Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,961
ESTA SERIE TIENE CONTENIDO QUE PUEDE
NO SER APROPIADO PARA TODO P�BLICO.
2
00:00:03,044 --> 00:00:03,920
SE RECOMIENDA LA
DISCRECI�N DEL ESPECTADOR.
3
00:00:39,039 --> 00:00:40,957
Damas y caballeros, Sage Odom.
4
00:00:41,041 --> 00:00:44,044
GIRA MANIFESTATION
5
00:00:50,383 --> 00:00:52,552
�Gracias! Me siento bien recibido.
6
00:00:53,094 --> 00:00:56,056
Damas y caballeros, tengo
un anuncio muy importante.
7
00:00:56,139 --> 00:00:58,767
Es m�s una presentaci�n que un anuncio.
8
00:00:59,267 --> 00:01:02,979
Es significativo que haga
esto aqu�, en High Water
9
00:01:03,063 --> 00:01:07,108
porque esta presentaci�n particular
es el objetivo de la escuela.
10
00:01:07,192 --> 00:01:09,069
Es la culminaci�n de un
sue�o de toda una vida.
11
00:01:09,152 --> 00:01:12,739
Un lugar en la comunidad para
darles un hogar a los artistas.
12
00:01:12,822 --> 00:01:14,657
Para desarrollarse y progresar.
13
00:01:14,741 --> 00:01:15,950
Dicho eso
14
00:01:16,034 --> 00:01:18,328
tengo el gran placer de presentarles
15
00:01:18,411 --> 00:01:21,790
al futuro artista platino
telonero de mi gira.
16
00:01:21,873 --> 00:01:24,626
De High Water, Rigo.
17
00:01:32,050 --> 00:01:34,719
�Qu� se siente ser el telonero
de una gira tan grande?
18
00:01:34,803 --> 00:01:37,389
Es una locura. No te imaginas.
19
00:01:37,806 --> 00:01:39,933
�Es cierto que firmaste un
contrato por tres discos
20
00:01:40,016 --> 00:01:41,434
con la nueva disquera de Sage?
21
00:01:41,518 --> 00:01:44,896
En realidad, son cinco discos,
pero a qui�n le importa.
22
00:01:45,647 --> 00:01:47,941
El primer artista contratado, cuidado.
23
00:01:48,024 --> 00:01:50,360
Quiero agradecerle a Sage por su labor.
24
00:01:50,443 --> 00:01:52,320
Significa mucho para m�.
25
00:01:52,404 --> 00:01:53,863
�Cu�ndo saldr� el nuevo �lbum?
26
00:01:53,947 --> 00:01:56,157
El sencillo est� disponible
en todas las plataformas.
27
00:01:56,241 --> 00:01:57,784
El �lbum saldr� en...
28
00:01:57,867 --> 00:01:58,785
dos semanas.
29
00:01:58,868 --> 00:02:00,245
�Y tu conflicto con Sage?
30
00:02:00,328 --> 00:02:02,747
�Pueden compartir tarima?
31
00:02:02,831 --> 00:02:05,625
- Por favor.
- Yo doy la pelea, sangre joven.
32
00:02:05,709 --> 00:02:07,752
Cu�date.
33
00:02:07,836 --> 00:02:10,005
�Les parece un conflicto? Por favor.
34
00:02:10,088 --> 00:02:11,297
No me parece.
35
00:02:11,381 --> 00:02:14,175
Solo tienen que saber
dos cosas importantes.
36
00:02:14,259 --> 00:02:17,137
Una, este chico es brutal,
un verdadero artista.
37
00:02:17,220 --> 00:02:19,681
Y dos, podr�n vernos cantando esta noche
38
00:02:19,764 --> 00:02:22,851
en nuestra inauguraci�n
aqu�, donde todo empez�
39
00:02:22,934 --> 00:02:24,019
en Atlanta.
40
00:02:27,981 --> 00:02:29,566
Damas y caballeros, es todo.
41
00:02:29,649 --> 00:02:31,693
Gracias por venir. Paz y amor.
42
00:02:35,655 --> 00:02:37,782
�Oyes eso? �Los oyes?
43
00:02:37,866 --> 00:02:39,451
S�.
44
00:02:39,534 --> 00:02:40,702
Es para ti, chico.
45
00:02:40,785 --> 00:02:42,954
Disfr�talo. Cosas de superestrellas.
46
00:02:50,628 --> 00:02:51,546
GIRA MANIFESTATION
47
00:02:52,589 --> 00:02:53,923
- P.
- Hola.
48
00:02:54,007 --> 00:02:55,342
Tizzy est� enferma.
49
00:02:55,425 --> 00:02:57,302
Necesito tu ayuda esta noche en el club.
50
00:02:57,761 --> 00:02:59,971
Mam�, tengo ensayo todo el d�a.
51
00:03:00,055 --> 00:03:02,474
- Estar� muy cansada.
- No es mi problema.
52
00:03:02,557 --> 00:03:04,726
- �A qu� hora terminar�s?
- No s�.
53
00:03:04,809 --> 00:03:06,394
Quiz�s muy tarde.
54
00:03:06,478 --> 00:03:08,521
Tendr�s que decirle a quien sea
55
00:03:08,605 --> 00:03:10,106
que debes irte antes.
56
00:03:10,190 --> 00:03:12,734
Recu�rdales que tenemos
que pagar facturas.
57
00:03:12,817 --> 00:03:15,362
�Bromeas? Soy la bailarina
l�der de esta gira.
58
00:03:15,445 --> 00:03:17,614
No me importa lo que hagas en la escuela.
59
00:03:17,697 --> 00:03:19,074
Te necesito esta noche.
60
00:03:19,157 --> 00:03:22,494
Y mientras vivas en esta
casa, har�s lo que te diga.
61
00:03:23,495 --> 00:03:25,121
No puedo.
62
00:03:25,205 --> 00:03:27,040
Hazle caso a tu mam�, chica.
63
00:03:27,123 --> 00:03:28,708
�Y t� hazme caso a m�!
64
00:03:28,792 --> 00:03:31,169
Nunca me escuchas, �cierto?
65
00:03:31,252 --> 00:03:33,213
S� consciente de la situaci�n.
66
00:03:33,296 --> 00:03:35,882
S� consciente del hecho de que me ir�.
67
00:03:36,424 --> 00:03:38,468
Y ya no estar� cerca.
68
00:03:43,306 --> 00:03:45,850
�Qui�n, yo? Estoy bien. �Qu� tal?
69
00:03:45,934 --> 00:03:47,352
- �Bien y ya?
- S�.
70
00:03:47,435 --> 00:03:49,562
Por si no lo notaste en la presentaci�n
71
00:03:49,646 --> 00:03:51,731
te suceder�n cosas maravillosas.
72
00:03:51,815 --> 00:03:54,067
Creo que ser�s una gran estrella.
73
00:03:54,150 --> 00:03:57,612
Es lo que tu pap� siempre
plane� para ti, �sabes?
74
00:03:57,696 --> 00:04:00,156
Era su obsesi�n.
75
00:04:00,699 --> 00:04:02,867
Me alegra que Sage y yo podamos lograrlo.
76
00:04:02,951 --> 00:04:05,245
S� que tu pap� nos sonr�e desde el cielo.
77
00:04:05,328 --> 00:04:06,162
Seguro.
78
00:04:07,330 --> 00:04:09,290
Hablemos de tu presentaci�n.
79
00:04:09,874 --> 00:04:11,292
Hablemos.
80
00:04:11,376 --> 00:04:13,920
Me parar� all�, rapear�, har� lo m�o.
Entiendo.
81
00:04:14,004 --> 00:04:15,046
�Qu� pasa?
82
00:04:15,130 --> 00:04:17,549
Creo que no lo entiendes.
83
00:04:17,632 --> 00:04:21,011
- �A qu� te refiere?
- Es una gira de Sage Odom.
84
00:04:21,094 --> 00:04:25,056
No puedes aparecer all� y
actuar como un g�nster de trap.
85
00:04:25,140 --> 00:04:27,767
Necesitas un buen baile
en tu presentaci�n.
86
00:04:27,851 --> 00:04:30,020
- S�, entiendo.
- No hace mucho
87
00:04:30,103 --> 00:04:33,148
eras uno de los mejores
bailarines de High Water.
88
00:04:33,231 --> 00:04:35,150
Si necesitas ayuda, av�same.
89
00:04:35,650 --> 00:04:37,235
No, yo me encargo.
90
00:04:38,611 --> 00:04:39,487
Esa es mi estrella.
91
00:04:40,363 --> 00:04:42,198
Mu�stranos lo que tienes, Rigo.
92
00:04:48,830 --> 00:04:50,165
Oye, Pop.
93
00:04:51,583 --> 00:04:52,709
�Qu� tal?
94
00:04:54,794 --> 00:04:56,671
Bien, acabemos con esto.
95
00:04:56,755 --> 00:04:58,381
Crit�came. S� que eso quieres.
96
00:04:58,465 --> 00:05:01,468
- �A qu� te refieres?
- A mi video.
97
00:05:01,551 --> 00:05:03,928
En el que te hice quedar como un payaso.
98
00:05:07,307 --> 00:05:09,059
Eso fue gracios�simo.
99
00:05:09,142 --> 00:05:10,560
No estoy enojado contigo.
100
00:05:10,643 --> 00:05:12,395
- �De verdad?
- S�. Fue gracioso.
101
00:05:12,479 --> 00:05:14,397
Me lo merec�a.
102
00:05:15,231 --> 00:05:17,192
Los movimientos fueron
geniales, no mentir�.
103
00:05:17,942 --> 00:05:21,446
Pero escuch� que ahora eres la
bailarina l�der de la gira.
104
00:05:23,073 --> 00:05:25,116
Parece que finalmente Sage actu� bien.
105
00:05:25,200 --> 00:05:29,454
Me hizo telonero de la gira y a
ti, bailarina l�der de esto.
106
00:05:31,456 --> 00:05:33,041
Es como nos lo imaginamos.
107
00:05:34,918 --> 00:05:35,919
S�.
108
00:05:37,962 --> 00:05:39,506
Debo irme, �bien?
109
00:05:39,589 --> 00:05:40,882
Nos vemos luego.
110
00:05:47,097 --> 00:05:48,932
Cinco, seis, siete... �Vamos!
111
00:05:55,772 --> 00:05:57,148
�Andando! �Vamos!
112
00:06:05,323 --> 00:06:06,741
�No!
113
00:06:06,825 --> 00:06:09,160
�Cuando entras, debes rodar hacia all�!
114
00:06:09,244 --> 00:06:10,704
Es la tercera vez que sale mal.
115
00:06:10,787 --> 00:06:14,708
Quiz�s deber�amos tomar un descanso
para reconocer mi gran actuaci�n.
116
00:06:14,791 --> 00:06:16,334
Chico, se ve que te cuesta.
117
00:06:16,418 --> 00:06:18,044
No te comportes como un idiota.
118
00:06:18,128 --> 00:06:19,838
T� eres el �nico al que le cuesta
119
00:06:19,921 --> 00:06:21,423
se�or ex capit�n de baile.
120
00:06:21,506 --> 00:06:23,008
Dorrie, por favor, viejo.
121
00:06:23,091 --> 00:06:24,092
Hag�moslo, �s�?
122
00:06:24,175 --> 00:06:26,594
Quiz�s podr�amos si Kanye
volviera a tomar su medicina.
123
00:06:26,678 --> 00:06:27,971
Dorrie...
124
00:06:28,638 --> 00:06:30,682
�Y yo debo trabajar con esta mierda?
125
00:06:30,765 --> 00:06:32,183
Alguien tiene que ponerlo en su lugar.
126
00:06:32,267 --> 00:06:33,727
Oye, no le hables as�.
127
00:06:33,810 --> 00:06:35,311
S�, c�lmate, Zo.
128
00:06:35,395 --> 00:06:37,022
Solo tiene 13, no seas idiota.
129
00:06:37,105 --> 00:06:40,233
Zo puede hablar con quien
quiera y como quiera.
130
00:06:40,316 --> 00:06:42,402
�Vas a enfrentarme cuando fuiste t�
131
00:06:42,485 --> 00:06:44,446
quien trajo a este andrajoso?
132
00:06:44,529 --> 00:06:46,823
Zo, dije que no le hablaras as�.
133
00:06:46,906 --> 00:06:49,409
Y yo dije que dejaras
de hablarme, idiota.
134
00:06:49,492 --> 00:06:51,786
- �A qui�n llamas idiota, idiota?
- �A ti!
135
00:06:52,203 --> 00:06:53,705
�De d�nde rayos saliste?
136
00:07:02,797 --> 00:07:05,884
Adi�s. Por esto necesitas un
verdadero capit�n de baile
137
00:07:05,967 --> 00:07:08,053
as� no pasar�an cosas como esta.
138
00:07:08,136 --> 00:07:10,722
C�lmense todos, �de acuerdo?
139
00:07:10,805 --> 00:07:12,015
Y t�mense cinco.
140
00:07:13,558 --> 00:07:15,060
Ahora, se�oritas.
141
00:07:16,519 --> 00:07:17,395
Dondre.
142
00:07:24,319 --> 00:07:27,197
Por favor, ahora eres
el capit�n de baile.
143
00:07:27,280 --> 00:07:30,742
�De acuerdo? Enc�rgate de que el
estudio funcione bien siempre.
144
00:07:30,825 --> 00:07:32,911
- Eso intentaba.
- �Intentabas?
145
00:07:32,994 --> 00:07:35,455
Bien, porque seg�n lo que veo aqu�
146
00:07:35,538 --> 00:07:37,999
me parece que necesitas intentar m�s.
147
00:07:39,209 --> 00:07:40,543
Yo no quer�a ser capit�n de baile.
148
00:07:40,627 --> 00:07:41,878
T� fuiste quien me nombr�.
149
00:07:41,961 --> 00:07:44,047
- �Recuerdas?
- En realidad, no.
150
00:07:44,130 --> 00:07:45,507
Fueron ellos.
151
00:07:45,965 --> 00:07:47,175
Todos ellos.
152
00:07:47,258 --> 00:07:50,679
�No entiendes? Ellos te escogieron.
153
00:07:51,429 --> 00:07:52,639
Necesitan un l�der.
154
00:07:53,682 --> 00:07:55,100
Tienes que serlo. �Entiendes?
155
00:07:56,601 --> 00:07:58,395
S�, entiendo.
156
00:07:58,478 --> 00:07:59,688
Lo que digas.
157
00:08:00,271 --> 00:08:01,648
Oye, m�rame.
158
00:08:01,731 --> 00:08:02,899
Tenemos cuatro d�as.
159
00:08:02,982 --> 00:08:06,194
Solo funcionar� si tomas las
riendas y eres el l�der.
160
00:08:06,986 --> 00:08:08,530
As� que arr�glalo.
161
00:08:34,347 --> 00:08:35,473
Mierda, no es as�.
162
00:08:40,311 --> 00:08:41,688
�Qu� miras?
163
00:08:42,856 --> 00:08:45,275
Iba a decir que tu canci�n es brutal
164
00:08:45,775 --> 00:08:47,777
pero no s� qui�n te dio esos pasos.
165
00:08:48,903 --> 00:08:51,031
�Intentas retomar la pelea o...?
166
00:08:51,114 --> 00:08:53,241
No digo que sean p�simos. Pero...
167
00:08:53,324 --> 00:08:54,492
Yo digo que te vayas.
168
00:08:55,118 --> 00:08:56,119
Pero s� qu� pasa.
169
00:08:57,162 --> 00:08:58,496
S� qu� pasa. Solo...
170
00:08:58,580 --> 00:08:59,664
Tal, vete.
171
00:08:59,748 --> 00:09:02,375
Debes volver a hacer lo que haces.
172
00:09:02,459 --> 00:09:04,252
Reproduce la canci�n un momento.
173
00:09:05,337 --> 00:09:06,629
Reprod�cela.
174
00:09:13,053 --> 00:09:14,054
Adelante.
175
00:09:29,235 --> 00:09:30,945
Paso, desl�zate, otra vez, de nuevo.
176
00:09:32,322 --> 00:09:33,615
Luego, golpe.
177
00:09:34,199 --> 00:09:35,283
Eso es.
178
00:09:35,367 --> 00:09:37,327
Muy bien, eso es lo tuyo.
179
00:09:37,410 --> 00:09:38,411
Hazlo.
180
00:09:41,456 --> 00:09:42,290
Oye, Tal.
181
00:09:46,419 --> 00:09:48,421
- �Qu� har�s luego?
- �Por qu�?
182
00:09:49,422 --> 00:09:52,926
�Me pides ayuda?
183
00:09:55,303 --> 00:09:57,138
S�, bueno, quiz�s s�.
184
00:09:58,264 --> 00:09:59,265
Claro.
185
00:10:43,393 --> 00:10:46,521
Miren qui�n est� aqu�.
186
00:10:46,938 --> 00:10:50,150
Ya es hora de ver de qu� se
trata esto de High Water.
187
00:10:50,233 --> 00:10:51,860
S�, no es una broma.
188
00:10:51,943 --> 00:10:53,236
Oye, mira a Poppy.
189
00:10:53,737 --> 00:10:54,779
Se mueve bien.
190
00:10:55,321 --> 00:10:57,657
No sab�a que era tan buena.
191
00:10:58,616 --> 00:11:00,368
Di la verdad, pertenece aqu�.
192
00:11:01,661 --> 00:11:03,079
Ahora que regresaste
193
00:11:03,163 --> 00:11:05,874
�por qu� no dejan atr�s
toda esa tonter�a?
194
00:11:05,957 --> 00:11:07,208
�Vuelven a estar juntos?
195
00:11:08,251 --> 00:11:09,794
No puedo.
196
00:11:09,878 --> 00:11:11,087
�Qu�? �Por qu� no?
197
00:11:11,588 --> 00:11:14,341
Creo que Poppy necesitaba
que termin�ramos.
198
00:11:14,424 --> 00:11:16,593
Ella dej� todo el drama conmigo
199
00:11:16,676 --> 00:11:19,637
y ahora baila con Dondre,
eso la tiene en la cima.
200
00:11:23,224 --> 00:11:24,642
�De verdad piensas eso?
201
00:11:24,726 --> 00:11:25,894
Lo s�.
202
00:11:25,977 --> 00:11:27,520
Hay mucha competencia.
203
00:11:27,604 --> 00:11:29,856
Todo el mundo quiere sacarla.
204
00:11:29,939 --> 00:11:32,567
Ella necesita este
tiempo para concentrarse
205
00:11:32,650 --> 00:11:34,402
en ella y en el baile.
206
00:11:34,486 --> 00:11:35,779
contra un atleta de talla mundial.
207
00:11:36,404 --> 00:11:37,781
Concentrarse en Sage.
208
00:11:37,864 --> 00:11:40,533
La diferencia es que un
bailar�n debe hacer ajustes...
209
00:11:40,617 --> 00:11:45,038
Por mi amada madre, Dios de los cielos
210
00:11:45,622 --> 00:11:46,748
es �l.
211
00:11:47,916 --> 00:11:49,459
�No conoc�as a Sage?
212
00:11:49,959 --> 00:11:51,044
Vamos.
213
00:11:54,422 --> 00:11:57,092
�Este lugar es la m�dula de la gira?
214
00:11:57,175 --> 00:12:00,261
S�. High Water es el
foco de la innovaci�n.
215
00:12:00,345 --> 00:12:03,473
Todo viene de las calles
para el resto del mundo.
216
00:12:03,556 --> 00:12:04,516
Genial.
217
00:12:04,599 --> 00:12:06,643
�Te parece bien que ellos filmen?
218
00:12:06,726 --> 00:12:09,062
S�. Mi casa es su casa. Adelante.
219
00:12:09,145 --> 00:12:10,730
Filma tomas del estudio.
220
00:12:10,814 --> 00:12:12,273
Aseg�rate de entrar...
221
00:12:12,816 --> 00:12:14,275
Justo a quien quer�a ver.
222
00:12:14,359 --> 00:12:15,527
Ven.
223
00:12:16,152 --> 00:12:18,530
Rigo, quiero presentarte a Jimmy Irons.
224
00:12:18,613 --> 00:12:22,325
Jimmy Irons, �l es Rigo, la futura
superestrella que abrir� mi gira.
225
00:12:22,409 --> 00:12:24,244
- Un gusto conocerte.
- �Qu� tal?
226
00:12:24,327 --> 00:12:26,913
Y Sage me cuenta que eres
producto de High Water.
227
00:12:26,996 --> 00:12:30,291
S�, me alegra haber vuelto,
lo que �l planea conmigo
228
00:12:30,375 --> 00:12:31,876
- y todo eso.
- S�.
229
00:12:31,960 --> 00:12:33,920
Cincuenta y un conciertos, 43 ciudades.
230
00:12:34,004 --> 00:12:36,423
Es una gran forma de iniciar
tu carrera profesional.
231
00:12:38,049 --> 00:12:38,967
Sage.
232
00:12:39,050 --> 00:12:41,511
Ella es Dana, la mam� de Poppy.
233
00:12:41,594 --> 00:12:43,596
Hola, soy Dana, la mam� de Poppy.
234
00:12:45,515 --> 00:12:47,600
�Por qu� te conozco hasta ahora?
235
00:12:47,684 --> 00:12:49,185
Un placer. Un honor y un placer.
236
00:12:49,978 --> 00:12:51,980
Poppy es mi bailarina l�der.
Ella es su mam�.
237
00:12:52,063 --> 00:12:53,523
- Genial.
- Por cierto, Poppy es fabulosa.
238
00:12:53,606 --> 00:12:56,067
Ya veo por qu� Poppy es tan bella.
239
00:12:57,652 --> 00:13:01,531
Ponte c�moda, ve por algo
a la cafeter�a, yo pago.
240
00:13:01,614 --> 00:13:02,782
Gracias.
241
00:13:04,242 --> 00:13:05,785
- Gracias, Sage.
- No hay problema.
242
00:13:06,953 --> 00:13:09,122
Rigo, me gustar�a pasar un rato contigo
243
00:13:09,205 --> 00:13:10,623
cuando puedas.
244
00:13:10,707 --> 00:13:12,542
- Y dame tus tallas...
- Bien, pero cuidado.
245
00:13:12,625 --> 00:13:14,502
Solo tengo cuatro d�as de
preparaci�n para la gira
246
00:13:14,586 --> 00:13:16,171
- as� que d�jame ensayar.
- Hablando de eso
247
00:13:16,254 --> 00:13:17,547
tenemos que hablar un momento.
248
00:13:17,630 --> 00:13:19,341
- Jimmy, danos un momento.
- Claro.
249
00:13:19,424 --> 00:13:20,967
Bien, ven.
250
00:13:21,051 --> 00:13:23,720
- �Qu� pasa?
- Debes entender algo, �s�?
251
00:13:23,803 --> 00:13:25,930
- �Ves a ese hijo de puta?
- S�.
252
00:13:26,014 --> 00:13:27,265
Es Jimmy Irons.
253
00:13:27,349 --> 00:13:32,020
Dirige la compa��a Spartica,
n�mero uno en ropa de tecnolog�a.
254
00:13:32,103 --> 00:13:35,023
Jimmy Irons empezar� una
nueva l�nea de ropa.
255
00:13:35,440 --> 00:13:36,399
Bien.
256
00:13:36,483 --> 00:13:38,193
�Eso qu� tiene que ver conmigo?
257
00:13:39,194 --> 00:13:43,114
Jimmy Irons busca un agente
para lanzar su nuevo proyecto.
258
00:13:46,076 --> 00:13:47,744
Somos sus candidatos.
259
00:13:49,746 --> 00:13:52,874
S�. Jimmy est� revisando que
seamos compatibles con su marca.
260
00:13:52,957 --> 00:13:56,211
Cuando lo vea, invertir�
dinero en esta gira
261
00:13:56,294 --> 00:13:57,420
dinero que tomar�
262
00:13:57,504 --> 00:13:59,798
para conseguir lo necesario
para que t� y yo
263
00:13:59,881 --> 00:14:01,800
nos veamos fabulosos en el escenario.
264
00:14:01,883 --> 00:14:03,343
- �Comprendes?
- �Comprendo!
265
00:14:03,426 --> 00:14:05,845
Bien. Porque es lo �nico que me falta
266
00:14:05,929 --> 00:14:07,597
necesito que funcione.
267
00:14:07,681 --> 00:14:09,683
Necesito mi patrocinador.
268
00:14:10,100 --> 00:14:12,185
As� que tu participaci�n
es casi obligatoria.
269
00:14:12,268 --> 00:14:14,062
S�, estar� 100%.
270
00:14:14,145 --> 00:14:15,480
Ese es mi amigo. Bien.
271
00:14:15,563 --> 00:14:18,066
Yo ir� a conseguir el
dinero, t� ve a ensayar.
272
00:14:42,799 --> 00:14:44,134
Odalie.
273
00:14:46,886 --> 00:14:49,347
Estoy lista y quiero regresar a la gira.
274
00:14:57,105 --> 00:14:59,566
Aseg�rate de que nadie lo apague.
275
00:15:37,270 --> 00:15:38,396
�Vamos, Odalie!
276
00:16:19,437 --> 00:16:22,315
Miren, quiero regresar a la gira.
277
00:16:23,233 --> 00:16:24,484
En cualquier lugar.
278
00:16:25,068 --> 00:16:26,903
Necesito demostrarle a
Sage que estoy lista.
279
00:16:28,196 --> 00:16:29,114
Me lo deben.
280
00:16:42,293 --> 00:16:45,505
Todos los pasos han cambiado
desde que te lesionaste.
281
00:16:45,588 --> 00:16:49,509
Para que Sage tome esa decisi�n,
necesitar� que bailes nuestra coreograf�a.
282
00:16:49,592 --> 00:16:51,553
Poppy, �puedes ponerla al corriente?
283
00:16:51,636 --> 00:16:53,346
�Ense�arle los pasos de Genesis?
284
00:16:54,764 --> 00:16:56,558
Entonces veremos qu� sucede.
285
00:16:56,641 --> 00:16:57,809
Gracias.
286
00:17:03,356 --> 00:17:05,191
Oye, eso sali� muy bien.
287
00:17:10,447 --> 00:17:12,532
Lo s�.
288
00:17:13,033 --> 00:17:15,035
Entend� todo mal.
289
00:17:15,118 --> 00:17:18,830
Pero el hecho de que est�s con
Sage, de que seas su favorita
290
00:17:18,913 --> 00:17:21,791
- puede llevar a grandes cosas, nena.
- Lo s�.
291
00:17:21,875 --> 00:17:24,919
Intento dec�rtelo todos los d�as en casa
292
00:17:25,003 --> 00:17:27,714
- pero no me haces caso.
- Podr�a traernos mucho dinero.
293
00:17:28,340 --> 00:17:30,842
Pero tienes que proteger tu inversi�n.
294
00:17:30,925 --> 00:17:33,720
No dejes que nadie te la quite.
295
00:17:35,138 --> 00:17:36,681
Cu�date de esa chica blanca.
296
00:17:36,765 --> 00:17:38,350
Vendr� por tu lugar, lo presiento.
297
00:17:38,433 --> 00:17:41,436
Mam�, no puedo hacer mucho con Odalie.
298
00:17:41,519 --> 00:17:44,189
Collette es la jefa. Si
dice que debo ayudarla
299
00:17:44,272 --> 00:17:46,358
supongo que tendr� que hacerlo.
300
00:17:46,441 --> 00:17:47,734
Mu�strale los pasos.
301
00:17:47,817 --> 00:17:49,611
Mu�strale lo que necesites.
302
00:17:49,694 --> 00:17:52,405
Pero no le muestres tan bien.
303
00:17:52,906 --> 00:17:54,324
�Me entiendes?
304
00:18:22,519 --> 00:18:23,978
Oye, �qu� haces, amigo?
305
00:18:24,062 --> 00:18:26,106
Eso fue genial. Lo que tenemos es bueno.
306
00:18:26,189 --> 00:18:28,650
No... A�n no. Es que...
307
00:18:28,733 --> 00:18:29,984
Podr�a ser mejor.
308
00:18:30,068 --> 00:18:32,612
Con esta canci�n abrir�s, Rigo, �cierto?
309
00:18:32,696 --> 00:18:35,115
- S�, �y?
- Rigo, no es suficiente.
310
00:18:35,198 --> 00:18:37,450
Necesitas algo mejor para impulsarte.
311
00:18:37,534 --> 00:18:39,494
Algo que hable de ti.
312
00:18:39,577 --> 00:18:41,454
Una canci�n que diga qui�n eres.
313
00:18:41,538 --> 00:18:42,580
Es como...
314
00:18:43,331 --> 00:18:45,792
Les dijiste a todos que
ascender�s al trono
315
00:18:45,875 --> 00:18:48,336
que eres el rey, �cierto?
316
00:18:48,420 --> 00:18:49,587
S�.
317
00:18:49,671 --> 00:18:51,089
Pues act�a como tal.
318
00:18:51,172 --> 00:18:52,424
�De acuerdo?
319
00:18:52,507 --> 00:18:53,883
T�mate tu tiempo.
320
00:18:53,967 --> 00:18:56,678
Ten el control del momento.
Cuando empiece la m�sica,
321
00:18:56,761 --> 00:18:59,764
quiero que te quites
la capucha lentamente.
322
00:19:00,390 --> 00:19:01,599
�De acuerdo?
323
00:19:01,683 --> 00:19:04,352
Mu�strale a esta gente
por qu� eres el rey.
324
00:19:05,186 --> 00:19:07,230
S� el due�o de tu espacio.
325
00:19:07,313 --> 00:19:09,315
Mu�strale a esta gente
qui�n eres como artista
326
00:19:09,399 --> 00:19:11,359
como bailar�n e int�rprete.
327
00:19:11,443 --> 00:19:12,652
�De acuerdo?
328
00:19:12,736 --> 00:19:16,239
Si�ntelo. Si la m�sica te dice
que bajes, hazlo con ella.
329
00:19:17,198 --> 00:19:19,743
Cuando la m�sica vuelva,
asciende con ella.
330
00:19:19,826 --> 00:19:20,994
�Entiendes?
331
00:19:21,453 --> 00:19:23,121
Y cuando el ostinato caiga...
332
00:19:23,997 --> 00:19:27,667
Cuando el ostinato caiga, baila.
333
00:19:27,751 --> 00:19:29,627
- �De acuerdo?
- Ya lo sabes.
334
00:19:29,711 --> 00:19:31,463
- Hag�moslo.
- Oye...
335
00:19:36,009 --> 00:19:39,304
Quiz�s me equivoqu� con
lo que dije de ti, �bien?
336
00:19:39,387 --> 00:19:40,597
�Cu�l parte?
337
00:19:42,015 --> 00:19:44,434
Que Greyhound era una mierda.
338
00:19:44,517 --> 00:19:45,685
- S�.
- Esa parte.
339
00:19:45,769 --> 00:19:48,271
Me gusta lo que
conseguimos, es fant�stico.
340
00:19:48,355 --> 00:19:49,397
S�, a m� tambi�n.
341
00:19:50,357 --> 00:19:52,442
Y lamento haber intentado joderte antes.
342
00:19:53,109 --> 00:19:55,695
S�, porque eso nunca iba a suceder, �no?
343
00:19:56,738 --> 00:19:58,406
Bien, hag�moslo.
344
00:20:00,408 --> 00:20:01,993
Muy bien, desde el inicio.
345
00:20:02,077 --> 00:20:04,287
Seis, siete, ocho.
346
00:20:04,371 --> 00:20:05,955
ah�.
347
00:20:06,039 --> 00:20:08,500
Hombros, vuelta, y hombro, hombro.
348
00:20:08,583 --> 00:20:10,669
Mirada, mirada, golpecito.
349
00:20:13,046 --> 00:20:13,963
Brazos pegados.
350
00:20:14,839 --> 00:20:15,965
Mirada.
351
00:20:16,049 --> 00:20:17,133
Brazos pegados.
352
00:20:17,217 --> 00:20:18,551
As� es.
353
00:20:18,635 --> 00:20:21,429
Bien, �podr�a ser m�s r�pido?
354
00:20:21,513 --> 00:20:24,182
�O tempo, con m�sica, cualquier cosa?
355
00:20:24,265 --> 00:20:26,851
Intento asegurarme de
que tengas los pasos.
356
00:20:26,935 --> 00:20:28,770
- Es todo.
- Creo que los tengo.
357
00:20:28,853 --> 00:20:30,063
Entonces, intent�moslo.
358
00:20:30,146 --> 00:20:33,066
�Est�s segura? Digo, es muy riguroso.
359
00:20:33,149 --> 00:20:34,859
No querr�s volver a lesionarte.
360
00:20:34,943 --> 00:20:38,488
Eso da�ar�a las cosas, y ser�a tu fin.
361
00:20:39,989 --> 00:20:42,992
Vamos a media marcha por ahora.
362
00:20:43,076 --> 00:20:44,661
D�jalo para la audici�n.
363
00:20:45,912 --> 00:20:47,622
S�, quiz�s tienes raz�n.
364
00:20:47,706 --> 00:20:50,750
Desde el inicio. Seis, siete, ocho.
365
00:21:15,567 --> 00:21:17,027
"Marquise".
366
00:21:31,499 --> 00:21:33,585
HAY QUE LOGRARLO
367
00:22:20,131 --> 00:22:21,049
�Hola!
368
00:22:21,841 --> 00:22:24,636
- Eso fue incre�ble.
- Lo s�, �cierto?
369
00:22:24,719 --> 00:22:26,429
�De d�nde sali�?
370
00:22:26,846 --> 00:22:28,682
Cielos. �Est�s listo para esto?
371
00:22:28,765 --> 00:22:30,141
De Marquise, amigo.
372
00:22:30,225 --> 00:22:31,643
�A qu� te refieres?
373
00:22:31,726 --> 00:22:33,812
Hermano, son sus letras.
374
00:22:33,895 --> 00:22:35,063
Y son fabulosas.
375
00:22:35,689 --> 00:22:38,108
Tienes much�simas p�ginas de esto.
376
00:22:39,609 --> 00:22:43,321
Si cre�ste que eso sonaba bien, espera.
377
00:22:46,408 --> 00:22:49,202
Unos ritmos nuevos ser�n
perfectos para estas letras.
378
00:22:58,086 --> 00:23:00,839
Pongamos encima tu voz...
379
00:23:06,052 --> 00:23:06,886
�Bien?
380
00:23:09,973 --> 00:23:10,807
Rayos.
381
00:23:12,684 --> 00:23:14,436
�Puedes creerlo?
382
00:23:14,519 --> 00:23:16,521
Marquise, �qui�n lo creer�a?
383
00:23:16,604 --> 00:23:18,273
Hola. King.
384
00:23:18,815 --> 00:23:20,942
Debemos hablar. En mi
oficina, cuanto antes.
385
00:23:25,613 --> 00:23:28,450
Siento que estoy
aprendi�ndolo bien, �saben?
386
00:23:28,533 --> 00:23:30,785
Siempre bailamos lo de otra gente.
387
00:23:30,869 --> 00:23:33,038
Es genial crear mi propia coreograf�a.
388
00:23:33,121 --> 00:23:35,373
Exacto. Es lo que he intentado decirte.
389
00:23:35,457 --> 00:23:37,000
Ahora lo entiende. Libertad.
390
00:23:37,083 --> 00:23:39,711
No puedo creer que lo har�s
por ese idiota egoc�ntrico.
391
00:23:39,794 --> 00:23:42,797
De hecho, no puedo creer que
Sage haya tra�do a Rigo
392
00:23:42,881 --> 00:23:44,632
despu�s de haberlo echado.
393
00:23:44,716 --> 00:23:46,134
�Qu� har�? �Echarlo de nuevo?
394
00:23:46,217 --> 00:23:47,510
Dre, tranquil�zate.
395
00:23:47,594 --> 00:23:49,137
Rigo la ha tenido dif�cil �ltimamente.
396
00:23:49,220 --> 00:23:50,847
Tal, es bueno que lo ayudes.
397
00:23:50,930 --> 00:23:52,557
�Qu�, ahora lo defiendes?
398
00:23:52,640 --> 00:23:54,059
Basta, �bien?
399
00:23:54,142 --> 00:23:55,352
Estoy divirti�ndome.
400
00:23:56,353 --> 00:23:58,980
Y que conste, �l no est�
comport�ndose como un idiota.
401
00:23:59,064 --> 00:24:01,024
Producimos algo bueno.
402
00:24:01,107 --> 00:24:03,151
Tal, es por ti. No lo dudo.
403
00:24:03,234 --> 00:24:05,487
Lo que digo es que se siente bien ayudar.
404
00:24:05,570 --> 00:24:08,156
�Sabes? Como lo que haces con Odalie.
405
00:24:08,239 --> 00:24:10,992
Y no necesito decirte por qu�.
406
00:24:11,076 --> 00:24:13,870
Significa mucho para m�. Gracias.
407
00:24:20,126 --> 00:24:22,337
�Todo est� bien?
408
00:24:22,420 --> 00:24:25,965
Quiero contarte de algunos planes
que Sage y yo adelantamos.
409
00:24:26,049 --> 00:24:27,884
Empezaremos una disquera.
410
00:24:27,967 --> 00:24:30,261
- S�, lo s�. Es fabuloso.
- Lo es.
411
00:24:30,345 --> 00:24:33,139
Y Rigo es el primer artista
que contrataremos.
412
00:24:34,432 --> 00:24:36,685
Tienes mucho que ver con esa decisi�n.
413
00:24:36,768 --> 00:24:40,397
Influiste mucho en su
desarrollo como artista.
414
00:24:41,773 --> 00:24:44,526
Gracias. Lo aprecio mucho, s�.
415
00:24:44,609 --> 00:24:46,444
Por eso te necesitamos aqu�.
416
00:24:46,528 --> 00:24:47,821
No en la gira.
417
00:24:47,904 --> 00:24:50,532
Queremos que seas el
ingeniero de sonido en jefe.
418
00:24:50,615 --> 00:24:52,534
Aqu�, en High Water, y para la disquera.
419
00:24:52,617 --> 00:24:56,329
Necesitamos tu experiencia
para estos chicos.
420
00:24:58,915 --> 00:25:00,166
Pareces desilusionado.
421
00:25:01,001 --> 00:25:02,252
No lo est�s.
422
00:25:02,335 --> 00:25:04,379
Es un gran cambio para ti.
423
00:25:04,462 --> 00:25:06,464
Cinco, seis, siete, ocho.
424
00:25:06,548 --> 00:25:10,343
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.
425
00:25:10,427 --> 00:25:13,888
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete...
426
00:25:13,972 --> 00:25:16,057
�Seguir�s jodiendo la coreograf�a?
427
00:25:16,141 --> 00:25:18,351
- �Ya apr�ndela!
- Fuera de mi vista.
428
00:25:18,435 --> 00:25:20,812
- Fuera de mi vista.
- No lo toques.
429
00:25:20,895 --> 00:25:23,064
- �Alguien debe ense�arle!
- �Deben ense�arte a ti!
430
00:25:23,815 --> 00:25:28,069
Me esforc� mucho, y Sage me dijo
que podr�a ser el DJ de la gira.
431
00:25:28,153 --> 00:25:30,905
Literalmente, todos ir�n. Todos.
432
00:25:32,240 --> 00:25:33,408
�Es todo?
433
00:25:33,491 --> 00:25:35,243
�No puedo hacerte cambiar de opini�n?
434
00:25:35,326 --> 00:25:36,870
No. Est� decidido.
435
00:25:39,164 --> 00:25:40,415
�Qu� demonios?
436
00:25:40,498 --> 00:25:41,499
Disculpa.
437
00:25:42,751 --> 00:25:44,127
- P�drete, Dondre.
- �P�drete t�!
438
00:25:44,836 --> 00:25:45,795
�Basta!
439
00:25:49,716 --> 00:25:51,217
�Oigan!
440
00:25:51,301 --> 00:25:53,470
�Qu� diablos est� pasando?
441
00:25:53,553 --> 00:25:55,305
�Lo que pasa es una mierda!
442
00:25:55,388 --> 00:25:57,265
Intento dar todo de m� en el baile
443
00:25:57,349 --> 00:25:59,684
para ti, para Sage, pero este negrito
444
00:25:59,768 --> 00:26:01,770
aficionado e idiota y
este otro aficionado...
445
00:26:01,853 --> 00:26:03,355
�P�drete, hijo de puta!
446
00:26:03,438 --> 00:26:04,939
Collette, lo intento con este idiota.
447
00:26:05,023 --> 00:26:07,150
- De verdad.
- Zo, su�ltalo. �Ahora!
448
00:26:07,567 --> 00:26:09,736
Ya no quiero lidiar m�s contigo.
449
00:26:11,029 --> 00:26:13,198
Tal, haz la parte de Zo.
450
00:26:13,281 --> 00:26:15,116
- �Qu�?
- �Tal no puede hacer mi parte!
451
00:26:15,200 --> 00:26:16,201
�Claro que puede!
452
00:26:16,284 --> 00:26:18,453
Trabaja m�s duro que todos
en este maldito estudio.
453
00:26:18,536 --> 00:26:20,705
�l se sabe su parte, la m�a y seguro
454
00:26:20,789 --> 00:26:22,832
- que se sabe tu parte, tonto.
- �Sab�as de esto?
455
00:26:22,916 --> 00:26:24,209
- �Qu�? No.
- �T� lo planeaste?
456
00:26:25,960 --> 00:26:28,380
�Crees que est�s jodiendo conmigo?
457
00:26:29,422 --> 00:26:31,007
Te jodo, perra.
458
00:26:32,217 --> 00:26:33,593
Esa era la idea.
459
00:26:33,677 --> 00:26:34,969
La visi�n, por as� decirlo.
460
00:26:35,053 --> 00:26:37,347
- Crear un lugar que promoviera...
- �Sage!
461
00:26:37,430 --> 00:26:38,306
�Sage!
462
00:26:38,390 --> 00:26:40,600
Tienes que entrar y lidiar con esto.
463
00:26:40,684 --> 00:26:42,811
�No puedo trabajar as�!
464
00:26:42,894 --> 00:26:44,437
Nadie me puede quitar esta parte.
465
00:26:44,521 --> 00:26:46,064
�Yo soy la parte!
466
00:26:46,147 --> 00:26:48,525
Es hora de intervenir y arreglar esto.
467
00:26:48,608 --> 00:26:51,778
�Esta perra me dice que me la quitar�?
468
00:26:51,861 --> 00:26:53,154
Tres d�as.
469
00:26:53,238 --> 00:26:56,950
�Tres d�as para salir al
escenario y ella me la quitar�?
470
00:26:57,033 --> 00:26:59,452
Claro que no. Pon a esa
perra en su lugar.
471
00:27:02,622 --> 00:27:03,707
�Terminaste?
472
00:27:03,790 --> 00:27:05,458
No hasta que arregles esta mierda.
473
00:27:05,542 --> 00:27:06,543
Entiendo.
474
00:27:06,626 --> 00:27:07,627
Muy bien.
475
00:27:08,503 --> 00:27:09,504
Lo que ella dijo.
476
00:27:10,338 --> 00:27:12,257
Tal, te toca.
477
00:27:13,758 --> 00:27:14,843
Zo...
478
00:27:16,761 --> 00:27:19,556
Nunca, en tu puta vida
479
00:27:19,639 --> 00:27:22,142
intentes interponerte entre
mi amiga y yo. �Est� claro?
480
00:27:23,685 --> 00:27:27,105
Ahora, ve a la fila de
atr�s como ella te dijo.
481
00:27:28,064 --> 00:27:29,941
Perd�n, �qu� dec�a?
482
00:27:30,025 --> 00:27:32,110
El lugar no exist�a cuando yo surg�...
483
00:27:32,902 --> 00:27:33,945
�Mu�vanse!
484
00:27:34,904 --> 00:27:35,947
Zo...
485
00:27:50,211 --> 00:27:52,088
�Qu� haces aqu� tan tarde?
486
00:27:52,172 --> 00:27:53,798
Espero a Dondre.
487
00:27:54,257 --> 00:27:56,009
�Qu� tal el ensayo con Tal?
488
00:27:56,468 --> 00:27:58,928
Va bien. Las cosas est�n saliendo bien.
489
00:28:00,513 --> 00:28:01,931
Tengo que decirte
490
00:28:02,015 --> 00:28:04,642
que creo que estar en
High Water te sirvi�.
491
00:28:05,727 --> 00:28:08,063
Es como si fueras el Rigo de antes.
492
00:28:09,356 --> 00:28:10,982
Creo que me gusta.
493
00:28:12,484 --> 00:28:14,652
S�, me divierte volver a estar con todos.
494
00:28:17,614 --> 00:28:20,408
Mi mam� me cont� lo que dijiste de Dre.
495
00:28:21,159 --> 00:28:23,953
Me alegra que por fin te sientas
bien con nuestra relaci�n.
496
00:28:24,037 --> 00:28:26,289
Quiero que sepas que nunca
quise que me odiaras.
497
00:28:26,373 --> 00:28:28,875
S�, por alguna extra�a raz�n
498
00:28:28,958 --> 00:28:32,754
no puedo quedarme enfadado contigo.
Creo que est� bien.
499
00:28:32,837 --> 00:28:35,090
�No tienes que trabajar
en una horrible pista?
500
00:28:35,924 --> 00:28:36,966
�En otro lugar?
501
00:28:37,050 --> 00:28:38,593
Dre, por favor, tranquil�zate.
502
00:28:39,094 --> 00:28:41,638
Para ser claro, ni siquiera
quiero que est�s en la gira.
503
00:28:41,721 --> 00:28:43,473
Pero no puedo hacer nada al respecto.
504
00:28:43,556 --> 00:28:46,267
As� que, hazme un favor, al�jate de m�
505
00:28:46,810 --> 00:28:48,186
y al�jate de Poppy.
506
00:28:51,981 --> 00:28:54,609
- Ya me iba.
- Hazlo.
507
00:28:56,111 --> 00:28:57,529
Oye, Dondre.
508
00:28:57,987 --> 00:28:59,698
Para que sepas
509
00:28:59,781 --> 00:29:01,324
todos nuestros sue�os se har�n realidad
510
00:29:01,408 --> 00:29:03,702
ahora que iremos de gira juntos.
511
00:29:03,785 --> 00:29:05,912
Ser�a genial poder volver a ser
512
00:29:05,995 --> 00:29:08,581
como antes, cuando todo
513
00:29:08,665 --> 00:29:09,874
empez�.
514
00:29:10,417 --> 00:29:11,501
Es todo.
515
00:29:12,544 --> 00:29:13,753
Nos vemos luego.
516
00:29:14,921 --> 00:29:15,839
�Ves?
517
00:29:15,922 --> 00:29:17,632
No le molesta que estemos juntos.
518
00:29:17,716 --> 00:29:18,925
De verdad.
519
00:29:19,009 --> 00:29:20,969
Tienes que olvidarlo, Dre.
520
00:29:21,469 --> 00:29:22,470
�De acuerdo?
521
00:29:23,263 --> 00:29:24,180
Est� bien.
522
00:29:37,569 --> 00:29:38,403
Oye.
523
00:29:42,824 --> 00:29:45,577
S� que est�s enfadado
conmigo y lo entiendo
524
00:29:45,660 --> 00:29:47,954
pero tienes que entender que no sab�a
525
00:29:48,038 --> 00:29:49,914
que esto iba a suceder, nada.
526
00:29:51,332 --> 00:29:52,375
Lo s�.
527
00:29:56,296 --> 00:29:58,631
�Qu� haces?
528
00:30:01,092 --> 00:30:02,010
Se acab� para m�.
529
00:30:02,093 --> 00:30:04,429
�C�mo que se acab�? �De qu� hablas?
530
00:30:04,512 --> 00:30:06,222
As� empieza.
531
00:30:06,806 --> 00:30:09,267
Este es el principio del fin.
532
00:30:11,227 --> 00:30:13,480
�Crees que no s� lo
dif�cil que puedo ser?
533
00:30:13,563 --> 00:30:15,565
�Qu� tan malvado soy?
534
00:30:17,525 --> 00:30:20,779
Tal, la �nica raz�n por la
que la gente me aguanta
535
00:30:20,862 --> 00:30:22,864
es porque soy el mejor en mi campo.
536
00:30:22,947 --> 00:30:27,369
Entonces, cuando no hago un
paso o cuando no soy el mejor
537
00:30:28,244 --> 00:30:29,412
y la mierda cambia.
538
00:30:30,372 --> 00:30:34,459
Los amigos se alejan, las
oportunidades laborales escasean.
539
00:30:35,752 --> 00:30:37,629
Por favor, Zo, eres un gran bailar�n.
540
00:30:37,712 --> 00:30:39,172
No puedes rendirte.
541
00:30:39,923 --> 00:30:41,299
Estoy siendo realista.
542
00:30:42,759 --> 00:30:44,511
No ten�a que ser as�.
543
00:30:44,594 --> 00:30:46,763
Deb�amos hacer esto juntos.
544
00:30:46,846 --> 00:30:48,223
Dijiste que me mostrar�as el mundo
545
00:30:48,306 --> 00:30:50,600
como me mostraste Kingdom Hall
y las fiestas glamorosas.
546
00:30:50,684 --> 00:30:53,687
Y me impulsaste a crear
mi propia coreograf�a.
547
00:30:53,770 --> 00:30:54,854
Zo, t�...
548
00:30:56,147 --> 00:30:59,234
Me mostraste un lado que ni
siquiera sab�a que ten�a.
549
00:31:00,276 --> 00:31:02,320
No puedes irte simplemente.
550
00:31:07,158 --> 00:31:08,576
En realidad, s� puedo.
551
00:31:08,660 --> 00:31:12,038
- Pero �sabes qu� no puedo?
- �Qu�?
552
00:31:12,122 --> 00:31:16,376
No puedo pasar un a�o de mi
vida vi�ndote bailar mi parte.
553
00:31:18,461 --> 00:31:20,213
Lo siento, beb�, se acab�.
554
00:31:24,175 --> 00:31:25,176
Y lo nuestro tambi�n.
555
00:31:39,399 --> 00:31:40,775
�Est�s bien? �Qu� pasa?
556
00:31:40,859 --> 00:31:42,277
No ir� a la gira.
557
00:31:43,111 --> 00:31:43,945
�Qu�?
558
00:31:44,029 --> 00:31:45,447
Sage y Collette
559
00:31:45,530 --> 00:31:48,450
quieren que me quede en High Water
a trabajar en una mierda horrible
560
00:31:48,533 --> 00:31:49,826
para su est�pida disquera.
561
00:31:49,909 --> 00:31:51,161
No me llevar�n, Rigo.
562
00:31:51,244 --> 00:31:52,704
Quieren dejarme atr�s.
563
00:31:54,080 --> 00:31:56,833
No entiendo, King. No es l�gico.
564
00:31:56,916 --> 00:31:58,585
- �Por qu� lo hicieron?
- �Por qu�?
565
00:31:58,668 --> 00:32:00,712
Porque intentan castigarme, por eso.
566
00:32:00,795 --> 00:32:02,922
Se reduce a que yo trabaje en tu m�sica.
567
00:32:03,006 --> 00:32:06,009
�Maldito Sage! Solo
quer�a ayudar a ese negro
568
00:32:06,092 --> 00:32:07,594
con su m�sica y ahora yo soy el malo.
569
00:32:07,677 --> 00:32:08,678
�Que se pudra!
570
00:32:09,387 --> 00:32:10,638
Rayos, viejo.
571
00:32:11,389 --> 00:32:13,975
No sab�a que llegar�a a ser as�.
572
00:32:14,059 --> 00:32:16,728
Estoy tan cansado de que Sage me joda.
573
00:32:17,354 --> 00:32:18,563
�Y t� tambi�n deber�as estarlo!
574
00:32:18,980 --> 00:32:20,648
A ti tambi�n te irrespeta.
575
00:32:21,941 --> 00:32:23,818
Tienes que ir a esa escuela
576
00:32:23,902 --> 00:32:26,488
y decirles a esos idiotas
que no ir�s de gira sin m�.
577
00:32:28,198 --> 00:32:29,741
- �Qu�?
- Lo que o�ste.
578
00:32:29,824 --> 00:32:32,369
Ten�as un trato, pero despediste a Nine.
579
00:32:32,452 --> 00:32:33,661
Yo estaba incluido en ese trato.
580
00:32:33,745 --> 00:32:35,080
Debemos permanecer juntos.
581
00:32:35,163 --> 00:32:36,164
No podemos, �s�?
582
00:32:36,247 --> 00:32:38,792
Parte del trato era que volvieras
a High Water... �Eso hice!
583
00:32:38,875 --> 00:32:40,293
�A la mierda High Water!
584
00:32:40,377 --> 00:32:42,337
�Qu� deber�a hacer? �Cuidar
a unos aficionados
585
00:32:42,420 --> 00:32:44,506
mientras t� te vas de gira
a darte la gran vida?
586
00:32:44,589 --> 00:32:45,965
�De ning�n modo!
587
00:32:46,049 --> 00:32:48,593
Tienes que apoyarme en esto. Me lo debes.
588
00:32:48,677 --> 00:32:50,387
King, escucha, amigo
589
00:32:50,470 --> 00:32:53,515
solo tengo amor para
ti, lo sabes, �cierto?
590
00:32:53,598 --> 00:32:55,850
Pero ya termin� algo por ti.
�Qu�, no fue suficiente?
591
00:32:55,934 --> 00:32:58,353
�Quieres que arriesgue
y pierda todo por ti?
592
00:32:58,436 --> 00:32:59,270
�S�!
593
00:32:59,354 --> 00:33:02,107
He sacrificado todo por tu m�sica.
594
00:33:02,190 --> 00:33:03,191
�S�!
595
00:33:03,274 --> 00:33:05,694
No ser�as ni mierda de no ser por m�.
596
00:33:05,777 --> 00:33:09,197
T� lo sabes, yo lo s�, mierda,
incluso Sage lo sabe.
597
00:33:09,280 --> 00:33:11,032
Intentan separarnos.
598
00:33:11,658 --> 00:33:14,452
Primero fue Nine, y ahora
quieren deshacerse de m�.
599
00:33:14,536 --> 00:33:15,662
Quieren controlarte.
600
00:33:15,745 --> 00:33:17,247
�Bromeas?
601
00:33:17,330 --> 00:33:18,957
Est�s siendo ego�sta
602
00:33:19,040 --> 00:33:21,501
- �y es muy jodido!
- �No lo es!
603
00:33:21,584 --> 00:33:23,044
Tienes que hacerlo, �s�?
604
00:33:23,128 --> 00:33:24,838
Tienes que hacerlo por m�.
605
00:33:28,299 --> 00:33:32,762
Si escoges a Sage y te vas de gira con
�l, nuestra amistad se va a la mierda.
606
00:33:34,097 --> 00:33:35,682
Supongo que se ir� a la mierda.
607
00:33:43,356 --> 00:33:44,441
Vendido.
608
00:33:51,781 --> 00:33:52,907
Muy bien, aqu� vamos.
609
00:33:52,991 --> 00:33:56,036
Cinco, seis, siete, ocho...
610
00:33:56,119 --> 00:33:58,079
�Puede ser m�s r�pido, por favor?
611
00:33:58,163 --> 00:34:00,331
Tengo que aprender esta mierda.
612
00:34:00,415 --> 00:34:02,751
Tengo que dominar el
baile ma�ana para Sage.
613
00:34:02,834 --> 00:34:04,627
�No entiendes? Por favor.
614
00:34:04,711 --> 00:34:08,048
Lamento lo que sucedi�,
que te lesionaras y todo
615
00:34:08,131 --> 00:34:11,259
pero intento ayudarte, as�
que deja de presionarme.
616
00:34:11,343 --> 00:34:12,969
- Desde el comienzo.
- �De verdad?
617
00:34:13,053 --> 00:34:16,264
Porque repasamos esos pasos
como si te valiera mierda.
618
00:34:16,348 --> 00:34:17,974
Es como si ni lo intentaras.
619
00:34:18,475 --> 00:34:19,893
�Hablas en serio?
620
00:34:20,518 --> 00:34:21,853
Te har� una pregunta.
621
00:34:21,936 --> 00:34:23,521
�Por qu� deber�a ayudarte?
622
00:34:23,605 --> 00:34:25,857
Desde que llegaste a esta escuela
623
00:34:25,940 --> 00:34:27,734
te has metido en mis cosas.
624
00:34:27,817 --> 00:34:30,820
Fui a prisi�n por ti. �Recuerdas?
625
00:34:30,904 --> 00:34:32,572
�As� que es por eso?
626
00:34:32,655 --> 00:34:34,407
S�, exactamente por eso.
627
00:34:35,158 --> 00:34:36,868
A�n te molesta que est� aqu�.
628
00:34:36,951 --> 00:34:38,703
�No crees que es mi lugar?
629
00:34:39,287 --> 00:34:41,081
Dejemos algo claro.
630
00:34:41,664 --> 00:34:43,291
No es tu lugar...
631
00:34:43,375 --> 00:34:46,795
Ni antes, ni ahora, ni nunca. �Entiendes?
632
00:34:47,295 --> 00:34:49,923
Mentiste para poder entrar, y me da asco
633
00:34:50,006 --> 00:34:52,050
que alguien pueda perderse esta gira
634
00:34:52,133 --> 00:34:55,970
para que tu privilegiado trasero
blanco tenga otra oportunidad, Ashley.
635
00:34:56,054 --> 00:34:59,724
�Sabes qu�? Estoy harta
de la mierda de Ashley.
636
00:34:59,808 --> 00:35:02,060
Quiz�s ment� para entrar. �Y qu�?
637
00:35:02,143 --> 00:35:04,562
Pero sabes que es mi
lugar como bailarina.
638
00:35:04,646 --> 00:35:07,649
Quiz�s no sea de por aqu�, pero
me sacrifiqu� por estar aqu�
639
00:35:07,732 --> 00:35:09,150
sacrifiqu� m�s que cualquiera.
640
00:35:09,234 --> 00:35:11,236
- �M�s que cualquiera?
- �Es cierto!
641
00:35:11,319 --> 00:35:13,154
�Al menos sabes por lo que he pasado?
642
00:35:13,738 --> 00:35:15,281
Mis padres me odian ahora.
643
00:35:15,365 --> 00:35:16,408
Se distanciaron de m�.
644
00:35:17,117 --> 00:35:19,285
He estado lesionada, sin hogar
645
00:35:19,369 --> 00:35:22,956
y todos me han excluido
en esta maldita escuela.
646
00:35:23,039 --> 00:35:25,750
Y me has odiado desde
el d�a en que entr�.
647
00:35:25,834 --> 00:35:26,876
Pero he lidiado con eso.
648
00:35:27,335 --> 00:35:30,130
Me lo aguanto porque necesito bailar.
649
00:35:30,922 --> 00:35:34,175
He sacrificado todo por ir a esta gira.
650
00:35:34,259 --> 00:35:35,343
Todo.
651
00:35:37,012 --> 00:35:39,806
Solo quiero ir a la gira.
652
00:35:41,182 --> 00:35:44,060
En cualquier lugar, la
�ltima fila, no me importa.
653
00:35:45,562 --> 00:35:46,771
Es lo �nico que tengo.
654
00:35:48,523 --> 00:35:50,442
As� que si me ayudas o no
655
00:35:50,525 --> 00:35:53,903
ya no me importa, porque me
hart� de intentarlo contigo.
656
00:36:07,625 --> 00:36:10,211
Desde el comienzo. A toda velocidad.
657
00:36:10,962 --> 00:36:12,505
S�gueme e intenta seguir el ritmo.
658
00:36:23,558 --> 00:36:24,559
�C�mo se llama?
659
00:36:25,143 --> 00:36:27,062
Ella es Odalie. Odalie Allen.
660
00:36:27,645 --> 00:36:29,814
Lucha, coraz�n. Esa chica expres�
661
00:36:29,898 --> 00:36:33,151
el lema de nuestra marca
sin siquiera saberlo.
662
00:36:39,074 --> 00:36:40,700
Genial. Muy bien, chicas.
663
00:36:40,784 --> 00:36:41,826
�Fabuloso!
664
00:36:41,910 --> 00:36:43,661
�Est� saliendo muy bien!
665
00:36:44,287 --> 00:36:46,039
Tan bien que, de hecho...
666
00:36:46,998 --> 00:36:48,124
Ahora estoy indeciso.
667
00:36:48,708 --> 00:36:49,959
Hay una soluci�n.
668
00:36:50,335 --> 00:36:53,755
Ma�ana ambas bailar�n, frente a frente
669
00:36:53,838 --> 00:36:56,591
y decidir� qui�n ser� mi musa.
670
00:36:56,675 --> 00:36:58,426
�S�? S�. Bien.
671
00:36:58,510 --> 00:36:59,886
Buena suerte. Buen trabajo.
672
00:36:59,969 --> 00:37:01,346
Contin�en, por favor.
673
00:37:01,429 --> 00:37:02,722
Perfecto.
674
00:37:02,806 --> 00:37:04,099
Poppy, yo...
675
00:37:04,182 --> 00:37:05,892
�Qu� mont�n de mierda!
676
00:37:07,894 --> 00:37:08,770
Al diablo.
677
00:37:21,199 --> 00:37:23,660
Eres el �ltimo imb�cil
que esperaba ver aqu�.
678
00:37:23,743 --> 00:37:24,953
CORRECCIONAL
679
00:37:25,036 --> 00:37:25,954
Entiendo.
680
00:37:26,496 --> 00:37:27,831
En realidad, vine a pedir disculpas.
681
00:37:28,540 --> 00:37:31,334
"Me he entrometido en tus
cosas, pero ahora lo entiendo."
682
00:37:31,418 --> 00:37:33,086
Solo intentabas apoyar a Rigo.
683
00:37:34,045 --> 00:37:36,464
No como Sage, que me ech� de la gira.
684
00:37:37,007 --> 00:37:38,675
S�, ese puto me elimin�.
685
00:37:39,217 --> 00:37:41,886
Y ahora, tu amigo Rigo act�a
como si no pudiera ayudarme.
686
00:37:41,970 --> 00:37:43,221
�En serio?
687
00:37:43,930 --> 00:37:47,142
Ahora anda con esos tontos,
y a m� me relegaron.
688
00:37:48,018 --> 00:37:49,019
Muy jodido.
689
00:37:49,853 --> 00:37:50,937
Podr�a ser peor.
690
00:37:51,021 --> 00:37:52,647
Podr�as estar aqu� conmigo.
691
00:37:54,024 --> 00:37:55,442
Gracias, pero no, gracias.
692
00:37:57,235 --> 00:37:58,361
Pero lo cierto es
693
00:37:58,945 --> 00:38:01,156
que cuando encontremos
al puto que me enga��,
694
00:38:02,615 --> 00:38:03,783
lo acabar�.
695
00:38:04,826 --> 00:38:06,119
De una vez.
696
00:38:10,040 --> 00:38:11,291
Tengo una pregunta.
697
00:38:12,751 --> 00:38:15,337
�Esas letras que le
enviaste a Rigo son tuyas?
698
00:38:16,296 --> 00:38:19,174
S�, yo las escrib�, estaba
haciendo tonter�as.
699
00:38:19,257 --> 00:38:22,761
No he tenido mucho tiempo
de hacer otra cosa
700
00:38:22,844 --> 00:38:23,845
as� que lo dej� fluir.
701
00:38:23,928 --> 00:38:25,180
S�.
702
00:38:25,263 --> 00:38:26,973
- �Tienes m�s?
- Claro.
703
00:38:27,057 --> 00:38:28,433
Es decir,
704
00:38:28,516 --> 00:38:31,561
se me ocurri� algo genial anoche, pero...
705
00:38:31,644 --> 00:38:33,104
No puedo d�rtela.
706
00:38:33,855 --> 00:38:35,065
�Las recuerdas?
707
00:38:35,690 --> 00:38:37,359
S�. Las tengo todas aqu�.
708
00:38:38,610 --> 00:38:39,778
Veamos... Escucha.
709
00:39:21,152 --> 00:39:24,489
Mierda. Se me olvid� el resto, hermano.
710
00:39:24,572 --> 00:39:27,575
Digo, igual estaba molestando.
711
00:39:27,659 --> 00:39:29,703
No s�. T� eres el experto.
712
00:39:29,786 --> 00:39:32,455
- �Qu� piensas?
- �Qu� pienso?
713
00:39:33,623 --> 00:39:35,750
Que tendremos que sacarte de aqu�.
714
00:39:37,419 --> 00:39:39,504
Viejo, qu� ajetreo.
715
00:39:39,587 --> 00:39:41,715
�Escoger a tu bailarina
l�der a �ltima hora?
716
00:39:41,798 --> 00:39:43,299
Me encanta esto.
717
00:39:44,050 --> 00:39:45,385
�Qui�n ser�?
718
00:39:45,468 --> 00:39:46,553
Ya veremos.
719
00:39:46,636 --> 00:39:48,013
As� es mi mundo.
720
00:39:48,096 --> 00:39:50,765
Entiendo, cuando se trata
del baile, eres experto.
721
00:39:51,391 --> 00:39:53,143
Por eso me atrae esta gira.
722
00:39:53,226 --> 00:39:54,936
Tu demo es el m�o.
723
00:39:55,020 --> 00:39:56,187
Y con eso en mente...
724
00:39:58,273 --> 00:39:59,315
Echa un vistazo.
725
00:40:01,985 --> 00:40:03,695
Esta gira, esta chica
726
00:40:03,778 --> 00:40:05,864
podr�a ser la cara de nuestra marca.
727
00:40:05,947 --> 00:40:07,532
Es el emblema de nuestro producto.
728
00:40:07,615 --> 00:40:11,619
Fuerte, desafiante,
talentosa, inflexible.
729
00:40:11,703 --> 00:40:12,996
Dime que te encanta.
730
00:40:14,873 --> 00:40:16,082
S�.
731
00:40:16,166 --> 00:40:17,959
S�, me gusta.
732
00:40:18,043 --> 00:40:20,003
Pi�nsalo.
733
00:40:20,086 --> 00:40:21,546
S�... Ya veo.
734
00:40:21,629 --> 00:40:22,505
�Pensar qu�?
735
00:40:23,548 --> 00:40:24,591
Hola, Collette.
736
00:40:26,051 --> 00:40:28,011
�Me permites un momento con Sage?
737
00:40:29,054 --> 00:40:30,889
S�, ya termin�bamos.
738
00:40:30,972 --> 00:40:33,224
Claro. Perd�n por la intromisi�n.
739
00:40:35,685 --> 00:40:37,479
�Ahora las enfrentar�s?
740
00:40:37,562 --> 00:40:39,189
�Qu� mierda? �Bromeas?
741
00:40:39,272 --> 00:40:41,649
No me cuestiones esto, �s�? Esto no.
742
00:40:41,733 --> 00:40:43,318
�Por qu� no te quedas con Poppy?
743
00:40:43,401 --> 00:40:45,236
B�sicamente invent� su parte.
744
00:40:45,320 --> 00:40:48,531
Ha ensayado mucho y lo ha hecho fabuloso.
745
00:40:49,199 --> 00:40:51,117
Tienes raz�n, no es justo.
746
00:40:51,201 --> 00:40:53,370
Pero se trata de
entretenimiento de calidad.
747
00:40:53,453 --> 00:40:55,663
Les encantar� una batalla de baile.
748
00:40:55,747 --> 00:40:59,959
No. Lo que les encanta es una chica
blanca sobre el escenario. Aman a Odalie.
749
00:41:00,043 --> 00:41:02,128
Bien, est�s prestando atenci�n.
750
00:41:02,212 --> 00:41:03,463
Denle una estrella a Lette.
751
00:41:06,633 --> 00:41:12,597
Mira, esto le da a �l su tajada y a
nosotros nos da mucho dinero, �bien?
752
00:41:12,681 --> 00:41:14,641
Es lo que necesitamos, nos completa.
753
00:41:14,724 --> 00:41:16,685
Hace que todo sea posible.
754
00:41:16,768 --> 00:41:18,937
Y adem�s, no s� qu� suceder�.
755
00:41:19,020 --> 00:41:20,105
Espera...
756
00:41:20,188 --> 00:41:22,440
P�drete. Sabes que la escoger�n.
757
00:41:22,524 --> 00:41:24,275
Si es lo que quieren, que as� sea.
758
00:41:24,359 --> 00:41:27,153
S�, pero es lo que ellos quieren.
�Y t�, Sage?
759
00:41:31,908 --> 00:41:33,576
�Te lo dije!
760
00:41:33,660 --> 00:41:35,161
�Por qu� no haces lo que te digo?
761
00:41:35,245 --> 00:41:37,497
- Lo intent�, de verdad.
- No fue as�.
762
00:41:37,580 --> 00:41:40,917
Dejaste entrar a esa chica blanca
en la primera oportunidad que tuvo.
763
00:41:41,001 --> 00:41:42,252
Intenta quitarte lo tuyo.
764
00:41:42,335 --> 00:41:44,629
- No fue as�.
- Si eso crees
765
00:41:44,713 --> 00:41:46,131
eres m�s tonta de lo que cre�.
766
00:41:46,214 --> 00:41:49,134
�Te lo dije! Recuerda mis palabras
767
00:41:49,217 --> 00:41:50,760
perder�s ese lugar.
768
00:41:50,844 --> 00:41:52,178
Lo perder�s, te lo digo...
769
00:41:52,262 --> 00:41:53,680
�C�llate, mam�!
770
00:41:55,098 --> 00:41:57,600
Lo tengo porque es m�o.
771
00:41:58,935 --> 00:42:00,937
Sabemos que est� arreglado.
772
00:42:01,021 --> 00:42:02,897
�Y qu� mierda sabes t�?
773
00:42:02,981 --> 00:42:04,816
Apareciste hace cinco minutos.
774
00:42:04,899 --> 00:42:06,860
Ni siquiera sabes lo que dices.
775
00:42:07,527 --> 00:42:10,905
Ser� mi lugar porque s� que
soy la mejor bailarina.
776
00:42:10,989 --> 00:42:13,283
Hoy ser� la reina.
777
00:42:13,825 --> 00:42:14,993
Observa.
778
00:44:36,593 --> 00:44:37,969
Felicitaciones...
779
00:44:41,264 --> 00:44:42,182
Odalie.55889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.