All language subtitles for Siren.2018.S02E07.Entrapment.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,760 Anteriormente em "Siren"... 2 00:00:05,770 --> 00:00:08,340 Aquela sereia louca que salvei... Ela voltou. 3 00:00:08,350 --> 00:00:09,919 Trancou-me no porão da "Estrela do Norte". 4 00:00:09,920 --> 00:00:11,890 Agora, anda cá e tira-me daqui! 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,210 Esta é a Nicole. 6 00:00:14,263 --> 00:00:16,182 Ela tem andado com o Xander. 7 00:00:16,265 --> 00:00:18,225 Essa é uma forma de dizer. 8 00:00:21,450 --> 00:00:23,620 Nunca irás matá-lo, Xan. 9 00:00:23,650 --> 00:00:24,740 Não podes. 10 00:00:24,750 --> 00:00:26,590 Antes de ser despedido, eu estava a tentar encontrar... 11 00:00:26,620 --> 00:00:29,090 este grande fornecedor a quem chamavam "O Químico". 12 00:00:29,130 --> 00:00:30,909 Pode ter alguma coisa a ver com o homicídio do Donnie. 13 00:00:30,910 --> 00:00:31,930 Não tenho a certeza. 14 00:00:31,960 --> 00:00:34,530 Tenho algo grande para adicionar à história. 15 00:00:34,660 --> 00:00:36,860 Parece que o meu pai... 16 00:00:36,900 --> 00:00:39,270 está envolvido com empresas petrolíferas grandes. 17 00:00:39,414 --> 00:00:41,749 Óptima história. É pena que não possamos contá-la. 18 00:00:41,832 --> 00:00:45,211 Estamos prontos para lutar. Juntos. Convosco. 19 00:00:46,980 --> 00:00:49,550 O que diabo é aquilo?! 20 00:01:03,150 --> 00:01:04,980 Muito bem... aos três. 21 00:01:05,210 --> 00:01:06,850 Um, dois, três. 22 00:01:23,708 --> 00:01:27,545 MÉDICO-LEGISTA 23 00:01:27,615 --> 00:01:30,250 Tudo vai mudar por aqui. 24 00:01:30,280 --> 00:01:32,750 A "Klesco Oil" não vai desistir. 25 00:01:32,790 --> 00:01:34,670 Eles irão, apenas, trazer mais máquinas. 26 00:01:35,930 --> 00:01:37,629 Acham que podem avançar, 27 00:01:37,630 --> 00:01:39,020 levar aquilo que querem, 28 00:01:39,060 --> 00:01:41,530 e nenhum de nós fará absolutamente nada contra isso. 29 00:01:41,830 --> 00:01:43,860 Mas, sabem uma coisa? Eles estão enganados. 30 00:01:45,130 --> 00:01:47,770 Temos que mostrar ao mundo aquilo que se passa aqui. 31 00:01:48,970 --> 00:01:50,440 Temos que fazer algo em grande. 32 00:01:50,500 --> 00:01:51,950 Chega de conversa. 33 00:01:51,960 --> 00:01:53,730 Está na altura de lutar. 34 00:02:00,575 --> 00:02:03,050 Um grupo de pescadores apanhou um corpo ao largo de Dungeness. 35 00:02:03,100 --> 00:02:05,335 - Está bem. - Fico preso no meio do peixe. 36 00:02:08,890 --> 00:02:11,390 Ouve. Depois, ajudas. 37 00:02:11,420 --> 00:02:13,060 O que quer que façamos... 38 00:02:13,400 --> 00:02:14,840 temos que trabalhar em conjunto, 39 00:02:14,870 --> 00:02:16,010 como uma equipa. 40 00:02:16,830 --> 00:02:18,370 Estas criaturas não estão preparadas... 41 00:02:18,400 --> 00:02:20,250 para uma situação destas. 42 00:02:20,450 --> 00:02:23,640 Devem estar bastante exaustos depois da transformação. 43 00:02:23,720 --> 00:02:25,380 Porque é que eu não os levo novamente para minha casa? 44 00:02:25,420 --> 00:02:26,610 - Sim. - Obrigado. 45 00:02:26,675 --> 00:02:27,740 - Precisamos de alguém que tome conta. - Sim. 46 00:02:27,805 --> 00:02:29,604 Dá-nos tempo para planear. 47 00:02:30,100 --> 00:02:31,420 O Xander disse que podíamos utilizar... 48 00:02:31,450 --> 00:02:32,980 a "Estrela do Norte" como base. 49 00:02:33,020 --> 00:02:34,150 Está bem. 50 00:02:34,536 --> 00:02:37,366 Retira o teu amigo da água, por favor. 51 00:02:47,946 --> 00:02:50,114 - Estás bem? - Não. 52 00:02:50,666 --> 00:02:53,009 Homem mau matou a mãe. 53 00:02:55,089 --> 00:02:56,641 Anda comigo. 54 00:02:57,307 --> 00:02:58,740 Levo-a para ver o Xander. 55 00:02:58,780 --> 00:02:59,875 Eles precisam de falar. 56 00:02:59,900 --> 00:03:01,600 É melhor teres cuidado. 57 00:03:01,956 --> 00:03:03,422 Segura comigo. 58 00:03:04,063 --> 00:03:06,092 Mantém-na debaixo da tua barbatana. 59 00:03:11,449 --> 00:03:14,406 Esta situação mexeu contigo. Quase mataste a Ryn. 60 00:03:14,445 --> 00:03:16,852 Como é que nos aproximamos o suficiente para fazer alguma coisa? 61 00:03:17,335 --> 00:03:19,959 Este é, apenas, o primeiro passo seja como for. 62 00:03:20,808 --> 00:03:23,956 Desactivamo-lo e eles irão colocar outro lá em baixo. 63 00:03:25,433 --> 00:03:27,839 Temos que fazer algo significativo, Maddie. 64 00:03:28,945 --> 00:03:30,915 Tirá-los daqui de vez. 65 00:03:36,321 --> 00:03:38,185 O ângulo de entrada e os danos capilares... 66 00:03:38,220 --> 00:03:40,387 sugerem que a ferida no peito foi infligida com força. 67 00:03:40,423 --> 00:03:42,055 Algum tipo de lança. 68 00:03:42,095 --> 00:03:44,435 - Uma grande. - Homicídio? 69 00:03:45,219 --> 00:03:46,259 Parece que sim. 70 00:03:46,295 --> 00:03:49,063 Já para não mencionar que ele estava embrulhado antes do atirarem borda fora. 71 00:03:49,765 --> 00:03:51,075 Onde é que estamos relativamente à identificação dele? 72 00:03:51,110 --> 00:03:53,645 Sean Ronald McClure, Bristol Cove. 73 00:03:53,910 --> 00:03:56,931 Foi comunicado como perdido no mar há cerca de um mês. 74 00:03:57,055 --> 00:03:58,515 Correspondência dentária. 75 00:03:58,550 --> 00:04:00,410 Notifico o Xerife local? 76 00:04:00,455 --> 00:04:03,755 Não. Crimes no mar. 77 00:04:03,800 --> 00:04:05,245 Este é com o FBI. 78 00:04:06,400 --> 00:04:10,440 SIREN - SEREIAS [S02E07 - "Entrapment"] 79 00:04:13,055 --> 00:04:14,314 Obrigada. 80 00:04:18,988 --> 00:04:20,255 Bom dia, Chefe. 81 00:04:20,300 --> 00:04:23,855 Dale. Obrigada por vires tão rápido. 82 00:04:24,465 --> 00:04:26,060 - Senta-te. - Não há problema. 83 00:04:29,900 --> 00:04:32,456 Então... Glen Jenkins. 84 00:04:33,265 --> 00:04:36,375 Uma desgraçado. A todos os níveis. 85 00:04:36,425 --> 00:04:38,532 O tipo andava a movimentar muito produto pelo condado. 86 00:04:39,090 --> 00:04:41,120 Tenho que admitir, foi uma boa ideia... 87 00:04:41,150 --> 00:04:43,549 pedir à tua ajudante para reabrir aqueles ficheiros. 88 00:04:44,725 --> 00:04:46,825 Fico contente que a dica tenha valido a pena. 89 00:04:46,900 --> 00:04:48,700 Graças a ti, encontramos algum... 90 00:04:48,735 --> 00:04:50,915 do "stock" do Jenkins no veículo do Donnie Price. 91 00:04:51,279 --> 00:04:52,975 Tenho a sensação que esse não será o único crime... 92 00:04:53,020 --> 00:04:55,554 ao qual iremos associar ao Jenkins e as suas drogas. 93 00:04:59,925 --> 00:05:02,755 - Esteve bem, Xerife. - Senhora? 94 00:05:02,785 --> 00:05:05,125 Mas, a boa notícia é que não és louco. 95 00:05:05,165 --> 00:05:06,465 De acordo com o Estado, pelo menos. 96 00:05:06,570 --> 00:05:09,584 O Conselho Municipal está feliz por te ter de regresso à Polícia. 97 00:05:15,846 --> 00:05:18,300 - Obrigado. - De nada. 98 00:05:18,969 --> 00:05:20,402 Volta ao trabalho. 99 00:05:22,385 --> 00:05:23,735 Relatório actualizado? 100 00:05:25,773 --> 00:05:27,075 Terry Jackson. 101 00:05:27,327 --> 00:05:29,488 Este é o Evan Foster, FBI. 102 00:05:29,905 --> 00:05:32,289 Estamos a investigar um homicídio cometido no mar? 103 00:05:33,435 --> 00:05:34,462 Esfaqueado? 104 00:05:34,725 --> 00:05:37,475 Os ferimentos dele indicam um único traumatismo no tórax. 105 00:05:37,510 --> 00:05:39,635 Hemorragia interna maciça. 106 00:05:39,685 --> 00:05:41,985 O agressor tinha que ter uma força invulgar. 107 00:05:42,384 --> 00:05:43,537 O que é que o faz dizer isso? 108 00:05:43,651 --> 00:05:47,290 Eles fizeram atravessar a arma pelo esterno, e partiram quatro costelas... 109 00:05:47,325 --> 00:05:49,377 enquanto atravessavam o coração e o pulmão esquerdo. 110 00:05:51,905 --> 00:05:54,215 Quatro testemunhas num barco ao largo de Bristol Cove... 111 00:05:54,250 --> 00:05:57,328 testemunharam que ele ficou preso numa rede e caiu ao mar. 112 00:05:58,621 --> 00:06:01,652 Contacta o Xerife local, para que os quatro sejam detidos. 113 00:06:03,815 --> 00:06:06,874 Descobre qual dos génios decidiu dar-lhe um funeral no mar. 114 00:06:10,620 --> 00:06:12,099 Bem... 115 00:06:14,515 --> 00:06:15,990 É tudo. 116 00:06:16,572 --> 00:06:19,275 Estou tão contente por te terem pedido para regressares ao trabalho. 117 00:06:19,905 --> 00:06:21,125 Deves-te sentir bem. 118 00:06:21,160 --> 00:06:22,907 Eles querem que eu assuma as coisas por lá. 119 00:06:23,647 --> 00:06:24,913 É melhor ir andando. 120 00:06:26,049 --> 00:06:27,503 Desculpa. 121 00:06:28,934 --> 00:06:31,302 Não tornei as coisas propriamente fáceis. 122 00:06:31,887 --> 00:06:34,120 Todos fizemos o nosso melhor aqui. 123 00:06:37,300 --> 00:06:40,285 Eu paguei pelo primeiro e último mês de renda aqui. 124 00:06:40,310 --> 00:06:42,945 Dei-te uma pequena folga. 125 00:06:46,635 --> 00:06:48,632 Prometo que arranjarei um emprego. 126 00:06:49,429 --> 00:06:52,722 E convidar-vos-ei a ambos para jantar em breve. 127 00:06:53,910 --> 00:06:54,920 Isso seria simpático. 128 00:06:54,945 --> 00:06:56,000 Sim. 129 00:07:00,426 --> 00:07:01,726 Adeus. 130 00:07:02,957 --> 00:07:04,246 Dale. 131 00:07:04,402 --> 00:07:07,862 Estou a torcer por ti, Susie. 132 00:07:12,913 --> 00:07:15,515 Liga-se ao navio através deste braço. 133 00:07:15,550 --> 00:07:18,155 A fonte de energia segue ao lado desta corda de segurança... 134 00:07:18,185 --> 00:07:20,040 embutida no corpo do canhão. 135 00:07:20,085 --> 00:07:21,905 Então, chegamos suficientemente perto. 136 00:07:22,279 --> 00:07:24,465 Esperamos cinco minutos entre explosões... 137 00:07:24,800 --> 00:07:26,060 e cortamo-la. 138 00:07:29,045 --> 00:07:30,614 Chega de explosões. 139 00:07:41,027 --> 00:07:42,227 Olá. 140 00:07:45,310 --> 00:07:47,340 Preciso que venhas comigo, Ben. 141 00:07:51,825 --> 00:07:53,260 Bem-vindo de volta, Xerife. 142 00:07:53,310 --> 00:07:56,220 - Ali está ele. - É tão bom ver-te. 143 00:07:56,845 --> 00:07:59,030 Muito feliz por ver a minha equipa. 144 00:07:59,518 --> 00:08:02,470 E um grande obrigado à Agente Marissa... 145 00:08:02,500 --> 00:08:05,356 - pela sua liderança. - Xerife. 146 00:08:06,215 --> 00:08:09,174 Devo-lhe muito, Agente. Eu sei disso. 147 00:08:09,435 --> 00:08:11,468 Escolheu um belo dia para regressar. 148 00:08:12,279 --> 00:08:14,450 O corpo do Sean McClure apareceu. 149 00:08:16,485 --> 00:08:17,820 - Onde? - Um tripulação de Dungeness... 150 00:08:17,850 --> 00:08:18,980 "pescou-o" e deu o alerta. 151 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 O médico-legista notificou o FBI. 152 00:08:22,445 --> 00:08:24,754 E eles acham que é algo mais que um acidente? 153 00:08:25,655 --> 00:08:27,801 Querem entrevistar as testemunhas. 154 00:08:28,245 --> 00:08:30,578 Mandei o Clarence ir buscar o Ben Pownall. 155 00:08:33,666 --> 00:08:35,340 Você vai buscar o Calvin Lee. 156 00:08:36,639 --> 00:08:39,408 - Eu vou buscar o Xander McClure. - Senhor. 157 00:08:46,557 --> 00:08:49,665 Talvez, apenas, mais alguns ovos, então? 158 00:08:50,110 --> 00:08:51,445 Esta é, realmente, a minha vida. 159 00:08:51,500 --> 00:08:54,261 Sou uma provedora de glúten para um homem adulto. 160 00:08:54,715 --> 00:08:56,519 Querida, então! 161 00:08:57,635 --> 00:08:58,867 Por favor? 162 00:09:14,065 --> 00:09:15,842 Alguns planos para o fim de semana? 163 00:09:15,867 --> 00:09:17,550 Não. Nada especial. 164 00:09:17,585 --> 00:09:19,210 Sabes... beber. 165 00:09:19,343 --> 00:09:22,084 Parece que os festeiros já estavam aqui. 166 00:09:23,550 --> 00:09:25,615 Não sou muito de arrumações, eu sei. 167 00:09:26,245 --> 00:09:29,181 Realmente, preciso de me organizar. 168 00:09:31,642 --> 00:09:34,595 Bem, felizmente, tens outros talentos. 169 00:09:37,732 --> 00:09:39,705 Foi uma noite difícil, Nic, está bem? 170 00:09:39,800 --> 00:09:42,555 - Sem ofensa. - Não me ofendeste. 171 00:09:44,800 --> 00:09:47,280 Excepto que estava aqui a pensar... 172 00:09:48,450 --> 00:09:50,975 Andas a sair com outras pessoas? 173 00:09:52,810 --> 00:09:54,475 O quê?! 174 00:09:54,905 --> 00:09:55,750 Vou, apenas, dizê-lo. 175 00:09:55,780 --> 00:09:57,125 Estava a caminho daqui ontem à noite, 176 00:09:57,155 --> 00:10:00,515 e não entrei porque vi uma miúda estranha... 177 00:10:00,540 --> 00:10:03,420 no convés do teu barco, a agir como uma louca. 178 00:10:05,556 --> 00:10:09,329 A sério? Bem... louca como? 179 00:10:09,530 --> 00:10:11,798 Acho que ela gritou de forma aguda, 180 00:10:11,804 --> 00:10:13,525 então, eu fugi de lá. 181 00:10:13,842 --> 00:10:16,010 Não conseguia deixar de pensar se tu estarias... 182 00:10:17,045 --> 00:10:18,340 a divertir-te. 183 00:10:20,325 --> 00:10:24,315 Querida, existem milhares de drogados... 184 00:10:24,345 --> 00:10:27,410 que acabam por andar em redor das docas à noite. 185 00:10:32,253 --> 00:10:33,620 Não ando com mais ninguém neste momento... 186 00:10:33,660 --> 00:10:34,860 Está bem? 187 00:10:36,950 --> 00:10:38,637 E também não estou interessado. 188 00:10:40,945 --> 00:10:43,937 - Pode entrar. Sim. - Xander? 189 00:10:47,567 --> 00:10:49,075 Tenho más notícias. 190 00:10:49,095 --> 00:10:50,625 Talvez devêssemos falar em particular. 191 00:10:50,655 --> 00:10:53,917 Não. Ela... é a minha namorada. Pode dizer-nos a ambos. 192 00:10:56,540 --> 00:10:58,363 Uma tripulação de Dungeness... 193 00:10:59,709 --> 00:11:01,883 trouxe o corpo do teu pai nas redes. 194 00:11:03,380 --> 00:11:05,614 Preciso que venhas comigo para identificá-lo. 195 00:11:17,223 --> 00:11:19,558 SEM NOVAS MENSAGENS 196 00:11:37,889 --> 00:11:39,561 O Xander está aqui? 197 00:11:48,815 --> 00:11:50,665 - Calma. - Para trás. 198 00:11:52,201 --> 00:11:53,993 Para trás, agora. 199 00:11:57,237 --> 00:11:58,300 Pensa. 200 00:11:58,580 --> 00:11:59,670 Nada de lutas. 201 00:12:03,960 --> 00:12:06,894 Adeus. Belo dia. 202 00:12:23,627 --> 00:12:24,937 Olá, Mads. 203 00:12:24,962 --> 00:12:27,099 Pai, tentei ligar-te várias vezes. 204 00:12:27,135 --> 00:12:29,142 Desculpa, querida... 205 00:12:29,611 --> 00:12:31,170 Não há rede na morgue. 206 00:12:31,206 --> 00:12:34,384 - Morgue? O que é que tu estás...?! - Estou aqui com o Xander. 207 00:12:34,425 --> 00:12:36,518 A olhar directamente para o Sean. 208 00:12:37,427 --> 00:12:39,678 Meu Deus. É por isso que... 209 00:12:39,714 --> 00:12:42,084 Não, não posso dizer muito agora, 210 00:12:42,854 --> 00:12:46,221 mas, o Ben e os outros rapazes foram trazidos para interrogatório. 211 00:12:46,425 --> 00:12:48,355 O FBI está na cidade. 212 00:12:49,100 --> 00:12:50,356 O que é que eu posso fazer? 213 00:12:50,391 --> 00:12:52,500 Pelo teu namorado, não muito neste momento. 214 00:12:52,550 --> 00:12:55,694 Mas, pelos teus "amigos do oceano", 215 00:12:56,190 --> 00:12:58,530 um sítio seguro pode ser um começo. 216 00:12:58,815 --> 00:13:00,575 Há locais que podem ser revistados hoje. 217 00:13:00,610 --> 00:13:01,734 Sabes onde é que eles estão? 218 00:13:01,769 --> 00:13:04,237 Com a Helen. Vou-lhe ligar e irei para lá. 219 00:13:04,300 --> 00:13:05,570 Obrigada, pai. 220 00:13:05,600 --> 00:13:08,000 Adoro-te. 221 00:13:18,985 --> 00:13:21,678 Precisarei dos vossos telemóveis e objectos pessoais. 222 00:13:22,313 --> 00:13:23,505 Assinem na linha. 223 00:13:23,535 --> 00:13:25,975 Apenas confirma a data e hora de chegada, nada mais. 224 00:13:26,110 --> 00:13:27,555 O que é que se passa aqui?! 225 00:13:28,400 --> 00:13:30,191 Este não é o momento, Ted. 226 00:13:30,245 --> 00:13:31,650 E precisas de nos deixar resolver isto. 227 00:13:31,675 --> 00:13:33,442 Resolver o quê? 228 00:13:33,825 --> 00:13:35,233 Um dos meus empregados veio ter comigo, 229 00:13:35,300 --> 00:13:37,425 e disse que viu o meu filho ser colocado na traseira de um carro da Polícia. 230 00:13:37,465 --> 00:13:39,505 Seja o que isto for, não acho que precises de... 231 00:13:39,540 --> 00:13:42,201 - tamanho e ridículo circo. - Pai, pára. 232 00:13:42,230 --> 00:13:44,025 Na verdade, Ted, existem procedimentos... 233 00:13:44,065 --> 00:13:45,878 que temos que seguir... 234 00:13:45,935 --> 00:13:48,670 e não há nada mais que eu te possa ou irei dizer. 235 00:13:48,745 --> 00:13:51,884 Bem, Xerife, este é, certamente, o seu domínio. 236 00:13:51,945 --> 00:13:54,085 Não pretendo dizer-lhe o que fazer. 237 00:13:54,121 --> 00:13:55,461 Fico contente em ouvir isso. 238 00:13:55,500 --> 00:13:57,425 Posso ter alguns momentos a sós com o meu filho, por favor? 239 00:13:57,485 --> 00:13:58,925 A sós, não. 240 00:13:59,165 --> 00:14:00,870 Podes dizer-lhe aquilo que precisas aqui mesmo. 241 00:14:02,449 --> 00:14:04,558 Podes levar os outros de volta, por favor, Marissa? 242 00:14:07,830 --> 00:14:09,600 Então! 243 00:14:10,305 --> 00:14:12,480 - O que é que se passa?! - Está tudo bem, está bem? 244 00:14:12,535 --> 00:14:14,138 Tudo sob controlo. Deixa comigo. 245 00:14:14,195 --> 00:14:15,406 Deixa-me ajudar-te, Ben. 246 00:14:15,442 --> 00:14:17,962 - Diz-me do que é que isto se trata. - Não posso. 247 00:14:20,574 --> 00:14:21,910 É assim tão mau? 248 00:14:21,950 --> 00:14:23,800 Certo, está bem, tens razão. 249 00:14:23,835 --> 00:14:25,765 Não digas nada. Nem uma palavra. 250 00:14:26,377 --> 00:14:28,218 Vou ligar ao meu advogado. 251 00:14:28,275 --> 00:14:30,290 Pai, não preciso da tua ajuda. 252 00:14:30,345 --> 00:14:32,389 Sim, é claro que precisas. E os teus amigos também. 253 00:14:32,425 --> 00:14:33,750 O tempo acabou. 254 00:14:33,790 --> 00:14:35,675 Nem uma palavra. 255 00:14:38,355 --> 00:14:39,886 Por aqui, Ben. 256 00:14:47,335 --> 00:14:49,130 O que é que ela sente? 257 00:14:49,895 --> 00:14:51,808 Algo errado no corpo dela. 258 00:14:52,315 --> 00:14:53,845 Não sabemos. 259 00:15:01,245 --> 00:15:03,025 Ela disse que isto aconteceu... 260 00:15:03,055 --> 00:15:04,974 depois da Viv se ter voltado a transformar. 261 00:15:05,010 --> 00:15:06,179 Do tanque. 262 00:15:06,185 --> 00:15:08,358 Há algo de errado com o tanque? 263 00:15:08,489 --> 00:15:10,326 Acabamos de enchê-lo. 264 00:15:10,385 --> 00:15:14,242 A água do tanque não é água "viva". 265 00:15:14,975 --> 00:15:16,732 Já não faz parte do oceano. 266 00:15:17,635 --> 00:15:19,531 Não suficientemente boa para nós. 267 00:15:21,130 --> 00:15:22,200 Então! 268 00:15:23,575 --> 00:15:24,726 Ela está doente? 269 00:15:24,755 --> 00:15:26,434 Talvez tenhamos um problema. 270 00:15:26,440 --> 00:15:27,940 A água do tanque começa a ser insuficiente... 271 00:15:27,975 --> 00:15:29,148 para estas criaturas. 272 00:15:29,200 --> 00:15:30,575 Elas precisam do verdadeiro oceano. 273 00:15:30,600 --> 00:15:32,815 E irão tê-lo. Muito em breve. 274 00:15:32,875 --> 00:15:34,957 Ela tem força suficiente para andar hoje? 275 00:15:34,985 --> 00:15:38,064 Ela disse que sim. Sabe que há problemas. 276 00:15:38,656 --> 00:15:39,926 Onde é que está o Ben? 277 00:15:41,215 --> 00:15:44,520 Está a falar com a Polícia sobre o Sean, 278 00:15:45,000 --> 00:15:46,194 o pai do Xander. 279 00:15:46,255 --> 00:15:47,762 O que é que aconteceu ao Sean? 280 00:15:48,925 --> 00:15:50,550 Encontraram o corpo dele. 281 00:15:53,575 --> 00:15:56,237 Meu Deus! A Patty sabe?! 282 00:15:56,290 --> 00:15:59,035 Ainda não. O Xander quer falar com ela pessoalmente. 283 00:15:59,065 --> 00:16:00,375 E a Polícia? 284 00:16:00,430 --> 00:16:01,843 Andam a fazer perguntas. 285 00:16:01,900 --> 00:16:03,580 Não queremos que eles venham aqui, 286 00:16:03,635 --> 00:16:05,547 à procura do Levi ou de qualquer outra pessoa. 287 00:16:05,600 --> 00:16:08,650 Sim. O grupo irá com a Helen hoje. 288 00:16:08,710 --> 00:16:10,885 Eu fico aqui. A ajudar a Maddie. 289 00:16:10,945 --> 00:16:12,987 A Ryn assimilou as coisas todas. 290 00:16:13,023 --> 00:16:14,899 Será capaz de se integrar muito bem. 291 00:16:15,288 --> 00:16:18,155 Está bem. Gostava que ficasses, Ryn. 292 00:16:18,180 --> 00:16:21,279 - Obrigada. - Para onde é que eu levo os restantes? 293 00:16:21,875 --> 00:16:23,754 Um sítio algures fora da cidade? Remoto? 294 00:16:25,945 --> 00:16:27,435 Conheço um sítio. 295 00:16:33,500 --> 00:16:35,008 Irás mantê-los seguros. 296 00:16:48,575 --> 00:16:50,480 Muito gentileza a tua teres-te juntado a nós. 297 00:16:52,570 --> 00:16:54,861 Sabem, o FBI vem aí. 298 00:16:55,466 --> 00:16:59,122 Enquanto isso, coloquem as vossas cabeças em ordem. 299 00:17:03,065 --> 00:17:04,240 Não dizemos nada. 300 00:17:04,285 --> 00:17:07,551 Se nenhum de nós falar, eles não têm nada contra nós. 301 00:17:07,775 --> 00:17:09,642 É a única forma de nos protegermos. 302 00:17:09,690 --> 00:17:10,910 Entenderam? 303 00:17:21,323 --> 00:17:24,619 Ligou para o XM, então, será melhor que deixe uma boa. 304 00:17:26,837 --> 00:17:28,964 COMANDANTE DAVID KYLE 305 00:17:35,033 --> 00:17:37,503 Pensei que tinha desaparecido no mar. 306 00:17:37,781 --> 00:17:38,937 Peço desculpa, senhor. 307 00:17:38,972 --> 00:17:41,973 As últimas 24 horas foram... intensas. 308 00:17:42,009 --> 00:17:43,669 É demasiado para si? 309 00:17:43,675 --> 00:17:45,710 Não, senhor. Na verdade... 310 00:17:45,716 --> 00:17:48,075 encontrei aquela que precisamos. 311 00:17:48,982 --> 00:17:51,082 - Tem a certeza? - Sem dúvida. 312 00:17:51,118 --> 00:17:52,275 Andei a pesquisar... 313 00:17:52,281 --> 00:17:53,981 e fui conduzida directamente à Alfa. 314 00:17:53,987 --> 00:17:55,654 Devia ver esta. 315 00:17:55,689 --> 00:17:59,469 Ela é altamente evoluída. Racional, até. 316 00:17:59,820 --> 00:18:02,688 O que me leva a reconsiderar a estratégia. 317 00:18:02,694 --> 00:18:03,916 Continue. 318 00:18:03,922 --> 00:18:07,097 Parece-me inadequado capturá-la à força. 319 00:18:07,145 --> 00:18:09,680 Se a conseguir convencer a ir de livre vontade, 320 00:18:09,735 --> 00:18:11,636 acho que tiraremos muito mais proveito dela. 321 00:18:14,545 --> 00:18:16,825 Muito bem, faça como entender. 322 00:18:16,985 --> 00:18:19,145 Tem 48 horas. 323 00:18:23,570 --> 00:18:25,483 Culpo o Calvin por o que quer que esteja a acontecer. 324 00:18:25,535 --> 00:18:29,655 A sério. Ele, provavelmente, envolveu-se em Deus sabe o quê. 325 00:18:29,710 --> 00:18:31,200 Adoro o tipo... 326 00:18:31,230 --> 00:18:34,196 mas, ele nasceu para vender merda roubada de um camião. 327 00:18:37,742 --> 00:18:39,326 Olá. 328 00:18:42,458 --> 00:18:44,401 Não fomos formalmente apresentadas. 329 00:18:44,445 --> 00:18:45,815 Sou a Nicole. 330 00:18:47,680 --> 00:18:49,145 Sou a Ryn. 331 00:18:49,185 --> 00:18:51,400 Ryn? Nunca ouvi um nome assim. 332 00:18:51,445 --> 00:18:52,475 De onde é que ele vem? 333 00:18:53,300 --> 00:18:54,345 Da televisão. 334 00:18:56,215 --> 00:18:59,209 Tiveste notícias do Xander? Alguma novidade? 335 00:18:59,245 --> 00:19:01,720 Ele foi levado para identificar o corpo do pai. 336 00:19:01,765 --> 00:19:04,505 - Agora... está na cadeia. - É disso que isto se trata? 337 00:19:04,715 --> 00:19:06,545 Mads, tens que lá ir! 338 00:19:06,575 --> 00:19:08,205 Fazer com que o teu pai os tire de lá. 339 00:19:08,531 --> 00:19:10,498 Podes? Por favor? 340 00:19:11,732 --> 00:19:14,371 Eu vou, mas, não prometo nada. 341 00:19:14,396 --> 00:19:16,332 Nem sequer sei se me deixarão entrar. 342 00:19:16,367 --> 00:19:17,566 Vocês vão para casa... 343 00:19:17,602 --> 00:19:19,208 eu ligo-vos. 344 00:19:23,035 --> 00:19:24,367 Eu vou com a Maddie? 345 00:19:25,494 --> 00:19:27,294 O melhor plano é ficares aqui. 346 00:19:27,478 --> 00:19:29,773 Não vais querer cruzar-te com a Agente Marissa. 347 00:19:29,798 --> 00:19:31,247 Lembras-te? 348 00:19:31,282 --> 00:19:33,555 Está bem, sim. Ela não. 349 00:20:00,945 --> 00:20:03,223 Desculpa. Esqueci-me de fazer xixi. 350 00:20:03,855 --> 00:20:05,199 Posso entrar por um minuto? 351 00:20:05,900 --> 00:20:07,035 Quarto de banho? 352 00:20:08,110 --> 00:20:09,735 Está bem. Sim. 353 00:20:17,906 --> 00:20:20,272 Na verdade, estou bem. 354 00:20:27,185 --> 00:20:28,850 Sei quem tu és. 355 00:20:31,165 --> 00:20:33,107 Sei... aquilo que és. 356 00:20:34,705 --> 00:20:35,943 Acalma-te. 357 00:20:35,980 --> 00:20:37,790 Isto não é grande coisa. 358 00:20:39,135 --> 00:20:40,595 Não te vou magoar. 359 00:20:41,649 --> 00:20:44,393 Não esperava que fosses tão... 360 00:20:44,880 --> 00:20:45,946 humana. 361 00:20:46,905 --> 00:20:48,545 A Ryn não é humana. 362 00:20:48,585 --> 00:20:49,825 A Ryn é a Ryn. 363 00:20:49,865 --> 00:20:52,673 Desculpa. Quis dizer que és especial. 364 00:20:53,086 --> 00:20:54,552 Única. 365 00:20:56,673 --> 00:20:58,447 Quero aprender tudo sobre ti. 366 00:20:58,788 --> 00:21:00,098 Estudar-te. 367 00:21:02,233 --> 00:21:03,858 Assim como os meus amigos. 368 00:21:04,141 --> 00:21:05,808 Estudar a Ryn. 369 00:21:06,542 --> 00:21:08,142 Como o Ben e a Maddie? 370 00:21:08,963 --> 00:21:10,237 Sim. 371 00:21:10,823 --> 00:21:13,398 Mas, eles não te podem proteger como os meus amigos. 372 00:21:14,643 --> 00:21:17,318 Sabes que não estás segura aqui, certo? 373 00:21:17,516 --> 00:21:18,849 Eu sei disso. 374 00:21:21,157 --> 00:21:23,500 Os meus amigos são poderosos. 375 00:21:23,806 --> 00:21:25,728 O que é poderoso? 376 00:21:26,164 --> 00:21:28,665 São pessoas que protegem o país... 377 00:21:28,705 --> 00:21:30,874 e também podem proteger o teu grupo. 378 00:21:32,334 --> 00:21:33,771 Soldados. 379 00:21:33,902 --> 00:21:35,534 Soldados magoaram a minha irmã. 380 00:21:35,570 --> 00:21:38,784 - Isso foi um erro. - Vai. Agora. 381 00:21:39,671 --> 00:21:40,736 Está bem. 382 00:21:42,753 --> 00:21:44,537 Lembra-te... posso proteger todos 383 00:21:44,543 --> 00:21:46,440 aqueles que gostas, se me ajudares. 384 00:21:46,882 --> 00:21:48,467 Pode ser o nosso pequeno segredo. 385 00:21:57,625 --> 00:21:58,856 Obrigada. 386 00:22:02,945 --> 00:22:05,620 Pai, já me podes dizer alguma coisa? 387 00:22:05,645 --> 00:22:08,457 Querida, desculpa. Não posso. 388 00:22:08,510 --> 00:22:10,191 Poderei ver o Ben? 389 00:22:10,245 --> 00:22:11,993 Ainda não sei. 390 00:22:14,005 --> 00:22:15,230 Vou esperar. 391 00:22:18,979 --> 00:22:21,479 Xan, tens que te recompor, meu. 392 00:22:22,044 --> 00:22:23,238 Tens que te acalmar. 393 00:22:23,273 --> 00:22:25,106 Estou a tentar, está bem? Vou tentar. 394 00:22:27,313 --> 00:22:30,548 Não precisamos de dizer nada, está bem? Nem uma palavra. 395 00:22:31,682 --> 00:22:33,189 Espere aqui. 396 00:22:35,152 --> 00:22:37,534 - Que diabo é isto?! - Chris! 397 00:22:39,256 --> 00:22:41,719 Meu, o que é que se passa? O que é que aconteceu? 398 00:22:42,692 --> 00:22:44,759 O FBI apareceu e apanhou-me. 399 00:22:44,810 --> 00:22:47,628 Vieram num helicóptero. 400 00:22:47,665 --> 00:22:49,097 Pessoal! 401 00:22:49,155 --> 00:22:50,431 Nada de conversas. 402 00:22:50,466 --> 00:22:51,656 Vamos. 403 00:23:11,757 --> 00:23:13,189 Obrigada. 404 00:23:18,759 --> 00:23:21,114 - O que é que vamos fazer? - Não sabemos... 405 00:23:21,139 --> 00:23:23,100 se o Chris lhes vai dizer alguma coisa, está bem? 406 00:23:23,110 --> 00:23:24,638 Tu viste-o, meu. 407 00:23:25,485 --> 00:23:26,966 Ele está "agarrado" a algo. 408 00:23:27,001 --> 00:23:29,035 Ele vai dizer que um maldito tritão matou o meu pai. 409 00:23:29,070 --> 00:23:31,037 Então, temos que falar agora, certo? 410 00:23:31,090 --> 00:23:33,340 Temos que dizer algo. Não temos outra alternativa. 411 00:23:33,400 --> 00:23:35,508 Tão lixados! Meu, estamos tão lixados! 412 00:23:35,565 --> 00:23:37,089 Xan, tens que te acalmar, meu. 413 00:23:37,200 --> 00:23:38,311 Estás-te a passar?! 414 00:23:38,375 --> 00:23:39,575 Como é que podes dizer-lhe para se acalmar... 415 00:23:39,605 --> 00:23:41,020 quando foste tu que lhe disseste para 416 00:23:41,050 --> 00:23:43,831 envolver o pai numa maldita lona e atirá-lo ao mar? 417 00:23:45,160 --> 00:23:47,286 Está bem, continuo a dizer a mesma coisa. 418 00:23:47,322 --> 00:23:50,022 É melhor se ficarmos calados. 419 00:23:50,058 --> 00:23:51,791 Tretas! O que quer que o Chris lhes diga, 420 00:23:51,827 --> 00:23:53,960 não irão acreditar se forem três contra um. 421 00:23:53,995 --> 00:23:55,888 E o facto do meu pai ter... 422 00:23:56,248 --> 00:23:58,998 um enorme buraco no peito? 423 00:23:59,033 --> 00:24:01,434 Como é que nos vamos livrar disso com conversa? 424 00:24:01,440 --> 00:24:03,869 Talvez ele tenha sido ferido por um gancho... 425 00:24:03,904 --> 00:24:05,500 quando ficou preso na rede, 426 00:24:05,550 --> 00:24:07,575 e não nos apercebemos disso até agora, certo? 427 00:24:07,615 --> 00:24:08,967 Limitamos a dizer aquilo que sempre dissemos, Xan. 428 00:24:09,030 --> 00:24:12,100 Não! Mantemos as bocas fechadas, 429 00:24:12,135 --> 00:24:14,380 e esperamos que o advogado chegue. 430 00:24:14,415 --> 00:24:17,167 Literalmente, não acredito em ti, meu. 431 00:24:17,173 --> 00:24:19,008 Aquele advogado vai cuidar... 432 00:24:19,014 --> 00:24:21,057 de uma pessoa aqui e és tu. 433 00:24:21,088 --> 00:24:23,655 O meu pai irá ajudar-nos a todos. 434 00:24:23,705 --> 00:24:26,127 - Vou-me certificar disso. - Todos? 435 00:24:27,095 --> 00:24:29,695 Ele não está minimamente preocupado connosco. 436 00:24:29,730 --> 00:24:31,830 Ele nem sequer me conhece. 437 00:24:31,875 --> 00:24:33,419 Deixa-me dizer-te uma coisa, 438 00:24:33,425 --> 00:24:35,910 as pessoas que passam a vida a tentar pagar mensalmente a renda, 439 00:24:35,935 --> 00:24:38,681 são aquelas que caem primeiro, está bem? 440 00:24:38,950 --> 00:24:40,853 É assim que funciona, Ben! 441 00:24:40,924 --> 00:24:42,924 O Xan e eu estamos lixados, enquanto tu... 442 00:24:42,930 --> 00:24:45,242 vais para casa, limpo, para a mamã. 443 00:24:45,278 --> 00:24:46,858 Nunca deixaria que isso vos acontecesse. 444 00:24:46,883 --> 00:24:48,345 Estou farto de proteger essas coisas 445 00:24:48,381 --> 00:24:50,281 pelas quais passas a vida a choramingar. 446 00:24:50,316 --> 00:24:52,425 Tudo se transformou num inferno desde que elas chegaram à cidade. 447 00:24:52,455 --> 00:24:53,751 Certo? 448 00:24:53,787 --> 00:24:56,554 O FBI quer a verdade, irá tê-la. 449 00:24:56,589 --> 00:25:00,222 Irão tê-lo do Chris e de mim. 450 00:25:01,926 --> 00:25:03,561 Não me vou afastar de ti. Certo, Xan? 451 00:25:03,700 --> 00:25:05,030 Diz-me que não te importas 452 00:25:05,075 --> 00:25:07,086 com o que é que acontece àquelas malditas coisas. 453 00:25:07,111 --> 00:25:09,634 Faz tacos com eles, não me importo, meu. 454 00:25:12,822 --> 00:25:15,072 Também já não me importa aquilo que me acontece. 455 00:25:19,180 --> 00:25:20,510 Então... está definido. 456 00:25:21,701 --> 00:25:24,002 Diremos a verdade. 457 00:25:24,349 --> 00:25:26,382 Foi um homem-sereia que matou o Sean. 458 00:25:29,154 --> 00:25:30,654 Está bem, força. Vai em frente. 459 00:25:30,689 --> 00:25:32,456 Tenta dizer isso ao FBI. 460 00:25:32,491 --> 00:25:34,090 És louco! 461 00:25:34,125 --> 00:25:35,892 Eles não são o Exército, meu. 462 00:25:35,928 --> 00:25:37,060 Não sabem disto. 463 00:25:37,095 --> 00:25:38,495 Apenas... cala-te! 464 00:25:40,520 --> 00:25:42,065 Então! Pára! 465 00:25:42,105 --> 00:25:45,491 Pára com isso, Calvin! Pára! 466 00:25:45,505 --> 00:25:47,297 - Ambos! - Está bem! Está bem! 467 00:25:47,303 --> 00:25:49,315 O meu pai não gostaria de ver nada disso, então, apenas... 468 00:25:50,355 --> 00:25:51,827 Parem. 469 00:25:55,145 --> 00:25:56,612 Acabou. 470 00:26:12,665 --> 00:26:14,487 O FBI quer-te. 471 00:26:15,670 --> 00:26:16,799 Vamos. 472 00:26:30,262 --> 00:26:32,044 Vou-te dizer a verdade. 473 00:26:33,700 --> 00:26:35,230 Ele... 474 00:26:35,270 --> 00:26:36,850 ficou preso na rede. 475 00:26:39,054 --> 00:26:40,720 De que lado do convés é que ele estava? 476 00:26:41,665 --> 00:26:43,937 Bombordo. 477 00:26:45,685 --> 00:26:46,993 Estibordo. 478 00:26:47,035 --> 00:26:49,265 Definitivamente. 479 00:26:49,310 --> 00:26:52,633 E se eu lhe dissesse que o Xander disse que não havia rede nenhuma? 480 00:26:55,475 --> 00:26:58,605 Nenhuma rede? O Calvin disse isso? 481 00:26:58,640 --> 00:27:01,140 E se o Xander nos tiver dito que foi você... 482 00:27:01,175 --> 00:27:03,237 que esfaqueou o pai dele? 483 00:27:04,045 --> 00:27:07,502 Não sei... eu diria que ele é louco. 484 00:27:09,485 --> 00:27:12,445 Louco como o tipo que disse que foi uma sereia? 485 00:27:17,700 --> 00:27:18,957 Fui eu. 486 00:27:20,835 --> 00:27:22,437 Eu fi-lo. 487 00:27:24,065 --> 00:27:25,965 Tínhamos trabalhado a noite toda, 488 00:27:26,200 --> 00:27:31,025 e, sim, o Sean foi preso numa rede, 489 00:27:32,610 --> 00:27:34,594 mas, não foi assim que morreu. 490 00:27:35,676 --> 00:27:37,579 Fui libertá-lo. 491 00:27:38,679 --> 00:27:40,904 Estava a segurar numa vara com um gancho. 492 00:27:41,452 --> 00:27:44,979 Uma onda atingiu-nos e eu caí. 493 00:27:45,014 --> 00:27:48,405 Todo o meu peso foi directamente contra o peito dele. 494 00:27:48,960 --> 00:27:51,553 - Mais ninguém viu isso? - Estava escuro. 495 00:27:51,696 --> 00:27:53,696 Não sei onde é que eles estavam. 496 00:27:54,045 --> 00:27:57,912 Sabíamos que eu iria ficar mal, então... 497 00:27:59,110 --> 00:28:01,939 disse aos rapazes que precisávamos de embrulhar o corpo, 498 00:28:03,045 --> 00:28:04,674 e "enterrá-lo" no mar. 499 00:29:04,625 --> 00:29:07,430 Sou o Bill Groton, o vosso advogado. 500 00:29:08,765 --> 00:29:10,995 Estive a familiarizar-me aqui com o Christopher. 501 00:29:11,541 --> 00:29:13,641 Então, a má notícia é que... 502 00:29:13,676 --> 00:29:16,578 o FBI não acreditou numa palavra de vossas histórias. 503 00:29:16,613 --> 00:29:18,456 Vão apresentar queixa. 504 00:29:19,629 --> 00:29:21,157 A boa notícia é que indicaram... 505 00:29:21,182 --> 00:29:24,594 que vocês são tão inconsistentes que acharam difícil... 506 00:29:24,625 --> 00:29:26,310 encaixar as peças todas. 507 00:29:26,800 --> 00:29:28,010 Sereias? 508 00:29:28,825 --> 00:29:30,521 Temos que abandonar essa ideia. 509 00:29:30,527 --> 00:29:31,855 Agora, eles querem transferir-vos... 510 00:29:31,885 --> 00:29:33,445 para um centro de detenção federal. 511 00:29:33,470 --> 00:29:35,273 Ainda estamos à espera do estabelecimento do valor da fiança. 512 00:29:35,305 --> 00:29:38,710 - Você é o Pownall? - Sim. 513 00:29:38,875 --> 00:29:40,275 Um pequeno conselho... 514 00:29:40,300 --> 00:29:41,707 chega de confissões. 515 00:29:42,093 --> 00:29:43,718 Elas podem começar a tornar-se credíveis. 516 00:29:44,075 --> 00:29:46,610 Espere... ele confessou? 517 00:29:46,645 --> 00:29:48,145 Tentou. 518 00:29:48,185 --> 00:29:49,894 Ainda bem que eles não acreditaram. 519 00:30:04,789 --> 00:30:06,288 Rapazes... 520 00:30:07,563 --> 00:30:08,895 sinto muito. 521 00:30:09,922 --> 00:30:11,998 Tentei manter-me fiel à história, 522 00:30:12,034 --> 00:30:14,505 mas, a verdade continuava a voltar 523 00:30:14,540 --> 00:30:16,136 à minha cabeça, sabem? 524 00:30:18,094 --> 00:30:20,391 Não queria estragar tudo. 525 00:30:21,992 --> 00:30:23,510 Não te preocupes com isso, está bem? 526 00:30:24,171 --> 00:30:25,864 Desde que... 527 00:30:26,315 --> 00:30:28,229 aquela coisa cantou para mim. 528 00:30:29,611 --> 00:30:33,746 Naquela noite, a minha mente ficou feita em pedaços. 529 00:30:34,375 --> 00:30:37,009 Entendes-me, meu? 530 00:30:38,590 --> 00:30:40,123 Parece que tu... 531 00:30:42,129 --> 00:30:44,110 Sabes aquilo que estou a dizer... 532 00:30:44,165 --> 00:30:46,347 - Certo? - Não. 533 00:30:49,090 --> 00:30:51,043 Sinto muito que não estejas... 534 00:30:51,573 --> 00:30:54,006 melhor. 535 00:30:54,368 --> 00:30:57,870 Meu, deste o teu melhor, certo? 536 00:30:58,335 --> 00:31:00,108 A culpa não foi tua. 537 00:31:02,575 --> 00:31:04,525 É bom ver-vos outra vez. 538 00:31:05,305 --> 00:31:07,012 Tive saudades vossas. 539 00:31:07,435 --> 00:31:09,800 Saudades do som do oceano. 540 00:31:16,615 --> 00:31:18,896 Sim. Da última vez que estivemos todos num sítio assim tão pequeno... 541 00:31:18,932 --> 00:31:21,110 Alugamos uma tenda para duas pessoas em vez da grande. 542 00:31:21,310 --> 00:31:23,435 Lembram-se disso? Daquele acampamento no feriado? 543 00:31:24,360 --> 00:31:26,650 Sim, parecia um autêntico filme de terror. 544 00:31:26,690 --> 00:31:28,655 Tu e os teus pés escamosos. 545 00:31:28,790 --> 00:31:30,242 Não foi assim tão mau, Cal. 546 00:31:30,448 --> 00:31:32,635 Deixamos-vos lá sozinhos com... 547 00:31:33,333 --> 00:31:35,722 aquela rapariga alemã. Qual era o nome dela? 548 00:31:37,460 --> 00:31:39,460 Helga. 549 00:31:39,505 --> 00:31:41,630 Helga. 550 00:31:47,426 --> 00:31:48,525 Eu, apenas... 551 00:31:50,651 --> 00:31:52,690 sinto mesmo muito a falta do meu pai. 552 00:32:25,039 --> 00:32:26,328 Maddie? 553 00:32:30,585 --> 00:32:32,088 Tens dor por dentro. 554 00:32:32,472 --> 00:32:34,131 O Ben está metido em grandes problemas. 555 00:32:35,780 --> 00:32:37,226 Ele nem sequer pode sair da esquadra. 556 00:32:37,405 --> 00:32:38,913 O meu pai não me pôde deixar vê-lo. 557 00:32:39,300 --> 00:32:41,004 Porque é que ele não se pode ir embora? 558 00:32:41,351 --> 00:32:43,890 Está preso. Numa cela. 559 00:32:45,335 --> 00:32:46,502 Como irmã? 560 00:32:50,775 --> 00:32:55,064 - Quando é que o irão libertar? - Não sei. Desculpa. 561 00:33:05,927 --> 00:33:07,585 Maddie, vai para casa. 562 00:33:07,725 --> 00:33:10,470 - Descansa. Voltarei em breve. - Onde é que vais? 563 00:33:10,495 --> 00:33:14,588 Quero andar. Pensar... como humano. 564 00:33:15,060 --> 00:33:16,380 Está bem. 565 00:33:16,415 --> 00:33:17,680 Está bem. 566 00:33:42,498 --> 00:33:44,113 Bom lugar para nós. 567 00:33:44,138 --> 00:33:46,390 Encontraste este sítio quando desapareceste e andaste sozinha? 568 00:34:18,511 --> 00:34:21,412 Os soldados. Porque é que eles querem a Ryn? 569 00:34:22,675 --> 00:34:26,714 Porque és forte. Podes ajudar os humanos. 570 00:34:26,739 --> 00:34:28,739 Ensinar-lhes como ficarem mais fortes. 571 00:34:29,383 --> 00:34:31,984 Estarás a ajudar as pessoas que amas. 572 00:34:34,409 --> 00:34:36,416 O Ben e a Maddie são amor. 573 00:34:39,124 --> 00:34:40,780 Não será difícil para ti. 574 00:34:41,810 --> 00:34:44,442 Não irá magoar. Não como a tua irmã. 575 00:34:46,110 --> 00:34:48,679 Sinto muito. 576 00:34:49,503 --> 00:34:52,225 - Foi tudo muito novo para nós. - Vou ajudar os soldados. 577 00:34:54,195 --> 00:34:56,461 Mas, eles também devem ajudar a Ryn. 578 00:34:58,366 --> 00:35:00,217 Agora. 579 00:35:06,976 --> 00:35:10,359 Esta região tem muitas pinturas rupestres. 580 00:35:11,713 --> 00:35:15,114 Essas devem, provavelmente, ter milhares de anos. 581 00:35:15,325 --> 00:35:18,725 Feitas pelas nossas tribos mais antigas. 582 00:35:31,755 --> 00:35:34,083 Não são as tuas palavras. 583 00:35:36,010 --> 00:35:40,162 - Não são as nossas palavras? - As nossas palavras. 584 00:36:25,875 --> 00:36:27,743 Estão livres para ir. 585 00:36:29,090 --> 00:36:30,849 As acusações foram retiradas. 586 00:36:40,365 --> 00:36:42,480 Então, foi aquele advogado? 587 00:36:42,510 --> 00:36:43,975 Ele conseguiu alguma coisa? 588 00:36:45,048 --> 00:36:47,235 Disseram-me que o caso foi encerrado... 589 00:36:47,265 --> 00:36:50,175 sob ordens directas do Exército americano. 590 00:36:51,335 --> 00:36:53,302 Não quiseram dizer mais nada. 591 00:36:53,410 --> 00:36:56,515 O FBI não ficou muito feliz por terem perdido tempo. 592 00:36:57,810 --> 00:36:59,260 O Exército? 593 00:36:59,285 --> 00:37:02,445 A melhor coisa a fazer é não fazer perguntas. 594 00:37:03,015 --> 00:37:06,900 Vão para casa, todos, e não se metam em problemas. 595 00:37:07,205 --> 00:37:09,470 Tivemos sorte hoje, rapazes. 596 00:37:09,510 --> 00:37:11,365 Não se esqueçam disso. 597 00:37:13,235 --> 00:37:15,707 Encontro-me com vocês depois, está bem? 598 00:37:16,865 --> 00:37:18,526 Sim, claro. 599 00:37:24,250 --> 00:37:27,761 Tenho que ir visitar a minha mãe. 600 00:37:29,070 --> 00:37:30,430 Sim. 601 00:38:09,785 --> 00:38:10,850 Xan. 602 00:38:10,885 --> 00:38:12,015 Olá, mãe. 603 00:38:23,933 --> 00:38:26,245 Esta. Terra. 604 00:38:26,879 --> 00:38:29,675 Este aqui. Oceano. 605 00:38:40,450 --> 00:38:43,986 "Vivemos aqui... 606 00:38:44,011 --> 00:38:46,445 em harmonia. 607 00:38:48,190 --> 00:38:51,426 "Tribos da terra... 608 00:38:52,716 --> 00:38:56,209 e tribos do oceano." 609 00:39:02,504 --> 00:39:04,402 Costumávamos estar... 610 00:39:05,504 --> 00:39:07,183 juntos. 611 00:39:31,410 --> 00:39:32,580 Querido. 612 00:39:34,150 --> 00:39:35,410 Olá. 613 00:39:35,450 --> 00:39:36,820 - Estás bem? - Sim. 614 00:39:36,850 --> 00:39:38,320 Sim. 615 00:39:38,350 --> 00:39:40,490 Muito bem. 616 00:39:42,660 --> 00:39:44,820 Vou conseguir dar descanso ao meu pai. 617 00:39:58,835 --> 00:40:00,810 Vou buscar-nos umas bebidas, está bem? 618 00:40:00,840 --> 00:40:01,970 Está bem. 619 00:40:07,750 --> 00:40:08,810 Olá, meu. 620 00:40:09,020 --> 00:40:11,350 Já volto. 621 00:40:12,110 --> 00:40:13,280 Olá. 622 00:40:13,320 --> 00:40:15,350 A tua mãe está bem? 623 00:40:15,400 --> 00:40:18,220 Sim. Vai ficar. 624 00:40:18,534 --> 00:40:19,850 Ela ficou em paz agora. 625 00:40:19,890 --> 00:40:20,960 Sim. 626 00:40:27,587 --> 00:40:29,305 O Ben está em segurança. 627 00:40:32,325 --> 00:40:33,945 - Um brinde, irmão. - Um brinde, meu. 628 00:40:33,985 --> 00:40:35,945 Anda, senta-te. 629 00:40:40,675 --> 00:40:43,215 Então, o Exército salva-nos a pele? 630 00:40:43,368 --> 00:40:44,726 Qual é a cena? 631 00:40:44,860 --> 00:40:46,820 Eles devem ter um plano mais vasto. 632 00:40:46,860 --> 00:40:48,180 Porque outra razão o fariam? 633 00:40:48,208 --> 00:40:49,950 Tudo aconteceu tão rápido! 634 00:40:49,956 --> 00:40:52,673 Num minuto, estamos lixados, no outro, estamos livres. 635 00:40:53,733 --> 00:40:55,187 Alguém deve ter encontrado algo. 636 00:40:55,235 --> 00:40:56,470 A não ser que... 637 00:40:57,778 --> 00:40:59,374 eles estivessem aqui. 638 00:40:59,755 --> 00:41:02,526 A vigiar-nos este tempo todo. 639 00:41:14,996 --> 00:41:17,034 Não podemos arriscar mais. 640 00:41:17,251 --> 00:41:18,851 Temos que levá-los para casa. 641 00:41:18,876 --> 00:41:21,532 - Rápido. - Sim. 642 00:41:30,525 --> 00:41:36,560 Legendas originais em inglês por medvidecek007 Tradução PT-PT por mpenaf 43190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.