 --> 00:01:14,205
Jag k�r som honom,
galen, hoppar ofta.
10
00:01:17,440 --> 00:01:19,457
K.C. k�r p� s�kerhet.
11
00:01:19,680 --> 00:01:21,306
Gamla skolan.
12
00:01:28,161 --> 00:01:30,767
Den stora dr�mmen �r
Supercrossm�sterskapet.
13
00:01:31,392 --> 00:01:33,611
Inomhus, utomhus...
14
00:01:34,560 --> 00:01:35,977
Alltihop.
15
00:01:39,008 --> 00:01:42,107
Det var v�r pappas dr�m,
nu �r det v�r.
16
00:01:42,709 --> 00:01:47,708
Mina damer och herrar,
v�lkomna till Supercross!
17
00:03:17,312 --> 00:03:20,956
�ver styret!
Det m�ste g�ra ont!
18
00:04:56,607 --> 00:05:00,698
Vad h�ller du p� med?
S�nk volymen!
19
00:05:05,247 --> 00:05:06,246
Trip...
20
00:05:09,771 --> 00:05:12,214
- Vad �r det?
- �r du efterbliven?
21
00:05:12,319 --> 00:05:14,392
- Upp ur poolen!
- Hoppa i, brorsan.
22
00:05:14,495 --> 00:05:17,015
Du �r en idiot.
23
00:05:21,407 --> 00:05:24,847
Det suger att vara kort.
24
00:05:25,311 --> 00:05:27,580
Det �r inte mitt fel att
ditt huvud �r s� stort!
25
00:05:27,679 --> 00:05:30,614
Du har snor �ver hela n�san!
L�t mig ta bort det �t dig!
26
00:05:30,719 --> 00:05:32,796
Killar?
27
00:05:36,863 --> 00:05:39,474
Har ni tappat h�ven, K.C.,
eller har ni helt enkelt fest?
28
00:05:41,375 --> 00:05:43,006
Du f�r klara dig sj�lv.
29
00:05:43,999 --> 00:05:46,268
V�nta!
Hur kunde det vara mitt fel?
30
00:05:46,367 --> 00:05:48,538
- Du hoppade i poolen!
- Du hoppade i alldeles efter!
31
00:05:48,639 --> 00:05:53,014
Vi har inte r�d att f�rlora jobben!
Vi har hyra. Vi har hojarna.
32
00:05:53,120 --> 00:05:54,908
Du tar k�I p� mig.
33
00:05:55,007 --> 00:05:56,106
Jag menar allvar, Trip.
34
00:05:56,927 --> 00:06:00,058
Jag skulle bli besviken om
din attityd handlar om jobbet.
35
00:06:00,158 --> 00:06:02,297
Men det g�r den inte.
Den handlar om bruden.
36
00:06:02,399 --> 00:06:04,309
- Det handlar inte om bruden!
- Det g�r det visst. Hon st�ter p� dig.
37
00:06:15,774 --> 00:06:19,046
Herregud! Vad �r du r�dd f�r?
Kan du ringa henne?
38
00:06:19,327 --> 00:06:22,589
Du vet var hon bor.
Hon ligger l�ngt �ver min klass.
39
00:06:22,687 --> 00:06:24,988
Det �r som racing.
Utan fara, ingen bel�ning.
40
00:06:25,087 --> 00:06:28,022
Du uts�tter dig j�mt f�r fara.
Vart �r dina bel�ningar?
41
00:06:29,100 --> 00:06:29,981
Se p� mig.
42
00:06:31,839 --> 00:06:33,661
Kom igen, K.C.
Fega inte ur.
43
00:06:33,759 --> 00:06:35,478
Ni har spanat in varandra
i flera veckor.
44
00:06:35,513 --> 00:06:37,220
Ta f�rsta steget.
45
00:06:37,854 --> 00:06:40,506
Och jag s�ger dig, hon sitter
hemma och v�ntar vid telefonen.
46
00:06:40,608 --> 00:06:43,990
Men du din fegis ringer inte ens.
Jag tar en dusch, okej?
47
00:06:44,095 --> 00:06:47,652
Ta tag it det nu. Chuy och Starr kommer
hit och snackar motorcykel konvertering.
48
00:06:47,840 --> 00:06:49,503
Supermoto!
49
00:06:50,430 --> 00:06:52,819
F�rsta plats vinner 1000 dollar,
och vi beh�ver pengarna.
50
00:06:52,927 --> 00:06:56,339
Det �r en Supermoto t�vling.
Jag vet inte ens vart jag ska b�rja.
51
00:06:56,575 --> 00:06:58,991
Jag skulle b�rja med frambromsen.
52
00:07:00,159 --> 00:07:03,225
Gafflarna �r okej. Du kommer
undan utan att kapa ner dem.
53
00:07:03,327 --> 00:07:05,214
I grund och botten
handlar allt om det h�r.
54
00:07:05,311 --> 00:07:07,416
Allt ni beh�ver �r 17" och
racing slicks.
55
00:07:07,519 --> 00:07:10,957
- �Iskling, slicks kostar ungef�r 50 styck.
- Och?
56
00:07:10,992 --> 00:07:14,395
- Ni kan anv�nda begagnade.
- Vilka begagnade?
57
00:07:14,495 --> 00:07:16,645
De som du l�mnar h�r
varje g�ng ni �ker till banan.
58
00:07:17,439 --> 00:07:20,781
- Problemet l�st.
- Jag kanske sparar de d�cken.
59
00:07:21,502 --> 00:07:24,256
Jas�? Jag kan spara
i ett par m�nader.
60
00:07:26,559 --> 00:07:30,160
Hej, Zoe.
Kommer du ih�g mig? K.C.
61
00:07:30,719 --> 00:07:35,836
Jag gled runt i omr�det och t�nkte
att jag skulle titta in... Herregud.
62
00:07:38,207 --> 00:07:40,030
J�vlar.
63
00:07:45,215 --> 00:07:46,960
- Hejsan.
- Hej.
64
00:07:47,134 --> 00:07:48,509
Vad g�r du h�r?
65
00:07:49,663 --> 00:07:51,312
Jag skulle bara...
66
00:07:51,711 --> 00:07:54,710
- F�rf�ljer du mig?
- Nej, nej.
67
00:07:56,479 --> 00:08:00,340
Jag t�nkte l�gga den
h�r i din brevl�da.
68
00:08:00,447 --> 00:08:03,414
Min brorsa och jag ska
vara med i en t�vling.
69
00:08:03,518 --> 00:08:05,491
Om du vill att jag ska komma,
varf�r inte bara fr�ga?
70
00:08:05,599 --> 00:08:08,046
D�rf�r att du �r
ganska skr�mmande.
71
00:08:09,726 --> 00:08:11,262
V�nta bara tills jag
har passerat hindret.
72
00:08:38,079 --> 00:08:41,041
Du har behandlat det d�r
kn�et sedan andra heatet.
73
00:08:41,375 --> 00:08:42,864
Hur illa �r det?
74
00:08:43,295 --> 00:08:46,394
Som om n�gon k�rt en n�I igenom det.
Vilken tid �r finalen?
75
00:08:46,494 --> 00:08:48,119
Vi har till 17:00 p� oss.
76
00:08:53,439 --> 00:08:55,675
Hall�? Hej.
77
00:08:55,775 --> 00:08:57,548
Var �r du?
78
00:08:57,887 --> 00:09:00,336
Okej. Jag kommer direkt.
79
00:09:02,270 --> 00:09:04,343
Men, kom igen.
Vart ska du?
80
00:09:04,746 --> 00:09:06,781
Vart �r du p� v�g?
81
00:09:09,311 --> 00:09:11,847
- Hej!
- Hej.
82
00:09:12,222 --> 00:09:13,514
Hur kom du ifr�n?
83
00:09:13,643 --> 00:09:18,412
Jag sa till pappa att jag skulle p� en
bolagsintervju. �r du glad att jag kom?
84
00:09:19,262 --> 00:09:21,849
- Ja.
- Bete dig som det d�.
85
00:09:26,686 --> 00:09:28,509
- S�, kommer det h�r bli kul eller vad?
- Ja.
86
00:09:31,295 --> 00:09:32,490
Den �r s� gr�slig.
87
00:09:35,032 --> 00:09:38,589
- Gjorde du konverteringen sj�lv?
- Fick lite hj�lp.
88
00:09:38,685 --> 00:09:42,002
Jag ser att du inte gillar att
smutsa ner h�nderna. �r den snabb?
89
00:09:42,110 --> 00:09:43,834
Kolla p� finalen s� f�r du se.
90
00:09:43,934 --> 00:09:45,908
Det ska jag g�ra.
91
00:09:46,014 --> 00:09:47,837
Det �r bara det att
jag inte �r van att-
92
00:09:47,934 --> 00:09:49,947
- titta bak�t n�r jag leder.
93
00:09:50,046 --> 00:09:52,314
S�rskilt inte p� en
skroth�g som din.
94
00:09:53,194 --> 00:09:55,570
Den �r s� getto. Vad �r det d�r?
En vattenflaska?
95
00:09:55,679 --> 00:09:58,493
Hoppsan.
Du tappade dina muttrar.
96
00:09:59,036 --> 00:10:00,310
H�r har du.
97
00:10:02,507 --> 00:10:04,509
- Det �r bra.
- Ja.
98
00:10:04,510 --> 00:10:07,030
- Hon �r en racer.
- Och du �r ett geni.
99
00:10:07,134 --> 00:10:09,174
Vill du s�tta 20 dollar p� det?
100
00:10:09,278 --> 00:10:11,734
50, s� har du dig ett vad.
101
00:10:12,338 --> 00:10:14,754
Vem �r den d�r killen
som Piper pratar med?
102
00:10:15,005 --> 00:10:17,788
Jag vet inte. Jag har sett honom
kring banan ett par g�nger.
103
00:10:17,886 --> 00:10:20,635
Jag har sett honom ocks�...
104
00:10:20,734 --> 00:10:22,248
P� en "efterlystaffisch".
105
00:10:22,846 --> 00:10:25,115
- Piper!
- Jag kommer, pappa.
106
00:10:25,214 --> 00:10:28,305
- Kom nu!
- Vi ses p� banan.
107
00:10:31,806 --> 00:10:34,075
Vad heter du?
108
00:10:36,094 --> 00:10:37,949
- Trip.
- Trip?
109
00:10:39,038 --> 00:10:41,657
Sluta spana in min h�ck.
110
00:10:52,158 --> 00:10:53,723
D�r h�ller vi till.
111
00:10:54,077 --> 00:10:56,827
Jag vet att det ser ut som en pickup,
men det �r faktiskt v�r stallplats.
112
00:10:56,926 --> 00:10:57,901
Fint.
113
00:10:59,710 --> 00:11:01,914
- Hej, Zoe.
- Hej, Trip.
114
00:11:02,014 --> 00:11:04,981
Slugt, slugt att ta hit tjejen
s� h�r, brorsan.
115
00:11:05,086 --> 00:11:08,398
T�vlande, ni har 15 minuter p�
er att ta er till banan.
116
00:11:08,433 --> 00:11:09,747
15 minuter.
117
00:11:09,790 --> 00:11:12,092
Jag tror inte det var en s� bra id�.
Jag tror inte ditt ego klarar av-
118
00:11:12,191 --> 00:11:13,661
- att f�rlora inf�r tjejen.
119
00:11:16,510 --> 00:11:19,062
Hon �kte i alla fall inte
�nda hit f�r att se dig vinna.
120
00:11:19,778 --> 00:11:21,066
- Vi f�r se.
- En perfekt dag f�r Supermoto-
121
00:11:21,101 --> 00:11:24,058
- h�r i �knen Apple
Valley, Kalifornien.
122
00:11:24,330 --> 00:11:27,513
N�gra av de b�sta Supermoto f�rarna
i landet �r h�r idag.
123
00:11:27,613 --> 00:11:31,192
Steve Drew, Mickey Diamond, Darrell Atkins
och hemmafavoriten Owen Cole.
124
00:11:31,294 --> 00:11:33,945
Han kommer bli sv�r att sl�.
Hans syster �r ocks� h�r idag-
125
00:11:34,045 --> 00:11:35,856
- nummer 223, Piper Cole.
126
00:11:35,891 --> 00:11:39,993
�ven n�gra nya ansikten inom Supermoto.
K.C. Carlyle, nummer 78-
127
00:11:40,094 --> 00:11:43,127
- och lillebror Trip Carlyle,
nummer 238.
128
00:11:52,030 --> 00:11:55,346
Owen Cole tar ledningen.
Men en stor �verraskning-
129
00:11:55,453 --> 00:11:57,908
- nummer 78, K.C. Carlyle,
�r p� andra plats.
130
00:12:04,894 --> 00:12:08,940
Piper Cole p� fj�rde plats,
den enda kvinnliga f�raren p� banan.
131
00:12:10,654 --> 00:12:13,850
Man m�ste bli imponerade
av de tv� �kenr�ttorna.
132
00:12:13,949 --> 00:12:16,666
Br�derna Carlyle p�
andra och tredje plats.
133
00:12:16,766 --> 00:12:19,865
De h�r motocrosskillarna
byter till Supermoto-
134
00:12:19,966 --> 00:12:25,083
- d�r man k�r p� b�de asfalt
och grus i �ver 120 km/h.
135
00:12:33,342 --> 00:12:35,862
Piper Cole k�r bra p� fj�rde plats.
136
00:12:35,966 --> 00:12:38,104
Hon har bra sikt �ver br�derna
Carlyles tvekamp framf�r henne.
137
00:12:38,205 --> 00:12:40,791
Och K.C. k�r f�rbi sin bror.
138
00:12:44,413 --> 00:12:47,609
K.C. Carlyle i ledningen.
Men, �h, det kommer en annan.
139
00:12:47,709 --> 00:12:49,466
Om du tror att
Owen Cole trappar ner...
140
00:12:49,565 --> 00:12:51,387
Det kan ni gl�mma!
141
00:13:02,269 --> 00:13:05,081
Det �r K.C. Carlyle.
Trip Carlyle ligger nu p� trea.
142
00:13:05,116 --> 00:13:07,893
Han f�rs�ker ta sig f�rbi sin bror,
och det g�r han.
143
00:13:07,998 --> 00:13:11,096
Trip Carlyle ligger nu p�
andra plats efter Cole.
144
00:13:13,213 --> 00:13:18,069
K.C. k�r om. "Hej d�, lillebrorsan.
Nu ligger jag tv�a".
145
00:13:18,173 --> 00:13:19,621
Marty Moats k�r ur!
146
00:13:20,957 --> 00:13:24,998
K.C. dyker in p� insidan av
Cole �nnu en g�ng. Han klarar det.
147
00:13:27,298 --> 00:13:30,489
Cole tittar bak�t,
och Trip k�r f�rbi.
148
00:13:30,590 --> 00:13:35,061
Br�derna Carlyle ligger nu
etta och tv�a. K.C. f�re Trip.
149
00:13:35,096 --> 00:13:38,900
M�Iflaggan �r framme.
Ingen av br�derna vill ge sig.
150
00:13:41,758 --> 00:13:45,238
Det �r Carlyle, Carlyle och Cole.
Trip leder.
151
00:13:45,342 --> 00:13:48,571
Nummer 238 glider iv�g...
152
00:13:53,532 --> 00:13:56,500
Nummer 420, Owen Cole,
Hondaf�raren-
153
00:13:56,605 --> 00:14:01,947
- visar varf�r han �r nummer ett,
och tar hem segern i supermoto.
154
00:14:06,178 --> 00:14:09,500
Vad fan h�ller du p� med?!
Min egen bror g�r en kamikaze p� mig!
155
00:14:09,598 --> 00:14:12,020
- Herregud. Okey! Okey!
- Nej, det �r inte okej!
156
00:14:12,125 --> 00:14:14,940
Kan jag f� skjuts hem av dig? sn�lla?
F�r att om jag �ker med honom...
157
00:14:15,037 --> 00:14:16,860
Herregud, du �r s� bitter!
158
00:14:16,958 --> 00:14:18,867
L�gg inte �ver skiten p� henne.
Hon kom inte hit f�r att h�ra det.
159
00:14:18,973 --> 00:14:21,177
Trip, jag kom inte hela v�gen
hit f�r att krascha, okej?
160
00:14:21,277 --> 00:14:22,463
Hela v�gen fr�n vart?
161
00:14:23,613 --> 00:14:25,522
- Palmdale.
- Du skojar?
162
00:14:25,629 --> 00:14:28,411
- G�r ni "Bang Bars" nere i Antelope Valley?
- Ja, ibland.
163
00:14:28,509 --> 00:14:31,077
Du, jag menar inte att vara ohyfsad,
men jag �r lite upptagen h�r.
164
00:14:31,678 --> 00:14:34,645
- Av att sura.
- N�r planerar du att ta det?
165
00:14:35,830 --> 00:14:37,511
- Ta vad?
- Din racing.
166
00:14:37,790 --> 00:14:39,132
T�vlingsm�ssigt allts�.
167
00:14:41,414 --> 00:14:45,465
K.C., jag tror den h�r mannen...
Hej. Jag heter Zoe Lang f�rresten.
168
00:14:45,565 --> 00:14:48,860
- Jeff Johnson. Trevligt att tr�ffas.
- Mycket trevligt att tr�ffa dig.
169
00:14:48,958 --> 00:14:52,667
Jag tror att Mr Johnson har ett
yrkesm�ssigt intresse av dig just nu.
170
00:14:52,765 --> 00:14:56,627
J�vlar. Jeff Johnson.
F�rl�t. Jag k�nde inte igen dig.
171
00:14:56,733 --> 00:14:59,101
Det g�r inget.
Du k�rde r�tt bra d�r ute.
172
00:14:59,197 --> 00:15:00,157
En stund.
173
00:15:01,117 --> 00:15:02,940
Ja, det hade varit
trevligt att f� avsluta det.
174
00:15:03,037 --> 00:15:06,899
Oroa dig inte �ver det.
Skaffa en b�ttre hoj, och vem vet?
175
00:15:08,989 --> 00:15:11,061
Det d�r �r min bror Trip.
176
00:15:11,165 --> 00:15:14,940
- Han lever upp till sitt namn.
- Jeff Johnson.
177
00:15:15,036 --> 00:15:16,588
1996. Anaheim Supercross.
178
00:15:16,623 --> 00:15:19,922
Du tog din sjunde pallplats,
tro jag att det var.
179
00:15:20,030 --> 00:15:21,785
- Vi var d�r.
- Jas�?
180
00:15:21,885 --> 00:15:25,472
Ja, det... var mitt sista hurra.
181
00:15:26,204 --> 00:15:28,626
Jag kom faktiskt bara f�r
att titta idag, men...
182
00:15:28,732 --> 00:15:31,188
Jag jobbar f�r Team Nami
nuf�rtiden.
183
00:15:31,293 --> 00:15:33,814
Ni kan ju komma dit n�sta
vecka, kolla in banan...
184
00:15:33,917 --> 00:15:35,610
Jag kan presentera er f�r
Clay och Rowdy Sparks.
185
00:15:35,645 --> 00:15:36,907
De kommer.
186
00:15:38,173 --> 00:15:40,221
Ring mig.
187
00:15:41,597 --> 00:15:42,558
Jeff Johnson.
188
00:15:49,789 --> 00:15:53,900
Vi tycker att vi legat efter Honda,
Yamaha och Suzuki tillr�ckligt l�nge.
189
00:15:53,992 --> 00:15:56,664
Det �r dags att b�rja k�mpa
mot se stora grabbarna.
190
00:15:56,764 --> 00:15:59,098
Vi spenderar en f�rm�genhet
p� s�ljstarten av-
191
00:15:59,196 --> 00:16:01,301
- gatuversionen av v�r nya Bullet 450.
192
00:16:01,405 --> 00:16:03,194
Det �r hojen min son Rowdy k�r.
193
00:16:04,052 --> 00:16:08,570
Hela v�r marknadsf�ring kretsar
kring �rets final i Las Vegas.
194
00:16:08,669 --> 00:16:10,579
Och om det g�r bra d�r
- eller b�ttre, om vi vinner-
195
00:16:10,685 --> 00:16:12,351
- s� inneb�r det �kad f�rs�ljning.
196
00:16:12,605 --> 00:16:14,526
Vill ni h�lsa p� Rowdy?
Han ser fram emot att tr�ffa er.
197
00:16:15,068 --> 00:16:17,063
- Jag �r gift.
- Din make �r inte h�r.
198
00:16:17,098 --> 00:16:18,346
Vad oroar du dig f�r?
199
00:16:19,260 --> 00:16:21,716
- Det h�r betyder n�got.
- Inte f�r Rowdy.
200
00:16:21,821 --> 00:16:23,049
Tydligen, Rowdy.
201
00:16:23,188 --> 00:16:24,824
Fem minuter, Rowdy.
202
00:16:26,524 --> 00:16:29,940
- Pappa.
- Det h�r �r br�derna Carlyle.
203
00:16:31,613 --> 00:16:34,498
Rowdy, det d�r �r Trip
och det d�r �r K.C.
204
00:16:34,533 --> 00:16:38,227
- De �r stora fans.
- L�get?
205
00:16:38,812 --> 00:16:41,463
K.C., jag ber�ttade f�r Rowdy
om ditt lopp i Apple Valley.
206
00:16:41,564 --> 00:16:44,120
- Hur du n�stan vann Supermoto.
- N�stan.
207
00:16:45,193 --> 00:16:47,039
Om Jeff gillar dig s� m�ste
det ju betyda n�got.
208
00:16:48,386 --> 00:16:50,370
Det �r en grym 450 d�rborta.
209
00:16:50,524 --> 00:16:52,092
Ja, hon g�r r�tt bra.
210
00:16:52,508 --> 00:16:54,331
Hur �r det med effekten?
211
00:16:54,928 --> 00:16:57,625
Ni kan ju ta en tur p� v�r
privata bana och testa.
212
00:16:58,070 --> 00:16:59,641
- �h!
- En privat testbana?
213
00:16:59,676 --> 00:17:01,796
- Jag har en privat testbana.
- Den sl�r �knen.
214
00:17:02,268 --> 00:17:04,155
Okej killar, ni har mycket
motorcykel under er, okej?
215
00:17:04,253 --> 00:17:07,418
S� ta det lugnt de f�rsta varven.
S� att ni l�r k�nna hojen, okej?
216
00:17:09,117 --> 00:17:10,261
Ja, eller hur.
217
00:17:35,069 --> 00:17:36,891
Jag sa ju det.
Killen �r en naturbeg�vning.
218
00:17:38,812 --> 00:17:41,300
Reinhardt, h�mta min hoj.
Jag ska visa hur det g�r till.
219
00:18:40,413 --> 00:18:43,031
Vilken j�vel!
220
00:18:47,195 --> 00:18:48,821
Du, skitst�vel!
221
00:18:50,044 --> 00:18:51,768
Kom igen!
Kom igen!
222
00:18:51,869 --> 00:18:53,526
- Kom igen!
- Sl�pp!
223
00:18:56,668 --> 00:18:58,937
L�rde din pappa dig det d�r? Va?
Din j�vel! Sl�pp mig!
224
00:18:59,036 --> 00:19:02,710
- Sl�pp mig!
- Kom s� ska jag sl� k�ken av dig!
225
00:19:02,844 --> 00:19:03,417
Vad?
226
00:19:08,444 --> 00:19:10,996
Flintskalliga j�vel.
Jag skulle g�ra om det om jag kunde.
227
00:19:12,797 --> 00:19:15,640
- Ja, det skulle du nog.
- Kan vi prata, K.C.?
228
00:19:16,028 --> 00:19:17,044
Ja, visst.
229
00:19:17,704 --> 00:19:20,506
Jag �r s�ker p� att du �r medveten om
att Sean Hanna, v�r andref�rare-
230
00:19:20,604 --> 00:19:21,946
- har skadat ryggen i Mesquite.
231
00:19:22,589 --> 00:19:24,771
Ja. Jag �r ledsen att h�ra det.
232
00:19:24,891 --> 00:19:27,030
F�rare h�ller inte i evighet.
Det �r verkligheten.
233
00:19:27,132 --> 00:19:30,471
Jeff och jag har pratat, och vi tror att
du kanske har vad som kr�vs.
234
00:19:30,506 --> 00:19:33,027
Vanligtvis s� skulle vi
sl�nga dig p� en 125:a-
235
00:19:33,062 --> 00:19:35,454
- och se hur du klarar dig bland
andra motorcyklar i ett proffslopp.
236
00:19:35,489 --> 00:19:37,847
Men du �r en s�n person som
vi verkligen gillar, vid r�tt tidpunkt.
237
00:19:38,620 --> 00:19:41,969
Vad s�ger du om ett fabriksstall?
Om du k�r utomhuss�songen �t oss-
238
00:19:42,076 --> 00:19:44,226
- s� kan du f� en plats i
Supercross om allt g�r bra.
239
00:19:44,501 --> 00:19:47,540
- V�lkommen till teamet, kompis.
- Tack.
240
00:19:47,868 --> 00:19:49,843
- Mycket imponerande, K.C.
- Tack s� j�ttemycket.
241
00:20:39,228 --> 00:20:42,872
- Hur gick det?
- Perfekt. Jag �lskar din hunger.
242
00:20:42,972 --> 00:20:46,577
Du �r som en ursinnig hund. Han �r precis
vad vi beh�ver f�r att vinna allt.
243
00:20:47,003 --> 00:20:48,276
Slut f�r idag.
244
00:20:48,444 --> 00:20:50,811
Jag har f�rst�tt att ni har
en ny andref�rare-
245
00:20:50,908 --> 00:20:53,544
- en ganska ok�nd f�rare i
den h�gsta racingserien.
246
00:20:53,579 --> 00:20:56,180
K.C. Carlyle.
Han ska bli min nya vapendragare.
247
00:20:56,283 --> 00:20:58,803
Det h�r har n�stan aldrig h�nt.
En ok�nd f�rare-
248
00:20:58,909 --> 00:21:01,428
- f�rd till de h�gsta inom
motorcykelracing.
249
00:21:01,532 --> 00:21:04,467
F�r en vecka sedan s�
gjorde du ren pooler K.C.
250
00:21:04,571 --> 00:21:07,866
Nu en fabriksf�rare.
�r det en dr�m som har besannats?
251
00:21:07,963 --> 00:21:10,963
Nyp mig inte, f�r jag vill
inte vakna fr�n denna.
252
00:21:39,099 --> 00:21:41,652
Heineken, tack.
Heineken.
253
00:21:45,403 --> 00:21:48,044
Hej. Vart �r mina 50 dollar?
254
00:21:48,123 --> 00:21:51,277
P� botten av n�gons pool
som v�ntar p� att bli rengjord.
255
00:21:53,244 --> 00:21:55,458
Vad har h�nt?
Har din undulat d�tt?
256
00:21:55,707 --> 00:21:58,809
S� illa �r det inte. Min bror har
blivit antagen till Team Nami.
257
00:21:59,483 --> 00:22:01,305
- Det �r kanon.
- Ja, underbart...
258
00:22:01,787 --> 00:22:04,216
Fabriksstall ger massor
av saker till sina f�rare.
259
00:22:04,507 --> 00:22:06,221
Du kanske kan f� lite
av hans rester.
260
00:22:06,875 --> 00:22:08,252
Ja, kanske.
261
00:22:10,748 --> 00:22:13,548
- Vars�god. Det blir fyra dollar.
- Tack.
262
00:22:16,174 --> 00:22:21,107
H�r du, om du vill s� kan du ha en
Hog Heaven tr�ja p� dig-
263
00:22:21,212 --> 00:22:23,782
- och min pappa kan
hj�lpa dig med lite delar.
264
00:22:39,527 --> 00:22:41,626
Du, jag var seri�s.
265
00:22:43,515 --> 00:22:45,498
- Om vad?
- Om det jag sa.
266
00:22:46,043 --> 00:22:47,877
Min pappa. Delar.
267
00:22:51,739 --> 00:22:55,536
Du kan faktiskt g�ra det
l�ttare f�r dig sj�lv.
268
00:23:00,379 --> 00:23:01,859
Ja, jag ska t�nka p� saken.
269
00:23:02,236 --> 00:23:03,876
Det d�r �r en snygg b�ge.
270
00:23:05,403 --> 00:23:07,092
Se men inte r�ra, polarn.
271
00:23:11,099 --> 00:23:14,711
- Hur g�r det f�r den i kurvorna?
- Tillr�ckligt bra.
272
00:23:14,812 --> 00:23:16,920
Ja, jag sl�r vad om att
du skrapar i med kn�et va?
273
00:23:17,927 --> 00:23:21,297
- �r hon bra i starten?
- Vill du ta reda p� det?
274
00:23:22,587 --> 00:23:24,403
Du vet, jag skulle g�ra det.
275
00:23:25,051 --> 00:23:28,166
Problemet �r bara...
att jag t�vlar inte utan anledning.
276
00:23:28,668 --> 00:23:30,133
50 dollar.
277
00:23:31,610 --> 00:23:32,995
100.
278
00:23:34,299 --> 00:23:36,241
Vi sl�r vad om �garbevisen
s� �r jag med.
279
00:23:36,347 --> 00:23:38,235
L�t mig se vad du k�r.
280
00:23:38,330 --> 00:23:40,087
Hon st�r d�rborta.
281
00:23:40,688 --> 00:23:42,854
Varf�r skulle jag vilja
ha en s�n skroth�g?
282
00:23:44,475 --> 00:23:46,726
Men vi s�ger s� h�r.
Jag kan satsa bilen.
283
00:23:49,851 --> 00:23:51,064
N�, snygging?
284
00:23:58,907 --> 00:24:01,012
Redo?
Redo?
285
00:24:07,004 --> 00:24:08,685
Kom igen, Trip!
286
00:24:57,691 --> 00:24:59,513
Vet du vad?
Jag har inget mer att s�ga.
287
00:24:59,611 --> 00:25:02,550
Bra! Jag beh�vde
inte dig att betala borgen.
288
00:25:02,844 --> 00:25:04,353
Jag hade klarat av det sj�lv.
289
00:25:07,515 --> 00:25:08,986
Vet du vad?
Jag kanske har n�t att s�ga.
290
00:25:09,435 --> 00:25:11,289
Det var n�t nytt.
291
00:25:11,387 --> 00:25:13,523
D� b�rjas det igen.
292
00:25:14,491 --> 00:25:16,080
Du �r b�ttre.
293
00:25:16,667 --> 00:25:18,706
Vad?
294
00:25:18,811 --> 00:25:20,298
Du �r en b�ttre f�rare �n mig.
295
00:25:21,083 --> 00:25:23,832
Fr�gar du aldrig dig sj�lv,
varf�r inte du fick platsen i Nami?
296
00:25:23,930 --> 00:25:25,683
F�r vi vet b�da tv�
att du borde f�tt den.
297
00:25:25,850 --> 00:25:28,185
Du har mer talang �n mig.
Men vad g�r du?
298
00:25:28,282 --> 00:25:31,731
Du g�r och b�rjar sl�ss
med deras superstj�rna.
299
00:25:31,835 --> 00:25:35,273
Vad tror du?
Det h�r �r ingen lek!
300
00:25:36,027 --> 00:25:38,141
Det �r ditt liv,
och du f�rst�r det!
301
00:25:40,795 --> 00:25:42,617
Jag som trodde att du
inte hade n�t att s�ga.
302
00:25:45,339 --> 00:25:47,892
�r du s� sj�lvisk och oansvarig-
303
00:25:47,995 --> 00:25:49,817
- att du inte ser hur
det p�verkar mig?
304
00:26:06,759 --> 00:26:08,226
San Bernardino County.
305
00:26:08,261 --> 00:26:11,219
Glen Helen Raceway.
V�ldigt h�ga temperaturer.
306
00:26:41,722 --> 00:26:44,822
- S�?
- Hoppen �r st�rre �n vad jag trodde.
307
00:26:44,857 --> 00:26:46,251
Fj�dringen sl�r igenom hela tiden.
308
00:26:48,154 --> 00:26:51,023
Byt fj�der. Om inte det funkar,
s� byter vi ventiler, okej?
309
00:26:51,130 --> 00:26:53,793
Ta den till Archie f�r ventilbytet.
Jag vill inte att du g�r det.
310
00:26:53,828 --> 00:26:54,626
Kom, Jeff.
311
00:26:56,454 --> 00:26:58,830
- Hej. Har du sett Trip?
- Nej.
312
00:27:01,690 --> 00:27:04,450
Din bror har en tidningsintervju.
Vi kommer tillbaka lite senare.
313
00:27:04,454 --> 00:27:06,653
- Vi ses senare.
- Det g�r vi �lskling.
314
00:27:08,731 --> 00:27:09,608
L�get?
315
00:27:13,435 --> 00:27:17,196
- N�gon f�rlorade visst.
- Men jag f�rlorade i alla fall inte bilen.
316
00:27:18,362 --> 00:27:20,784
Framhjulet har fastnat som
om en kniv �kt upp p� tv�ren.
317
00:27:20,890 --> 00:27:24,149
Jag fl�g �ver styret.
Landade med huvudet f�rst.
318
00:27:25,294 --> 00:27:27,287
Jag �nskar att jag sett det.
319
00:27:27,482 --> 00:27:28,819
Hur gick det f�r dig?
320
00:27:29,402 --> 00:27:33,102
- Hojen gick s�nder innan vi ens b�rjat.
- Hur gick det f�r din bror?
321
00:27:33,370 --> 00:27:36,384
Han gick vidare till huvudt�vlingen.
Och din?
322
00:27:36,474 --> 00:27:39,289
- Owen vann 125-kubiksklassen.
- Fint.
323
00:27:39,386 --> 00:27:42,768
Ja. Om n�gra �r s�,
se upp, Bubba Stewart.
324
00:27:42,874 --> 00:27:44,379
H�r kommer Owen Cole!
325
00:27:52,546 --> 00:27:54,645
Se upp med den d�r.
Du vill inte glida av och...
326
00:27:54,746 --> 00:27:56,103
Jag vet vad jag...
327
00:27:57,082 --> 00:27:58,986
Glida av och g�ra illa knogarna.
328
00:28:00,026 --> 00:28:01,415
- L�t mig se.
- Fan.
329
00:28:01,450 --> 00:28:02,458
Visa mig.
Visa det f�r mig.
330
00:28:04,922 --> 00:28:07,988
Den var fin.
Kom s� g�r vi.
331
00:28:08,090 --> 00:28:10,025
Vi tv�ttar det rent.
332
00:28:12,410 --> 00:28:13,920
Om du inte tar starten-
333
00:28:13,955 --> 00:28:17,145
- s� kl�ng fast i ledaren och h�ll honom
nerv�s de tio f�rsta varven.
334
00:28:17,242 --> 00:28:19,152
Visa honom hjulen.
L�t honom veta att du �r d�r.
335
00:28:19,258 --> 00:28:22,394
Men ligg kvar de tio f�rsta varven.
Sedan g�r du ditt drag.
336
00:28:22,429 --> 00:28:25,420
- Okej.
- K.C., ingen f�rv�ntar sig att du vinner.
337
00:28:25,755 --> 00:28:28,980
Ja sir.
- Det vi beh�ver dig till �r att hj�lpa Rowdy-
338
00:28:29,015 --> 00:28:31,288
- vare sig han leder loppet
eller jagar ledarna.
339
00:28:31,356 --> 00:28:33,841
- Hj�lpa?
- Ja. G�r din hoj riktigt bred.
340
00:28:33,946 --> 00:28:37,561
Anv�nd hela banan.
L�t inte n�gon komma n�ra honom.
341
00:28:37,861 --> 00:28:40,332
- Rowdy, d� g�r vi.
- H�r du.
342
00:28:40,569 --> 00:28:43,711
T�nk inte p� saken, annars kommer
du prata dig ur t�vlingen.
343
00:28:49,370 --> 00:28:51,171
Okej. Slappna av.
344
00:28:52,506 --> 00:28:53,902
F�rl�t. F�rl�t.
345
00:28:54,778 --> 00:28:56,506
- Hur �r det nu?
- B�ttre.
346
00:28:56,793 --> 00:28:57,870
Bra.
347
00:29:07,130 --> 00:29:10,095
- Vart skaffade du tatueringen?
- Mesquite.
348
00:29:10,201 --> 00:29:11,216
Tat Mecca.
349
00:29:13,273 --> 00:29:14,964
- Ravens?
- Ja.
350
00:29:15,066 --> 00:29:18,743
Min pappas gamla motorcykelklubb.
Har du h�rt talas om dem?
351
00:29:18,841 --> 00:29:22,322
Ja, faktiskt,
min pappa var en Raven.
352
00:29:22,426 --> 00:29:25,524
Du skojar?
Vilken avdelning?
353
00:29:25,626 --> 00:29:27,928
Han l�g ute i Lancaster.
354
00:29:28,025 --> 00:29:29,432
Jas�?
355
00:29:30,529 --> 00:29:32,374
Din pappa kanske k�nner Earl.
356
00:29:34,201 --> 00:29:37,016
Ja, det kanske han gjorde.
Men han �r d�d s� att...
357
00:29:37,113 --> 00:29:41,008
Oj. Jag �r ledsen.
358
00:29:41,614 --> 00:29:44,510
Vi h�rstammar b�da fr�n
motorcykelknuttar antar jag.
359
00:29:51,034 --> 00:29:54,554
Har du n�t emot att dra
av det d�r benet?
360
00:29:56,346 --> 00:29:57,111
Visst.
361
00:30:03,513 --> 00:30:04,863
Kan du ta det andra ocks�?
362
00:30:06,585 --> 00:30:09,487
Vill du vara ensam?
Du vet...
363
00:30:09,594 --> 00:30:11,593
Jag kan l�ta dig vara ensam och...
364
00:30:11,866 --> 00:30:15,500
Om jag skulle det,
tror du att jag skulle strippa d�?
365
00:30:17,721 --> 00:30:20,210
Antagligen inte.
Antagligen inte...
366
00:30:20,313 --> 00:30:21,728
Men jag bara...
T�nkte att jag skulle fr�ga.
367
00:30:21,763 --> 00:30:26,111
Typiskt killar. N�r det b�rjar
h�nda saker �r de liksom "Huh".
368
00:30:29,817 --> 00:30:31,824
Robbie,
skuggorna b�rjar bli l�nga h�r-
369
00:30:31,930 --> 00:30:33,517
- denna eftermiddagen p�
Glen Helen Raceway.
370
00:30:33,615 --> 00:30:34,827
Det har varit en het eftermiddag.
371
00:30:34,862 --> 00:30:38,383
Det vi vet �r att Rowdy Sparks
�r snabb p� sin Team Nami-maskin.
372
00:30:38,490 --> 00:30:41,686
Men kolla p� hans stallkamrat,
K.C. Carlyle, nummer 78, hack i h�l.
373
00:31:17,561 --> 00:31:19,896
N�r vi nu tittar ut p�
banan s� ser vi Pingree.
374
00:31:19,993 --> 00:31:24,085
Pingree b�rjar komma loss.
Honom m�ste man h�lla ett �ga p�.
375
00:31:24,120 --> 00:31:27,696
Det �r hans hemmabana. Han vill
imponera p� fansen som hejar p� honom.
376
00:31:27,801 --> 00:31:32,474
Men Rowdy Sparks, nummer 7.
Den d�r 450 Namin st�r i l�gor nu.
377
00:31:32,509 --> 00:31:34,772
Carlyle p� andra plats.
Pingree p� tredje.
378
00:31:34,873 --> 00:31:36,952
Rowdy Sparks undrar vad
som p�g�r bakom honom.
379
00:31:36,987 --> 00:31:38,994
Han ser Carlyle och Pingree k�mpa.
380
00:31:39,029 --> 00:31:42,103
Kolla, Pingree lutar sig in�t.
Han drar ner honom!
381
00:31:42,138 --> 00:31:45,089
En armb�ge i br�stet!
Jag tycker det verkar sj�lvklart-
382
00:31:45,124 --> 00:31:47,135
- vad K.C. Carlyle uppgift �r.
383
00:31:47,929 --> 00:31:50,804
M�Iflaggan tas fram
f�r Rowdy Sparks-
384
00:31:50,839 --> 00:31:53,680
- n�r han tar en
vinst till f�r s�songen.
385
00:31:57,881 --> 00:32:01,066
K.C. Carlyle tar en sm�ll f�r
laget och slutar p� fj�rde plats.
386
00:32:01,593 --> 00:32:03,571
- Fj�rde plats.
- Det �r inte illa.
387
00:32:06,969 --> 00:32:09,030
Kom igen. Han hade det.
Han kunde ha vunnit.
388
00:32:14,648 --> 00:32:18,860
Jag �lskar dig, Rowdy.
K.C.
389
00:32:21,337 --> 00:32:23,540
Underbart, killen.
Du gjorde precis som vi sa.
390
00:32:32,280 --> 00:32:33,856
Mitt i prick!
391
00:32:34,361 --> 00:32:36,979
- K�nn p� den!
- Kolla p� alla de h�r sakerna.
392
00:32:37,080 --> 00:32:39,740
- Det �r l�jligt.
- Snygg, eller hur?
393
00:32:40,920 --> 00:32:42,750
Nej...
394
00:32:43,416 --> 00:32:45,218
Vem tror de ska se det h�r?
395
00:32:45,253 --> 00:32:46,985
Du skulle bli �verraskad.
396
00:32:47,020 --> 00:32:51,445
Du menar som de sm� Pamela Anderson
wannabes som h�nger runt dina t�vlingar?
397
00:32:51,544 --> 00:32:54,163
Nej. De �r bara
intresserade av Rowdy.
398
00:32:54,265 --> 00:32:56,739
Jag tror inte det varar l�nge till.
399
00:32:57,209 --> 00:32:59,380
Du borde vara f�rsiktig,
f�r jag har h�rt att-
400
00:32:59,481 --> 00:33:04,303
- fattiga, vita killar som dig har sv�rt
att avvisa Baywatch-blondiner.
401
00:33:04,409 --> 00:33:07,224
Du har r�tt.
Med min fattiga uppfostran-
402
00:33:07,321 --> 00:33:09,525
- s� vet jag inte om jag
har krafter nog att st� emot.
403
00:33:10,125 --> 00:33:11,599
B�st f�r dig att du st�r emot.
404
00:33:11,705 --> 00:33:13,639
Jag skulle inte oroa mig-
405
00:33:13,905 --> 00:33:17,752
- f�r jag b�rjar k�nna smak f�r
de finare sakerna h�r i livet.
406
00:33:26,797 --> 00:33:27,961
Vakna!
407
00:33:28,245 --> 00:33:31,755
Vakna!
Vakna d�rinne!
408
00:33:37,972 --> 00:33:38,931
Hall�!
409
00:33:39,032 --> 00:33:42,791
- Vad h�ller ni p� med?
- Lugn. Derbyt �r snart slut.
410
00:33:43,545 --> 00:33:45,599
- Jag m�ste f� lite vila, Trip.
- Vad?
411
00:33:45,634 --> 00:33:48,622
- Jag har snart en t�vling.
- Sparkade hon upp dig ur s�ngen?
412
00:33:49,401 --> 00:33:51,168
N�r ska du v�xa upp?
413
00:33:51,641 --> 00:33:55,283
N�r ska du sluta bete dig som en
fem�ring och b�rja ta lite ansvar?
414
00:33:55,318 --> 00:33:58,925
Jag skummar fortfarande av pooler
f�r halva hyran. Gl�m inte det.
415
00:33:58,960 --> 00:34:01,274
Bry dig inte om det,
f�r jag tar hand om r�kningarna.
416
00:34:01,309 --> 00:34:04,127
- Sluta med det d�r skiten.
- Jag tar hand om allting h�romkring.
417
00:34:04,162 --> 00:34:07,464
Du �r en fabriksf�rare, och du betalar
hyran. Best�mmer du bara f�r det?
418
00:34:07,641 --> 00:34:10,739
Skitsnack! Jag vinner �ver
dig p� banan n�r som helst.
419
00:34:10,841 --> 00:34:14,486
Ta du din lilla superhj�ltekostym
och k�r upp den i arslet, idiot!
420
00:34:18,457 --> 00:34:22,450
- Vad handlade det om?
- Gissa det, storfr�sarn.
421
00:35:13,001 --> 00:35:14,632
L�get?
422
00:35:15,384 --> 00:35:16,325
L�get?
423
00:36:14,648 --> 00:36:16,005
Det �r en fin stor g�rd.
424
00:36:16,568 --> 00:36:20,496
Ta ner den d�r rish�gen
fr�n bilen nu.
425
00:36:20,600 --> 00:36:21,786
Jag ska visa dig runt.
426
00:37:13,912 --> 00:37:17,664
Owen och jag brukade smyga
in hit p� v�ra minicrossar.
427
00:37:17,848 --> 00:37:19,888
Vi brukade krypa under
grinden d�rborta.
428
00:37:19,992 --> 00:37:23,069
Till slut gav bonden oss en nyckel.
429
00:37:23,512 --> 00:37:25,479
Han sa att det gick bra,
bara vi inte br�t nacken.
430
00:37:25,514 --> 00:37:27,000
Trevligt.
431
00:37:27,363 --> 00:37:31,409
Eftersom har vi byggt
en massa hopp och grejer.
432
00:37:36,580 --> 00:37:38,005
Du har aldrig haft en flickv�n.
433
00:37:41,104 --> 00:37:43,753
- Vad?
- S�g att du har haft en seri�s flickv�n.
434
00:37:44,599 --> 00:37:47,644
Jag menar, kom igen. Vad �r...
Vad menar du med "seri�s flickv�n"?
435
00:37:47,800 --> 00:37:49,807
- Seri�s...
- Man m�ste fr�ga...
436
00:37:49,911 --> 00:37:52,532
- Vart vill du komma?
- Lugn.
437
00:37:52,567 --> 00:37:55,423
Jag f�rs�ker avg�ra
om jag bara sl�sar tid p� dig.
438
00:37:56,152 --> 00:37:58,384
Jag vill inte sl�sa n�gons tid.
439
00:38:01,563 --> 00:38:03,083
Det �r bra att du inte
t�vlar s�h�r os�kert.
440
00:38:03,118 --> 00:38:05,679
Jag f�ljer inte dig.
441
00:38:05,783 --> 00:38:06,642
Det menar du inte.
442
00:38:22,712 --> 00:38:25,153
Herregud.
443
00:38:33,495 --> 00:38:35,764
Okej, vart l�rde du dig det d�r?
444
00:38:35,864 --> 00:38:38,183
Man m�ste bara l�ra sig
att �verl�mna sig �t det.
445
00:38:38,584 --> 00:38:40,788
Ska det ha n�gon sorts dubbelmening?
446
00:38:40,888 --> 00:38:41,767
Tror du?
447
00:38:57,431 --> 00:38:59,480
�r det d�r din v�n
fr�n banan, Piper?
448
00:38:59,991 --> 00:39:02,090
- Det var p� tiden att vi fick tr�ffas.
- Ja.
449
00:39:02,647 --> 00:39:05,626
Det �r Trip Carlyle.
Jag gav honom en rundtur.
450
00:39:06,455 --> 00:39:08,790
Jag gillar s�ttet du k�r p�, grabben.
Du k�r p� gr�nsen.
451
00:39:08,887 --> 00:39:10,701
Tack, sir.
452
00:39:10,808 --> 00:39:13,589
Kl�dde inte jag dig i
Supermoto i Napa Valley?
453
00:39:18,263 --> 00:39:20,936
�h, han drog upp det.
S� trevligt.
454
00:39:21,239 --> 00:39:24,305
Ja, det gjorde du faktiskt. Du kl�dde
faktiskt b�de mig och min bror.
455
00:39:24,408 --> 00:39:27,223
- Han skrev precis p� �t Nami.
- Det irriterar dig?
456
00:39:28,664 --> 00:39:30,486
Ja, sir, det g�r det faktiskt.
457
00:39:30,584 --> 00:39:34,097
Robbie, semifinalerna f�r
luft cirkusen har kommit till stan.
458
00:39:34,200 --> 00:39:37,582
Ja, Albuquerque i New Mexico.
En perfekt plats f�r racing.
459
00:39:37,687 --> 00:39:40,341
Tadesko, Johnsons, Ryan Clark.
De kommer h�rifr�n.
460
00:39:40,376 --> 00:39:42,996
Vi har de b�sta fabriksf�rarna
redo h�r idag, Terry.
461
00:39:43,927 --> 00:39:45,432
Det d�r �r Tyler Evans.
462
00:39:45,847 --> 00:39:47,712
Han �r en av de
osportsligaste inom motocross.
463
00:39:48,791 --> 00:39:50,511
H�ll honom borta ifr�n mig, okej?
464
00:39:51,224 --> 00:39:52,988
Det �r ditt jobb idag.
465
00:39:53,687 --> 00:39:55,972
- Okej?
- Ja, d�.
466
00:39:56,644 --> 00:39:58,172
Jag tar hand om honom.
467
00:40:02,679 --> 00:40:04,468
De st�ller nu upp inf�r
250-kubikst�vlingen.
468
00:40:04,567 --> 00:40:09,990
Nummer 7, Rowdy Sparks. Hans stallkamrat
K.C. Carlyle p� utsidan, nummer 78.
469
00:40:10,025 --> 00:40:11,891
Kolla p� Tyler Evans, nummer 58.
470
00:40:11,926 --> 00:40:14,907
Kom ih�g, det finns ingen k�rlek mellan
Evans och Sparks.
471
00:40:14,942 --> 00:40:16,670
Han kostade honom
m�sterskapet f�rra �ret.
472
00:40:16,705 --> 00:40:18,238
Vem tillh�r du?
473
00:40:20,310 --> 00:40:22,645
Jag dejtar faktiskt K.C. Carlyle.
474
00:40:22,743 --> 00:40:26,605
Okej, du �r en s�n d�r
"jag tillh�r inte n�gon"- tjej.
475
00:40:26,712 --> 00:40:27,797
F�rl�t?
476
00:40:28,888 --> 00:40:30,862
Dina skor kostar mycket,
men du �r �nd� en av oss.
477
00:40:30,966 --> 00:40:34,382
Inom fem sekunder.
N�r flaggan faller...
478
00:40:34,488 --> 00:40:37,586
D�r kom det! Sp�rren kommer
l�ggas ner och de k�r iv�g!
479
00:40:37,686 --> 00:40:40,818
Den viktigaste delen av
banan �r starten.
480
00:40:40,919 --> 00:40:44,235
- Bra hopp av Rowdy Sparks.
- Men kolla vad som h�nder.
481
00:40:44,343 --> 00:40:47,442
K.C. Carlyle b�rjar knappa in p�
nummer 58, Tyler Evans.
482
00:40:47,543 --> 00:40:51,589
Han blockerar honom!
58, Evans f�r en usel start!
483
00:40:51,991 --> 00:40:53,768
Evans ligger sist i f�rsta kurvan.
484
00:40:53,803 --> 00:40:58,379
Rowdy Sparks k�r mot vad som kan
bli hans f�rsta m�sterskapstitel.
485
00:41:11,128 --> 00:41:12,585
Bra jobbat, vapendragaren.
486
00:41:18,207 --> 00:41:20,655
H�r du r�vh�I,
varf�r blockerade du mig i starten?
487
00:41:20,759 --> 00:41:23,846
- Jag borde sp�a dig nu direkt.
- Det kallas racing, Tyler.
488
00:41:25,278 --> 00:41:28,468
Gl�m honom. Han �r bara sur f�r att
han inte f�r ta hem pokalen.
489
00:41:28,567 --> 00:41:29,324
Bra jobbat.
490
00:41:30,998 --> 00:41:32,603
H�mnd �r h�rt!
491
00:41:34,326 --> 00:41:36,594
- �r du okej?
- Ja, det �r lugnt.
492
00:41:36,854 --> 00:41:39,122
- K.C.
- L�gg dig inte i, Zoe!
493
00:41:39,703 --> 00:41:42,478
Herregud!
Ge mig lite andrum.
494
00:41:45,559 --> 00:41:47,056
Hur l�nge har du k�rt?
495
00:41:47,478 --> 00:41:50,959
- Pappa b�rjade l�ra oss n�r vi var fem.
- Har du n�t jobb?
496
00:41:52,759 --> 00:41:53,793
Jag tv�ttar pooler.
497
00:41:54,194 --> 00:41:55,626
�r du bra p� det?
498
00:41:58,167 --> 00:42:00,999
- Nej, inte direkt.
- Bli det d�.
499
00:42:01,048 --> 00:42:04,265
F�r det �r bara runt 100 killar
i v�rlden som lever p� att k�ra cross.
500
00:42:06,007 --> 00:42:09,178
Jag har sett siffrorna.
De skr�mmer mig inte.
501
00:42:10,231 --> 00:42:12,053
Du l�ter som alla andra
privatf�rare jag k�nner.
502
00:42:12,151 --> 00:42:14,573
K�p en hoj, var med i
ett race och bli en legend.
503
00:42:14,679 --> 00:42:16,980
Det �r planen.
504
00:42:17,078 --> 00:42:18,704
En dr�m �r vad det �r.
505
00:42:18,807 --> 00:42:21,011
- Du har r�tt.
- Det �r en j�vla sak.
506
00:42:21,111 --> 00:42:24,853
Att k�ra mot fabriksstallen kan
vara riktigt skr�mmande.
507
00:42:24,951 --> 00:42:27,188
De har mer talang, b�ttre hojar.
508
00:42:27,287 --> 00:42:29,228
Medan de tr�nar p�
sina privata banor-
509
00:42:29,335 --> 00:42:33,393
- �r vi ute och k�r v�ra lastbilar tills n�sta
veckas t�vling, och allt betalas ur egen ficka.
510
00:42:33,494 --> 00:42:37,192
Jag vet inte. Du vet,
Rick Ryan, Daytona, 1987.
511
00:42:37,686 --> 00:42:40,885
Rick var en privatf�rare, k�mpandes,
ont om pengar, precis som oss.
512
00:42:41,239 --> 00:42:44,634
F�rutom den dagen,
det regnade inf�r det f�rsta loppet.
513
00:42:44,982 --> 00:42:48,198
Och det g�r en d�lig bana �nnu s�mre.
514
00:42:48,233 --> 00:42:51,414
Men Rick k�r p� och vinner ett heat.
515
00:42:52,968 --> 00:42:55,367
Helt pl�tsligt t�vlar han mot
de stora grabbarna.
516
00:42:55,638 --> 00:42:59,476
Men problemet p� den tiden var
att banorna var som tr�sk.
517
00:42:59,574 --> 00:43:02,616
Alla gick ner f�r r�kning.
Yamaha, Honda. Alla kraschade.
518
00:43:03,062 --> 00:43:04,720
Men Rick stod ut med det.
519
00:43:06,134 --> 00:43:07,567
Han vann hela skiten.
520
00:43:08,311 --> 00:43:13,477
Den dagen s� vann en privatf�rare
v�rldens tuffaste Supercrosst�vling.
521
00:43:14,326 --> 00:43:15,466
David slog Goliat.
522
00:43:15,501 --> 00:43:18,373
Precis! Det �r dr�mmen.
523
00:43:18,839 --> 00:43:21,645
Det �r dr�mmen.
Och historia upprepar sig.
524
00:43:21,846 --> 00:43:26,044
Trips pappa har varit en Raven...
Ute i Lancaster.
525
00:43:26,050 --> 00:43:28,490
Det �r riktigt. Jack.
526
00:43:29,271 --> 00:43:31,572
- Jack Carlyle.
- Ja.
527
00:43:31,671 --> 00:43:33,558
Jag minns gamle Jack Carlyle.
528
00:43:33,974 --> 00:43:36,399
- Vi brukade festa med dem stup i ett.
- Jas�?
529
00:43:37,894 --> 00:43:39,191
Kom h�r.
530
00:44:01,526 --> 00:44:03,459
L�t oss tala allvar ett tag.
531
00:44:05,271 --> 00:44:07,301
Hur ska du klara det till Supercross?
532
00:44:07,947 --> 00:44:09,046
Jag vet inte.
533
00:44:09,366 --> 00:44:11,902
Skaffa min proffslicens.
Ta ett lopp i taget.
534
00:44:12,278 --> 00:44:14,100
Det kan ta ett tag.
535
00:44:14,198 --> 00:44:17,321
Ja. Hurs�?
Vet du ett snabbare s�tt?
536
00:44:23,606 --> 00:44:25,033
Vad?
537
00:44:29,635 --> 00:44:32,501
Den h�r tar dig in i leken.
Hur l�ngt du g�r med den beror p� dig.
538
00:44:34,742 --> 00:44:38,484
Jag l�nar ut den till dig nu,
p� mina villkor.
539
00:44:39,926 --> 00:44:41,086
Okej, vad hade du t�nkt dig?
540
00:44:41,121 --> 00:44:45,143
N�r du �r med mig s� t�vlar du p�
s�ndagar, och �r p� gymmet p� m�ndagar.
541
00:44:45,178 --> 00:44:49,165
Ingen sprit, inga droger. Jag f�rser dig
med allt motorcykelrelaterat.
542
00:44:49,270 --> 00:44:51,092
Vi delar alla vinster 50-50.
543
00:44:52,375 --> 00:44:55,244
Den enda andra saken �r:
s�g inte upp ditt vanliga jobb.
544
00:44:58,200 --> 00:44:59,636
Avgjort.
545
00:45:02,414 --> 00:45:03,445
Herregud.
546
00:45:17,270 --> 00:45:19,519
Det �r en stor kv�ll h�r p�
Team Namis h�gkvarter.
547
00:45:19,554 --> 00:45:23,441
S� stor, f�rre m�staren Rick Johnson och
hans Ijuvliga fru Stephanie �r n�rvarande.
548
00:45:23,542 --> 00:45:25,462
Det m�ste k�nnas som d�j� vu f�r dig.
549
00:45:25,558 --> 00:45:27,828
Ett bra stall, men en kille
k�r mot toppen-
550
00:45:27,925 --> 00:45:29,497
- och det var du f�r tio �r sedan.
551
00:45:29,532 --> 00:45:34,451
- M�nga har j�mf�rt dig med Rowdy Sparks.
- Ja, men han �r l�ngsam.
552
00:45:34,550 --> 00:45:35,725
- Precis vad jag menar.
- �h!
553
00:45:36,854 --> 00:45:38,515
Kom hit. Kom Hit.
Det �r din pojkv�n.
554
00:45:38,646 --> 00:45:41,205
Man kan inte j�mf�ra oss.
Han �r gammal och l�ngsam.
555
00:45:42,294 --> 00:45:45,246
Min fr�ga �r,
vart �r din inbjudan?
556
00:45:45,270 --> 00:45:47,093
Tio �r �r en l�ng tid, hemmagrabben.
557
00:45:47,190 --> 00:45:49,612
Jag kanske ska ta ut dig och visa
hur gamla skolan fungerar?
558
00:45:49,718 --> 00:45:51,156
Du m�ste ha slagit i huvudet
ett par g�nger.
559
00:45:52,310 --> 00:45:55,572
Rowdy, v�ldigt lite respekt
d�r mellan er tv� tuffingar.
560
00:45:56,303 --> 00:45:59,052
Det �r hemskt.
Jag g�r och l�gger mig.
561
00:46:02,710 --> 00:46:06,671
Florida brummar av
Supercross serien i stadion!
562
00:46:06,773 --> 00:46:09,010
Trip Carlyle, 238,
Hog Heaven Honda-
563
00:46:09,110 --> 00:46:11,755
- leder dagens kvalheat.
564
00:46:11,926 --> 00:46:13,478
Kolla vad snabb han �r!
565
00:46:14,645 --> 00:46:18,705
L�t mig j�mf�ra med n�gra av de tidigare
tr�ningstider satta av v�rldsstj�rnorna.
566
00:46:18,740 --> 00:46:22,736
Chad Reed k�rde p� 59.8,
och Rowdy Sparks p� 59.7.
567
00:46:22,838 --> 00:46:25,451
Carlyle �r en privatf�rare.
Han betalar allt sj�lv.
568
00:46:25,486 --> 00:46:29,051
Det �t hans egna pengar.
Han ing�r inte i n�t stall.
569
00:46:29,086 --> 00:46:32,617
N�r man betalar ur egen ficka
s� r�knas varje varv.
570
00:46:32,652 --> 00:46:36,071
Och han kan den h�r banan.
Se hur lugn han �r.
571
00:46:41,685 --> 00:46:44,369
Trip imponerar verkligen p� mig.
Han �r en kille fr�n �knen.
572
00:46:44,469 --> 00:46:47,371
Han �r van vid l�s sand,
inte s� h�r h�rt packat.
573
00:46:47,478 --> 00:46:50,707
- Vad blev det?
- Earl, jag fick 59.3. Vad fick du?
574
00:46:53,397 --> 00:46:56,877
Jag fick det till 59 blankt.
Grabben k�r s� det ryker.
575
00:46:56,982 --> 00:46:58,805
59 sekunder blankt!
576
00:46:58,903 --> 00:47:00,625
Han k�r som om han ingick i ett stall.
577
00:47:00,725 --> 00:47:04,041
Trip Carlyle har verkligen en
framtid inom den h�r sporten.
578
00:47:04,150 --> 00:47:06,449
H�rde du om din brorsa?
Han �r klar till huvudt�vlingen.
579
00:47:07,061 --> 00:47:09,517
Du skojar?
Jag h�rde att han kvalade-
580
00:47:09,621 --> 00:47:12,611
- men inte att han gick vidare.
- Dagens snabbaste varv.
581
00:47:16,565 --> 00:47:18,933
Sl� s�nder skiten.
Det har g�tt fyra timmar, hela dagen.
582
00:47:19,029 --> 00:47:22,542
Kom igen, Chuy! Det tar fem
sekunder att dra �t skruvj�veln.
583
00:47:22,645 --> 00:47:25,411
Piper, ta din pojkv�n
p� en promenad.
584
00:47:26,710 --> 00:47:29,756
Kom, Trip. Vi g�r en sv�ng.
585
00:47:30,409 --> 00:47:32,943
Rowdy Sparks, K.C. Carlyle-
586
00:47:33,046 --> 00:47:35,893
- ni har vunnit tre av fem
t�vlingar �t Nami Racing.
587
00:47:35,990 --> 00:47:39,050
- Det g�r som p� r�ls f�r er.
- Ingen tvekan. Jag k�r riktigt bra nu.
588
00:47:39,085 --> 00:47:43,376
Det �r fantastiskt, K.C. F�r bara tv�
m�nader sedan s� tv�ttade du pooler.
589
00:47:43,477 --> 00:47:45,746
Nu k�r du f�r det b�sta
stallet i motocross.
590
00:47:45,845 --> 00:47:48,780
Hur s�ker �r du p� att du g�r vidare
till din f�rsta Supercrosst�vling?
591
00:47:48,885 --> 00:47:53,490
Jag �r bara glad att jag har hittat
ett hem. M�nniskorna p� Nami...
592
00:47:53,590 --> 00:47:57,790
Kommer f� alla i America att
vilja k�pa en hoj som min.
593
00:47:58,923 --> 00:48:00,983
Bryt.
Tack, killar.
594
00:48:04,501 --> 00:48:07,698
H�r du, tror du att du f�rtj�nade
den d�r vinsten, nyb�rjarn?
595
00:48:08,843 --> 00:48:10,458
Nami g�r det.
596
00:48:10,677 --> 00:48:13,045
Stallet skyddar dig inte, polarn.
597
00:48:13,800 --> 00:48:17,233
Kom h�r. Gl�m honom. Kom igen.
598
00:48:22,645 --> 00:48:25,645
Du m�ste hj�lpa Rowdy...
599
00:48:25,749 --> 00:48:28,214
...vare sig han leder eller jagar.
600
00:48:28,714 --> 00:48:30,229
F� det ur huvudet...
601
00:48:30,264 --> 00:48:33,011
...annars kommer du prata dig ur t�vlingen.
- Snyggt, kompis.
602
00:48:33,109 --> 00:48:38,063
Jag �lskar din hunger. Precis vad vi
beh�ver f�r att h�lla Rowdy i t�ten.
603
00:48:53,878 --> 00:48:57,424
Hej, Carlyle, du vet vad
du ska g�ra, va? Eller hur?
604
00:48:59,669 --> 00:49:02,124
Kom igen, Rowdy.
Du klarar det.
605
00:49:03,221 --> 00:49:04,563
Var bara lugn.
606
00:49:18,342 --> 00:49:19,827
20 f�rare, 20 varv.
607
00:49:19,862 --> 00:49:23,604
Det �r vad huvudt�vlingen handlar om.
Men den har �ven en handling.
608
00:49:23,702 --> 00:49:27,498
En av dem involverar motocrossens v�rsting,
"One Punch" Tyler Evans.
609
00:49:27,605 --> 00:49:30,420
Nummer 58, Tyler Evans
och K.C. Carlyle-
610
00:49:30,517 --> 00:49:32,883
- har ett litet drama,
lite fientlighet dem emellan.
611
00:49:32,918 --> 00:49:36,591
Sist vi s�g dem,
s� t�vlade de i Albuquerque.
612
00:49:40,182 --> 00:49:43,149
Tjena, kompis.
Hur �r det?
613
00:49:43,381 --> 00:49:44,945
Tillr�ckligt bra f�r att vinna.
614
00:49:44,980 --> 00:49:46,644
Synd bara att de inte
l�ter dig g�ra det.
615
00:49:47,202 --> 00:49:49,873
Lillebror, Trip Carlyle,
�r ocks� med i startf�ltet.
616
00:49:49,974 --> 00:49:54,364
- Han �r en privatf�rare, k�r f�r Hog Heaven Honda.
- Kolla bara p� hans varv tider.
617
00:49:54,399 --> 00:49:56,691
Han k�r som om han ingick i ett stall.
618
00:49:56,789 --> 00:49:58,890
Han k�r ocks� f�r sin
f�rsta vinst h�r.
619
00:50:04,737 --> 00:50:06,989
Ha ett trevligt race, vapendragaren.
620
00:50:20,085 --> 00:50:22,049
Sp�rren �r redo att falla.
Skylten ligger.
621
00:50:22,084 --> 00:50:26,100
Inom de kommande sekunderna
startar huvudt�vlingen.
622
00:50:26,197 --> 00:50:27,842
Publiken st�r upp.
623
00:50:37,236 --> 00:50:39,276
In i f�rsta kurvan.
Vem ska ta starten?
624
00:50:39,381 --> 00:50:43,723
Det �r nummer 78, K.C. Carlyle.
Alla s�ger att han k�r osportsligt.
625
00:50:43,758 --> 00:50:46,573
Men nu leder han.
Och kolla vem som ligger tv�a.
626
00:50:46,676 --> 00:50:49,788
Hans yngre bror,
nummer 238, Trip Carlyle.
627
00:50:53,877 --> 00:50:56,952
Genom de f�rsta tv� kurvorna
�r det Carlyle, Carlyle.
628
00:50:56,987 --> 00:51:01,239
Sen Rowdy Sparks. Men var �r 58,
"One Punch" Tyler Evans?
629
00:51:10,888 --> 00:51:12,559
Vad g�r han i t�ten?
630
00:51:32,117 --> 00:51:35,346
Man kan se att br�derna Carlyle
ligger etta och tv�a.
631
00:51:35,445 --> 00:51:38,260
Och h�r kommer Tyler Evans.
Evans siktar p� vad som verkar vara-
632
00:51:38,357 --> 00:51:40,466
- v�r banbrytare, K.C. Carlyle.
633
00:51:40,501 --> 00:51:43,850
Men f�rst m�ste han
f�rbi lillebror Trip Carlyle.
634
00:51:45,620 --> 00:51:48,555
En liten skada i sidan
av K.C. Carlyles hoj.
635
00:51:48,660 --> 00:51:50,603
Men han klarar sig oskadd.
636
00:51:50,708 --> 00:51:55,069
Han k�r mot insidan, l�mnar inget �ppet.
Han blockerar till och med Sparks!
637
00:51:55,348 --> 00:51:58,984
Rowdy Sparks blockerades
av Tyler Evans.
638
00:51:59,456 --> 00:52:01,836
Med denna prestation i eftermiddag...
639
00:52:01,871 --> 00:52:05,038
Jag vet inte hur mycket "jaw oil" Rowdy
Sparks m�ste ha redo f�r att spy...
640
00:52:05,141 --> 00:52:08,564
n�r han n�stan dras ner av en
l�ngsammare, varvad f�rare.
641
00:52:15,188 --> 00:52:19,411
Tyler Evans, nummer 58,
kl�nger sig fast i K.C. Carlyle.
642
00:52:19,446 --> 00:52:22,670
Vad han inte ser �r Trip Carlyle.
De har kontakt.
643
00:52:23,125 --> 00:52:26,115
Trip Carlyle trycker p�
utskjutningsknappen.
644
00:52:28,117 --> 00:52:30,419
Trip Carlyle tar en sm�ll f�r sin storebror!
645
00:52:32,309 --> 00:52:36,330
Lillebror sticker in n�san
och tar en sm�ll f�r storebror.
646
00:52:36,365 --> 00:52:40,036
K.C. Carlyle vinner sin f�rsta
Supercross t�vling.
647
00:52:46,228 --> 00:52:48,563
Dr Brown. Dr John Brown...
648
00:52:48,660 --> 00:52:50,548
Ta kontakt med anknytning 321.
649
00:52:50,644 --> 00:52:51,724
Dr Brown.
650
00:52:52,298 --> 00:52:54,115
N�, var �r han?
651
00:52:54,741 --> 00:52:57,261
D�rborta, man de l�ter oss inte tr�ffa
honom f�r att vi inte tillh�r familjen.
652
00:53:03,252 --> 00:53:06,245
R�ntga skallen, ryggraden
och v�nstra benet.
653
00:53:06,868 --> 00:53:09,957
Kontakta en kirurg
ifall vi m�ste operera.
654
00:53:11,221 --> 00:53:13,806
- Trip. Tjena, kompis.
- Urs�kta mig, sir.
655
00:53:13,909 --> 00:53:17,332
- Jag m�ste be dig g� ut en stund, sir.
- En sekund bara.
656
00:53:22,195 --> 00:53:25,491
Sn�lla, g� och s�tt dig i v�ntrummet.
657
00:53:25,588 --> 00:53:27,759
Vi meddelar hur det �r
med honom s� fort vi kan.
658
00:53:27,860 --> 00:53:29,965
- Okej?
- Du f�r tr�ffa honom senare.
659
00:53:30,068 --> 00:53:33,612
- Vi h�mtar en neuros konsult ocks�, okej?
- Okej.
660
00:53:47,956 --> 00:53:49,690
- M�r du bra?
- Ja.
661
00:53:50,837 --> 00:53:52,659
Vad sa Trip till dig d�rinne?
662
00:53:52,757 --> 00:53:56,493
Den idioten undrade om jag vann.
663
00:53:57,044 --> 00:53:59,248
- Typiskt.
- Urs�kta mig.
664
00:53:59,348 --> 00:54:01,291
Mr Carlyle, jag �r Dr Simms.
665
00:54:01,326 --> 00:54:05,225
Din bror har frakturer p� h�ger ben
och h�ften, men ben l�ker s�klart.
666
00:54:05,333 --> 00:54:07,770
Den h�ftiga sm�llen mot
huvudet �r problemet.
667
00:54:20,368 --> 00:54:21,933
K�r du mycket?
668
00:54:22,036 --> 00:54:24,458
Vad h�nde? Skadade jag t�n eller n�t?
669
00:54:27,475 --> 00:54:29,770
Herregud!
670
00:54:30,068 --> 00:54:33,167
Det k�nns som att du sparkade mig
i huvudet medan jag var utslagen.
671
00:54:33,268 --> 00:54:35,886
Doktorn s�ger att du fick
en allvarlig hj�rnskakning.
672
00:54:37,140 --> 00:54:38,749
L�ter inte bra.
673
00:54:39,060 --> 00:54:41,497
Bara om du kommer upp p� hojen igen.
674
00:54:45,684 --> 00:54:46,970
Skitsnack.
675
00:54:54,292 --> 00:54:56,463
Jag skulle fortsatt med pianolektionerna.
676
00:55:11,732 --> 00:55:13,619
- D�r �r han.
- D� k�r vi.
677
00:55:14,316 --> 00:55:16,417
Hur �r det, K.C.?
678
00:55:16,500 --> 00:55:18,441
- Bra. Vad h�nder?
- Hur m�r din bror?
679
00:55:18,548 --> 00:55:20,130
- Han �r p� b�ttringsv�gen.
- Bra.
680
00:55:20,165 --> 00:55:23,119
- Hur �r det med er?
- G�r oss redo f�r den stora-
681
00:55:23,220 --> 00:55:25,060
- Supercross finalen i Las Vegas.
682
00:55:25,095 --> 00:55:29,359
Otrolig premi�rkv�ll.
De har lasrar och fyrverkerier.
683
00:55:29,460 --> 00:55:32,013
- �r det inte fantastiskt, Jeff?
- Ja, ganska h�ftigt.
684
00:55:32,116 --> 00:55:34,264
- Du bara m�ste se det.
- Jag �r s�ker p� att det blir tufft.
685
00:55:34,299 --> 00:55:36,715
- Vem �r det p� banan?
- Visst �r han duktig?
686
00:55:37,044 --> 00:55:39,900
- �r det Jimmy Castillo?
- Det �r det verkligen.
687
00:55:41,043 --> 00:55:43,167
Jimmys kontrakt har precis g�tt ut.
688
00:55:43,202 --> 00:55:47,213
26, 27 �r gammal.
Folk s�ger att han har haft sin topp.
689
00:55:47,315 --> 00:55:51,375
Vet du vad jag s�ger? Det finns mycket
kvar att h�mta hos honom.
690
00:55:54,804 --> 00:55:58,513
Bra observation.
Planerar ni att g�ra er av med mig, Clay?
691
00:55:59,112 --> 00:56:00,499
G�r ni det?
692
00:56:00,595 --> 00:56:04,427
K.C., vi b�rjar �ntligen
bli tagna p� allvar.
693
00:56:04,595 --> 00:56:07,962
Vi j�mf�rs med Honda, Yamaha, KTM.
694
00:56:08,148 --> 00:56:10,220
V�r f�rs�ljning har n�stan fyrdubblats,
men jag ska s�ga dig en sak.
695
00:56:10,324 --> 00:56:13,041
Det beror inte p� dig.
Det �r tack vare Rowdy.
696
00:56:13,140 --> 00:56:16,455
Rowdy m�ste vinna i Las Vegas.
Det �r m�sterskapet.
697
00:56:19,155 --> 00:56:21,397
- Rowdy.
- Rowdy.
698
00:56:23,764 --> 00:56:26,857
- Tja, brorsan.
- Tjena, gullet.
699
00:56:27,859 --> 00:56:29,002
Hur �r det med benet?
700
00:56:30,388 --> 00:56:32,272
Hon �r redo att springa de 40.
701
00:56:32,595 --> 00:56:34,848
Vad g�r du hemma?
Blev tr�ningen inst�lld?
702
00:56:36,688 --> 00:56:38,221
Jag har slutat i Nami.
703
00:56:39,603 --> 00:56:41,835
- Vad h�nde?
- Du hade r�tt.
704
00:56:41,875 --> 00:56:43,589
De skulle aldrig l�ta mig vinna.
705
00:56:44,307 --> 00:56:46,614
Jag �r tr�tt p� att spela
vapendragare �t den d�r idioten.
706
00:56:47,559 --> 00:56:49,384
Kom igen, polarn.
707
00:56:49,715 --> 00:56:53,031
Jag menar, Nami, det �r en fabrikshoj.
Det �r stort.
708
00:56:54,163 --> 00:56:57,578
Det �r... inte v�rt det.
709
00:56:57,683 --> 00:56:59,620
Vad ska du g�ra nu?
710
00:57:05,203 --> 00:57:06,637
Jag g�r �ver till Papa John's.
711
00:57:06,739 --> 00:57:08,128
- Papa John's!
- Vill du ha n�t?
712
00:57:08,163 --> 00:57:12,723
Hawaiians pizza med grillad
kyckling och extra vitl�kss�s-
713
00:57:12,758 --> 00:57:14,985
- man brukar n�mligen
bara f� en vitl�kss�s.
714
00:57:15,091 --> 00:57:17,513
Och det �r irriterande,
den �r n�mligen slut p� n�gra bitar.
715
00:57:17,619 --> 00:57:19,112
Tv�. Ta tv�.
716
00:57:19,636 --> 00:57:21,261
Jag �lskar mitt liv.
717
00:57:36,479 --> 00:57:37,904
Vad g�r du?
718
00:57:39,582 --> 00:57:42,000
Kom in hit.
F� in ditt arsle hit.
719
00:57:42,387 --> 00:57:44,017
Jag vill att du ska se det h�r.
720
00:57:45,043 --> 00:57:47,432
Brorsan,
klockan �r 04:00 p� morgonen.
721
00:57:48,619 --> 00:57:51,116
S�tt dig ner f�r fan.
722
00:57:51,603 --> 00:57:54,320
Du borde tacka mig. Jag har kommit p� ett
s�tt som du kan tj�na tv� sekunder p�.
723
00:57:54,419 --> 00:57:55,986
Jas�? Hur d�?
724
00:57:56,139 --> 00:57:58,580
Du beh�ver bara k�ra
lite mer som mig.
725
00:57:59,507 --> 00:58:01,928
Varf�r skulle jag vilja g�ra det?
Du kommer inte ens in i m�I.
726
00:58:02,035 --> 00:58:03,245
Nu. Kolla.
727
00:58:04,659 --> 00:58:07,563
Se p� dig sj�lv.
Det �r som att kolla p� en gammal tant.
728
00:58:08,083 --> 00:58:11,101
Du �r f�r stel.
Du m�ste sp�nna av lite.
729
00:58:12,639 --> 00:58:15,027
Vad spelar det f�r roll?
Jag har ingen hoj.
730
00:58:15,059 --> 00:58:18,736
Jas�? Jag jobbar p� det.
731
00:58:21,044 --> 00:58:24,387
Vegas �r som Super Bowl
och World Series tillsammans.
732
00:58:25,203 --> 00:58:28,945
De b�sta motorcyklarna,
de guppigaste banorna.
733
00:58:30,739 --> 00:58:32,943
Jag respekterar det ni f�rs�ker g�ra.
734
00:58:33,043 --> 00:58:35,857
Men, seri�st, hur stor
chans har en privatf�rare?
735
00:58:35,955 --> 00:58:37,712
Kom igen, Earl.
Du har sett honom k�ra.
736
00:58:38,035 --> 00:58:40,522
Med Hog Heavens hj�lp s�
vinner han hela rubbet.
737
00:58:48,787 --> 00:58:50,168
Kom igen!
738
00:58:52,434 --> 00:58:54,212
L�t mig ta den h�r.
739
00:58:55,807 --> 00:58:57,205
.15.
740
00:58:59,347 --> 00:59:01,998
Killen har varit h�rd mot sina ventiler.
741
00:59:02,098 --> 00:59:05,567
- Men han s�g snabb ut idag, eller hur?
- Ja. Och avslappnad.
742
00:59:06,515 --> 00:59:09,035
Jag har jobbat p� de med honom.
Vad st�r det?
743
00:59:11,316 --> 00:59:13,140
.11.
744
00:59:14,483 --> 00:59:16,687
- Kom igen!
- Du vet...
745
00:59:16,787 --> 00:59:19,602
Han har tur som har dig,
som hj�lper honom och s�.
746
00:59:20,198 --> 00:59:21,646
Kolla d�r.
747
00:59:22,963 --> 00:59:27,534
- Kolla nu.
- .15.
748
00:59:27,635 --> 00:59:29,725
Vad st�r det?
749
00:59:31,283 --> 00:59:34,251
- .25.
- �ntligen!
750
00:59:34,355 --> 00:59:38,097
Utloppsventilerna p� de h�r
450-kubikarna st�nger inte riktigt.
751
00:59:43,163 --> 00:59:44,050
- Vad �r det?
- Ingenting.
752
00:59:44,147 --> 00:59:45,753
Jag trodde bara inte att jag
skulle ha en flickv�n-
753
00:59:45,788 --> 00:59:47,733
- som visste mer om
motorcyklar �n vad jag g�r.
754
00:59:50,034 --> 00:59:51,443
"Flickv�n"?
755
00:59:51,954 --> 00:59:53,640
Ja...
756
00:59:56,314 --> 00:59:57,784
Eller...?
757
01:00:00,763 --> 01:00:01,729
Ja.
758
01:00:31,538 --> 01:00:33,669
�nnu en fin kv�ll i Las Vegas.
759
01:00:33,704 --> 01:00:37,661
Upp�t 30 grader varmt.
Folk spelar t�rning p� Strippen.
760
01:00:37,906 --> 01:00:41,107
Det �r vad som h�nder bakom
kulisserna p� Supercross.
761
01:00:41,363 --> 01:00:46,218
Mina damer och herrar,
v�lkomna till Supercross!
762
01:00:50,562 --> 01:00:52,231
De som riskerar
mest �r Team Nami-
763
01:00:52,339 --> 01:00:54,378
- som hoppas att de inte
g�r bort sig ikv�ll-
764
01:00:54,483 --> 01:00:57,450
- eftersom de tappat
sin f�rsteblockerare, K.C. Carlyle-
765
01:00:57,554 --> 01:01:00,489
- och har ist�llet plockat upp en
ny talang, 411, Jimmy Castillo.
766
01:01:08,722 --> 01:01:14,222
Den stora fr�gan nu: kommer Team Nami
klara sig, eller kommer de f� betala?
767
01:01:14,322 --> 01:01:17,638
F�r mer om det h�r,
l�t oss g� �ver till Erin Bates.
768
01:01:17,747 --> 01:01:20,845
Jag st�r vid startlinjen d�r f�rsta
heatet g�r av stapeln inom en minut.
769
01:01:20,946 --> 01:01:23,564
Det alla pratat om idag
har varit K.C. Carlyle.
770
01:01:26,963 --> 01:01:28,692
Du tar det!
Kom igen!
771
01:01:29,330 --> 01:01:32,143
Du tar det, K.C.!
H�ll dig fokuserad!
772
01:01:32,243 --> 01:01:35,057
Vem kommer f� sista platsen
i 250-kubikskvalet?
773
01:01:35,154 --> 01:01:38,253
Just det - de sista tv� platserna
att ta sig till huvudt�vlingen.
774
01:01:38,355 --> 01:01:40,875
Du kanske k�rde ett d�ligt heat. Det
spelar ingen roll. Du kan klara det nu.
775
01:01:40,978 --> 01:01:42,801
Bara tv� f�rare g�r vidare.
776
01:01:42,898 --> 01:01:45,320
En av de p� startlinjen
�r en ny snabb f�rare.
777
01:01:45,426 --> 01:01:48,426
Den andra,
en privatf�rare, K.C. Carlyle.
778
01:01:59,186 --> 01:02:02,153
Genom en hejdundrande start
av Hog Heaven Hondan-
779
01:02:02,259 --> 01:02:04,298
- s� g�r K.C. Carlyle vad han m�ste g�ra.
780
01:02:04,402 --> 01:02:06,474
Bra!
Han tog ledningen.
781
01:02:06,579 --> 01:02:09,121
Man undrar,
tittar Rowdy Sparks p� det h�r?
782
01:02:09,156 --> 01:02:11,664
Vi g�r �ver till
Jamie Little nere vid banan.
783
01:02:11,762 --> 01:02:13,584
Just nu tror jag att
Rowdy t�nker p�-
784
01:02:13,682 --> 01:02:16,016
-100000-dollarchecken
som vinnaren f�r-
785
01:02:16,113 --> 01:02:18,639
- och 250-kubiksm�sterskapet
i Supercross.
786
01:02:19,123 --> 01:02:21,130
- Kan n�gon prata med mig.
- Lugn.
787
01:02:21,234 --> 01:02:24,944
Din hoj funkar bra, okej?
Den �r precis som n�r vi testade den.
788
01:02:25,042 --> 01:02:27,431
Ta ut den inf�r 50000 �sk�dare,
sen kan du s�ga om den funkar bra.
789
01:02:27,537 --> 01:02:30,854
Lugn, Rowdy.
Ta honom p� en promenad, Jeff.
790
01:02:30,961 --> 01:02:34,226
- Kom. Kom nu.
- Den sackar efter, du m�ste fixa det.
791
01:02:36,082 --> 01:02:37,969
En sista kurva f�r K.C. Carlyle-
792
01:02:38,066 --> 01:02:41,416
- och det sista kvalheatet �r hans!
793
01:02:41,618 --> 01:02:44,553
Och det �r precis vad
Team Nami inte ville skulle h�nda.
794
01:02:44,658 --> 01:02:48,104
K.C. Carlyle i samma huvudt�vling
som Rowdy Sparks.
795
01:02:49,617 --> 01:02:53,360
M�Iflagga!
K.C. Carlyle!
796
01:02:55,059 --> 01:02:57,578
- Hur g�r den?
- Som en pil.
797
01:02:57,683 --> 01:03:00,529
- Och effekten?
- "Vridmoment", Jag �lskar det. �ndra inget, okej?
798
01:03:00,626 --> 01:03:03,081
Earl, jag m�ste bara s�ga...
799
01:03:03,186 --> 01:03:07,409
Du, idiot, det �r b�st att du
h�ller �gonen �ppna ikv�ll.
800
01:03:08,450 --> 01:03:10,889
Snygg tr�ja, r�vpung.
S�ljer de s�na till m�n?
801
01:03:14,161 --> 01:03:15,987
Oroa dig inte f�r honom, Carlyle.
802
01:03:16,401 --> 01:03:18,605
Du f�r ge honom sp� om fem minuter.
803
01:03:20,050 --> 01:03:22,482
Du m�ste skydda Rowdy fr�n klungan.
S�g till dig sj�lv:
804
01:03:22,578 --> 01:03:25,295
"Vad som �n h�nder, s� ska inte en
j�vel komma f�rbi mig. " F�rst�tt?
805
01:03:25,394 --> 01:03:26,465
Ja, sir.
806
01:03:28,650 --> 01:03:29,645
D� var vi ig�ng igen-
807
01:03:29,746 --> 01:03:31,851
- med att st�lla upp inf�r
250-kubikst�vlingen.
808
01:03:31,954 --> 01:03:33,776
Och jag ska s�ga er vem
som �r ivrig att f� t�vla.
809
01:03:33,874 --> 01:03:36,939
Det �r tuffingen, nummer 58,
Tyler Evans.
810
01:03:43,762 --> 01:03:48,114
Nummer 22, Chad Reed p� sin Thornback
Yamaha �r extra hungrig ikv�ll.
811
01:03:48,149 --> 01:03:50,448
Han vill in och t�vla mot Rowdy Sparks.
812
01:03:59,793 --> 01:04:01,808
- D�r �r han.
- Han tar det.
813
01:04:03,314 --> 01:04:06,478
Ni vet att man s�ger "det som h�nder
i Vegas stannar i Vegas".
814
01:04:06,578 --> 01:04:10,091
Jag tror inte att den h�r historien
stanna h�r efter 20 varv.
815
01:04:20,314 --> 01:04:22,063
30-sekundersskylten �r redan uppe.
816
01:04:22,162 --> 01:04:25,774
N�r flaggan faller �t sidan,
s� kan sp�rren l�ggas ner n�r som helst.
817
01:04:25,874 --> 01:04:28,175
De v�ntar p� den.
De b�rjar bli nerv�sa.
818
01:04:30,322 --> 01:04:33,933
Den faller! Allt handlar
om den f�rsta kurvan.
819
01:04:34,034 --> 01:04:36,401
Vem som kommer in och ut ur den f�rst.
820
01:05:02,001 --> 01:05:04,522
K.C. Carlyle f�r k�nna
p� lite k�rlek d�r.
821
01:05:04,626 --> 01:05:07,211
Eller ska jag s�ga mycket
k�rlek av Rowdy Sparks.
822
01:05:07,313 --> 01:05:11,111
Sparks prejade honom n�stan av banan.
Det l�mnade ingen plats �t Carlyle.
823
01:05:11,218 --> 01:05:14,218
Han kunde inte v�xla ner tillr�ckligt snabbt.
Han ligger efter mellersta klungan.
824
01:05:14,321 --> 01:05:16,939
Han ligger efter i klungan.
Han har mycket arbete framf�r sig-
825
01:05:17,041 --> 01:05:19,128
- men det �r ett 20-varvslopp.
826
01:05:19,163 --> 01:05:20,546
Vad som helst kan h�nda.
827
01:05:41,938 --> 01:05:45,004
Nummer 7, Rowdy Sparks,
ligger fortfarande i t�ten.
828
01:05:45,106 --> 01:05:50,156
F�rare �ker omkull �verallt,
och det hj�lper verkligen K.C. Carlyle.
829
01:05:50,257 --> 01:05:52,835
Storbildssk�rmen s�ger allt
- du m�ste gasa p�.
830
01:05:52,870 --> 01:05:55,413
Och det �r precis vad
K.C. Carlyle h�ller p� med.
831
01:06:00,817 --> 01:06:04,844
13 f�rare framf�r Carlyle,
nummer 7, Rowdy Sparks.
832
01:06:04,945 --> 01:06:06,920
Han leder den h�r t�vlingen.
833
01:06:10,114 --> 01:06:13,289
Nummer 58, Tyler Evans.
Han har det ocks� tufft.
834
01:06:15,600 --> 01:06:19,398
Evans k�r som en galning.
Han �r en riktig k�mpe.
835
01:06:19,505 --> 01:06:21,927
Han �r inte r�dd f�r
att knocka dig heller...
836
01:06:22,033 --> 01:06:24,041
Han �ker utanf�r banan ibland.
837
01:06:24,145 --> 01:06:28,749
D�r �r nummer 411,
Team Namis nya f�rare, Jimmy Castillo.
838
01:06:28,849 --> 01:06:30,704
Vi vet att han �r ute
f�r att blockera andra.
839
01:06:30,802 --> 01:06:32,689
Men hur bra kan han g�ra det?
840
01:06:58,077 --> 01:07:01,032
K.C. Carlyle bl�ste f�rbi Tyler Evans.
841
01:07:01,137 --> 01:07:04,039
- Det kommer inte att g�ra honom glad.
- Jag pratade med Tyler Evans tidigare.
842
01:07:04,146 --> 01:07:07,920
Han �r inte orolig �ver att inte
vinna loppet. Han �r ute efter h�mnd.
843
01:07:08,017 --> 01:07:09,905
Carlyle b�rjar komma f�r n�ra Rowdy.
844
01:07:10,002 --> 01:07:11,976
Du kan vara lugn?
Castillo h�ller honom borta.
845
01:07:12,081 --> 01:07:14,732
Jimmy Castillo har inte blockerat
s� m�nga ikv�ll-
846
01:07:14,833 --> 01:07:17,567
- men det kommer det bli �ndring
p� de kommande varven.
847
01:07:25,745 --> 01:07:28,805
Kolla p� Jimmy Castillo.
Han tittar �ver axeln.
848
01:07:28,840 --> 01:07:33,481
Han vet att han m�ste f�rtj�na sin l�n,
f�r h�r kommer Carlyle och Evans.
849
01:07:36,304 --> 01:07:38,094
Bara kolla.
Han har det under kontroll.
850
01:07:43,985 --> 01:07:46,887
Nu k�r Carlyle p� insidan av Castillo.
851
01:07:46,993 --> 01:07:48,781
Blockerarnas kamp.
852
01:08:00,786 --> 01:08:02,957
Kolla p� beslutsamheten.
Evans h�ller ner huvudet.
853
01:08:03,057 --> 01:08:05,775
Han kl�nger sig fast.
Han siktar mot Carlyle.
854
01:08:08,185 --> 01:08:12,316
Evans siktar p� K.C. Carlyle,
men k�r p� Castillo ist�llet.
855
01:08:12,753 --> 01:08:17,761
Carlyle har nu sikte p� Rowdy Sparks.
Team Nami kan inte vara glad �ver detta.
856
01:08:18,261 --> 01:08:21,927
Nu g�ller det tv� f�rare.
Stall f�raren, Rowdy Sparks-
857
01:08:22,032 --> 01:08:24,880
- och privatf�raren, K.C. Carlyle.
858
01:08:24,977 --> 01:08:27,116
Och jag tror att
Rowdy Sparks �r nerv�s.
859
01:08:27,217 --> 01:08:29,231
Se bara p� honom,
han tittar bak�t.
860
01:08:37,265 --> 01:08:39,346
Kom igen. Kom igen! K�r!
861
01:08:39,857 --> 01:08:42,759
Allt Carlyle beh�ver g�ra
�r att kontrollera innersp�ret.
862
01:08:42,865 --> 01:08:44,872
Han �r d�r. Han tar insidan.
Han tar �ver ledningen!
863
01:08:46,864 --> 01:08:50,184
Se upp. Nu kommer Rowdy.
Han ligger p� utsidan.
864
01:09:02,256 --> 01:09:04,558
Plakatet talar f�r sig sj�lv-
865
01:09:04,657 --> 01:09:06,174
"K�r h�rt", K.C. Carlyle.
866
01:09:06,209 --> 01:09:08,876
Det m�ste h�nda nu.
Tiden b�rjar rinna ut.
867
01:09:13,041 --> 01:09:16,205
De byter sidor hela tiden.
Insidan, utsidan. Utsidan, Insidan.
868
01:09:16,305 --> 01:09:18,410
B�da f�rs�ker frammana ett misstag.
869
01:09:41,681 --> 01:09:44,942
K.C. Carlyle!
Helt otroligt!
870
01:09:45,040 --> 01:09:48,139
Han hanterade hojen
som en BMX-cykel.
871
01:10:22,319 --> 01:10:25,037
Sparks k�r av banan!
872
01:10:25,136 --> 01:10:30,407
En underbar inbromsning av Carlyle,
och Sparks �r ute ur leken!
873
01:10:38,896 --> 01:10:43,915
K.C. Carlyle vinner
Supercross i Las Vegas!
874
01:11:06,577 --> 01:11:09,446
Om det var n�gon t�vling du skulle
vinna, s� var det den h�r, grabben.
875
01:11:10,952 --> 01:11:12,684
Skojar du, polarn?
876
01:11:12,785 --> 01:11:15,534
Du gjorde det, brorsan!
Du gjorde det!
877
01:11:15,631 --> 01:11:19,144
- Vi gjorde det, jag �r skyldig dig en.
- Nej. H�ll k�ften.
878
01:11:19,249 --> 01:11:21,484
Upp p� prispallen nu,
innan de �ndrar sig
879
01:11:21,584 --> 01:11:23,056
Prispallen! Kom igen!
880
01:11:32,081 --> 01:11:33,585
Vet du en sak?
881
01:11:35,101 --> 01:11:36,163
Vad?
882
01:11:36,656 --> 01:11:38,643
Du f�rtj�nar det h�r.
883
01:11:53,392 --> 01:11:55,431
Jag tror det �r dags att bli k�nd.
884
01:12:00,950 --> 01:12:03,332
Vinnaren �r K.C. Carlyle!
885
01:12:06,097 --> 01:12:08,846
Dr�mmen gick i uppfyllelse
n�r K.C. fl�g in i m�I...
886
01:12:08,943 --> 01:12:10,312
- och han tittade aldrig bak�t.
887
01:12:11,600 --> 01:12:15,212
Vi gjorde det tillsammans.
Ingen vinner ensam.
74744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.