All language subtitles for Supercross.2005.DVDRiP.XViD-HLS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,600 --> 00:00:39,040 Jag heter Trip Carlyle. 2 00:00:41,136 --> 00:00:43,285 Det h�r �r min storebror K.C. 3 00:00:45,312 --> 00:00:48,662 Vi �r t�ta, men det betyder inte att vi inte t�vlar mot varandra. 4 00:00:48,768 --> 00:00:51,768 Sisten till bilen, vanligtvis du, f�r tv�tta hojarna. 5 00:00:51,872 --> 00:00:53,413 Okej, avgjort. 6 00:00:57,281 --> 00:00:59,066 Motocross �r v�rt liv. 7 00:01:00,639 --> 00:01:02,694 V�r pappa var en f�rare. 8 00:01:03,808 --> 00:01:05,528 Han levde livet p� gr�nsen. 9 00:01:10,687 --> 00:01:14,205 Jag k�r som honom, galen, hoppar ofta. 10 00:01:17,440 --> 00:01:19,457 K.C. k�r p� s�kerhet. 11 00:01:19,680 --> 00:01:21,306 Gamla skolan. 12 00:01:28,161 --> 00:01:30,767 Den stora dr�mmen �r Supercrossm�sterskapet. 13 00:01:31,392 --> 00:01:33,611 Inomhus, utomhus... 14 00:01:34,560 --> 00:01:35,977 Alltihop. 15 00:01:39,008 --> 00:01:42,107 Det var v�r pappas dr�m, nu �r det v�r. 16 00:01:42,709 --> 00:01:47,708 Mina damer och herrar, v�lkomna till Supercross! 17 00:03:17,312 --> 00:03:20,956 �ver styret! Det m�ste g�ra ont! 18 00:04:56,607 --> 00:05:00,698 Vad h�ller du p� med? S�nk volymen! 19 00:05:05,247 --> 00:05:06,246 Trip... 20 00:05:09,771 --> 00:05:12,214 - Vad �r det? - �r du efterbliven? 21 00:05:12,319 --> 00:05:14,392 - Upp ur poolen! - Hoppa i, brorsan. 22 00:05:14,495 --> 00:05:17,015 Du �r en idiot. 23 00:05:21,407 --> 00:05:24,847 Det suger att vara kort. 24 00:05:25,311 --> 00:05:27,580 Det �r inte mitt fel att ditt huvud �r s� stort! 25 00:05:27,679 --> 00:05:30,614 Du har snor �ver hela n�san! L�t mig ta bort det �t dig! 26 00:05:30,719 --> 00:05:32,796 Killar? 27 00:05:36,863 --> 00:05:39,474 Har ni tappat h�ven, K.C., eller har ni helt enkelt fest? 28 00:05:41,375 --> 00:05:43,006 Du f�r klara dig sj�lv. 29 00:05:43,999 --> 00:05:46,268 V�nta! Hur kunde det vara mitt fel? 30 00:05:46,367 --> 00:05:48,538 - Du hoppade i poolen! - Du hoppade i alldeles efter! 31 00:05:48,639 --> 00:05:53,014 Vi har inte r�d att f�rlora jobben! Vi har hyra. Vi har hojarna. 32 00:05:53,120 --> 00:05:54,908 Du tar k�I p� mig. 33 00:05:55,007 --> 00:05:56,106 Jag menar allvar, Trip. 34 00:05:56,927 --> 00:06:00,058 Jag skulle bli besviken om din attityd handlar om jobbet. 35 00:06:00,158 --> 00:06:02,297 Men det g�r den inte. Den handlar om bruden. 36 00:06:02,399 --> 00:06:04,309 - Det handlar inte om bruden! - Det g�r det visst. Hon st�ter p� dig. 37 00:06:15,774 --> 00:06:19,046 Herregud! Vad �r du r�dd f�r? Kan du ringa henne? 38 00:06:19,327 --> 00:06:22,589 Du vet var hon bor. Hon ligger l�ngt �ver min klass. 39 00:06:22,687 --> 00:06:24,988 Det �r som racing. Utan fara, ingen bel�ning. 40 00:06:25,087 --> 00:06:28,022 Du uts�tter dig j�mt f�r fara. Vart �r dina bel�ningar? 41 00:06:29,100 --> 00:06:29,981 Se p� mig. 42 00:06:31,839 --> 00:06:33,661 Kom igen, K.C. Fega inte ur. 43 00:06:33,759 --> 00:06:35,478 Ni har spanat in varandra i flera veckor. 44 00:06:35,513 --> 00:06:37,220 Ta f�rsta steget. 45 00:06:37,854 --> 00:06:40,506 Och jag s�ger dig, hon sitter hemma och v�ntar vid telefonen. 46 00:06:40,608 --> 00:06:43,990 Men du din fegis ringer inte ens. Jag tar en dusch, okej? 47 00:06:44,095 --> 00:06:47,652 Ta tag it det nu. Chuy och Starr kommer hit och snackar motorcykel konvertering. 48 00:06:47,840 --> 00:06:49,503 Supermoto! 49 00:06:50,430 --> 00:06:52,819 F�rsta plats vinner 1000 dollar, och vi beh�ver pengarna. 50 00:06:52,927 --> 00:06:56,339 Det �r en Supermoto t�vling. Jag vet inte ens vart jag ska b�rja. 51 00:06:56,575 --> 00:06:58,991 Jag skulle b�rja med frambromsen. 52 00:07:00,159 --> 00:07:03,225 Gafflarna �r okej. Du kommer undan utan att kapa ner dem. 53 00:07:03,327 --> 00:07:05,214 I grund och botten handlar allt om det h�r. 54 00:07:05,311 --> 00:07:07,416 Allt ni beh�ver �r 17" och racing slicks. 55 00:07:07,519 --> 00:07:10,957 - �Iskling, slicks kostar ungef�r 50 styck. - Och? 56 00:07:10,992 --> 00:07:14,395 - Ni kan anv�nda begagnade. - Vilka begagnade? 57 00:07:14,495 --> 00:07:16,645 De som du l�mnar h�r varje g�ng ni �ker till banan. 58 00:07:17,439 --> 00:07:20,781 - Problemet l�st. - Jag kanske sparar de d�cken. 59 00:07:21,502 --> 00:07:24,256 Jas�? Jag kan spara i ett par m�nader. 60 00:07:26,559 --> 00:07:30,160 Hej, Zoe. Kommer du ih�g mig? K.C. 61 00:07:30,719 --> 00:07:35,836 Jag gled runt i omr�det och t�nkte att jag skulle titta in... Herregud. 62 00:07:38,207 --> 00:07:40,030 J�vlar. 63 00:07:45,215 --> 00:07:46,960 - Hejsan. - Hej. 64 00:07:47,134 --> 00:07:48,509 Vad g�r du h�r? 65 00:07:49,663 --> 00:07:51,312 Jag skulle bara... 66 00:07:51,711 --> 00:07:54,710 - F�rf�ljer du mig? - Nej, nej. 67 00:07:56,479 --> 00:08:00,340 Jag t�nkte l�gga den h�r i din brevl�da. 68 00:08:00,447 --> 00:08:03,414 Min brorsa och jag ska vara med i en t�vling. 69 00:08:03,518 --> 00:08:05,491 Om du vill att jag ska komma, varf�r inte bara fr�ga? 70 00:08:05,599 --> 00:08:08,046 D�rf�r att du �r ganska skr�mmande. 71 00:08:09,726 --> 00:08:11,262 V�nta bara tills jag har passerat hindret. 72 00:08:38,079 --> 00:08:41,041 Du har behandlat det d�r kn�et sedan andra heatet. 73 00:08:41,375 --> 00:08:42,864 Hur illa �r det? 74 00:08:43,295 --> 00:08:46,394 Som om n�gon k�rt en n�I igenom det. Vilken tid �r finalen? 75 00:08:46,494 --> 00:08:48,119 Vi har till 17:00 p� oss. 76 00:08:53,439 --> 00:08:55,675 Hall�? Hej. 77 00:08:55,775 --> 00:08:57,548 Var �r du? 78 00:08:57,887 --> 00:09:00,336 Okej. Jag kommer direkt. 79 00:09:02,270 --> 00:09:04,343 Men, kom igen. Vart ska du? 80 00:09:04,746 --> 00:09:06,781 Vart �r du p� v�g? 81 00:09:09,311 --> 00:09:11,847 - Hej! - Hej. 82 00:09:12,222 --> 00:09:13,514 Hur kom du ifr�n? 83 00:09:13,643 --> 00:09:18,412 Jag sa till pappa att jag skulle p� en bolagsintervju. �r du glad att jag kom? 84 00:09:19,262 --> 00:09:21,849 - Ja. - Bete dig som det d�. 85 00:09:26,686 --> 00:09:28,509 - S�, kommer det h�r bli kul eller vad? - Ja. 86 00:09:31,295 --> 00:09:32,490 Den �r s� gr�slig. 87 00:09:35,032 --> 00:09:38,589 - Gjorde du konverteringen sj�lv? - Fick lite hj�lp. 88 00:09:38,685 --> 00:09:42,002 Jag ser att du inte gillar att smutsa ner h�nderna. �r den snabb? 89 00:09:42,110 --> 00:09:43,834 Kolla p� finalen s� f�r du se. 90 00:09:43,934 --> 00:09:45,908 Det ska jag g�ra. 91 00:09:46,014 --> 00:09:47,837 Det �r bara det att jag inte �r van att- 92 00:09:47,934 --> 00:09:49,947 - titta bak�t n�r jag leder. 93 00:09:50,046 --> 00:09:52,314 S�rskilt inte p� en skroth�g som din. 94 00:09:53,194 --> 00:09:55,570 Den �r s� getto. Vad �r det d�r? En vattenflaska? 95 00:09:55,679 --> 00:09:58,493 Hoppsan. Du tappade dina muttrar. 96 00:09:59,036 --> 00:10:00,310 H�r har du. 97 00:10:02,507 --> 00:10:04,509 - Det �r bra. - Ja. 98 00:10:04,510 --> 00:10:07,030 - Hon �r en racer. - Och du �r ett geni. 99 00:10:07,134 --> 00:10:09,174 Vill du s�tta 20 dollar p� det? 100 00:10:09,278 --> 00:10:11,734 50, s� har du dig ett vad. 101 00:10:12,338 --> 00:10:14,754 Vem �r den d�r killen som Piper pratar med? 102 00:10:15,005 --> 00:10:17,788 Jag vet inte. Jag har sett honom kring banan ett par g�nger. 103 00:10:17,886 --> 00:10:20,635 Jag har sett honom ocks�... 104 00:10:20,734 --> 00:10:22,248 P� en "efterlystaffisch". 105 00:10:22,846 --> 00:10:25,115 - Piper! - Jag kommer, pappa. 106 00:10:25,214 --> 00:10:28,305 - Kom nu! - Vi ses p� banan. 107 00:10:31,806 --> 00:10:34,075 Vad heter du? 108 00:10:36,094 --> 00:10:37,949 - Trip. - Trip? 109 00:10:39,038 --> 00:10:41,657 Sluta spana in min h�ck. 110 00:10:52,158 --> 00:10:53,723 D�r h�ller vi till. 111 00:10:54,077 --> 00:10:56,827 Jag vet att det ser ut som en pickup, men det �r faktiskt v�r stallplats. 112 00:10:56,926 --> 00:10:57,901 Fint. 113 00:10:59,710 --> 00:11:01,914 - Hej, Zoe. - Hej, Trip. 114 00:11:02,014 --> 00:11:04,981 Slugt, slugt att ta hit tjejen s� h�r, brorsan. 115 00:11:05,086 --> 00:11:08,398 T�vlande, ni har 15 minuter p� er att ta er till banan. 116 00:11:08,433 --> 00:11:09,747 15 minuter. 117 00:11:09,790 --> 00:11:12,092 Jag tror inte det var en s� bra id�. Jag tror inte ditt ego klarar av- 118 00:11:12,191 --> 00:11:13,661 - att f�rlora inf�r tjejen. 119 00:11:16,510 --> 00:11:19,062 Hon �kte i alla fall inte �nda hit f�r att se dig vinna. 120 00:11:19,778 --> 00:11:21,066 - Vi f�r se. - En perfekt dag f�r Supermoto- 121 00:11:21,101 --> 00:11:24,058 - h�r i �knen Apple Valley, Kalifornien. 122 00:11:24,330 --> 00:11:27,513 N�gra av de b�sta Supermoto f�rarna i landet �r h�r idag. 123 00:11:27,613 --> 00:11:31,192 Steve Drew, Mickey Diamond, Darrell Atkins och hemmafavoriten Owen Cole. 124 00:11:31,294 --> 00:11:33,945 Han kommer bli sv�r att sl�. Hans syster �r ocks� h�r idag- 125 00:11:34,045 --> 00:11:35,856 - nummer 223, Piper Cole. 126 00:11:35,891 --> 00:11:39,993 �ven n�gra nya ansikten inom Supermoto. K.C. Carlyle, nummer 78- 127 00:11:40,094 --> 00:11:43,127 - och lillebror Trip Carlyle, nummer 238. 128 00:11:52,030 --> 00:11:55,346 Owen Cole tar ledningen. Men en stor �verraskning- 129 00:11:55,453 --> 00:11:57,908 - nummer 78, K.C. Carlyle, �r p� andra plats. 130 00:12:04,894 --> 00:12:08,940 Piper Cole p� fj�rde plats, den enda kvinnliga f�raren p� banan. 131 00:12:10,654 --> 00:12:13,850 Man m�ste bli imponerade av de tv� �kenr�ttorna. 132 00:12:13,949 --> 00:12:16,666 Br�derna Carlyle p� andra och tredje plats. 133 00:12:16,766 --> 00:12:19,865 De h�r motocrosskillarna byter till Supermoto- 134 00:12:19,966 --> 00:12:25,083 - d�r man k�r p� b�de asfalt och grus i �ver 120 km/h. 135 00:12:33,342 --> 00:12:35,862 Piper Cole k�r bra p� fj�rde plats. 136 00:12:35,966 --> 00:12:38,104 Hon har bra sikt �ver br�derna Carlyles tvekamp framf�r henne. 137 00:12:38,205 --> 00:12:40,791 Och K.C. k�r f�rbi sin bror. 138 00:12:44,413 --> 00:12:47,609 K.C. Carlyle i ledningen. Men, �h, det kommer en annan. 139 00:12:47,709 --> 00:12:49,466 Om du tror att Owen Cole trappar ner... 140 00:12:49,565 --> 00:12:51,387 Det kan ni gl�mma! 141 00:13:02,269 --> 00:13:05,081 Det �r K.C. Carlyle. Trip Carlyle ligger nu p� trea. 142 00:13:05,116 --> 00:13:07,893 Han f�rs�ker ta sig f�rbi sin bror, och det g�r han. 143 00:13:07,998 --> 00:13:11,096 Trip Carlyle ligger nu p� andra plats efter Cole. 144 00:13:13,213 --> 00:13:18,069 K.C. k�r om. "Hej d�, lillebrorsan. Nu ligger jag tv�a". 145 00:13:18,173 --> 00:13:19,621 Marty Moats k�r ur! 146 00:13:20,957 --> 00:13:24,998 K.C. dyker in p� insidan av Cole �nnu en g�ng. Han klarar det. 147 00:13:27,298 --> 00:13:30,489 Cole tittar bak�t, och Trip k�r f�rbi. 148 00:13:30,590 --> 00:13:35,061 Br�derna Carlyle ligger nu etta och tv�a. K.C. f�re Trip. 149 00:13:35,096 --> 00:13:38,900 M�Iflaggan �r framme. Ingen av br�derna vill ge sig. 150 00:13:41,758 --> 00:13:45,238 Det �r Carlyle, Carlyle och Cole. Trip leder. 151 00:13:45,342 --> 00:13:48,571 Nummer 238 glider iv�g... 152 00:13:53,532 --> 00:13:56,500 Nummer 420, Owen Cole, Hondaf�raren- 153 00:13:56,605 --> 00:14:01,947 - visar varf�r han �r nummer ett, och tar hem segern i supermoto. 154 00:14:06,178 --> 00:14:09,500 Vad fan h�ller du p� med?! Min egen bror g�r en kamikaze p� mig! 155 00:14:09,598 --> 00:14:12,020 - Herregud. Okey! Okey! - Nej, det �r inte okej! 156 00:14:12,125 --> 00:14:14,940 Kan jag f� skjuts hem av dig? sn�lla? F�r att om jag �ker med honom... 157 00:14:15,037 --> 00:14:16,860 Herregud, du �r s� bitter! 158 00:14:16,958 --> 00:14:18,867 L�gg inte �ver skiten p� henne. Hon kom inte hit f�r att h�ra det. 159 00:14:18,973 --> 00:14:21,177 Trip, jag kom inte hela v�gen hit f�r att krascha, okej? 160 00:14:21,277 --> 00:14:22,463 Hela v�gen fr�n vart? 161 00:14:23,613 --> 00:14:25,522 - Palmdale. - Du skojar? 162 00:14:25,629 --> 00:14:28,411 - G�r ni "Bang Bars" nere i Antelope Valley? - Ja, ibland. 163 00:14:28,509 --> 00:14:31,077 Du, jag menar inte att vara ohyfsad, men jag �r lite upptagen h�r. 164 00:14:31,678 --> 00:14:34,645 - Av att sura. - N�r planerar du att ta det? 165 00:14:35,830 --> 00:14:37,511 - Ta vad? - Din racing. 166 00:14:37,790 --> 00:14:39,132 T�vlingsm�ssigt allts�. 167 00:14:41,414 --> 00:14:45,465 K.C., jag tror den h�r mannen... Hej. Jag heter Zoe Lang f�rresten. 168 00:14:45,565 --> 00:14:48,860 - Jeff Johnson. Trevligt att tr�ffas. - Mycket trevligt att tr�ffa dig. 169 00:14:48,958 --> 00:14:52,667 Jag tror att Mr Johnson har ett yrkesm�ssigt intresse av dig just nu. 170 00:14:52,765 --> 00:14:56,627 J�vlar. Jeff Johnson. F�rl�t. Jag k�nde inte igen dig. 171 00:14:56,733 --> 00:14:59,101 Det g�r inget. Du k�rde r�tt bra d�r ute. 172 00:14:59,197 --> 00:15:00,157 En stund. 173 00:15:01,117 --> 00:15:02,940 Ja, det hade varit trevligt att f� avsluta det. 174 00:15:03,037 --> 00:15:06,899 Oroa dig inte �ver det. Skaffa en b�ttre hoj, och vem vet? 175 00:15:08,989 --> 00:15:11,061 Det d�r �r min bror Trip. 176 00:15:11,165 --> 00:15:14,940 - Han lever upp till sitt namn. - Jeff Johnson. 177 00:15:15,036 --> 00:15:16,588 1996. Anaheim Supercross. 178 00:15:16,623 --> 00:15:19,922 Du tog din sjunde pallplats, tro jag att det var. 179 00:15:20,030 --> 00:15:21,785 - Vi var d�r. - Jas�? 180 00:15:21,885 --> 00:15:25,472 Ja, det... var mitt sista hurra. 181 00:15:26,204 --> 00:15:28,626 Jag kom faktiskt bara f�r att titta idag, men... 182 00:15:28,732 --> 00:15:31,188 Jag jobbar f�r Team Nami nuf�rtiden. 183 00:15:31,293 --> 00:15:33,814 Ni kan ju komma dit n�sta vecka, kolla in banan... 184 00:15:33,917 --> 00:15:35,610 Jag kan presentera er f�r Clay och Rowdy Sparks. 185 00:15:35,645 --> 00:15:36,907 De kommer. 186 00:15:38,173 --> 00:15:40,221 Ring mig. 187 00:15:41,597 --> 00:15:42,558 Jeff Johnson. 188 00:15:49,789 --> 00:15:53,900 Vi tycker att vi legat efter Honda, Yamaha och Suzuki tillr�ckligt l�nge. 189 00:15:53,992 --> 00:15:56,664 Det �r dags att b�rja k�mpa mot se stora grabbarna. 190 00:15:56,764 --> 00:15:59,098 Vi spenderar en f�rm�genhet p� s�ljstarten av- 191 00:15:59,196 --> 00:16:01,301 - gatuversionen av v�r nya Bullet 450. 192 00:16:01,405 --> 00:16:03,194 Det �r hojen min son Rowdy k�r. 193 00:16:04,052 --> 00:16:08,570 Hela v�r marknadsf�ring kretsar kring �rets final i Las Vegas. 194 00:16:08,669 --> 00:16:10,579 Och om det g�r bra d�r - eller b�ttre, om vi vinner- 195 00:16:10,685 --> 00:16:12,351 - s� inneb�r det �kad f�rs�ljning. 196 00:16:12,605 --> 00:16:14,526 Vill ni h�lsa p� Rowdy? Han ser fram emot att tr�ffa er. 197 00:16:15,068 --> 00:16:17,063 - Jag �r gift. - Din make �r inte h�r. 198 00:16:17,098 --> 00:16:18,346 Vad oroar du dig f�r? 199 00:16:19,260 --> 00:16:21,716 - Det h�r betyder n�got. - Inte f�r Rowdy. 200 00:16:21,821 --> 00:16:23,049 Tydligen, Rowdy. 201 00:16:23,188 --> 00:16:24,824 Fem minuter, Rowdy. 202 00:16:26,524 --> 00:16:29,940 - Pappa. - Det h�r �r br�derna Carlyle. 203 00:16:31,613 --> 00:16:34,498 Rowdy, det d�r �r Trip och det d�r �r K.C. 204 00:16:34,533 --> 00:16:38,227 - De �r stora fans. - L�get? 205 00:16:38,812 --> 00:16:41,463 K.C., jag ber�ttade f�r Rowdy om ditt lopp i Apple Valley. 206 00:16:41,564 --> 00:16:44,120 - Hur du n�stan vann Supermoto. - N�stan. 207 00:16:45,193 --> 00:16:47,039 Om Jeff gillar dig s� m�ste det ju betyda n�got. 208 00:16:48,386 --> 00:16:50,370 Det �r en grym 450 d�rborta. 209 00:16:50,524 --> 00:16:52,092 Ja, hon g�r r�tt bra. 210 00:16:52,508 --> 00:16:54,331 Hur �r det med effekten? 211 00:16:54,928 --> 00:16:57,625 Ni kan ju ta en tur p� v�r privata bana och testa. 212 00:16:58,070 --> 00:16:59,641 - �h! - En privat testbana? 213 00:16:59,676 --> 00:17:01,796 - Jag har en privat testbana. - Den sl�r �knen. 214 00:17:02,268 --> 00:17:04,155 Okej killar, ni har mycket motorcykel under er, okej? 215 00:17:04,253 --> 00:17:07,418 S� ta det lugnt de f�rsta varven. S� att ni l�r k�nna hojen, okej? 216 00:17:09,117 --> 00:17:10,261 Ja, eller hur. 217 00:17:35,069 --> 00:17:36,891 Jag sa ju det. Killen �r en naturbeg�vning. 218 00:17:38,812 --> 00:17:41,300 Reinhardt, h�mta min hoj. Jag ska visa hur det g�r till. 219 00:18:40,413 --> 00:18:43,031 Vilken j�vel! 220 00:18:47,195 --> 00:18:48,821 Du, skitst�vel! 221 00:18:50,044 --> 00:18:51,768 Kom igen! Kom igen! 222 00:18:51,869 --> 00:18:53,526 - Kom igen! - Sl�pp! 223 00:18:56,668 --> 00:18:58,937 L�rde din pappa dig det d�r? Va? Din j�vel! Sl�pp mig! 224 00:18:59,036 --> 00:19:02,710 - Sl�pp mig! - Kom s� ska jag sl� k�ken av dig! 225 00:19:02,844 --> 00:19:03,417 Vad? 226 00:19:08,444 --> 00:19:10,996 Flintskalliga j�vel. Jag skulle g�ra om det om jag kunde. 227 00:19:12,797 --> 00:19:15,640 - Ja, det skulle du nog. - Kan vi prata, K.C.? 228 00:19:16,028 --> 00:19:17,044 Ja, visst. 229 00:19:17,704 --> 00:19:20,506 Jag �r s�ker p� att du �r medveten om att Sean Hanna, v�r andref�rare- 230 00:19:20,604 --> 00:19:21,946 - har skadat ryggen i Mesquite. 231 00:19:22,589 --> 00:19:24,771 Ja. Jag �r ledsen att h�ra det. 232 00:19:24,891 --> 00:19:27,030 F�rare h�ller inte i evighet. Det �r verkligheten. 233 00:19:27,132 --> 00:19:30,471 Jeff och jag har pratat, och vi tror att du kanske har vad som kr�vs. 234 00:19:30,506 --> 00:19:33,027 Vanligtvis s� skulle vi sl�nga dig p� en 125:a- 235 00:19:33,062 --> 00:19:35,454 - och se hur du klarar dig bland andra motorcyklar i ett proffslopp. 236 00:19:35,489 --> 00:19:37,847 Men du �r en s�n person som vi verkligen gillar, vid r�tt tidpunkt. 237 00:19:38,620 --> 00:19:41,969 Vad s�ger du om ett fabriksstall? Om du k�r utomhuss�songen �t oss- 238 00:19:42,076 --> 00:19:44,226 - s� kan du f� en plats i Supercross om allt g�r bra. 239 00:19:44,501 --> 00:19:47,540 - V�lkommen till teamet, kompis. - Tack. 240 00:19:47,868 --> 00:19:49,843 - Mycket imponerande, K.C. - Tack s� j�ttemycket. 241 00:20:39,228 --> 00:20:42,872 - Hur gick det? - Perfekt. Jag �lskar din hunger. 242 00:20:42,972 --> 00:20:46,577 Du �r som en ursinnig hund. Han �r precis vad vi beh�ver f�r att vinna allt. 243 00:20:47,003 --> 00:20:48,276 Slut f�r idag. 244 00:20:48,444 --> 00:20:50,811 Jag har f�rst�tt att ni har en ny andref�rare- 245 00:20:50,908 --> 00:20:53,544 - en ganska ok�nd f�rare i den h�gsta racingserien. 246 00:20:53,579 --> 00:20:56,180 K.C. Carlyle. Han ska bli min nya vapendragare. 247 00:20:56,283 --> 00:20:58,803 Det h�r har n�stan aldrig h�nt. En ok�nd f�rare- 248 00:20:58,909 --> 00:21:01,428 - f�rd till de h�gsta inom motorcykelracing. 249 00:21:01,532 --> 00:21:04,467 F�r en vecka sedan s� gjorde du ren pooler K.C. 250 00:21:04,571 --> 00:21:07,866 Nu en fabriksf�rare. �r det en dr�m som har besannats? 251 00:21:07,963 --> 00:21:10,963 Nyp mig inte, f�r jag vill inte vakna fr�n denna. 252 00:21:39,099 --> 00:21:41,652 Heineken, tack. Heineken. 253 00:21:45,403 --> 00:21:48,044 Hej. Vart �r mina 50 dollar? 254 00:21:48,123 --> 00:21:51,277 P� botten av n�gons pool som v�ntar p� att bli rengjord. 255 00:21:53,244 --> 00:21:55,458 Vad har h�nt? Har din undulat d�tt? 256 00:21:55,707 --> 00:21:58,809 S� illa �r det inte. Min bror har blivit antagen till Team Nami. 257 00:21:59,483 --> 00:22:01,305 - Det �r kanon. - Ja, underbart... 258 00:22:01,787 --> 00:22:04,216 Fabriksstall ger massor av saker till sina f�rare. 259 00:22:04,507 --> 00:22:06,221 Du kanske kan f� lite av hans rester. 260 00:22:06,875 --> 00:22:08,252 Ja, kanske. 261 00:22:10,748 --> 00:22:13,548 - Vars�god. Det blir fyra dollar. - Tack. 262 00:22:16,174 --> 00:22:21,107 H�r du, om du vill s� kan du ha en Hog Heaven tr�ja p� dig- 263 00:22:21,212 --> 00:22:23,782 - och min pappa kan hj�lpa dig med lite delar. 264 00:22:39,527 --> 00:22:41,626 Du, jag var seri�s. 265 00:22:43,515 --> 00:22:45,498 - Om vad? - Om det jag sa. 266 00:22:46,043 --> 00:22:47,877 Min pappa. Delar. 267 00:22:51,739 --> 00:22:55,536 Du kan faktiskt g�ra det l�ttare f�r dig sj�lv. 268 00:23:00,379 --> 00:23:01,859 Ja, jag ska t�nka p� saken. 269 00:23:02,236 --> 00:23:03,876 Det d�r �r en snygg b�ge. 270 00:23:05,403 --> 00:23:07,092 Se men inte r�ra, polarn. 271 00:23:11,099 --> 00:23:14,711 - Hur g�r det f�r den i kurvorna? - Tillr�ckligt bra. 272 00:23:14,812 --> 00:23:16,920 Ja, jag sl�r vad om att du skrapar i med kn�et va? 273 00:23:17,927 --> 00:23:21,297 - �r hon bra i starten? - Vill du ta reda p� det? 274 00:23:22,587 --> 00:23:24,403 Du vet, jag skulle g�ra det. 275 00:23:25,051 --> 00:23:28,166 Problemet �r bara... att jag t�vlar inte utan anledning. 276 00:23:28,668 --> 00:23:30,133 50 dollar. 277 00:23:31,610 --> 00:23:32,995 100. 278 00:23:34,299 --> 00:23:36,241 Vi sl�r vad om �garbevisen s� �r jag med. 279 00:23:36,347 --> 00:23:38,235 L�t mig se vad du k�r. 280 00:23:38,330 --> 00:23:40,087 Hon st�r d�rborta. 281 00:23:40,688 --> 00:23:42,854 Varf�r skulle jag vilja ha en s�n skroth�g? 282 00:23:44,475 --> 00:23:46,726 Men vi s�ger s� h�r. Jag kan satsa bilen. 283 00:23:49,851 --> 00:23:51,064 N�, snygging? 284 00:23:58,907 --> 00:24:01,012 Redo? Redo? 285 00:24:07,004 --> 00:24:08,685 Kom igen, Trip! 286 00:24:57,691 --> 00:24:59,513 Vet du vad? Jag har inget mer att s�ga. 287 00:24:59,611 --> 00:25:02,550 Bra! Jag beh�vde inte dig att betala borgen. 288 00:25:02,844 --> 00:25:04,353 Jag hade klarat av det sj�lv. 289 00:25:07,515 --> 00:25:08,986 Vet du vad? Jag kanske har n�t att s�ga. 290 00:25:09,435 --> 00:25:11,289 Det var n�t nytt. 291 00:25:11,387 --> 00:25:13,523 D� b�rjas det igen. 292 00:25:14,491 --> 00:25:16,080 Du �r b�ttre. 293 00:25:16,667 --> 00:25:18,706 Vad? 294 00:25:18,811 --> 00:25:20,298 Du �r en b�ttre f�rare �n mig. 295 00:25:21,083 --> 00:25:23,832 Fr�gar du aldrig dig sj�lv, varf�r inte du fick platsen i Nami? 296 00:25:23,930 --> 00:25:25,683 F�r vi vet b�da tv� att du borde f�tt den. 297 00:25:25,850 --> 00:25:28,185 Du har mer talang �n mig. Men vad g�r du? 298 00:25:28,282 --> 00:25:31,731 Du g�r och b�rjar sl�ss med deras superstj�rna. 299 00:25:31,835 --> 00:25:35,273 Vad tror du? Det h�r �r ingen lek! 300 00:25:36,027 --> 00:25:38,141 Det �r ditt liv, och du f�rst�r det! 301 00:25:40,795 --> 00:25:42,617 Jag som trodde att du inte hade n�t att s�ga. 302 00:25:45,339 --> 00:25:47,892 �r du s� sj�lvisk och oansvarig- 303 00:25:47,995 --> 00:25:49,817 - att du inte ser hur det p�verkar mig? 304 00:26:06,759 --> 00:26:08,226 San Bernardino County. 305 00:26:08,261 --> 00:26:11,219 Glen Helen Raceway. V�ldigt h�ga temperaturer. 306 00:26:41,722 --> 00:26:44,822 - S�? - Hoppen �r st�rre �n vad jag trodde. 307 00:26:44,857 --> 00:26:46,251 Fj�dringen sl�r igenom hela tiden. 308 00:26:48,154 --> 00:26:51,023 Byt fj�der. Om inte det funkar, s� byter vi ventiler, okej? 309 00:26:51,130 --> 00:26:53,793 Ta den till Archie f�r ventilbytet. Jag vill inte att du g�r det. 310 00:26:53,828 --> 00:26:54,626 Kom, Jeff. 311 00:26:56,454 --> 00:26:58,830 - Hej. Har du sett Trip? - Nej. 312 00:27:01,690 --> 00:27:04,450 Din bror har en tidningsintervju. Vi kommer tillbaka lite senare. 313 00:27:04,454 --> 00:27:06,653 - Vi ses senare. - Det g�r vi �lskling. 314 00:27:08,731 --> 00:27:09,608 L�get? 315 00:27:13,435 --> 00:27:17,196 - N�gon f�rlorade visst. - Men jag f�rlorade i alla fall inte bilen. 316 00:27:18,362 --> 00:27:20,784 Framhjulet har fastnat som om en kniv �kt upp p� tv�ren. 317 00:27:20,890 --> 00:27:24,149 Jag fl�g �ver styret. Landade med huvudet f�rst. 318 00:27:25,294 --> 00:27:27,287 Jag �nskar att jag sett det. 319 00:27:27,482 --> 00:27:28,819 Hur gick det f�r dig? 320 00:27:29,402 --> 00:27:33,102 - Hojen gick s�nder innan vi ens b�rjat. - Hur gick det f�r din bror? 321 00:27:33,370 --> 00:27:36,384 Han gick vidare till huvudt�vlingen. Och din? 322 00:27:36,474 --> 00:27:39,289 - Owen vann 125-kubiksklassen. - Fint. 323 00:27:39,386 --> 00:27:42,768 Ja. Om n�gra �r s�, se upp, Bubba Stewart. 324 00:27:42,874 --> 00:27:44,379 H�r kommer Owen Cole! 325 00:27:52,546 --> 00:27:54,645 Se upp med den d�r. Du vill inte glida av och... 326 00:27:54,746 --> 00:27:56,103 Jag vet vad jag... 327 00:27:57,082 --> 00:27:58,986 Glida av och g�ra illa knogarna. 328 00:28:00,026 --> 00:28:01,415 - L�t mig se. - Fan. 329 00:28:01,450 --> 00:28:02,458 Visa mig. Visa det f�r mig. 330 00:28:04,922 --> 00:28:07,988 Den var fin. Kom s� g�r vi. 331 00:28:08,090 --> 00:28:10,025 Vi tv�ttar det rent. 332 00:28:12,410 --> 00:28:13,920 Om du inte tar starten- 333 00:28:13,955 --> 00:28:17,145 - s� kl�ng fast i ledaren och h�ll honom nerv�s de tio f�rsta varven. 334 00:28:17,242 --> 00:28:19,152 Visa honom hjulen. L�t honom veta att du �r d�r. 335 00:28:19,258 --> 00:28:22,394 Men ligg kvar de tio f�rsta varven. Sedan g�r du ditt drag. 336 00:28:22,429 --> 00:28:25,420 - Okej. - K.C., ingen f�rv�ntar sig att du vinner. 337 00:28:25,755 --> 00:28:28,980 Ja sir. - Det vi beh�ver dig till �r att hj�lpa Rowdy- 338 00:28:29,015 --> 00:28:31,288 - vare sig han leder loppet eller jagar ledarna. 339 00:28:31,356 --> 00:28:33,841 - Hj�lpa? - Ja. G�r din hoj riktigt bred. 340 00:28:33,946 --> 00:28:37,561 Anv�nd hela banan. L�t inte n�gon komma n�ra honom. 341 00:28:37,861 --> 00:28:40,332 - Rowdy, d� g�r vi. - H�r du. 342 00:28:40,569 --> 00:28:43,711 T�nk inte p� saken, annars kommer du prata dig ur t�vlingen. 343 00:28:49,370 --> 00:28:51,171 Okej. Slappna av. 344 00:28:52,506 --> 00:28:53,902 F�rl�t. F�rl�t. 345 00:28:54,778 --> 00:28:56,506 - Hur �r det nu? - B�ttre. 346 00:28:56,793 --> 00:28:57,870 Bra. 347 00:29:07,130 --> 00:29:10,095 - Vart skaffade du tatueringen? - Mesquite. 348 00:29:10,201 --> 00:29:11,216 Tat Mecca. 349 00:29:13,273 --> 00:29:14,964 - Ravens? - Ja. 350 00:29:15,066 --> 00:29:18,743 Min pappas gamla motorcykelklubb. Har du h�rt talas om dem? 351 00:29:18,841 --> 00:29:22,322 Ja, faktiskt, min pappa var en Raven. 352 00:29:22,426 --> 00:29:25,524 Du skojar? Vilken avdelning? 353 00:29:25,626 --> 00:29:27,928 Han l�g ute i Lancaster. 354 00:29:28,025 --> 00:29:29,432 Jas�? 355 00:29:30,529 --> 00:29:32,374 Din pappa kanske k�nner Earl. 356 00:29:34,201 --> 00:29:37,016 Ja, det kanske han gjorde. Men han �r d�d s� att... 357 00:29:37,113 --> 00:29:41,008 Oj. Jag �r ledsen. 358 00:29:41,614 --> 00:29:44,510 Vi h�rstammar b�da fr�n motorcykelknuttar antar jag. 359 00:29:51,034 --> 00:29:54,554 Har du n�t emot att dra av det d�r benet? 360 00:29:56,346 --> 00:29:57,111 Visst. 361 00:30:03,513 --> 00:30:04,863 Kan du ta det andra ocks�? 362 00:30:06,585 --> 00:30:09,487 Vill du vara ensam? Du vet... 363 00:30:09,594 --> 00:30:11,593 Jag kan l�ta dig vara ensam och... 364 00:30:11,866 --> 00:30:15,500 Om jag skulle det, tror du att jag skulle strippa d�? 365 00:30:17,721 --> 00:30:20,210 Antagligen inte. Antagligen inte... 366 00:30:20,313 --> 00:30:21,728 Men jag bara... T�nkte att jag skulle fr�ga. 367 00:30:21,763 --> 00:30:26,111 Typiskt killar. N�r det b�rjar h�nda saker �r de liksom "Huh". 368 00:30:29,817 --> 00:30:31,824 Robbie, skuggorna b�rjar bli l�nga h�r- 369 00:30:31,930 --> 00:30:33,517 - denna eftermiddagen p� Glen Helen Raceway. 370 00:30:33,615 --> 00:30:34,827 Det har varit en het eftermiddag. 371 00:30:34,862 --> 00:30:38,383 Det vi vet �r att Rowdy Sparks �r snabb p� sin Team Nami-maskin. 372 00:30:38,490 --> 00:30:41,686 Men kolla p� hans stallkamrat, K.C. Carlyle, nummer 78, hack i h�l. 373 00:31:17,561 --> 00:31:19,896 N�r vi nu tittar ut p� banan s� ser vi Pingree. 374 00:31:19,993 --> 00:31:24,085 Pingree b�rjar komma loss. Honom m�ste man h�lla ett �ga p�. 375 00:31:24,120 --> 00:31:27,696 Det �r hans hemmabana. Han vill imponera p� fansen som hejar p� honom. 376 00:31:27,801 --> 00:31:32,474 Men Rowdy Sparks, nummer 7. Den d�r 450 Namin st�r i l�gor nu. 377 00:31:32,509 --> 00:31:34,772 Carlyle p� andra plats. Pingree p� tredje. 378 00:31:34,873 --> 00:31:36,952 Rowdy Sparks undrar vad som p�g�r bakom honom. 379 00:31:36,987 --> 00:31:38,994 Han ser Carlyle och Pingree k�mpa. 380 00:31:39,029 --> 00:31:42,103 Kolla, Pingree lutar sig in�t. Han drar ner honom! 381 00:31:42,138 --> 00:31:45,089 En armb�ge i br�stet! Jag tycker det verkar sj�lvklart- 382 00:31:45,124 --> 00:31:47,135 - vad K.C. Carlyle uppgift �r. 383 00:31:47,929 --> 00:31:50,804 M�Iflaggan tas fram f�r Rowdy Sparks- 384 00:31:50,839 --> 00:31:53,680 - n�r han tar en vinst till f�r s�songen. 385 00:31:57,881 --> 00:32:01,066 K.C. Carlyle tar en sm�ll f�r laget och slutar p� fj�rde plats. 386 00:32:01,593 --> 00:32:03,571 - Fj�rde plats. - Det �r inte illa. 387 00:32:06,969 --> 00:32:09,030 Kom igen. Han hade det. Han kunde ha vunnit. 388 00:32:14,648 --> 00:32:18,860 Jag �lskar dig, Rowdy. K.C. 389 00:32:21,337 --> 00:32:23,540 Underbart, killen. Du gjorde precis som vi sa. 390 00:32:32,280 --> 00:32:33,856 Mitt i prick! 391 00:32:34,361 --> 00:32:36,979 - K�nn p� den! - Kolla p� alla de h�r sakerna. 392 00:32:37,080 --> 00:32:39,740 - Det �r l�jligt. - Snygg, eller hur? 393 00:32:40,920 --> 00:32:42,750 Nej... 394 00:32:43,416 --> 00:32:45,218 Vem tror de ska se det h�r? 395 00:32:45,253 --> 00:32:46,985 Du skulle bli �verraskad. 396 00:32:47,020 --> 00:32:51,445 Du menar som de sm� Pamela Anderson wannabes som h�nger runt dina t�vlingar? 397 00:32:51,544 --> 00:32:54,163 Nej. De �r bara intresserade av Rowdy. 398 00:32:54,265 --> 00:32:56,739 Jag tror inte det varar l�nge till. 399 00:32:57,209 --> 00:32:59,380 Du borde vara f�rsiktig, f�r jag har h�rt att- 400 00:32:59,481 --> 00:33:04,303 - fattiga, vita killar som dig har sv�rt att avvisa Baywatch-blondiner. 401 00:33:04,409 --> 00:33:07,224 Du har r�tt. Med min fattiga uppfostran- 402 00:33:07,321 --> 00:33:09,525 - s� vet jag inte om jag har krafter nog att st� emot. 403 00:33:10,125 --> 00:33:11,599 B�st f�r dig att du st�r emot. 404 00:33:11,705 --> 00:33:13,639 Jag skulle inte oroa mig- 405 00:33:13,905 --> 00:33:17,752 - f�r jag b�rjar k�nna smak f�r de finare sakerna h�r i livet. 406 00:33:26,797 --> 00:33:27,961 Vakna! 407 00:33:28,245 --> 00:33:31,755 Vakna! Vakna d�rinne! 408 00:33:37,972 --> 00:33:38,931 Hall�! 409 00:33:39,032 --> 00:33:42,791 - Vad h�ller ni p� med? - Lugn. Derbyt �r snart slut. 410 00:33:43,545 --> 00:33:45,599 - Jag m�ste f� lite vila, Trip. - Vad? 411 00:33:45,634 --> 00:33:48,622 - Jag har snart en t�vling. - Sparkade hon upp dig ur s�ngen? 412 00:33:49,401 --> 00:33:51,168 N�r ska du v�xa upp? 413 00:33:51,641 --> 00:33:55,283 N�r ska du sluta bete dig som en fem�ring och b�rja ta lite ansvar? 414 00:33:55,318 --> 00:33:58,925 Jag skummar fortfarande av pooler f�r halva hyran. Gl�m inte det. 415 00:33:58,960 --> 00:34:01,274 Bry dig inte om det, f�r jag tar hand om r�kningarna. 416 00:34:01,309 --> 00:34:04,127 - Sluta med det d�r skiten. - Jag tar hand om allting h�romkring. 417 00:34:04,162 --> 00:34:07,464 Du �r en fabriksf�rare, och du betalar hyran. Best�mmer du bara f�r det? 418 00:34:07,641 --> 00:34:10,739 Skitsnack! Jag vinner �ver dig p� banan n�r som helst. 419 00:34:10,841 --> 00:34:14,486 Ta du din lilla superhj�ltekostym och k�r upp den i arslet, idiot! 420 00:34:18,457 --> 00:34:22,450 - Vad handlade det om? - Gissa det, storfr�sarn. 421 00:35:13,001 --> 00:35:14,632 L�get? 422 00:35:15,384 --> 00:35:16,325 L�get? 423 00:36:14,648 --> 00:36:16,005 Det �r en fin stor g�rd. 424 00:36:16,568 --> 00:36:20,496 Ta ner den d�r rish�gen fr�n bilen nu. 425 00:36:20,600 --> 00:36:21,786 Jag ska visa dig runt. 426 00:37:13,912 --> 00:37:17,664 Owen och jag brukade smyga in hit p� v�ra minicrossar. 427 00:37:17,848 --> 00:37:19,888 Vi brukade krypa under grinden d�rborta. 428 00:37:19,992 --> 00:37:23,069 Till slut gav bonden oss en nyckel. 429 00:37:23,512 --> 00:37:25,479 Han sa att det gick bra, bara vi inte br�t nacken. 430 00:37:25,514 --> 00:37:27,000 Trevligt. 431 00:37:27,363 --> 00:37:31,409 Eftersom har vi byggt en massa hopp och grejer. 432 00:37:36,580 --> 00:37:38,005 Du har aldrig haft en flickv�n. 433 00:37:41,104 --> 00:37:43,753 - Vad? - S�g att du har haft en seri�s flickv�n. 434 00:37:44,599 --> 00:37:47,644 Jag menar, kom igen. Vad �r... Vad menar du med "seri�s flickv�n"? 435 00:37:47,800 --> 00:37:49,807 - Seri�s... - Man m�ste fr�ga... 436 00:37:49,911 --> 00:37:52,532 - Vart vill du komma? - Lugn. 437 00:37:52,567 --> 00:37:55,423 Jag f�rs�ker avg�ra om jag bara sl�sar tid p� dig. 438 00:37:56,152 --> 00:37:58,384 Jag vill inte sl�sa n�gons tid. 439 00:38:01,563 --> 00:38:03,083 Det �r bra att du inte t�vlar s�h�r os�kert. 440 00:38:03,118 --> 00:38:05,679 Jag f�ljer inte dig. 441 00:38:05,783 --> 00:38:06,642 Det menar du inte. 442 00:38:22,712 --> 00:38:25,153 Herregud. 443 00:38:33,495 --> 00:38:35,764 Okej, vart l�rde du dig det d�r? 444 00:38:35,864 --> 00:38:38,183 Man m�ste bara l�ra sig att �verl�mna sig �t det. 445 00:38:38,584 --> 00:38:40,788 Ska det ha n�gon sorts dubbelmening? 446 00:38:40,888 --> 00:38:41,767 Tror du? 447 00:38:57,431 --> 00:38:59,480 �r det d�r din v�n fr�n banan, Piper? 448 00:38:59,991 --> 00:39:02,090 - Det var p� tiden att vi fick tr�ffas. - Ja. 449 00:39:02,647 --> 00:39:05,626 Det �r Trip Carlyle. Jag gav honom en rundtur. 450 00:39:06,455 --> 00:39:08,790 Jag gillar s�ttet du k�r p�, grabben. Du k�r p� gr�nsen. 451 00:39:08,887 --> 00:39:10,701 Tack, sir. 452 00:39:10,808 --> 00:39:13,589 Kl�dde inte jag dig i Supermoto i Napa Valley? 453 00:39:18,263 --> 00:39:20,936 �h, han drog upp det. S� trevligt. 454 00:39:21,239 --> 00:39:24,305 Ja, det gjorde du faktiskt. Du kl�dde faktiskt b�de mig och min bror. 455 00:39:24,408 --> 00:39:27,223 - Han skrev precis p� �t Nami. - Det irriterar dig? 456 00:39:28,664 --> 00:39:30,486 Ja, sir, det g�r det faktiskt. 457 00:39:30,584 --> 00:39:34,097 Robbie, semifinalerna f�r luft cirkusen har kommit till stan. 458 00:39:34,200 --> 00:39:37,582 Ja, Albuquerque i New Mexico. En perfekt plats f�r racing. 459 00:39:37,687 --> 00:39:40,341 Tadesko, Johnsons, Ryan Clark. De kommer h�rifr�n. 460 00:39:40,376 --> 00:39:42,996 Vi har de b�sta fabriksf�rarna redo h�r idag, Terry. 461 00:39:43,927 --> 00:39:45,432 Det d�r �r Tyler Evans. 462 00:39:45,847 --> 00:39:47,712 Han �r en av de osportsligaste inom motocross. 463 00:39:48,791 --> 00:39:50,511 H�ll honom borta ifr�n mig, okej? 464 00:39:51,224 --> 00:39:52,988 Det �r ditt jobb idag. 465 00:39:53,687 --> 00:39:55,972 - Okej? - Ja, d�. 466 00:39:56,644 --> 00:39:58,172 Jag tar hand om honom. 467 00:40:02,679 --> 00:40:04,468 De st�ller nu upp inf�r 250-kubikst�vlingen. 468 00:40:04,567 --> 00:40:09,990 Nummer 7, Rowdy Sparks. Hans stallkamrat K.C. Carlyle p� utsidan, nummer 78. 469 00:40:10,025 --> 00:40:11,891 Kolla p� Tyler Evans, nummer 58. 470 00:40:11,926 --> 00:40:14,907 Kom ih�g, det finns ingen k�rlek mellan Evans och Sparks. 471 00:40:14,942 --> 00:40:16,670 Han kostade honom m�sterskapet f�rra �ret. 472 00:40:16,705 --> 00:40:18,238 Vem tillh�r du? 473 00:40:20,310 --> 00:40:22,645 Jag dejtar faktiskt K.C. Carlyle. 474 00:40:22,743 --> 00:40:26,605 Okej, du �r en s�n d�r "jag tillh�r inte n�gon"- tjej. 475 00:40:26,712 --> 00:40:27,797 F�rl�t? 476 00:40:28,888 --> 00:40:30,862 Dina skor kostar mycket, men du �r �nd� en av oss. 477 00:40:30,966 --> 00:40:34,382 Inom fem sekunder. N�r flaggan faller... 478 00:40:34,488 --> 00:40:37,586 D�r kom det! Sp�rren kommer l�ggas ner och de k�r iv�g! 479 00:40:37,686 --> 00:40:40,818 Den viktigaste delen av banan �r starten. 480 00:40:40,919 --> 00:40:44,235 - Bra hopp av Rowdy Sparks. - Men kolla vad som h�nder. 481 00:40:44,343 --> 00:40:47,442 K.C. Carlyle b�rjar knappa in p� nummer 58, Tyler Evans. 482 00:40:47,543 --> 00:40:51,589 Han blockerar honom! 58, Evans f�r en usel start! 483 00:40:51,991 --> 00:40:53,768 Evans ligger sist i f�rsta kurvan. 484 00:40:53,803 --> 00:40:58,379 Rowdy Sparks k�r mot vad som kan bli hans f�rsta m�sterskapstitel. 485 00:41:11,128 --> 00:41:12,585 Bra jobbat, vapendragaren. 486 00:41:18,207 --> 00:41:20,655 H�r du r�vh�I, varf�r blockerade du mig i starten? 487 00:41:20,759 --> 00:41:23,846 - Jag borde sp�a dig nu direkt. - Det kallas racing, Tyler. 488 00:41:25,278 --> 00:41:28,468 Gl�m honom. Han �r bara sur f�r att han inte f�r ta hem pokalen. 489 00:41:28,567 --> 00:41:29,324 Bra jobbat. 490 00:41:30,998 --> 00:41:32,603 H�mnd �r h�rt! 491 00:41:34,326 --> 00:41:36,594 - �r du okej? - Ja, det �r lugnt. 492 00:41:36,854 --> 00:41:39,122 - K.C. - L�gg dig inte i, Zoe! 493 00:41:39,703 --> 00:41:42,478 Herregud! Ge mig lite andrum. 494 00:41:45,559 --> 00:41:47,056 Hur l�nge har du k�rt? 495 00:41:47,478 --> 00:41:50,959 - Pappa b�rjade l�ra oss n�r vi var fem. - Har du n�t jobb? 496 00:41:52,759 --> 00:41:53,793 Jag tv�ttar pooler. 497 00:41:54,194 --> 00:41:55,626 �r du bra p� det? 498 00:41:58,167 --> 00:42:00,999 - Nej, inte direkt. - Bli det d�. 499 00:42:01,048 --> 00:42:04,265 F�r det �r bara runt 100 killar i v�rlden som lever p� att k�ra cross. 500 00:42:06,007 --> 00:42:09,178 Jag har sett siffrorna. De skr�mmer mig inte. 501 00:42:10,231 --> 00:42:12,053 Du l�ter som alla andra privatf�rare jag k�nner. 502 00:42:12,151 --> 00:42:14,573 K�p en hoj, var med i ett race och bli en legend. 503 00:42:14,679 --> 00:42:16,980 Det �r planen. 504 00:42:17,078 --> 00:42:18,704 En dr�m �r vad det �r. 505 00:42:18,807 --> 00:42:21,011 - Du har r�tt. - Det �r en j�vla sak. 506 00:42:21,111 --> 00:42:24,853 Att k�ra mot fabriksstallen kan vara riktigt skr�mmande. 507 00:42:24,951 --> 00:42:27,188 De har mer talang, b�ttre hojar. 508 00:42:27,287 --> 00:42:29,228 Medan de tr�nar p� sina privata banor- 509 00:42:29,335 --> 00:42:33,393 - �r vi ute och k�r v�ra lastbilar tills n�sta veckas t�vling, och allt betalas ur egen ficka. 510 00:42:33,494 --> 00:42:37,192 Jag vet inte. Du vet, Rick Ryan, Daytona, 1987. 511 00:42:37,686 --> 00:42:40,885 Rick var en privatf�rare, k�mpandes, ont om pengar, precis som oss. 512 00:42:41,239 --> 00:42:44,634 F�rutom den dagen, det regnade inf�r det f�rsta loppet. 513 00:42:44,982 --> 00:42:48,198 Och det g�r en d�lig bana �nnu s�mre. 514 00:42:48,233 --> 00:42:51,414 Men Rick k�r p� och vinner ett heat. 515 00:42:52,968 --> 00:42:55,367 Helt pl�tsligt t�vlar han mot de stora grabbarna. 516 00:42:55,638 --> 00:42:59,476 Men problemet p� den tiden var att banorna var som tr�sk. 517 00:42:59,574 --> 00:43:02,616 Alla gick ner f�r r�kning. Yamaha, Honda. Alla kraschade. 518 00:43:03,062 --> 00:43:04,720 Men Rick stod ut med det. 519 00:43:06,134 --> 00:43:07,567 Han vann hela skiten. 520 00:43:08,311 --> 00:43:13,477 Den dagen s� vann en privatf�rare v�rldens tuffaste Supercrosst�vling. 521 00:43:14,326 --> 00:43:15,466 David slog Goliat. 522 00:43:15,501 --> 00:43:18,373 Precis! Det �r dr�mmen. 523 00:43:18,839 --> 00:43:21,645 Det �r dr�mmen. Och historia upprepar sig. 524 00:43:21,846 --> 00:43:26,044 Trips pappa har varit en Raven... Ute i Lancaster. 525 00:43:26,050 --> 00:43:28,490 Det �r riktigt. Jack. 526 00:43:29,271 --> 00:43:31,572 - Jack Carlyle. - Ja. 527 00:43:31,671 --> 00:43:33,558 Jag minns gamle Jack Carlyle. 528 00:43:33,974 --> 00:43:36,399 - Vi brukade festa med dem stup i ett. - Jas�? 529 00:43:37,894 --> 00:43:39,191 Kom h�r. 530 00:44:01,526 --> 00:44:03,459 L�t oss tala allvar ett tag. 531 00:44:05,271 --> 00:44:07,301 Hur ska du klara det till Supercross? 532 00:44:07,947 --> 00:44:09,046 Jag vet inte. 533 00:44:09,366 --> 00:44:11,902 Skaffa min proffslicens. Ta ett lopp i taget. 534 00:44:12,278 --> 00:44:14,100 Det kan ta ett tag. 535 00:44:14,198 --> 00:44:17,321 Ja. Hurs�? Vet du ett snabbare s�tt? 536 00:44:23,606 --> 00:44:25,033 Vad? 537 00:44:29,635 --> 00:44:32,501 Den h�r tar dig in i leken. Hur l�ngt du g�r med den beror p� dig. 538 00:44:34,742 --> 00:44:38,484 Jag l�nar ut den till dig nu, p� mina villkor. 539 00:44:39,926 --> 00:44:41,086 Okej, vad hade du t�nkt dig? 540 00:44:41,121 --> 00:44:45,143 N�r du �r med mig s� t�vlar du p� s�ndagar, och �r p� gymmet p� m�ndagar. 541 00:44:45,178 --> 00:44:49,165 Ingen sprit, inga droger. Jag f�rser dig med allt motorcykelrelaterat. 542 00:44:49,270 --> 00:44:51,092 Vi delar alla vinster 50-50. 543 00:44:52,375 --> 00:44:55,244 Den enda andra saken �r: s�g inte upp ditt vanliga jobb. 544 00:44:58,200 --> 00:44:59,636 Avgjort. 545 00:45:02,414 --> 00:45:03,445 Herregud. 546 00:45:17,270 --> 00:45:19,519 Det �r en stor kv�ll h�r p� Team Namis h�gkvarter. 547 00:45:19,554 --> 00:45:23,441 S� stor, f�rre m�staren Rick Johnson och hans Ijuvliga fru Stephanie �r n�rvarande. 548 00:45:23,542 --> 00:45:25,462 Det m�ste k�nnas som d�j� vu f�r dig. 549 00:45:25,558 --> 00:45:27,828 Ett bra stall, men en kille k�r mot toppen- 550 00:45:27,925 --> 00:45:29,497 - och det var du f�r tio �r sedan. 551 00:45:29,532 --> 00:45:34,451 - M�nga har j�mf�rt dig med Rowdy Sparks. - Ja, men han �r l�ngsam. 552 00:45:34,550 --> 00:45:35,725 - Precis vad jag menar. - �h! 553 00:45:36,854 --> 00:45:38,515 Kom hit. Kom Hit. Det �r din pojkv�n. 554 00:45:38,646 --> 00:45:41,205 Man kan inte j�mf�ra oss. Han �r gammal och l�ngsam. 555 00:45:42,294 --> 00:45:45,246 Min fr�ga �r, vart �r din inbjudan? 556 00:45:45,270 --> 00:45:47,093 Tio �r �r en l�ng tid, hemmagrabben. 557 00:45:47,190 --> 00:45:49,612 Jag kanske ska ta ut dig och visa hur gamla skolan fungerar? 558 00:45:49,718 --> 00:45:51,156 Du m�ste ha slagit i huvudet ett par g�nger. 559 00:45:52,310 --> 00:45:55,572 Rowdy, v�ldigt lite respekt d�r mellan er tv� tuffingar. 560 00:45:56,303 --> 00:45:59,052 Det �r hemskt. Jag g�r och l�gger mig. 561 00:46:02,710 --> 00:46:06,671 Florida brummar av Supercross serien i stadion! 562 00:46:06,773 --> 00:46:09,010 Trip Carlyle, 238, Hog Heaven Honda- 563 00:46:09,110 --> 00:46:11,755 - leder dagens kvalheat. 564 00:46:11,926 --> 00:46:13,478 Kolla vad snabb han �r! 565 00:46:14,645 --> 00:46:18,705 L�t mig j�mf�ra med n�gra av de tidigare tr�ningstider satta av v�rldsstj�rnorna. 566 00:46:18,740 --> 00:46:22,736 Chad Reed k�rde p� 59.8, och Rowdy Sparks p� 59.7. 567 00:46:22,838 --> 00:46:25,451 Carlyle �r en privatf�rare. Han betalar allt sj�lv. 568 00:46:25,486 --> 00:46:29,051 Det �t hans egna pengar. Han ing�r inte i n�t stall. 569 00:46:29,086 --> 00:46:32,617 N�r man betalar ur egen ficka s� r�knas varje varv. 570 00:46:32,652 --> 00:46:36,071 Och han kan den h�r banan. Se hur lugn han �r. 571 00:46:41,685 --> 00:46:44,369 Trip imponerar verkligen p� mig. Han �r en kille fr�n �knen. 572 00:46:44,469 --> 00:46:47,371 Han �r van vid l�s sand, inte s� h�r h�rt packat. 573 00:46:47,478 --> 00:46:50,707 - Vad blev det? - Earl, jag fick 59.3. Vad fick du? 574 00:46:53,397 --> 00:46:56,877 Jag fick det till 59 blankt. Grabben k�r s� det ryker. 575 00:46:56,982 --> 00:46:58,805 59 sekunder blankt! 576 00:46:58,903 --> 00:47:00,625 Han k�r som om han ingick i ett stall. 577 00:47:00,725 --> 00:47:04,041 Trip Carlyle har verkligen en framtid inom den h�r sporten. 578 00:47:04,150 --> 00:47:06,449 H�rde du om din brorsa? Han �r klar till huvudt�vlingen. 579 00:47:07,061 --> 00:47:09,517 Du skojar? Jag h�rde att han kvalade- 580 00:47:09,621 --> 00:47:12,611 - men inte att han gick vidare. - Dagens snabbaste varv. 581 00:47:16,565 --> 00:47:18,933 Sl� s�nder skiten. Det har g�tt fyra timmar, hela dagen. 582 00:47:19,029 --> 00:47:22,542 Kom igen, Chuy! Det tar fem sekunder att dra �t skruvj�veln. 583 00:47:22,645 --> 00:47:25,411 Piper, ta din pojkv�n p� en promenad. 584 00:47:26,710 --> 00:47:29,756 Kom, Trip. Vi g�r en sv�ng. 585 00:47:30,409 --> 00:47:32,943 Rowdy Sparks, K.C. Carlyle- 586 00:47:33,046 --> 00:47:35,893 - ni har vunnit tre av fem t�vlingar �t Nami Racing. 587 00:47:35,990 --> 00:47:39,050 - Det g�r som p� r�ls f�r er. - Ingen tvekan. Jag k�r riktigt bra nu. 588 00:47:39,085 --> 00:47:43,376 Det �r fantastiskt, K.C. F�r bara tv� m�nader sedan s� tv�ttade du pooler. 589 00:47:43,477 --> 00:47:45,746 Nu k�r du f�r det b�sta stallet i motocross. 590 00:47:45,845 --> 00:47:48,780 Hur s�ker �r du p� att du g�r vidare till din f�rsta Supercrosst�vling? 591 00:47:48,885 --> 00:47:53,490 Jag �r bara glad att jag har hittat ett hem. M�nniskorna p� Nami... 592 00:47:53,590 --> 00:47:57,790 Kommer f� alla i America att vilja k�pa en hoj som min. 593 00:47:58,923 --> 00:48:00,983 Bryt. Tack, killar. 594 00:48:04,501 --> 00:48:07,698 H�r du, tror du att du f�rtj�nade den d�r vinsten, nyb�rjarn? 595 00:48:08,843 --> 00:48:10,458 Nami g�r det. 596 00:48:10,677 --> 00:48:13,045 Stallet skyddar dig inte, polarn. 597 00:48:13,800 --> 00:48:17,233 Kom h�r. Gl�m honom. Kom igen. 598 00:48:22,645 --> 00:48:25,645 Du m�ste hj�lpa Rowdy... 599 00:48:25,749 --> 00:48:28,214 ...vare sig han leder eller jagar. 600 00:48:28,714 --> 00:48:30,229 F� det ur huvudet... 601 00:48:30,264 --> 00:48:33,011 ...annars kommer du prata dig ur t�vlingen. - Snyggt, kompis. 602 00:48:33,109 --> 00:48:38,063 Jag �lskar din hunger. Precis vad vi beh�ver f�r att h�lla Rowdy i t�ten. 603 00:48:53,878 --> 00:48:57,424 Hej, Carlyle, du vet vad du ska g�ra, va? Eller hur? 604 00:48:59,669 --> 00:49:02,124 Kom igen, Rowdy. Du klarar det. 605 00:49:03,221 --> 00:49:04,563 Var bara lugn. 606 00:49:18,342 --> 00:49:19,827 20 f�rare, 20 varv. 607 00:49:19,862 --> 00:49:23,604 Det �r vad huvudt�vlingen handlar om. Men den har �ven en handling. 608 00:49:23,702 --> 00:49:27,498 En av dem involverar motocrossens v�rsting, "One Punch" Tyler Evans. 609 00:49:27,605 --> 00:49:30,420 Nummer 58, Tyler Evans och K.C. Carlyle- 610 00:49:30,517 --> 00:49:32,883 - har ett litet drama, lite fientlighet dem emellan. 611 00:49:32,918 --> 00:49:36,591 Sist vi s�g dem, s� t�vlade de i Albuquerque. 612 00:49:40,182 --> 00:49:43,149 Tjena, kompis. Hur �r det? 613 00:49:43,381 --> 00:49:44,945 Tillr�ckligt bra f�r att vinna. 614 00:49:44,980 --> 00:49:46,644 Synd bara att de inte l�ter dig g�ra det. 615 00:49:47,202 --> 00:49:49,873 Lillebror, Trip Carlyle, �r ocks� med i startf�ltet. 616 00:49:49,974 --> 00:49:54,364 - Han �r en privatf�rare, k�r f�r Hog Heaven Honda. - Kolla bara p� hans varv tider. 617 00:49:54,399 --> 00:49:56,691 Han k�r som om han ingick i ett stall. 618 00:49:56,789 --> 00:49:58,890 Han k�r ocks� f�r sin f�rsta vinst h�r. 619 00:50:04,737 --> 00:50:06,989 Ha ett trevligt race, vapendragaren. 620 00:50:20,085 --> 00:50:22,049 Sp�rren �r redo att falla. Skylten ligger. 621 00:50:22,084 --> 00:50:26,100 Inom de kommande sekunderna startar huvudt�vlingen. 622 00:50:26,197 --> 00:50:27,842 Publiken st�r upp. 623 00:50:37,236 --> 00:50:39,276 In i f�rsta kurvan. Vem ska ta starten? 624 00:50:39,381 --> 00:50:43,723 Det �r nummer 78, K.C. Carlyle. Alla s�ger att han k�r osportsligt. 625 00:50:43,758 --> 00:50:46,573 Men nu leder han. Och kolla vem som ligger tv�a. 626 00:50:46,676 --> 00:50:49,788 Hans yngre bror, nummer 238, Trip Carlyle. 627 00:50:53,877 --> 00:50:56,952 Genom de f�rsta tv� kurvorna �r det Carlyle, Carlyle. 628 00:50:56,987 --> 00:51:01,239 Sen Rowdy Sparks. Men var �r 58, "One Punch" Tyler Evans? 629 00:51:10,888 --> 00:51:12,559 Vad g�r han i t�ten? 630 00:51:32,117 --> 00:51:35,346 Man kan se att br�derna Carlyle ligger etta och tv�a. 631 00:51:35,445 --> 00:51:38,260 Och h�r kommer Tyler Evans. Evans siktar p� vad som verkar vara- 632 00:51:38,357 --> 00:51:40,466 - v�r banbrytare, K.C. Carlyle. 633 00:51:40,501 --> 00:51:43,850 Men f�rst m�ste han f�rbi lillebror Trip Carlyle. 634 00:51:45,620 --> 00:51:48,555 En liten skada i sidan av K.C. Carlyles hoj. 635 00:51:48,660 --> 00:51:50,603 Men han klarar sig oskadd. 636 00:51:50,708 --> 00:51:55,069 Han k�r mot insidan, l�mnar inget �ppet. Han blockerar till och med Sparks! 637 00:51:55,348 --> 00:51:58,984 Rowdy Sparks blockerades av Tyler Evans. 638 00:51:59,456 --> 00:52:01,836 Med denna prestation i eftermiddag... 639 00:52:01,871 --> 00:52:05,038 Jag vet inte hur mycket "jaw oil" Rowdy Sparks m�ste ha redo f�r att spy... 640 00:52:05,141 --> 00:52:08,564 n�r han n�stan dras ner av en l�ngsammare, varvad f�rare. 641 00:52:15,188 --> 00:52:19,411 Tyler Evans, nummer 58, kl�nger sig fast i K.C. Carlyle. 642 00:52:19,446 --> 00:52:22,670 Vad han inte ser �r Trip Carlyle. De har kontakt. 643 00:52:23,125 --> 00:52:26,115 Trip Carlyle trycker p� utskjutningsknappen. 644 00:52:28,117 --> 00:52:30,419 Trip Carlyle tar en sm�ll f�r sin storebror! 645 00:52:32,309 --> 00:52:36,330 Lillebror sticker in n�san och tar en sm�ll f�r storebror. 646 00:52:36,365 --> 00:52:40,036 K.C. Carlyle vinner sin f�rsta Supercross t�vling. 647 00:52:46,228 --> 00:52:48,563 Dr Brown. Dr John Brown... 648 00:52:48,660 --> 00:52:50,548 Ta kontakt med anknytning 321. 649 00:52:50,644 --> 00:52:51,724 Dr Brown. 650 00:52:52,298 --> 00:52:54,115 N�, var �r han? 651 00:52:54,741 --> 00:52:57,261 D�rborta, man de l�ter oss inte tr�ffa honom f�r att vi inte tillh�r familjen. 652 00:53:03,252 --> 00:53:06,245 R�ntga skallen, ryggraden och v�nstra benet. 653 00:53:06,868 --> 00:53:09,957 Kontakta en kirurg ifall vi m�ste operera. 654 00:53:11,221 --> 00:53:13,806 - Trip. Tjena, kompis. - Urs�kta mig, sir. 655 00:53:13,909 --> 00:53:17,332 - Jag m�ste be dig g� ut en stund, sir. - En sekund bara. 656 00:53:22,195 --> 00:53:25,491 Sn�lla, g� och s�tt dig i v�ntrummet. 657 00:53:25,588 --> 00:53:27,759 Vi meddelar hur det �r med honom s� fort vi kan. 658 00:53:27,860 --> 00:53:29,965 - Okej? - Du f�r tr�ffa honom senare. 659 00:53:30,068 --> 00:53:33,612 - Vi h�mtar en neuros konsult ocks�, okej? - Okej. 660 00:53:47,956 --> 00:53:49,690 - M�r du bra? - Ja. 661 00:53:50,837 --> 00:53:52,659 Vad sa Trip till dig d�rinne? 662 00:53:52,757 --> 00:53:56,493 Den idioten undrade om jag vann. 663 00:53:57,044 --> 00:53:59,248 - Typiskt. - Urs�kta mig. 664 00:53:59,348 --> 00:54:01,291 Mr Carlyle, jag �r Dr Simms. 665 00:54:01,326 --> 00:54:05,225 Din bror har frakturer p� h�ger ben och h�ften, men ben l�ker s�klart. 666 00:54:05,333 --> 00:54:07,770 Den h�ftiga sm�llen mot huvudet �r problemet. 667 00:54:20,368 --> 00:54:21,933 K�r du mycket? 668 00:54:22,036 --> 00:54:24,458 Vad h�nde? Skadade jag t�n eller n�t? 669 00:54:27,475 --> 00:54:29,770 Herregud! 670 00:54:30,068 --> 00:54:33,167 Det k�nns som att du sparkade mig i huvudet medan jag var utslagen. 671 00:54:33,268 --> 00:54:35,886 Doktorn s�ger att du fick en allvarlig hj�rnskakning. 672 00:54:37,140 --> 00:54:38,749 L�ter inte bra. 673 00:54:39,060 --> 00:54:41,497 Bara om du kommer upp p� hojen igen. 674 00:54:45,684 --> 00:54:46,970 Skitsnack. 675 00:54:54,292 --> 00:54:56,463 Jag skulle fortsatt med pianolektionerna. 676 00:55:11,732 --> 00:55:13,619 - D�r �r han. - D� k�r vi. 677 00:55:14,316 --> 00:55:16,417 Hur �r det, K.C.? 678 00:55:16,500 --> 00:55:18,441 - Bra. Vad h�nder? - Hur m�r din bror? 679 00:55:18,548 --> 00:55:20,130 - Han �r p� b�ttringsv�gen. - Bra. 680 00:55:20,165 --> 00:55:23,119 - Hur �r det med er? - G�r oss redo f�r den stora- 681 00:55:23,220 --> 00:55:25,060 - Supercross finalen i Las Vegas. 682 00:55:25,095 --> 00:55:29,359 Otrolig premi�rkv�ll. De har lasrar och fyrverkerier. 683 00:55:29,460 --> 00:55:32,013 - �r det inte fantastiskt, Jeff? - Ja, ganska h�ftigt. 684 00:55:32,116 --> 00:55:34,264 - Du bara m�ste se det. - Jag �r s�ker p� att det blir tufft. 685 00:55:34,299 --> 00:55:36,715 - Vem �r det p� banan? - Visst �r han duktig? 686 00:55:37,044 --> 00:55:39,900 - �r det Jimmy Castillo? - Det �r det verkligen. 687 00:55:41,043 --> 00:55:43,167 Jimmys kontrakt har precis g�tt ut. 688 00:55:43,202 --> 00:55:47,213 26, 27 �r gammal. Folk s�ger att han har haft sin topp. 689 00:55:47,315 --> 00:55:51,375 Vet du vad jag s�ger? Det finns mycket kvar att h�mta hos honom. 690 00:55:54,804 --> 00:55:58,513 Bra observation. Planerar ni att g�ra er av med mig, Clay? 691 00:55:59,112 --> 00:56:00,499 G�r ni det? 692 00:56:00,595 --> 00:56:04,427 K.C., vi b�rjar �ntligen bli tagna p� allvar. 693 00:56:04,595 --> 00:56:07,962 Vi j�mf�rs med Honda, Yamaha, KTM. 694 00:56:08,148 --> 00:56:10,220 V�r f�rs�ljning har n�stan fyrdubblats, men jag ska s�ga dig en sak. 695 00:56:10,324 --> 00:56:13,041 Det beror inte p� dig. Det �r tack vare Rowdy. 696 00:56:13,140 --> 00:56:16,455 Rowdy m�ste vinna i Las Vegas. Det �r m�sterskapet. 697 00:56:19,155 --> 00:56:21,397 - Rowdy. - Rowdy. 698 00:56:23,764 --> 00:56:26,857 - Tja, brorsan. - Tjena, gullet. 699 00:56:27,859 --> 00:56:29,002 Hur �r det med benet? 700 00:56:30,388 --> 00:56:32,272 Hon �r redo att springa de 40. 701 00:56:32,595 --> 00:56:34,848 Vad g�r du hemma? Blev tr�ningen inst�lld? 702 00:56:36,688 --> 00:56:38,221 Jag har slutat i Nami. 703 00:56:39,603 --> 00:56:41,835 - Vad h�nde? - Du hade r�tt. 704 00:56:41,875 --> 00:56:43,589 De skulle aldrig l�ta mig vinna. 705 00:56:44,307 --> 00:56:46,614 Jag �r tr�tt p� att spela vapendragare �t den d�r idioten. 706 00:56:47,559 --> 00:56:49,384 Kom igen, polarn. 707 00:56:49,715 --> 00:56:53,031 Jag menar, Nami, det �r en fabrikshoj. Det �r stort. 708 00:56:54,163 --> 00:56:57,578 Det �r... inte v�rt det. 709 00:56:57,683 --> 00:56:59,620 Vad ska du g�ra nu? 710 00:57:05,203 --> 00:57:06,637 Jag g�r �ver till Papa John's. 711 00:57:06,739 --> 00:57:08,128 - Papa John's! - Vill du ha n�t? 712 00:57:08,163 --> 00:57:12,723 Hawaiians pizza med grillad kyckling och extra vitl�kss�s- 713 00:57:12,758 --> 00:57:14,985 - man brukar n�mligen bara f� en vitl�kss�s. 714 00:57:15,091 --> 00:57:17,513 Och det �r irriterande, den �r n�mligen slut p� n�gra bitar. 715 00:57:17,619 --> 00:57:19,112 Tv�. Ta tv�. 716 00:57:19,636 --> 00:57:21,261 Jag �lskar mitt liv. 717 00:57:36,479 --> 00:57:37,904 Vad g�r du? 718 00:57:39,582 --> 00:57:42,000 Kom in hit. F� in ditt arsle hit. 719 00:57:42,387 --> 00:57:44,017 Jag vill att du ska se det h�r. 720 00:57:45,043 --> 00:57:47,432 Brorsan, klockan �r 04:00 p� morgonen. 721 00:57:48,619 --> 00:57:51,116 S�tt dig ner f�r fan. 722 00:57:51,603 --> 00:57:54,320 Du borde tacka mig. Jag har kommit p� ett s�tt som du kan tj�na tv� sekunder p�. 723 00:57:54,419 --> 00:57:55,986 Jas�? Hur d�? 724 00:57:56,139 --> 00:57:58,580 Du beh�ver bara k�ra lite mer som mig. 725 00:57:59,507 --> 00:58:01,928 Varf�r skulle jag vilja g�ra det? Du kommer inte ens in i m�I. 726 00:58:02,035 --> 00:58:03,245 Nu. Kolla. 727 00:58:04,659 --> 00:58:07,563 Se p� dig sj�lv. Det �r som att kolla p� en gammal tant. 728 00:58:08,083 --> 00:58:11,101 Du �r f�r stel. Du m�ste sp�nna av lite. 729 00:58:12,639 --> 00:58:15,027 Vad spelar det f�r roll? Jag har ingen hoj. 730 00:58:15,059 --> 00:58:18,736 Jas�? Jag jobbar p� det. 731 00:58:21,044 --> 00:58:24,387 Vegas �r som Super Bowl och World Series tillsammans. 732 00:58:25,203 --> 00:58:28,945 De b�sta motorcyklarna, de guppigaste banorna. 733 00:58:30,739 --> 00:58:32,943 Jag respekterar det ni f�rs�ker g�ra. 734 00:58:33,043 --> 00:58:35,857 Men, seri�st, hur stor chans har en privatf�rare? 735 00:58:35,955 --> 00:58:37,712 Kom igen, Earl. Du har sett honom k�ra. 736 00:58:38,035 --> 00:58:40,522 Med Hog Heavens hj�lp s� vinner han hela rubbet. 737 00:58:48,787 --> 00:58:50,168 Kom igen! 738 00:58:52,434 --> 00:58:54,212 L�t mig ta den h�r. 739 00:58:55,807 --> 00:58:57,205 .15. 740 00:58:59,347 --> 00:59:01,998 Killen har varit h�rd mot sina ventiler. 741 00:59:02,098 --> 00:59:05,567 - Men han s�g snabb ut idag, eller hur? - Ja. Och avslappnad. 742 00:59:06,515 --> 00:59:09,035 Jag har jobbat p� de med honom. Vad st�r det? 743 00:59:11,316 --> 00:59:13,140 .11. 744 00:59:14,483 --> 00:59:16,687 - Kom igen! - Du vet... 745 00:59:16,787 --> 00:59:19,602 Han har tur som har dig, som hj�lper honom och s�. 746 00:59:20,198 --> 00:59:21,646 Kolla d�r. 747 00:59:22,963 --> 00:59:27,534 - Kolla nu. - .15. 748 00:59:27,635 --> 00:59:29,725 Vad st�r det? 749 00:59:31,283 --> 00:59:34,251 - .25. - �ntligen! 750 00:59:34,355 --> 00:59:38,097 Utloppsventilerna p� de h�r 450-kubikarna st�nger inte riktigt. 751 00:59:43,163 --> 00:59:44,050 - Vad �r det? - Ingenting. 752 00:59:44,147 --> 00:59:45,753 Jag trodde bara inte att jag skulle ha en flickv�n- 753 00:59:45,788 --> 00:59:47,733 - som visste mer om motorcyklar �n vad jag g�r. 754 00:59:50,034 --> 00:59:51,443 "Flickv�n"? 755 00:59:51,954 --> 00:59:53,640 Ja... 756 00:59:56,314 --> 00:59:57,784 Eller...? 757 01:00:00,763 --> 01:00:01,729 Ja. 758 01:00:31,538 --> 01:00:33,669 �nnu en fin kv�ll i Las Vegas. 759 01:00:33,704 --> 01:00:37,661 Upp�t 30 grader varmt. Folk spelar t�rning p� Strippen. 760 01:00:37,906 --> 01:00:41,107 Det �r vad som h�nder bakom kulisserna p� Supercross. 761 01:00:41,363 --> 01:00:46,218 Mina damer och herrar, v�lkomna till Supercross! 762 01:00:50,562 --> 01:00:52,231 De som riskerar mest �r Team Nami- 763 01:00:52,339 --> 01:00:54,378 - som hoppas att de inte g�r bort sig ikv�ll- 764 01:00:54,483 --> 01:00:57,450 - eftersom de tappat sin f�rsteblockerare, K.C. Carlyle- 765 01:00:57,554 --> 01:01:00,489 - och har ist�llet plockat upp en ny talang, 411, Jimmy Castillo. 766 01:01:08,722 --> 01:01:14,222 Den stora fr�gan nu: kommer Team Nami klara sig, eller kommer de f� betala? 767 01:01:14,322 --> 01:01:17,638 F�r mer om det h�r, l�t oss g� �ver till Erin Bates. 768 01:01:17,747 --> 01:01:20,845 Jag st�r vid startlinjen d�r f�rsta heatet g�r av stapeln inom en minut. 769 01:01:20,946 --> 01:01:23,564 Det alla pratat om idag har varit K.C. Carlyle. 770 01:01:26,963 --> 01:01:28,692 Du tar det! Kom igen! 771 01:01:29,330 --> 01:01:32,143 Du tar det, K.C.! H�ll dig fokuserad! 772 01:01:32,243 --> 01:01:35,057 Vem kommer f� sista platsen i 250-kubikskvalet? 773 01:01:35,154 --> 01:01:38,253 Just det - de sista tv� platserna att ta sig till huvudt�vlingen. 774 01:01:38,355 --> 01:01:40,875 Du kanske k�rde ett d�ligt heat. Det spelar ingen roll. Du kan klara det nu. 775 01:01:40,978 --> 01:01:42,801 Bara tv� f�rare g�r vidare. 776 01:01:42,898 --> 01:01:45,320 En av de p� startlinjen �r en ny snabb f�rare. 777 01:01:45,426 --> 01:01:48,426 Den andra, en privatf�rare, K.C. Carlyle. 778 01:01:59,186 --> 01:02:02,153 Genom en hejdundrande start av Hog Heaven Hondan- 779 01:02:02,259 --> 01:02:04,298 - s� g�r K.C. Carlyle vad han m�ste g�ra. 780 01:02:04,402 --> 01:02:06,474 Bra! Han tog ledningen. 781 01:02:06,579 --> 01:02:09,121 Man undrar, tittar Rowdy Sparks p� det h�r? 782 01:02:09,156 --> 01:02:11,664 Vi g�r �ver till Jamie Little nere vid banan. 783 01:02:11,762 --> 01:02:13,584 Just nu tror jag att Rowdy t�nker p�- 784 01:02:13,682 --> 01:02:16,016 -100000-dollarchecken som vinnaren f�r- 785 01:02:16,113 --> 01:02:18,639 - och 250-kubiksm�sterskapet i Supercross. 786 01:02:19,123 --> 01:02:21,130 - Kan n�gon prata med mig. - Lugn. 787 01:02:21,234 --> 01:02:24,944 Din hoj funkar bra, okej? Den �r precis som n�r vi testade den. 788 01:02:25,042 --> 01:02:27,431 Ta ut den inf�r 50000 �sk�dare, sen kan du s�ga om den funkar bra. 789 01:02:27,537 --> 01:02:30,854 Lugn, Rowdy. Ta honom p� en promenad, Jeff. 790 01:02:30,961 --> 01:02:34,226 - Kom. Kom nu. - Den sackar efter, du m�ste fixa det. 791 01:02:36,082 --> 01:02:37,969 En sista kurva f�r K.C. Carlyle- 792 01:02:38,066 --> 01:02:41,416 - och det sista kvalheatet �r hans! 793 01:02:41,618 --> 01:02:44,553 Och det �r precis vad Team Nami inte ville skulle h�nda. 794 01:02:44,658 --> 01:02:48,104 K.C. Carlyle i samma huvudt�vling som Rowdy Sparks. 795 01:02:49,617 --> 01:02:53,360 M�Iflagga! K.C. Carlyle! 796 01:02:55,059 --> 01:02:57,578 - Hur g�r den? - Som en pil. 797 01:02:57,683 --> 01:03:00,529 - Och effekten? - "Vridmoment", Jag �lskar det. �ndra inget, okej? 798 01:03:00,626 --> 01:03:03,081 Earl, jag m�ste bara s�ga... 799 01:03:03,186 --> 01:03:07,409 Du, idiot, det �r b�st att du h�ller �gonen �ppna ikv�ll. 800 01:03:08,450 --> 01:03:10,889 Snygg tr�ja, r�vpung. S�ljer de s�na till m�n? 801 01:03:14,161 --> 01:03:15,987 Oroa dig inte f�r honom, Carlyle. 802 01:03:16,401 --> 01:03:18,605 Du f�r ge honom sp� om fem minuter. 803 01:03:20,050 --> 01:03:22,482 Du m�ste skydda Rowdy fr�n klungan. S�g till dig sj�lv: 804 01:03:22,578 --> 01:03:25,295 "Vad som �n h�nder, s� ska inte en j�vel komma f�rbi mig. " F�rst�tt? 805 01:03:25,394 --> 01:03:26,465 Ja, sir. 806 01:03:28,650 --> 01:03:29,645 D� var vi ig�ng igen- 807 01:03:29,746 --> 01:03:31,851 - med att st�lla upp inf�r 250-kubikst�vlingen. 808 01:03:31,954 --> 01:03:33,776 Och jag ska s�ga er vem som �r ivrig att f� t�vla. 809 01:03:33,874 --> 01:03:36,939 Det �r tuffingen, nummer 58, Tyler Evans. 810 01:03:43,762 --> 01:03:48,114 Nummer 22, Chad Reed p� sin Thornback Yamaha �r extra hungrig ikv�ll. 811 01:03:48,149 --> 01:03:50,448 Han vill in och t�vla mot Rowdy Sparks. 812 01:03:59,793 --> 01:04:01,808 - D�r �r han. - Han tar det. 813 01:04:03,314 --> 01:04:06,478 Ni vet att man s�ger "det som h�nder i Vegas stannar i Vegas". 814 01:04:06,578 --> 01:04:10,091 Jag tror inte att den h�r historien stanna h�r efter 20 varv. 815 01:04:20,314 --> 01:04:22,063 30-sekundersskylten �r redan uppe. 816 01:04:22,162 --> 01:04:25,774 N�r flaggan faller �t sidan, s� kan sp�rren l�ggas ner n�r som helst. 817 01:04:25,874 --> 01:04:28,175 De v�ntar p� den. De b�rjar bli nerv�sa. 818 01:04:30,322 --> 01:04:33,933 Den faller! Allt handlar om den f�rsta kurvan. 819 01:04:34,034 --> 01:04:36,401 Vem som kommer in och ut ur den f�rst. 820 01:05:02,001 --> 01:05:04,522 K.C. Carlyle f�r k�nna p� lite k�rlek d�r. 821 01:05:04,626 --> 01:05:07,211 Eller ska jag s�ga mycket k�rlek av Rowdy Sparks. 822 01:05:07,313 --> 01:05:11,111 Sparks prejade honom n�stan av banan. Det l�mnade ingen plats �t Carlyle. 823 01:05:11,218 --> 01:05:14,218 Han kunde inte v�xla ner tillr�ckligt snabbt. Han ligger efter mellersta klungan. 824 01:05:14,321 --> 01:05:16,939 Han ligger efter i klungan. Han har mycket arbete framf�r sig- 825 01:05:17,041 --> 01:05:19,128 - men det �r ett 20-varvslopp. 826 01:05:19,163 --> 01:05:20,546 Vad som helst kan h�nda. 827 01:05:41,938 --> 01:05:45,004 Nummer 7, Rowdy Sparks, ligger fortfarande i t�ten. 828 01:05:45,106 --> 01:05:50,156 F�rare �ker omkull �verallt, och det hj�lper verkligen K.C. Carlyle. 829 01:05:50,257 --> 01:05:52,835 Storbildssk�rmen s�ger allt - du m�ste gasa p�. 830 01:05:52,870 --> 01:05:55,413 Och det �r precis vad K.C. Carlyle h�ller p� med. 831 01:06:00,817 --> 01:06:04,844 13 f�rare framf�r Carlyle, nummer 7, Rowdy Sparks. 832 01:06:04,945 --> 01:06:06,920 Han leder den h�r t�vlingen. 833 01:06:10,114 --> 01:06:13,289 Nummer 58, Tyler Evans. Han har det ocks� tufft. 834 01:06:15,600 --> 01:06:19,398 Evans k�r som en galning. Han �r en riktig k�mpe. 835 01:06:19,505 --> 01:06:21,927 Han �r inte r�dd f�r att knocka dig heller... 836 01:06:22,033 --> 01:06:24,041 Han �ker utanf�r banan ibland. 837 01:06:24,145 --> 01:06:28,749 D�r �r nummer 411, Team Namis nya f�rare, Jimmy Castillo. 838 01:06:28,849 --> 01:06:30,704 Vi vet att han �r ute f�r att blockera andra. 839 01:06:30,802 --> 01:06:32,689 Men hur bra kan han g�ra det? 840 01:06:58,077 --> 01:07:01,032 K.C. Carlyle bl�ste f�rbi Tyler Evans. 841 01:07:01,137 --> 01:07:04,039 - Det kommer inte att g�ra honom glad. - Jag pratade med Tyler Evans tidigare. 842 01:07:04,146 --> 01:07:07,920 Han �r inte orolig �ver att inte vinna loppet. Han �r ute efter h�mnd. 843 01:07:08,017 --> 01:07:09,905 Carlyle b�rjar komma f�r n�ra Rowdy. 844 01:07:10,002 --> 01:07:11,976 Du kan vara lugn? Castillo h�ller honom borta. 845 01:07:12,081 --> 01:07:14,732 Jimmy Castillo har inte blockerat s� m�nga ikv�ll- 846 01:07:14,833 --> 01:07:17,567 - men det kommer det bli �ndring p� de kommande varven. 847 01:07:25,745 --> 01:07:28,805 Kolla p� Jimmy Castillo. Han tittar �ver axeln. 848 01:07:28,840 --> 01:07:33,481 Han vet att han m�ste f�rtj�na sin l�n, f�r h�r kommer Carlyle och Evans. 849 01:07:36,304 --> 01:07:38,094 Bara kolla. Han har det under kontroll. 850 01:07:43,985 --> 01:07:46,887 Nu k�r Carlyle p� insidan av Castillo. 851 01:07:46,993 --> 01:07:48,781 Blockerarnas kamp. 852 01:08:00,786 --> 01:08:02,957 Kolla p� beslutsamheten. Evans h�ller ner huvudet. 853 01:08:03,057 --> 01:08:05,775 Han kl�nger sig fast. Han siktar mot Carlyle. 854 01:08:08,185 --> 01:08:12,316 Evans siktar p� K.C. Carlyle, men k�r p� Castillo ist�llet. 855 01:08:12,753 --> 01:08:17,761 Carlyle har nu sikte p� Rowdy Sparks. Team Nami kan inte vara glad �ver detta. 856 01:08:18,261 --> 01:08:21,927 Nu g�ller det tv� f�rare. Stall f�raren, Rowdy Sparks- 857 01:08:22,032 --> 01:08:24,880 - och privatf�raren, K.C. Carlyle. 858 01:08:24,977 --> 01:08:27,116 Och jag tror att Rowdy Sparks �r nerv�s. 859 01:08:27,217 --> 01:08:29,231 Se bara p� honom, han tittar bak�t. 860 01:08:37,265 --> 01:08:39,346 Kom igen. Kom igen! K�r! 861 01:08:39,857 --> 01:08:42,759 Allt Carlyle beh�ver g�ra �r att kontrollera innersp�ret. 862 01:08:42,865 --> 01:08:44,872 Han �r d�r. Han tar insidan. Han tar �ver ledningen! 863 01:08:46,864 --> 01:08:50,184 Se upp. Nu kommer Rowdy. Han ligger p� utsidan. 864 01:09:02,256 --> 01:09:04,558 Plakatet talar f�r sig sj�lv- 865 01:09:04,657 --> 01:09:06,174 "K�r h�rt", K.C. Carlyle. 866 01:09:06,209 --> 01:09:08,876 Det m�ste h�nda nu. Tiden b�rjar rinna ut. 867 01:09:13,041 --> 01:09:16,205 De byter sidor hela tiden. Insidan, utsidan. Utsidan, Insidan. 868 01:09:16,305 --> 01:09:18,410 B�da f�rs�ker frammana ett misstag. 869 01:09:41,681 --> 01:09:44,942 K.C. Carlyle! Helt otroligt! 870 01:09:45,040 --> 01:09:48,139 Han hanterade hojen som en BMX-cykel. 871 01:10:22,319 --> 01:10:25,037 Sparks k�r av banan! 872 01:10:25,136 --> 01:10:30,407 En underbar inbromsning av Carlyle, och Sparks �r ute ur leken! 873 01:10:38,896 --> 01:10:43,915 K.C. Carlyle vinner Supercross i Las Vegas! 874 01:11:06,577 --> 01:11:09,446 Om det var n�gon t�vling du skulle vinna, s� var det den h�r, grabben. 875 01:11:10,952 --> 01:11:12,684 Skojar du, polarn? 876 01:11:12,785 --> 01:11:15,534 Du gjorde det, brorsan! Du gjorde det! 877 01:11:15,631 --> 01:11:19,144 - Vi gjorde det, jag �r skyldig dig en. - Nej. H�ll k�ften. 878 01:11:19,249 --> 01:11:21,484 Upp p� prispallen nu, innan de �ndrar sig 879 01:11:21,584 --> 01:11:23,056 Prispallen! Kom igen! 880 01:11:32,081 --> 01:11:33,585 Vet du en sak? 881 01:11:35,101 --> 01:11:36,163 Vad? 882 01:11:36,656 --> 01:11:38,643 Du f�rtj�nar det h�r. 883 01:11:53,392 --> 01:11:55,431 Jag tror det �r dags att bli k�nd. 884 01:12:00,950 --> 01:12:03,332 Vinnaren �r K.C. Carlyle! 885 01:12:06,097 --> 01:12:08,846 Dr�mmen gick i uppfyllelse n�r K.C. fl�g in i m�I... 886 01:12:08,943 --> 01:12:10,312 - och han tittade aldrig bak�t. 887 01:12:11,600 --> 01:12:15,212 Vi gjorde det tillsammans. Ingen vinner ensam. 74744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.