Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,760
Anteriormente em "Siren"...
2
00:00:05,770 --> 00:00:08,340
Aquela sereia louca que salvei...
Ela voltou.
3
00:00:08,350 --> 00:00:09,919
Trancou-me no porão da
"Estrela do Norte".
4
00:00:09,920 --> 00:00:11,890
Agora, anda cá e tira-me daqui!
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,210
Esta é a Nicole.
6
00:00:14,263 --> 00:00:16,182
Ela tem andado com o Xander.
7
00:00:16,265 --> 00:00:18,225
Essa é uma forma de dizer.
8
00:00:21,450 --> 00:00:23,620
Nunca irás matá-lo, Xan.
9
00:00:23,650 --> 00:00:24,740
Não podes.
10
00:00:24,750 --> 00:00:26,590
Antes de ser despedido,
eu estava a tentar encontrar...
11
00:00:26,620 --> 00:00:29,090
este grande fornecedor a quem
chamavam "O Químico".
12
00:00:29,130 --> 00:00:30,909
Pode ter alguma coisa a ver com
o homicídio do Donnie.
13
00:00:30,910 --> 00:00:31,930
Não tenho a certeza.
14
00:00:31,960 --> 00:00:34,530
Tenho algo grande
para adicionar à história.
15
00:00:34,660 --> 00:00:36,860
Parece que o meu pai...
16
00:00:36,900 --> 00:00:39,270
está envolvido com empresas
petrolíferas grandes.
17
00:00:39,414 --> 00:00:41,749
Óptima história.
É pena que não possamos contá-la.
18
00:00:41,832 --> 00:00:45,211
Estamos prontos para lutar.
Juntos. Convosco.
19
00:00:46,980 --> 00:00:49,550
O que diabo é aquilo?!
20
00:01:03,150 --> 00:01:04,980
Muito bem... aos três.
21
00:01:05,210 --> 00:01:06,850
Um, dois, três.
22
00:01:23,708 --> 00:01:27,545
MÉDICO-LEGISTA
23
00:01:27,615 --> 00:01:30,250
Tudo vai mudar por aqui.
24
00:01:30,280 --> 00:01:32,750
A "Klesco Oil" não vai desistir.
25
00:01:32,790 --> 00:01:34,670
Eles irão, apenas, trazer mais máquinas.
26
00:01:35,930 --> 00:01:37,629
Acham que podem avançar,
27
00:01:37,630 --> 00:01:39,020
levar aquilo que querem,
28
00:01:39,060 --> 00:01:41,530
e nenhum de nós fará absolutamente
nada contra isso.
29
00:01:41,830 --> 00:01:43,860
Mas, sabem uma coisa?
Eles estão enganados.
30
00:01:45,130 --> 00:01:47,770
Temos que mostrar ao mundo
aquilo que se passa aqui.
31
00:01:48,970 --> 00:01:50,440
Temos que fazer algo em grande.
32
00:01:50,500 --> 00:01:51,950
Chega de conversa.
33
00:01:51,960 --> 00:01:53,730
Está na altura de lutar.
34
00:02:00,575 --> 00:02:03,050
Um grupo de pescadores apanhou
um corpo ao largo de Dungeness.
35
00:02:03,100 --> 00:02:05,335
- Está bem.
- Fico preso no meio do peixe.
36
00:02:08,890 --> 00:02:11,390
Ouve. Depois, ajudas.
37
00:02:11,420 --> 00:02:13,060
O que quer que façamos...
38
00:02:13,400 --> 00:02:14,840
temos que trabalhar em conjunto,
39
00:02:14,870 --> 00:02:16,010
como uma equipa.
40
00:02:16,830 --> 00:02:18,370
Estas criaturas não estão preparadas...
41
00:02:18,400 --> 00:02:20,250
para uma situação destas.
42
00:02:20,450 --> 00:02:23,640
Devem estar bastante exaustos
depois da transformação.
43
00:02:23,720 --> 00:02:25,380
Porque é que eu não os levo
novamente para minha casa?
44
00:02:25,420 --> 00:02:26,610
- Sim.
- Obrigado.
45
00:02:26,675 --> 00:02:27,740
- Precisamos de alguém que tome conta.
- Sim.
46
00:02:27,805 --> 00:02:29,604
Dá-nos tempo para planear.
47
00:02:30,100 --> 00:02:31,420
O Xander disse que
podíamos utilizar...
48
00:02:31,450 --> 00:02:32,980
a "Estrela do Norte" como base.
49
00:02:33,020 --> 00:02:34,150
Está bem.
50
00:02:34,536 --> 00:02:37,366
Retira o teu amigo da água, por favor.
51
00:02:47,946 --> 00:02:50,114
- Estás bem?
- Não.
52
00:02:50,666 --> 00:02:53,009
Homem mau matou a mãe.
53
00:02:55,089 --> 00:02:56,641
Anda comigo.
54
00:02:57,307 --> 00:02:58,740
Levo-a para ver o Xander.
55
00:02:58,780 --> 00:02:59,875
Eles precisam de falar.
56
00:02:59,900 --> 00:03:01,600
É melhor teres cuidado.
57
00:03:01,956 --> 00:03:03,422
Segura comigo.
58
00:03:04,063 --> 00:03:06,092
Mantém-na debaixo da tua barbatana.
59
00:03:11,449 --> 00:03:14,406
Esta situação mexeu contigo.
Quase mataste a Ryn.
60
00:03:14,445 --> 00:03:16,852
Como é que nos aproximamos
o suficiente para fazer alguma coisa?
61
00:03:17,335 --> 00:03:19,959
Este é, apenas, o primeiro passo
seja como for.
62
00:03:20,808 --> 00:03:23,956
Desactivamo-lo e eles irão
colocar outro lá em baixo.
63
00:03:25,433 --> 00:03:27,839
Temos que fazer algo significativo, Maddie.
64
00:03:28,945 --> 00:03:30,915
Tirá-los daqui de vez.
65
00:03:36,321 --> 00:03:38,185
O ângulo de entrada e
os danos capilares...
66
00:03:38,220 --> 00:03:40,387
sugerem que a ferida no peito
foi infligida com força.
67
00:03:40,423 --> 00:03:42,055
Algum tipo de lança.
68
00:03:42,095 --> 00:03:44,435
- Uma grande.
- Homicídio?
69
00:03:45,219 --> 00:03:46,259
Parece que sim.
70
00:03:46,295 --> 00:03:49,063
Já para não mencionar que ele estava
embrulhado antes do atirarem borda fora.
71
00:03:49,765 --> 00:03:51,075
Onde é que estamos
relativamente à identificação dele?
72
00:03:51,110 --> 00:03:53,645
Sean Ronald McClure, Bristol Cove.
73
00:03:53,910 --> 00:03:56,931
Foi comunicado como perdido no mar
há cerca de um mês.
74
00:03:57,055 --> 00:03:58,515
Correspondência dentária.
75
00:03:58,550 --> 00:04:00,410
Notifico o Xerife local?
76
00:04:00,455 --> 00:04:03,755
Não. Crimes no mar.
77
00:04:03,800 --> 00:04:05,245
Este é com o FBI.
78
00:04:06,400 --> 00:04:10,440
SIREN - SEREIAS[S02E07 - "Entrapment"]
79
00:04:13,055 --> 00:04:14,314
Obrigada.
80
00:04:18,988 --> 00:04:20,255
Bom dia, Chefe.
81
00:04:20,300 --> 00:04:23,855
Dale. Obrigada por vires tão rápido.
82
00:04:24,465 --> 00:04:26,060
- Senta-te.
- Não há problema.
83
00:04:29,900 --> 00:04:32,456
Então... Glen Jenkins.
84
00:04:33,265 --> 00:04:36,375
Uma desgraçado. A todos os níveis.
85
00:04:36,425 --> 00:04:38,532
O tipo andava a movimentar
muito produto pelo condado.
86
00:04:39,090 --> 00:04:41,120
Tenho que admitir, foi uma boa ideia...
87
00:04:41,150 --> 00:04:43,549
pedir à tua ajudante
para reabrir aqueles ficheiros.
88
00:04:44,725 --> 00:04:46,825
Fico contente que a dica
tenha valido a pena.
89
00:04:46,900 --> 00:04:48,700
Graças a ti, encontramos algum...
90
00:04:48,735 --> 00:04:50,915
do "stock" do Jenkins
no veículo do Donnie Price.
91
00:04:51,279 --> 00:04:52,975
Tenho a sensação que
esse não será o único crime...
92
00:04:53,020 --> 00:04:55,554
ao qual iremos associar ao Jenkins
e as suas drogas.
93
00:04:59,925 --> 00:05:02,755
- Esteve bem, Xerife.
- Senhora?
94
00:05:02,785 --> 00:05:05,125
Mas, a boa notícia é que não és louco.
95
00:05:05,165 --> 00:05:06,465
De acordo com o Estado, pelo menos.
96
00:05:06,570 --> 00:05:09,584
O Conselho Municipal está feliz
por te ter de regresso à Polícia.
97
00:05:15,846 --> 00:05:18,300
- Obrigado.
- De nada.
98
00:05:18,969 --> 00:05:20,402
Volta ao trabalho.
99
00:05:22,385 --> 00:05:23,735
Relatório actualizado?
100
00:05:25,773 --> 00:05:27,075
Terry Jackson.
101
00:05:27,327 --> 00:05:29,488
Este é o Evan Foster, FBI.
102
00:05:29,905 --> 00:05:32,289
Estamos a investigar um
homicídio cometido no mar?
103
00:05:33,435 --> 00:05:34,462
Esfaqueado?
104
00:05:34,725 --> 00:05:37,475
Os ferimentos dele indicam
um único traumatismo no tórax.
105
00:05:37,510 --> 00:05:39,635
Hemorragia interna maciça.
106
00:05:39,685 --> 00:05:41,985
O agressor tinha que ter
uma força invulgar.
107
00:05:42,384 --> 00:05:43,537
O que é que o faz dizer isso?
108
00:05:43,651 --> 00:05:47,290
Eles fizeram atravessar a arma pelo esterno,
e partiram quatro costelas...
109
00:05:47,325 --> 00:05:49,377
enquanto atravessavam
o coração e o pulmão esquerdo.
110
00:05:51,905 --> 00:05:54,215
Quatro testemunhas num
barco ao largo de Bristol Cove...
111
00:05:54,250 --> 00:05:57,328
testemunharam que ele ficou preso
numa rede e caiu ao mar.
112
00:05:58,621 --> 00:06:01,652
Contacta o Xerife local,
para que os quatro sejam detidos.
113
00:06:03,815 --> 00:06:06,874
Descobre qual dos génios decidiu
dar-lhe um funeral no mar.
114
00:06:10,620 --> 00:06:12,099
Bem...
115
00:06:14,515 --> 00:06:15,990
É tudo.
116
00:06:16,572 --> 00:06:19,275
Estou tão contente por te terem
pedido para regressares ao trabalho.
117
00:06:19,905 --> 00:06:21,125
Deves-te sentir bem.
118
00:06:21,160 --> 00:06:22,907
Eles querem que eu assuma
as coisas por lá.
119
00:06:23,647 --> 00:06:24,913
É melhor ir andando.
120
00:06:26,049 --> 00:06:27,503
Desculpa.
121
00:06:28,934 --> 00:06:31,302
Não tornei as coisas propriamente fáceis.
122
00:06:31,887 --> 00:06:34,120
Todos fizemos o nosso melhor aqui.
123
00:06:37,300 --> 00:06:40,285
Eu paguei pelo primeiro e
último mês de renda aqui.
124
00:06:40,310 --> 00:06:42,945
Dei-te uma pequena folga.
125
00:06:46,635 --> 00:06:48,632
Prometo que arranjarei um emprego.
126
00:06:49,429 --> 00:06:52,722
E convidar-vos-ei a ambos
para jantar em breve.
127
00:06:53,910 --> 00:06:54,920
Isso seria simpático.
128
00:06:54,945 --> 00:06:56,000
Sim.
129
00:07:00,426 --> 00:07:01,726
Adeus.
130
00:07:02,957 --> 00:07:04,246
Dale.
131
00:07:04,402 --> 00:07:07,862
Estou a torcer por ti, Susie.
132
00:07:12,913 --> 00:07:15,515
Liga-se ao navio através deste braço.
133
00:07:15,550 --> 00:07:18,155
A fonte de energia segue ao lado
desta corda de segurança...
134
00:07:18,185 --> 00:07:20,040
embutida no corpo do canhão.
135
00:07:20,085 --> 00:07:21,905
Então, chegamos suficientemente perto.
136
00:07:22,279 --> 00:07:24,465
Esperamos cinco minutos
entre explosões...
137
00:07:24,800 --> 00:07:26,060
e cortamo-la.
138
00:07:29,045 --> 00:07:30,614
Chega de explosões.
139
00:07:41,027 --> 00:07:42,227
Olá.
140
00:07:45,310 --> 00:07:47,340
Preciso que venhas comigo, Ben.
141
00:07:51,825 --> 00:07:53,260
Bem-vindo de volta, Xerife.
142
00:07:53,310 --> 00:07:56,220
- Ali está ele.
- É tão bom ver-te.
143
00:07:56,845 --> 00:07:59,030
Muito feliz por ver a minha equipa.
144
00:07:59,518 --> 00:08:02,470
E um grande
obrigado à Agente Marissa...
145
00:08:02,500 --> 00:08:05,356
- pela sua liderança.
- Xerife.
146
00:08:06,215 --> 00:08:09,174
Devo-lhe muito, Agente.
Eu sei disso.
147
00:08:09,435 --> 00:08:11,468
Escolheu um belo dia para regressar.
148
00:08:12,279 --> 00:08:14,450
O corpo do Sean McClure apareceu.
149
00:08:16,485 --> 00:08:17,820
- Onde?
- Um tripulação de Dungeness...
150
00:08:17,850 --> 00:08:18,980
"pescou-o" e deu o alerta.
151
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
O médico-legista notificou o FBI.
152
00:08:22,445 --> 00:08:24,754
E eles acham que é algo
mais que um acidente?
153
00:08:25,655 --> 00:08:27,801
Querem entrevistar as testemunhas.
154
00:08:28,245 --> 00:08:30,578
Mandei o Clarence ir buscar
o Ben Pownall.
155
00:08:33,666 --> 00:08:35,340
Você vai buscar o Calvin Lee.
156
00:08:36,639 --> 00:08:39,408
- Eu vou buscar o Xander McClure.
- Senhor.
157
00:08:46,557 --> 00:08:49,665
Talvez, apenas, mais alguns ovos, então?
158
00:08:50,110 --> 00:08:51,445
Esta é, realmente, a minha vida.
159
00:08:51,500 --> 00:08:54,261
Sou uma provedora de glúten
para um homem adulto.
160
00:08:54,715 --> 00:08:56,519
Querida, então!
161
00:08:57,635 --> 00:08:58,867
Por favor?
162
00:09:14,065 --> 00:09:15,842
Alguns planos para o fim de semana?
163
00:09:15,867 --> 00:09:17,550
Não. Nada especial.
164
00:09:17,585 --> 00:09:19,210
Sabes... beber.
165
00:09:19,343 --> 00:09:22,084
Parece que os festeiros
já estavam aqui.
166
00:09:23,550 --> 00:09:25,615
Não sou muito de arrumações, eu sei.
167
00:09:26,245 --> 00:09:29,181
Realmente, preciso de me organizar.
168
00:09:31,642 --> 00:09:34,595
Bem, felizmente, tens outros talentos.
169
00:09:37,732 --> 00:09:39,705
Foi uma noite difícil, Nic, está bem?
170
00:09:39,800 --> 00:09:42,555
- Sem ofensa.
- Não me ofendeste.
171
00:09:44,800 --> 00:09:47,280
Excepto que estava aqui a pensar...
172
00:09:48,450 --> 00:09:50,975
Andas a sair com outras pessoas?
173
00:09:52,810 --> 00:09:54,475
O quê?!
174
00:09:54,905 --> 00:09:55,750
Vou, apenas, dizê-lo.
175
00:09:55,780 --> 00:09:57,125
Estava a caminho daqui ontem à noite,
176
00:09:57,155 --> 00:10:00,515
e não entrei porque vi
uma miúda estranha...
177
00:10:00,540 --> 00:10:03,420
no convés do teu barco,
a agir como uma louca.
178
00:10:05,556 --> 00:10:09,329
A sério? Bem... louca como?
179
00:10:09,530 --> 00:10:11,798
Acho que ela gritou de forma aguda,
180
00:10:11,804 --> 00:10:13,525
então, eu fugi de lá.
181
00:10:13,842 --> 00:10:16,010
Não conseguia deixar de pensar
se tu estarias...
182
00:10:17,045 --> 00:10:18,340
a divertir-te.
183
00:10:20,325 --> 00:10:24,315
Querida, existem milhares de drogados...
184
00:10:24,345 --> 00:10:27,410
que acabam por andar
em redor das docas à noite.
185
00:10:32,253 --> 00:10:33,620
Não ando com mais ninguém
neste momento...
186
00:10:33,660 --> 00:10:34,860
Está bem?
187
00:10:36,950 --> 00:10:38,637
E também não estou interessado.
188
00:10:40,945 --> 00:10:43,937
- Pode entrar. Sim.
- Xander?
189
00:10:47,567 --> 00:10:49,075
Tenho más notícias.
190
00:10:49,095 --> 00:10:50,625
Talvez devêssemos falar em particular.
191
00:10:50,655 --> 00:10:53,917
Não. Ela... é a minha namorada.
Pode dizer-nos a ambos.
192
00:10:56,540 --> 00:10:58,363
Uma tripulação de Dungeness...
193
00:10:59,709 --> 00:11:01,883
trouxe o corpo do teu pai nas redes.
194
00:11:03,380 --> 00:11:05,614
Preciso que venhas
comigo para identificá-lo.
195
00:11:17,223 --> 00:11:19,558
SEM NOVAS MENSAGENS
196
00:11:37,889 --> 00:11:39,561
O Xander está aqui?
197
00:11:48,815 --> 00:11:50,665
- Calma.
- Para trás.
198
00:11:52,201 --> 00:11:53,993
Para trás, agora.
199
00:11:57,237 --> 00:11:58,300
Pensa.
200
00:11:58,580 --> 00:11:59,670
Nada de lutas.
201
00:12:03,960 --> 00:12:06,894
Adeus. Belo dia.
202
00:12:23,627 --> 00:12:24,937
Olá, Mads.
203
00:12:24,962 --> 00:12:27,099
Pai, tentei ligar-te várias vezes.
204
00:12:27,135 --> 00:12:29,142
Desculpa, querida...
205
00:12:29,611 --> 00:12:31,170
Não há rede na morgue.
206
00:12:31,206 --> 00:12:34,384
- Morgue? O que é que tu estás...?!
- Estou aqui com o Xander.
207
00:12:34,425 --> 00:12:36,518
A olhar directamente para o Sean.
208
00:12:37,427 --> 00:12:39,678
Meu Deus. É por isso que...
209
00:12:39,714 --> 00:12:42,084
Não, não posso dizer muito agora,
210
00:12:42,854 --> 00:12:46,221
mas, o Ben e os outros rapazes
foram trazidos para interrogatório.
211
00:12:46,425 --> 00:12:48,355
O FBI está na cidade.
212
00:12:49,100 --> 00:12:50,356
O que é que eu posso fazer?
213
00:12:50,391 --> 00:12:52,500
Pelo teu namorado, não muito neste momento.
214
00:12:52,550 --> 00:12:55,694
Mas, pelos teus "amigos do oceano",
215
00:12:56,190 --> 00:12:58,530
um sítio seguro pode ser um começo.
216
00:12:58,815 --> 00:13:00,575
Há locais que podem ser revistados hoje.
217
00:13:00,610 --> 00:13:01,734
Sabes onde é que eles estão?
218
00:13:01,769 --> 00:13:04,237
Com a Helen.
Vou-lhe ligar e irei para lá.
219
00:13:04,300 --> 00:13:05,570
Obrigada, pai.
220
00:13:05,600 --> 00:13:08,000
Adoro-te.
221
00:13:18,985 --> 00:13:21,678
Precisarei dos vossos telemóveis
e objectos pessoais.
222
00:13:22,313 --> 00:13:23,505
Assinem na linha.
223
00:13:23,535 --> 00:13:25,975
Apenas confirma a data e hora
de chegada, nada mais.
224
00:13:26,110 --> 00:13:27,555
O que é que se passa aqui?!
225
00:13:28,400 --> 00:13:30,191
Este não é o momento, Ted.
226
00:13:30,245 --> 00:13:31,650
E precisas de nos deixar resolver isto.
227
00:13:31,675 --> 00:13:33,442
Resolver o quê?
228
00:13:33,825 --> 00:13:35,233
Um dos meus empregados
veio ter comigo,
229
00:13:35,300 --> 00:13:37,425
e disse que viu o meu filho ser colocado
na traseira de um carro da Polícia.
230
00:13:37,465 --> 00:13:39,505
Seja o que isto for,
não acho que precises de...
231
00:13:39,540 --> 00:13:42,201
- tamanho e ridículo circo.
- Pai, pára.
232
00:13:42,230 --> 00:13:44,025
Na verdade, Ted,
existem procedimentos...
233
00:13:44,065 --> 00:13:45,878
que temos que seguir...
234
00:13:45,935 --> 00:13:48,670
e não há nada mais que
eu te possa ou irei dizer.
235
00:13:48,745 --> 00:13:51,884
Bem, Xerife, este é,
certamente, o seu domínio.
236
00:13:51,945 --> 00:13:54,085
Não pretendo dizer-lhe o que fazer.
237
00:13:54,121 --> 00:13:55,461
Fico contente em ouvir isso.
238
00:13:55,500 --> 00:13:57,425
Posso ter alguns momentos a sós
com o meu filho, por favor?
239
00:13:57,485 --> 00:13:58,925
A sós, não.
240
00:13:59,165 --> 00:14:00,870
Podes dizer-lhe aquilo que
precisas aqui mesmo.
241
00:14:02,449 --> 00:14:04,558
Podes levar os outros de volta,
por favor, Marissa?
242
00:14:07,830 --> 00:14:09,600
Então!
243
00:14:10,305 --> 00:14:12,480
- O que é que se passa?!
- Está tudo bem, está bem?
244
00:14:12,535 --> 00:14:14,138
Tudo sob controlo. Deixa comigo.
245
00:14:14,195 --> 00:14:15,406
Deixa-me ajudar-te, Ben.
246
00:14:15,442 --> 00:14:17,962
- Diz-me do que é que isto se trata.
- Não posso.
247
00:14:20,574 --> 00:14:21,910
É assim tão mau?
248
00:14:21,950 --> 00:14:23,800
Certo, está bem, tens razão.
249
00:14:23,835 --> 00:14:25,765
Não digas nada.
Nem uma palavra.
250
00:14:26,377 --> 00:14:28,218
Vou ligar ao meu advogado.
251
00:14:28,275 --> 00:14:30,290
Pai, não preciso da tua ajuda.
252
00:14:30,345 --> 00:14:32,389
Sim, é claro que precisas.
E os teus amigos também.
253
00:14:32,425 --> 00:14:33,750
O tempo acabou.
254
00:14:33,790 --> 00:14:35,675
Nem uma palavra.
255
00:14:38,355 --> 00:14:39,886
Por aqui, Ben.
256
00:14:47,335 --> 00:14:49,130
O que é que ela sente?
257
00:14:49,895 --> 00:14:51,808
Algo errado no corpo dela.
258
00:14:52,315 --> 00:14:53,845
Não sabemos.
259
00:15:01,245 --> 00:15:03,025
Ela disse que isto aconteceu...
260
00:15:03,055 --> 00:15:04,974
depois da Viv se ter
voltado a transformar.
261
00:15:05,010 --> 00:15:06,179
Do tanque.
262
00:15:06,185 --> 00:15:08,358
Há algo de errado com o tanque?
263
00:15:08,489 --> 00:15:10,326
Acabamos de enchê-lo.
264
00:15:10,385 --> 00:15:14,242
A água do tanque não é água "viva".
265
00:15:14,975 --> 00:15:16,732
Já não faz parte do oceano.
266
00:15:17,635 --> 00:15:19,531
Não suficientemente boa para nós.
267
00:15:21,130 --> 00:15:22,200
Então!
268
00:15:23,575 --> 00:15:24,726
Ela está doente?
269
00:15:24,755 --> 00:15:26,434
Talvez tenhamos um problema.
270
00:15:26,440 --> 00:15:27,940
A água do tanque começa
a ser insuficiente...
271
00:15:27,975 --> 00:15:29,148
para estas criaturas.
272
00:15:29,200 --> 00:15:30,575
Elas precisam do verdadeiro oceano.
273
00:15:30,600 --> 00:15:32,815
E irão tê-lo. Muito em breve.
274
00:15:32,875 --> 00:15:34,957
Ela tem força suficiente para andar hoje?
275
00:15:34,985 --> 00:15:38,064
Ela disse que sim.
Sabe que há problemas.
276
00:15:38,656 --> 00:15:39,926
Onde é que está o Ben?
277
00:15:41,215 --> 00:15:44,520
Está a falar com a Polícia sobre o Sean,
278
00:15:45,000 --> 00:15:46,194
o pai do Xander.
279
00:15:46,255 --> 00:15:47,762
O que é que aconteceu ao Sean?
280
00:15:48,925 --> 00:15:50,550
Encontraram o corpo dele.
281
00:15:53,575 --> 00:15:56,237
Meu Deus! A Patty sabe?!
282
00:15:56,290 --> 00:15:59,035
Ainda não.
O Xander quer falar com ela pessoalmente.
283
00:15:59,065 --> 00:16:00,375
E a Polícia?
284
00:16:00,430 --> 00:16:01,843
Andam a fazer perguntas.
285
00:16:01,900 --> 00:16:03,580
Não queremos que eles venham aqui,
286
00:16:03,635 --> 00:16:05,547
à procura do Levi ou
de qualquer outra pessoa.
287
00:16:05,600 --> 00:16:08,650
Sim. O grupo irá com a Helen hoje.
288
00:16:08,710 --> 00:16:10,885
Eu fico aqui.
A ajudar a Maddie.
289
00:16:10,945 --> 00:16:12,987
A Ryn assimilou as coisas todas.
290
00:16:13,023 --> 00:16:14,899
Será capaz de se integrar muito bem.
291
00:16:15,288 --> 00:16:18,155
Está bem. Gostava que ficasses, Ryn.
292
00:16:18,180 --> 00:16:21,279
- Obrigada.
- Para onde é que eu levo os restantes?
293
00:16:21,875 --> 00:16:23,754
Um sítio algures fora da cidade? Remoto?
294
00:16:25,945 --> 00:16:27,435
Conheço um sítio.
295
00:16:33,500 --> 00:16:35,008
Irás mantê-los seguros.
296
00:16:48,575 --> 00:16:50,480
Muito gentileza a tua
teres-te juntado a nós.
297
00:16:52,570 --> 00:16:54,861
Sabem, o FBI vem aí.
298
00:16:55,466 --> 00:16:59,122
Enquanto isso, coloquem
as vossas cabeças em ordem.
299
00:17:03,065 --> 00:17:04,240
Não dizemos nada.
300
00:17:04,285 --> 00:17:07,551
Se nenhum de nós falar,
eles não têm nada contra nós.
301
00:17:07,775 --> 00:17:09,642
É a única forma de nos protegermos.
302
00:17:09,690 --> 00:17:10,910
Entenderam?
303
00:17:21,323 --> 00:17:24,619
Ligou para o XM, então,
será melhor que deixe uma boa.
304
00:17:26,837 --> 00:17:28,964
COMANDANTE DAVID KYLE
305
00:17:35,033 --> 00:17:37,503
Pensei que tinha desaparecido no mar.
306
00:17:37,781 --> 00:17:38,937
Peço desculpa, senhor.
307
00:17:38,972 --> 00:17:41,973
As últimas 24 horas foram... intensas.
308
00:17:42,009 --> 00:17:43,669
É demasiado para si?
309
00:17:43,675 --> 00:17:45,710
Não, senhor. Na verdade...
310
00:17:45,716 --> 00:17:48,075
encontrei aquela que precisamos.
311
00:17:48,982 --> 00:17:51,082
- Tem a certeza?
- Sem dúvida.
312
00:17:51,118 --> 00:17:52,275
Andei a pesquisar...
313
00:17:52,281 --> 00:17:53,981
e fui conduzida directamente à Alfa.
314
00:17:53,987 --> 00:17:55,654
Devia ver esta.
315
00:17:55,689 --> 00:17:59,469
Ela é altamente evoluída.
Racional, até.
316
00:17:59,820 --> 00:18:02,688
O que me leva a reconsiderar a estratégia.
317
00:18:02,694 --> 00:18:03,916
Continue.
318
00:18:03,922 --> 00:18:07,097
Parece-me inadequado capturá-la à força.
319
00:18:07,145 --> 00:18:09,680
Se a conseguir convencer
a ir de livre vontade,
320
00:18:09,735 --> 00:18:11,636
acho que tiraremos muito
mais proveito dela.
321
00:18:14,545 --> 00:18:16,825
Muito bem, faça como entender.
322
00:18:16,985 --> 00:18:19,145
Tem 48 horas.
323
00:18:23,570 --> 00:18:25,483
Culpo o Calvin por o que quer
que esteja a acontecer.
324
00:18:25,535 --> 00:18:29,655
A sério. Ele, provavelmente,
envolveu-se em Deus sabe o quê.
325
00:18:29,710 --> 00:18:31,200
Adoro o tipo...
326
00:18:31,230 --> 00:18:34,196
mas, ele nasceu para vender merda
roubada de um camião.
327
00:18:37,742 --> 00:18:39,326
Olá.
328
00:18:42,458 --> 00:18:44,401
Não fomos formalmente apresentadas.
329
00:18:44,445 --> 00:18:45,815
Sou a Nicole.
330
00:18:47,680 --> 00:18:49,145
Sou a Ryn.
331
00:18:49,185 --> 00:18:51,400
Ryn? Nunca ouvi um nome assim.
332
00:18:51,445 --> 00:18:52,475
De onde é que ele vem?
333
00:18:53,300 --> 00:18:54,345
Da televisão.
334
00:18:56,215 --> 00:18:59,209
Tiveste notícias do Xander?
Alguma novidade?
335
00:18:59,245 --> 00:19:01,720
Ele foi levado para
identificar o corpo do pai.
336
00:19:01,765 --> 00:19:04,505
- Agora... está na cadeia.
- É disso que isto se trata?
337
00:19:04,715 --> 00:19:06,545
Mads, tens que lá ir!
338
00:19:06,575 --> 00:19:08,205
Fazer com que o teu pai os tire de lá.
339
00:19:08,531 --> 00:19:10,498
Podes? Por favor?
340
00:19:11,732 --> 00:19:14,371
Eu vou, mas, não prometo nada.
341
00:19:14,396 --> 00:19:16,332
Nem sequer sei se me deixarão entrar.
342
00:19:16,367 --> 00:19:17,566
Vocês vão para casa...
343
00:19:17,602 --> 00:19:19,208
eu ligo-vos.
344
00:19:23,035 --> 00:19:24,367
Eu vou com a Maddie?
345
00:19:25,494 --> 00:19:27,294
O melhor plano é ficares aqui.
346
00:19:27,478 --> 00:19:29,773
Não vais querer cruzar-te
com a Agente Marissa.
347
00:19:29,798 --> 00:19:31,247
Lembras-te?
348
00:19:31,282 --> 00:19:33,555
Está bem, sim. Ela não.
349
00:20:00,945 --> 00:20:03,223
Desculpa.
Esqueci-me de fazer xixi.
350
00:20:03,855 --> 00:20:05,199
Posso entrar por um minuto?
351
00:20:05,900 --> 00:20:07,035
Quarto de banho?
352
00:20:08,110 --> 00:20:09,735
Está bem. Sim.
353
00:20:17,906 --> 00:20:20,272
Na verdade, estou bem.
354
00:20:27,185 --> 00:20:28,850
Sei quem tu és.
355
00:20:31,165 --> 00:20:33,107
Sei... aquilo que és.
356
00:20:34,705 --> 00:20:35,943
Acalma-te.
357
00:20:35,980 --> 00:20:37,790
Isto não é grande coisa.
358
00:20:39,135 --> 00:20:40,595
Não te vou magoar.
359
00:20:41,649 --> 00:20:44,393
Não esperava que fosses tão...
360
00:20:44,880 --> 00:20:45,946
humana.
361
00:20:46,905 --> 00:20:48,545
A Ryn não é humana.
362
00:20:48,585 --> 00:20:49,825
A Ryn é a Ryn.
363
00:20:49,865 --> 00:20:52,673
Desculpa.
Quis dizer que és especial.
364
00:20:53,086 --> 00:20:54,552
Única.
365
00:20:56,673 --> 00:20:58,447
Quero aprender tudo sobre ti.
366
00:20:58,788 --> 00:21:00,098
Estudar-te.
367
00:21:02,233 --> 00:21:03,858
Assim como os meus amigos.
368
00:21:04,141 --> 00:21:05,808
Estudar a Ryn.
369
00:21:06,542 --> 00:21:08,142
Como o Ben e a Maddie?
370
00:21:08,963 --> 00:21:10,237
Sim.
371
00:21:10,823 --> 00:21:13,398
Mas, eles não te podem
proteger como os meus amigos.
372
00:21:14,643 --> 00:21:17,318
Sabes que não estás segura aqui, certo?
373
00:21:17,516 --> 00:21:18,849
Eu sei disso.
374
00:21:21,157 --> 00:21:23,500
Os meus amigos são poderosos.
375
00:21:23,806 --> 00:21:25,728
O que é poderoso?
376
00:21:26,164 --> 00:21:28,665
São pessoas que protegem o país...
377
00:21:28,705 --> 00:21:30,874
e também podem proteger o teu grupo.
378
00:21:32,334 --> 00:21:33,771
Soldados.
379
00:21:33,902 --> 00:21:35,534
Soldados magoaram a minha irmã.
380
00:21:35,570 --> 00:21:38,784
- Isso foi um erro.
- Vai. Agora.
381
00:21:39,671 --> 00:21:40,736
Está bem.
382
00:21:42,753 --> 00:21:44,537
Lembra-te... posso proteger todos
383
00:21:44,543 --> 00:21:46,440
aqueles que gostas, se me ajudares.
384
00:21:46,882 --> 00:21:48,467
Pode ser o nosso pequeno segredo.
385
00:21:57,625 --> 00:21:58,856
Obrigada.
386
00:22:02,945 --> 00:22:05,620
Pai, já me podes dizer alguma coisa?
387
00:22:05,645 --> 00:22:08,457
Querida, desculpa. Não posso.
388
00:22:08,510 --> 00:22:10,191
Poderei ver o Ben?
389
00:22:10,245 --> 00:22:11,993
Ainda não sei.
390
00:22:14,005 --> 00:22:15,230
Vou esperar.
391
00:22:18,979 --> 00:22:21,479
Xan, tens que te recompor, meu.
392
00:22:22,044 --> 00:22:23,238
Tens que te acalmar.
393
00:22:23,273 --> 00:22:25,106
Estou a tentar, está bem? Vou tentar.
394
00:22:27,313 --> 00:22:30,548
Não precisamos de dizer nada, está bem?
Nem uma palavra.
395
00:22:31,682 --> 00:22:33,189
Espere aqui.
396
00:22:35,152 --> 00:22:37,534
- Que diabo é isto?!
- Chris!
397
00:22:39,256 --> 00:22:41,719
Meu, o que é que se passa?
O que é que aconteceu?
398
00:22:42,692 --> 00:22:44,759
O FBI apareceu e apanhou-me.
399
00:22:44,810 --> 00:22:47,628
Vieram num helicóptero.
400
00:22:47,665 --> 00:22:49,097
Pessoal!
401
00:22:49,155 --> 00:22:50,431
Nada de conversas.
402
00:22:50,466 --> 00:22:51,656
Vamos.
403
00:23:11,757 --> 00:23:13,189
Obrigada.
404
00:23:18,759 --> 00:23:21,114
- O que é que vamos fazer?
- Não sabemos...
405
00:23:21,139 --> 00:23:23,100
se o Chris lhes vai dizer
alguma coisa, está bem?
406
00:23:23,110 --> 00:23:24,638
Tu viste-o, meu.
407
00:23:25,485 --> 00:23:26,966
Ele está "agarrado" a algo.
408
00:23:27,001 --> 00:23:29,035
Ele vai dizer que um maldito
tritão matou o meu pai.
409
00:23:29,070 --> 00:23:31,037
Então, temos que falar agora, certo?
410
00:23:31,090 --> 00:23:33,340
Temos que dizer algo.
Não temos outra alternativa.
411
00:23:33,400 --> 00:23:35,508
Tão lixados!
Meu, estamos tão lixados!
412
00:23:35,565 --> 00:23:37,089
Xan, tens que te acalmar, meu.
413
00:23:37,200 --> 00:23:38,311
Estás-te a passar?!
414
00:23:38,375 --> 00:23:39,575
Como é que podes dizer-lhe para
se acalmar...
415
00:23:39,605 --> 00:23:41,020
quando foste tu que lhe disseste para
416
00:23:41,050 --> 00:23:43,831
envolver o pai numa maldita lona
e atirá-lo ao mar?
417
00:23:45,160 --> 00:23:47,286
Está bem, continuo a dizer a mesma coisa.
418
00:23:47,322 --> 00:23:50,022
É melhor se ficarmos calados.
419
00:23:50,058 --> 00:23:51,791
Tretas!
O que quer que o Chris lhes diga,
420
00:23:51,827 --> 00:23:53,960
não irão acreditar se forem três contra um.
421
00:23:53,995 --> 00:23:55,888
E o facto do meu pai ter...
422
00:23:56,248 --> 00:23:58,998
um enorme buraco no peito?
423
00:23:59,033 --> 00:24:01,434
Como é que nos vamos livrar disso
com conversa?
424
00:24:01,440 --> 00:24:03,869
Talvez ele tenha sido ferido
por um gancho...
425
00:24:03,904 --> 00:24:05,500
quando ficou preso na rede,
426
00:24:05,550 --> 00:24:07,575
e não nos apercebemos disso
até agora, certo?
427
00:24:07,615 --> 00:24:08,967
Limitamos a dizer aquilo
que sempre dissemos, Xan.
428
00:24:09,030 --> 00:24:12,100
Não! Mantemos as bocas fechadas,
429
00:24:12,135 --> 00:24:14,380
e esperamos que o advogado chegue.
430
00:24:14,415 --> 00:24:17,167
Literalmente, não acredito em ti, meu.
431
00:24:17,173 --> 00:24:19,008
Aquele advogado vai cuidar...
432
00:24:19,014 --> 00:24:21,057
de uma pessoa aqui e és tu.
433
00:24:21,088 --> 00:24:23,655
O meu pai irá ajudar-nos a todos.
434
00:24:23,705 --> 00:24:26,127
- Vou-me certificar disso.
- Todos?
435
00:24:27,095 --> 00:24:29,695
Ele não está minimamente
preocupado connosco.
436
00:24:29,730 --> 00:24:31,830
Ele nem sequer me conhece.
437
00:24:31,875 --> 00:24:33,419
Deixa-me dizer-te uma coisa,
438
00:24:33,425 --> 00:24:35,910
as pessoas que passam a vida
a tentar pagar mensalmente a renda,
439
00:24:35,935 --> 00:24:38,681
são aquelas que caem primeiro, está bem?
440
00:24:38,950 --> 00:24:40,853
É assim que funciona, Ben!
441
00:24:40,924 --> 00:24:42,924
O Xan e eu estamos lixados,
enquanto tu...
442
00:24:42,930 --> 00:24:45,242
vais para casa, limpo, para a mamã.
443
00:24:45,278 --> 00:24:46,858
Nunca deixaria que isso vos acontecesse.
444
00:24:46,883 --> 00:24:48,345
Estou farto de proteger essas coisas
445
00:24:48,381 --> 00:24:50,281
pelas quais passas a vida a choramingar.
446
00:24:50,316 --> 00:24:52,425
Tudo se transformou num inferno
desde que elas chegaram à cidade.
447
00:24:52,455 --> 00:24:53,751
Certo?
448
00:24:53,787 --> 00:24:56,554
O FBI quer a verdade, irá tê-la.
449
00:24:56,589 --> 00:25:00,222
Irão tê-lo do Chris e de mim.
450
00:25:01,926 --> 00:25:03,561
Não me vou afastar de ti. Certo, Xan?
451
00:25:03,700 --> 00:25:05,030
Diz-me que não te importas
452
00:25:05,075 --> 00:25:07,086
com o que é que acontece
àquelas malditas coisas.
453
00:25:07,111 --> 00:25:09,634
Faz tacos com eles,
não me importo, meu.
454
00:25:12,822 --> 00:25:15,072
Também já não me importa
aquilo que me acontece.
455
00:25:19,180 --> 00:25:20,510
Então... está definido.
456
00:25:21,701 --> 00:25:24,002
Diremos a verdade.
457
00:25:24,349 --> 00:25:26,382
Foi um homem-sereia que matou o Sean.
458
00:25:29,154 --> 00:25:30,654
Está bem, força. Vai em frente.
459
00:25:30,689 --> 00:25:32,456
Tenta dizer isso ao FBI.
460
00:25:32,491 --> 00:25:34,090
És louco!
461
00:25:34,125 --> 00:25:35,892
Eles não são o Exército, meu.
462
00:25:35,928 --> 00:25:37,060
Não sabem disto.
463
00:25:37,095 --> 00:25:38,495
Apenas... cala-te!
464
00:25:40,520 --> 00:25:42,065
Então! Pára!
465
00:25:42,105 --> 00:25:45,491
Pára com isso, Calvin! Pára!
466
00:25:45,505 --> 00:25:47,297
- Ambos!
- Está bem! Está bem!
467
00:25:47,303 --> 00:25:49,315
O meu pai não gostaria
de ver nada disso, então, apenas...
468
00:25:50,355 --> 00:25:51,827
Parem.
469
00:25:55,145 --> 00:25:56,612
Acabou.
470
00:26:12,665 --> 00:26:14,487
O FBI quer-te.
471
00:26:15,670 --> 00:26:16,799
Vamos.
472
00:26:30,262 --> 00:26:32,044
Vou-te dizer a verdade.
473
00:26:33,700 --> 00:26:35,230
Ele...
474
00:26:35,270 --> 00:26:36,850
ficou preso na rede.
475
00:26:39,054 --> 00:26:40,720
De que lado do convés é que ele estava?
476
00:26:41,665 --> 00:26:43,937
Bombordo.
477
00:26:45,685 --> 00:26:46,993
Estibordo.
478
00:26:47,035 --> 00:26:49,265
Definitivamente.
479
00:26:49,310 --> 00:26:52,633
E se eu lhe dissesse que o Xander
disse que não havia rede nenhuma?
480
00:26:55,475 --> 00:26:58,605
Nenhuma rede? O Calvin disse isso?
481
00:26:58,640 --> 00:27:01,140
E se o Xander nos tiver dito
que foi você...
482
00:27:01,175 --> 00:27:03,237
que esfaqueou o pai dele?
483
00:27:04,045 --> 00:27:07,502
Não sei... eu diria que ele é louco.
484
00:27:09,485 --> 00:27:12,445
Louco como o tipo que disse
que foi uma sereia?
485
00:27:17,700 --> 00:27:18,957
Fui eu.
486
00:27:20,835 --> 00:27:22,437
Eu fi-lo.
487
00:27:24,065 --> 00:27:25,965
Tínhamos trabalhado a noite toda,
488
00:27:26,200 --> 00:27:31,025
e, sim, o Sean foi preso numa rede,
489
00:27:32,610 --> 00:27:34,594
mas, não foi assim que morreu.
490
00:27:35,676 --> 00:27:37,579
Fui libertá-lo.
491
00:27:38,679 --> 00:27:40,904
Estava a segurar numa vara
com um gancho.
492
00:27:41,452 --> 00:27:44,979
Uma onda atingiu-nos e eu caí.
493
00:27:45,014 --> 00:27:48,405
Todo o meu peso foi directamente
contra o peito dele.
494
00:27:48,960 --> 00:27:51,553
- Mais ninguém viu isso?
- Estava escuro.
495
00:27:51,696 --> 00:27:53,696
Não sei onde é que eles estavam.
496
00:27:54,045 --> 00:27:57,912
Sabíamos que eu iria ficar mal, então...
497
00:27:59,110 --> 00:28:01,939
disse aos rapazes que precisávamos
de embrulhar o corpo,
498
00:28:03,045 --> 00:28:04,674
e "enterrá-lo" no mar.
499
00:29:04,625 --> 00:29:07,430
Sou o Bill Groton, o vosso advogado.
500
00:29:08,765 --> 00:29:10,995
Estive a familiarizar-me
aqui com o Christopher.
501
00:29:11,541 --> 00:29:13,641
Então, a má notícia é que...
502
00:29:13,676 --> 00:29:16,578
o FBI não acreditou numa
palavra de vossas histórias.
503
00:29:16,613 --> 00:29:18,456
Vão apresentar queixa.
504
00:29:19,629 --> 00:29:21,157
A boa notícia é que indicaram...
505
00:29:21,182 --> 00:29:24,594
que vocês são tão inconsistentes
que acharam difícil...
506
00:29:24,625 --> 00:29:26,310
encaixar as peças todas.
507
00:29:26,800 --> 00:29:28,010
Sereias?
508
00:29:28,825 --> 00:29:30,521
Temos que abandonar essa ideia.
509
00:29:30,527 --> 00:29:31,855
Agora, eles querem transferir-vos...
510
00:29:31,885 --> 00:29:33,445
para um centro de detenção federal.
511
00:29:33,470 --> 00:29:35,273
Ainda estamos à espera
do estabelecimento do valor da fiança.
512
00:29:35,305 --> 00:29:38,710
- Você é o Pownall?
- Sim.
513
00:29:38,875 --> 00:29:40,275
Um pequeno conselho...
514
00:29:40,300 --> 00:29:41,707
chega de confissões.
515
00:29:42,093 --> 00:29:43,718
Elas podem começar a tornar-se credíveis.
516
00:29:44,075 --> 00:29:46,610
Espere... ele confessou?
517
00:29:46,645 --> 00:29:48,145
Tentou.
518
00:29:48,185 --> 00:29:49,894
Ainda bem que eles não acreditaram.
519
00:30:04,789 --> 00:30:06,288
Rapazes...
520
00:30:07,563 --> 00:30:08,895
sinto muito.
521
00:30:09,922 --> 00:30:11,998
Tentei manter-me fiel à história,
522
00:30:12,034 --> 00:30:14,505
mas, a verdade continuava a voltar
523
00:30:14,540 --> 00:30:16,136
à minha cabeça, sabem?
524
00:30:18,094 --> 00:30:20,391
Não queria estragar tudo.
525
00:30:21,992 --> 00:30:23,510
Não te preocupes com isso, está bem?
526
00:30:24,171 --> 00:30:25,864
Desde que...
527
00:30:26,315 --> 00:30:28,229
aquela coisa cantou para mim.
528
00:30:29,611 --> 00:30:33,746
Naquela noite, a minha mente
ficou feita em pedaços.
529
00:30:34,375 --> 00:30:37,009
Entendes-me, meu?
530
00:30:38,590 --> 00:30:40,123
Parece que tu...
531
00:30:42,129 --> 00:30:44,110
Sabes aquilo que estou a dizer...
532
00:30:44,165 --> 00:30:46,347
- Certo?
- Não.
533
00:30:49,090 --> 00:30:51,043
Sinto muito que não estejas...
534
00:30:51,573 --> 00:30:54,006
melhor.
535
00:30:54,368 --> 00:30:57,870
Meu, deste o teu melhor, certo?
536
00:30:58,335 --> 00:31:00,108
A culpa não foi tua.
537
00:31:02,575 --> 00:31:04,525
É bom ver-vos outra vez.
538
00:31:05,305 --> 00:31:07,012
Tive saudades vossas.
539
00:31:07,435 --> 00:31:09,800
Saudades do som do oceano.
540
00:31:16,615 --> 00:31:18,896
Sim. Da última vez que estivemos
todos num sítio assim tão pequeno...
541
00:31:18,932 --> 00:31:21,110
Alugamos uma tenda para duas pessoas
em vez da grande.
542
00:31:21,310 --> 00:31:23,435
Lembram-se disso?
Daquele acampamento no feriado?
543
00:31:24,360 --> 00:31:26,650
Sim, parecia um autêntico filme de terror.
544
00:31:26,690 --> 00:31:28,655
Tu e os teus pés escamosos.
545
00:31:28,790 --> 00:31:30,242
Não foi assim tão mau, Cal.
546
00:31:30,448 --> 00:31:32,635
Deixamos-vos lá sozinhos com...
547
00:31:33,333 --> 00:31:35,722
aquela rapariga alemã.
Qual era o nome dela?
548
00:31:37,460 --> 00:31:39,460
Helga.
549
00:31:39,505 --> 00:31:41,630
Helga.
550
00:31:47,426 --> 00:31:48,525
Eu, apenas...
551
00:31:50,651 --> 00:31:52,690
sinto mesmo muito a falta do meu pai.
552
00:32:25,039 --> 00:32:26,328
Maddie?
553
00:32:30,585 --> 00:32:32,088
Tens dor por dentro.
554
00:32:32,472 --> 00:32:34,131
O Ben está metido em grandes problemas.
555
00:32:35,780 --> 00:32:37,226
Ele nem sequer pode sair da esquadra.
556
00:32:37,405 --> 00:32:38,913
O meu pai não me pôde deixar vê-lo.
557
00:32:39,300 --> 00:32:41,004
Porque é que ele não
se pode ir embora?
558
00:32:41,351 --> 00:32:43,890
Está preso. Numa cela.
559
00:32:45,335 --> 00:32:46,502
Como irmã?
560
00:32:50,775 --> 00:32:55,064
- Quando é que o irão libertar?
- Não sei. Desculpa.
561
00:33:05,927 --> 00:33:07,585
Maddie, vai para casa.
562
00:33:07,725 --> 00:33:10,470
- Descansa. Voltarei em breve.
- Onde é que vais?
563
00:33:10,495 --> 00:33:14,588
Quero andar.
Pensar... como humano.
564
00:33:15,060 --> 00:33:16,380
Está bem.
565
00:33:16,415 --> 00:33:17,680
Está bem.
566
00:33:42,498 --> 00:33:44,113
Bom lugar para nós.
567
00:33:44,138 --> 00:33:46,390
Encontraste este sítio quando
desapareceste e andaste sozinha?
568
00:34:18,511 --> 00:34:21,412
Os soldados.
Porque é que eles querem a Ryn?
569
00:34:22,675 --> 00:34:26,714
Porque és forte.
Podes ajudar os humanos.
570
00:34:26,739 --> 00:34:28,739
Ensinar-lhes como ficarem mais fortes.
571
00:34:29,383 --> 00:34:31,984
Estarás a ajudar as pessoas que amas.
572
00:34:34,409 --> 00:34:36,416
O Ben e a Maddie são amor.
573
00:34:39,124 --> 00:34:40,780
Não será difícil para ti.
574
00:34:41,810 --> 00:34:44,442
Não irá magoar. Não como a tua irmã.
575
00:34:46,110 --> 00:34:48,679
Sinto muito.
576
00:34:49,503 --> 00:34:52,225
- Foi tudo muito novo para nós.
- Vou ajudar os soldados.
577
00:34:54,195 --> 00:34:56,461
Mas, eles também devem ajudar a Ryn.
578
00:34:58,366 --> 00:35:00,217
Agora.
579
00:35:06,976 --> 00:35:10,359
Esta região tem muitas pinturas rupestres.
580
00:35:11,713 --> 00:35:15,114
Essas devem, provavelmente,
ter milhares de anos.
581
00:35:15,325 --> 00:35:18,725
Feitas pelas nossas tribos mais antigas.
582
00:35:31,755 --> 00:35:34,083
Não são as tuas palavras.
583
00:35:36,010 --> 00:35:40,162
- Não são as nossas palavras?
- As nossas palavras.
584
00:36:25,875 --> 00:36:27,743
Estão livres para ir.
585
00:36:29,090 --> 00:36:30,849
As acusações foram retiradas.
586
00:36:40,365 --> 00:36:42,480
Então, foi aquele advogado?
587
00:36:42,510 --> 00:36:43,975
Ele conseguiu alguma coisa?
588
00:36:45,048 --> 00:36:47,235
Disseram-me que o caso foi encerrado...
589
00:36:47,265 --> 00:36:50,175
sob ordens directas
do Exército americano.
590
00:36:51,335 --> 00:36:53,302
Não quiseram dizer mais nada.
591
00:36:53,410 --> 00:36:56,515
O FBI não ficou muito feliz
por terem perdido tempo.
592
00:36:57,810 --> 00:36:59,260
O Exército?
593
00:36:59,285 --> 00:37:02,445
A melhor coisa a fazer é
não fazer perguntas.
594
00:37:03,015 --> 00:37:06,900
Vão para casa, todos,
e não se metam em problemas.
595
00:37:07,205 --> 00:37:09,470
Tivemos sorte hoje, rapazes.
596
00:37:09,510 --> 00:37:11,365
Não se esqueçam disso.
597
00:37:13,235 --> 00:37:15,707
Encontro-me com vocês depois, está bem?
598
00:37:16,865 --> 00:37:18,526
Sim, claro.
599
00:37:24,250 --> 00:37:27,761
Tenho que ir visitar a minha mãe.
600
00:37:29,070 --> 00:37:30,430
Sim.
601
00:38:09,785 --> 00:38:10,850
Xan.
602
00:38:10,885 --> 00:38:12,015
Olá, mãe.
603
00:38:23,933 --> 00:38:26,245
Esta. Terra.
604
00:38:26,879 --> 00:38:29,675
Este aqui. Oceano.
605
00:38:40,450 --> 00:38:43,986
"Vivemos aqui...
606
00:38:44,011 --> 00:38:46,445
em harmonia.
607
00:38:48,190 --> 00:38:51,426
"Tribos da terra...
608
00:38:52,716 --> 00:38:56,209
e tribos do oceano."
609
00:39:02,504 --> 00:39:04,402
Costumávamos estar...
610
00:39:05,504 --> 00:39:07,183
juntos.
611
00:39:31,410 --> 00:39:32,580
Querido.
612
00:39:34,150 --> 00:39:35,410
Olá.
613
00:39:35,450 --> 00:39:36,820
- Estás bem?
- Sim.
614
00:39:36,850 --> 00:39:38,320
Sim.
615
00:39:38,350 --> 00:39:40,490
Muito bem.
616
00:39:42,660 --> 00:39:44,820
Vou conseguir dar descanso ao meu pai.
617
00:39:58,835 --> 00:40:00,810
Vou buscar-nos umas bebidas, está bem?
618
00:40:00,840 --> 00:40:01,970
Está bem.
619
00:40:07,750 --> 00:40:08,810
Olá, meu.
620
00:40:09,020 --> 00:40:11,350
Já volto.
621
00:40:12,110 --> 00:40:13,280
Olá.
622
00:40:13,320 --> 00:40:15,350
A tua mãe está bem?
623
00:40:15,400 --> 00:40:18,220
Sim. Vai ficar.
624
00:40:18,534 --> 00:40:19,850
Ela ficou em paz agora.
625
00:40:19,890 --> 00:40:20,960
Sim.
626
00:40:27,587 --> 00:40:29,305
O Ben está em segurança.
627
00:40:32,325 --> 00:40:33,945
- Um brinde, irmão.
- Um brinde, meu.
628
00:40:33,985 --> 00:40:35,945
Anda, senta-te.
629
00:40:40,675 --> 00:40:43,215
Então, o Exército salva-nos a pele?
630
00:40:43,368 --> 00:40:44,726
Qual é a cena?
631
00:40:44,860 --> 00:40:46,820
Eles devem ter um plano mais vasto.
632
00:40:46,860 --> 00:40:48,180
Porque outra razão o fariam?
633
00:40:48,208 --> 00:40:49,950
Tudo aconteceu tão rápido!
634
00:40:49,956 --> 00:40:52,673
Num minuto, estamos lixados,
no outro, estamos livres.
635
00:40:53,733 --> 00:40:55,187
Alguém deve ter encontrado algo.
636
00:40:55,235 --> 00:40:56,470
A não ser que...
637
00:40:57,778 --> 00:40:59,374
eles estivessem aqui.
638
00:40:59,755 --> 00:41:02,526
A vigiar-nos este tempo todo.
639
00:41:14,996 --> 00:41:17,034
Não podemos arriscar mais.
640
00:41:17,251 --> 00:41:18,851
Temos que levá-los para casa.
641
00:41:18,876 --> 00:41:21,532
- Rápido.
- Sim.
642
00:41:30,525 --> 00:41:36,560
Legendas originais em inglês por medvidecek007Tradução PT-PT por mpenaf
43190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.