All language subtitles for S01E04 (fr)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,395 --> 00:00:11,764
C'est mon testament, mec.
2
00:00:12,562 --> 00:00:14,629
Je te le laisse Ă toi.
3
00:00:14,954 --> 00:00:17,388
Parce que tu m'as jamais pris de haut.
4
00:00:17,886 --> 00:00:19,874
J'ai confiance en toi.
5
00:00:20,423 --> 00:00:23,133
Tu sauras quoi en faire.
6
00:00:24,642 --> 00:00:28,255
J'ai avalé tout ce qu'on
enfonçait dans ma gorge.
7
00:00:30,711 --> 00:00:33,369
Toutes les couleuvres
sans faillir.
8
00:00:34,533 --> 00:00:37,546
Toi, tu m'écouteras.
9
00:00:38,003 --> 00:00:40,543
Et tu comprendras.
10
00:02:47,919 --> 00:02:52,648
Vernon Subutex, le revenant.
11
00:02:53,107 --> 00:02:57,000
Ben c'est vraiment sympa
de m'accueillir comme ça au pied levé.
12
00:02:59,912 --> 00:03:04,055
Comme je te disais,
je reviens de l'étranger, du coup j'ai pas de...
13
00:03:04,420 --> 00:03:08,879
Enfin... voilĂ quoi.
Le vin s'est transformé en jonquille.
14
00:03:09,122 --> 00:03:12,254
T'inquiète.
J'ai sorti du champagne.
15
00:03:13,407 --> 00:03:15,973
Mais... tu les as cueillis ?
16
00:03:16,151 --> 00:03:20,084
Ben ouais. J'ai cru me souvenir
que t'aimais bien les fleurs sauvages.
17
00:03:20,830 --> 00:03:24,961
Ah, mais tu te souviens de ça ?
J'adore !
18
00:03:26,820 --> 00:03:30,714
Allez, rentre.
Tu vas pas rester lĂ .
19
00:03:31,617 --> 00:03:33,540
Mets-toi Ă l'aise.
20
00:03:34,448 --> 00:03:37,795
Je vais donner de l'eau
Ă ces fleurs sauvages.
21
00:04:05,160 --> 00:04:07,779
Tu sais la première image
qui me vient quand je te vois ?
22
00:04:08,050 --> 00:04:13,611
Non, j'sais pas. Celle d'une
bête puissante, d'un mec hyper balèse ?
23
00:04:13,843 --> 00:04:16,446
Perdu. Non.
24
00:04:16,696 --> 00:04:19,802
C'est celle du disquaire.
25
00:04:20,227 --> 00:04:23,097
Du mec vraiment sympa.
Compréhensif.
26
00:04:23,460 --> 00:04:27,236
Qui m'ouvrait la porte de son bureau derrière
pour que je puisse fumer un joint discrètement,
27
00:04:27,428 --> 00:04:32,492
mais qui savait pertinemment que dès que
la porte était fermée, je me faisais un rail d'héro.
28
00:04:32,685 --> 00:04:34,489
- Tu te souviens de ça, toi ?
- Ben ouais.
29
00:04:34,670 --> 00:04:38,275
Trouver la planque pour le prochain shoot,
ça m'a pas mal occupée à l'époque.
30
00:04:38,380 --> 00:04:41,314
- Oh, bingo !
- J'suis désolé.
31
00:04:42,087 --> 00:04:44,955
Ça va nous porter chance.
32
00:04:47,007 --> 00:04:51,083
C'est bon de te voir, Vernon.
C'est étrange.
33
00:04:52,303 --> 00:04:54,409
T'as pas vraiment bougé.
34
00:04:54,799 --> 00:04:57,484
Juste un petit peu maigri, quand mĂŞme.
35
00:04:57,740 --> 00:04:59,426
Toi, oui, par contre.
36
00:04:59,935 --> 00:05:02,935
Enfin, je veux dire, en bien.
37
00:05:03,979 --> 00:05:08,952
- C'est vrai. Le champagne te va bien.
- Ouais, j'ai décroché y a quinze ans.
38
00:05:09,895 --> 00:05:14,131
J'ai jamais vraiment aimé le concept
de vieillir plus vite que les autres, tu sais ?
39
00:05:14,340 --> 00:05:17,189
Du coup, j'ai pas pu échapper
au petit séjour dans la clinique suisse.
40
00:05:17,429 --> 00:05:20,928
Chiant comme la mort, je te jure.
Ouais, c'était dur.
41
00:05:21,361 --> 00:05:25,874
Maintenant que Lancelot est parti, mon fils,
j'envisage sérieusement de m'y remettre.
42
00:05:26,066 --> 00:05:29,173
Vu que de toute façon, à 45 ans,
il paraît que c'est le début de la fin.
43
00:05:29,367 --> 00:05:34,015
- Alors autant s'éclater, non ?
- Ouais.
44
00:05:38,688 --> 00:05:42,425
- D'ailleurs je vais nous rouler un joint.
- OK.
45
00:05:43,420 --> 00:05:48,484
Et toi, tu vas nous mettre de la musique,
comme à l'époque.
46
00:05:50,016 --> 00:05:51,032
OK.
47
00:05:51,143 --> 00:05:53,617
Ouais, ça nous aidera Ă
nous décoincer un petit peu.
48
00:05:53,719 --> 00:05:56,542
D'éviter la phase « qu'est-ce que
t'es devenu, gnagnagna ». On s'en fout, non ?
49
00:05:56,708 --> 00:05:59,835
Ah ben carrément.
Tu mets oĂą le... Il est oĂą le... la...
50
00:06:00,043 --> 00:06:01,191
Juste derrière toi.
51
00:06:51,247 --> 00:06:53,984
J'ai eu beaucoup de peine
quand Alex est mort.
52
00:06:54,609 --> 00:06:56,058
Vraiment.
53
00:06:57,908 --> 00:07:00,172
Parce que moi,
je sais ce que j'ai vécu avec lui.
54
00:07:00,484 --> 00:07:02,854
Tu comprends ?
J'étais son double.
55
00:07:03,030 --> 00:07:04,978
S'il avait été une fille,
il aurait été moi.
56
00:07:05,330 --> 00:07:07,515
Ben ouais... enfin...
57
00:07:07,920 --> 00:07:10,250
Pas aussi sexe que toi.
58
00:07:19,155 --> 00:07:23,136
- Tu dois avoir faim, non ?
- Euh, ouais.
59
00:07:23,659 --> 00:07:27,513
Je vais aller en cuisine
voirce qu'on pourrait se préparer.
60
00:07:27,655 --> 00:07:29,143
OK, attends, je vais t'aider.
61
00:07:31,502 --> 00:07:33,254
Mais...
62
00:07:34,092 --> 00:07:36,356
peut-être qu'on peut dîner plus tard.
63
00:07:37,083 --> 00:07:44,029
- Ouais, j'ai pas très faim.
- Moi non plus, j'ai pas très faim.
64
00:08:39,752 --> 00:08:42,139
Bonjour. Vous savez que Laurent
n'est pas encore rentré de Cannes ?
65
00:08:42,316 --> 00:08:43,844
C'est pas lui
que je viens voir.
66
00:08:51,490 --> 00:08:53,885
Ça va ?
T'es redescendue depuis deux jours ?
67
00:08:54,290 --> 00:08:57,553
Et toi ?
T'es déjà rentrée de Cannes ?
68
00:08:58,233 --> 00:09:00,366
Ben oui.
Sans toi, ça sert à rien.
69
00:09:00,517 --> 00:09:02,873
T'es la seule Ă l'avoir vu,
le scénariste inconnu. Du coup...
70
00:09:02,975 --> 00:09:05,870
écumer les projections pour le reconnaître,
tout de suite ça a moins d'intérêt.
71
00:09:06,775 --> 00:09:10,755
J'ai chopé le photographe officiel de la soirée,
et j'ai fait un premier tri dans les 460 photos.
72
00:09:10,889 --> 00:09:12,891
LĂ c'est Ă toi de bosser.
73
00:09:13,801 --> 00:09:17,024
Tu passes vite, tu trouves
ton chauve et on va boire un coup !?
74
00:09:18,661 --> 00:09:21,792
Écoute, je suis désolée
de m'être barrée comme ça.
75
00:09:22,236 --> 00:09:23,935
C'était plus fort que moi.
76
00:09:24,563 --> 00:09:27,603
OK, ben moi pareil.
77
00:09:28,082 --> 00:09:29,478
Quoi, « pareil » ?
78
00:09:30,343 --> 00:09:32,265
Taper ton blondinet,
79
00:09:32,814 --> 00:09:34,736
c'était plus fort que moi.
80
00:09:37,318 --> 00:09:39,227
Attends, je vais regarder ça.
81
00:09:44,102 --> 00:09:45,538
Alors ?
82
00:09:46,134 --> 00:09:49,331
Tu déniches des talents incroyables ?
Je peux ?
83
00:09:50,095 --> 00:09:52,648
Bon, le sourire avec les dents.
84
00:09:53,216 --> 00:09:59,437
Voilà , je trouve que ça fait
un effet hamster que j'aime pas du tout.
85
00:09:59,656 --> 00:10:02,183
- Le deuxième truc que j'ai...
- C'est super ce que tu fais, hein !
86
00:10:02,397 --> 00:10:06,149
Ă€ la base, Laurent voulait que
je travaille sur l'adolescence. Du coup...
87
00:10:06,326 --> 00:10:08,262
...avoir des cuisses sèches.
88
00:10:08,495 --> 00:10:10,724
Non, je respecte, hein.
T'obéis à ton patron.
89
00:10:10,898 --> 00:10:14,517
Si c'est vraiment ça que t'avais envie de dire
au monde, que t'aimes les cuisses sèches, c'est parfait.
90
00:10:15,096 --> 00:10:16,822
Mais t'as un cerveau !
91
00:10:17,288 --> 00:10:20,459
Il est complètement largué. Tu peux lui
proposer n'importe quoi. C'est ça que tu fais ?
92
00:10:21,477 --> 00:10:23,938
Et toi, c'est toujours comme ça
quand t'essayes de choper une meuf ?
93
00:10:24,053 --> 00:10:26,724
D'abord tu casses la gueule au mec
et puis après tu lui cries dessus ?
94
00:10:27,274 --> 00:10:30,458
- J'essaye pas de te choper.
- C'est ça, ouais.
95
00:10:31,305 --> 00:10:33,188
Oh, je crois que j'ai trouvé.
96
00:10:37,036 --> 00:10:39,497
C'est le type qui est
entièrement de dos, là ?
97
00:10:39,950 --> 00:10:41,294
Ben ouais.
98
00:10:45,701 --> 00:10:49,030
Bon dis-moi, combien est-ce que
je te paye ce petit buzz ? Tu cherches qui, cette fois ?
99
00:10:49,134 --> 00:10:53,159
Le problème, c'est que je sais pas qui je cherche.
Un ancien d'Hot vidéo, il aurait été pote d'Alex Bleach.
100
00:10:53,406 --> 00:10:56,945
Passé au cinéma d'auteur.
Réal, scénariste, plus ou moins en activité.
101
00:10:57,635 --> 00:11:00,674
La moitié des scénaristes, réals,
ont commencé dans le porno, hein.
102
00:11:01,236 --> 00:11:03,119
Non, sans pseudo, t'as aucune chance.
103
00:11:03,576 --> 00:11:05,722
J'ai bien connu la meuf de Bleach.
104
00:11:05,886 --> 00:11:08,268
- Vodka Satana.
- Y a un rapport ?
105
00:11:08,409 --> 00:11:11,633
C'était une meuf étonnante.
Algérienne ou tunisienne, je sais plus.
106
00:11:11,787 --> 00:11:15,313
Avant Bleach, avant le porno, tout ça,
elle était mariée à un prof de cinéma à la fac.
107
00:11:16,594 --> 00:11:20,251
Cette meuf a cartonné
Ça a pas duré.
108
00:11:20,406 --> 00:11:24,944
Assez vite, elle a eu des idées
de cinéma tradi, genre cinéma d'auteur, tu vois ?
109
00:11:25,200 --> 00:11:27,543
Avec deux-trois nanas,
elles se montaient le bourrichon.
110
00:11:27,671 --> 00:11:31,039
Je trouve que du X dans sa filmo.
C'est qui, ses copines, à l'époque ?
111
00:11:31,299 --> 00:11:33,484
Je sais plus les noms.
Elles ont disparu depuis longtemps.
112
00:11:34,476 --> 00:11:39,461
Non, c'est triste. C'était une chouette nana.
Et puis voilà , elle a vrillé. On l'a retrouvée morte.
113
00:11:39,760 --> 00:11:42,024
Overdose dans un meublé, je crois.
114
00:11:43,305 --> 00:11:46,148
On l'a retrouvée qu'une semaine après,
un truc dans le genre.
115
00:12:10,923 --> 00:12:14,685
Non, attends, c'est l'horoscope.
J'aime bien.
116
00:12:14,892 --> 00:12:15,683
Ah, pardon.
117
00:12:15,845 --> 00:12:19,440
Surtout qu'ils sont en train de dire que les béliers
manqueront ni d'argument ni de charme...
118
00:12:19,631 --> 00:12:22,435
pour convaincre ceux
qui les aime de les suivre.
119
00:12:25,687 --> 00:12:30,359
Ah lĂ lĂ , si un jour quelqu'un m'avait dit
qu'on allait vivre une passion torride tous les deux,
120
00:12:30,537 --> 00:12:33,445
franchement,
je l'aurais pas cru.
121
00:12:34,115 --> 00:12:36,511
Tiens, j'ai un service
Ă te demander.
122
00:12:36,990 --> 00:12:39,977
J'ai besoin d'une caméra DV.
123
00:12:40,289 --> 00:12:43,250
Pourtant j'en ai sucé
des mecs, dans le camion.
124
00:12:43,478 --> 00:12:46,440
Mais à l'époque, ce que je préfèrais,
c'était celles des musiciens.
125
00:12:46,725 --> 00:12:49,830
Je savais pas que je passais à côté
de celles des disquaires.
126
00:12:51,615 --> 00:12:54,799
Oh putain, j'ai faim !
Allez, salade !
127
00:12:55,200 --> 00:12:56,847
J'ai trop faim.
128
00:12:58,631 --> 00:13:01,079
Par contre, toi,
tu vas couper les tomates.
129
00:13:01,392 --> 00:13:05,084
Ouais, parce que je vais pas te laisser fumer
ton joint tranquille pendant que je prépare tout.
130
00:13:05,440 --> 00:13:08,006
Ah ben non. En plus,
j'adore couper les tomates, moi.
131
00:13:08,095 --> 00:13:08,980
Ouais, ouais.
132
00:13:09,481 --> 00:13:12,797
Oui, je vais te dire un truc.
133
00:13:13,541 --> 00:13:16,147
Tu sais, si t'es lĂ ,
c'est grâce à Alex.
134
00:13:16,354 --> 00:13:17,712
Ah ouais !?
135
00:13:18,639 --> 00:13:22,926
Parce que j'avais aucune envie d'accueillir
un mec que j'avais pas vu depuis vingt ans.
136
00:13:24,027 --> 00:13:27,711
Mais quand j'ai compris
que continuais à le fréquenter et que...
137
00:13:28,049 --> 00:13:30,734
t'étais avec lui
la dernière nuit.
138
00:13:31,056 --> 00:13:34,424
Je me suis dit que
t'allais peut-ĂŞtre m'aider Ă comprendre.
139
00:13:35,156 --> 00:13:37,000
Comprendre quoi ?
140
00:13:39,241 --> 00:13:44,054
Il parlait de moi, Alex ?
141
00:13:44,710 --> 00:13:49,637
Oh, tu sais. Il parlait
essentiellement de lui, depuis un moment.
142
00:13:51,303 --> 00:13:55,894
Mais il disait quoi,
exactement, sur notre histoire ?
143
00:13:56,049 --> 00:13:59,229
Oh j'en sais rien, écoute.
J'étais au Québec. C'était loin, tout ça.
144
00:13:59,361 --> 00:14:02,323
- Je le voyais plus depuis un moment.
- Ouais ça va. J'ai compris. Te fatigue pas.
145
00:14:02,432 --> 00:14:06,458
T'es comme tous les autres.
Tu penses qu'il en avait rien Ă foutre de nous.
146
00:14:06,964 --> 00:14:11,397
Et qu'il était plus heureux avec cette putain
de psychopathe de Vodka Satana, c'est ça ?
147
00:14:11,564 --> 00:14:16,064
Mais pas du tout. Tu sais, il était
pas vraiment capable d'ĂŞtre heureux, le mec.
148
00:14:16,174 --> 00:14:18,727
Ben si. Justement, avec moi si.
149
00:14:19,000 --> 00:14:21,238
Oui il sanglotait tous les matins
dès qu'il se levait,
150
00:14:21,300 --> 00:14:23,840
mais moi, je rassemblais
toute mon énergie pour le relever.
151
00:14:23,912 --> 00:14:26,571
Comme un entraîneur de boxe,
et il y arrivait,
152
00:14:26,672 --> 00:14:29,515
il trouvait la force,
parce que j'étais là .
153
00:14:29,735 --> 00:14:32,538
Alors évidemment,
du coup il a pas pu tout contrĂ´ler,
154
00:14:32,649 --> 00:14:35,794
parce qu'il a disparu comme ça,
du jour au lendemain.
155
00:14:35,896 --> 00:14:40,933
Tu sais comment il m'a quittée ?
Tu veux que je te dise comment il m'a quittée ?
156
00:14:41,438 --> 00:14:43,886
Il m'a laissée
un message sur le répondeur.
157
00:14:44,290 --> 00:14:45,937
T'y crois à ça ?
158
00:14:47,435 --> 00:14:49,996
Quand on est jeune,
on croit qu'on cicatrise.
159
00:14:50,209 --> 00:14:53,840
Mais avec Alex, j'ai compris
qu'il fallait s'amputer pour survivre.
160
00:14:56,132 --> 00:14:58,449
Oh, Vernon !
161
00:15:02,160 --> 00:15:06,224
Oh, c'est bon d'ĂŞtre avec toi !
162
00:15:06,944 --> 00:15:09,970
Coucher avec toi,
c'est comme coucher avec lui.
163
00:15:11,646 --> 00:15:13,082
Tu vas loin,
lĂ quand mĂŞme.
164
00:15:13,157 --> 00:15:17,419
Non mais avec cette époque, je veux dire.
Arrête, tu peux comprendre ça.
165
00:15:19,003 --> 00:15:22,345
Pourquoi tu veux une caméra DV ?
Pour quoi faire ?
166
00:15:24,637 --> 00:15:28,925
C'est parce que je dois filmer...
je dois regarder des cassettes.
167
00:15:29,449 --> 00:15:31,923
Un concert électro
que j'ai filmé à Montréal.
168
00:15:32,077 --> 00:15:35,590
C'est pour une prod.
Un docu que je fais, tu vois.
169
00:15:36,326 --> 00:15:38,170
Ben j'en ai une.
170
00:15:38,954 --> 00:15:41,376
Mais Lancelot est parti avec.
171
00:15:42,424 --> 00:15:44,557
Il m'a dépouillée.
172
00:15:45,635 --> 00:15:50,369
Et Lancelot, il...
Attends, écoute-moi.
173
00:15:50,630 --> 00:15:53,551
Il revient parfois, Lancelot ?
Tu l'invites, je veux dire ?
174
00:15:53,754 --> 00:15:57,306
Waouh, mais tu craques, baby !
175
00:15:58,079 --> 00:16:03,222
Tu veux que je te présente mon fils ?
Ça devient sérieux, dis-moi !?
176
00:16:03,385 --> 00:16:05,346
Je sais pas.
Pourquoi pas ?
177
00:16:05,896 --> 00:16:07,963
- Il vient lundi.
- Ah ouais ?
178
00:16:09,826 --> 00:16:11,709
Par contre, tu sais quoi ?
179
00:16:12,648 --> 00:16:16,726
Je vais prendre RDV chez mon dentiste.
T'as besoin d'un bon détartrage.
180
00:16:29,805 --> 00:16:32,737
Je vous remercie beaucoup
de me recevoir, M. Ben Jaoui.
181
00:16:32,867 --> 00:16:36,629
J'ai une amie qui suit votre master Ă Paris VIII
et qui fait votre éloge continuellement.
182
00:16:37,176 --> 00:16:39,571
Je vous en prie,
si on peut plus faire ça entre collègues.
183
00:16:39,801 --> 00:16:43,273
Collègue, ce sera une fois la thèse finie,
si je la finis un jour.
184
00:16:43,415 --> 00:16:46,678
C'est très très long.
Merci AĂŻcha. Allez, va travailler.
185
00:16:46,855 --> 00:16:48,462
- Tenez.
- Merci, Mademoiselle.
186
00:16:49,365 --> 00:16:52,418
Je sais que vos travaux de recherche
portent sur le cinéma suédois.
187
00:16:52,757 --> 00:16:54,917
Je viens vous solliciter,
non pas pour vous parler de Bergman,
188
00:16:55,202 --> 00:16:57,177
mais plutĂ´t sur la structuration des genres.
189
00:16:57,525 --> 00:17:01,038
Je m'intéresse à ce postulat
soutenu par plusieurs essayistes
190
00:17:01,376 --> 00:17:05,651
que la pornographie n'utiliserait pas
le cinéma parmi d'autres supports,
191
00:17:05,790 --> 00:17:09,827
-... mais qu'elle en serait la tentation originelle.
- Attendez, vous ĂŞtes venue pour quoi lĂ ?
192
00:17:10,416 --> 00:17:15,019
- Vous ĂŞtes pas venue ici pour me parler de porno ?
- Si. C'est mon sujet.
193
00:17:15,197 --> 00:17:17,869
Je pense que le cinéma
est pornographique dans sa globalité.
194
00:17:18,036 --> 00:17:21,720
Et c'est vrai qu'une des rares artistes Ă avoir
tenté le mariage entre porno et cinéma,
195
00:17:21,847 --> 00:17:24,676
-... c'est votre ex-femme, c'est Vodka Satana.
- Vous vous êtes déplacée pour rien.
196
00:17:24,854 --> 00:17:26,763
J'ai tiré un trait sur cette période.
197
00:17:27,929 --> 00:17:30,784
Par ailleurs, elle était pas seule.
Je crois qu'il y avait toute une bande...
198
00:17:30,860 --> 00:17:32,664
Je sais pas.
Allez voir les copines de l'époque.
199
00:17:32,740 --> 00:17:34,014
Si vous pouviez m'aiguiller,
ce serait formidable.
200
00:17:34,093 --> 00:17:35,178
Vous le faites exprès ?
201
00:17:35,917 --> 00:17:37,879
Vous avez bien vu que j'avais une fille.
202
00:17:38,546 --> 00:17:39,706
Bon alors ?
203
00:17:39,860 --> 00:17:42,479
Oui je comprends.
Ça a dû être très difficile de l'élever seul.
204
00:17:43,025 --> 00:17:45,538
Elle a l'air vive, d'ailleurs.
Elle fait des études ?
205
00:17:49,360 --> 00:17:51,584
- Droit fiscal.
- Et elle travaille bien ?
206
00:17:51,673 --> 00:17:53,231
Oui, de ce côté-là ,
y a rien Ă dire.
207
00:17:53,549 --> 00:17:54,840
Moi, je...
208
00:17:55,284 --> 00:17:57,128
J'ai pas votre chance,
j'ai pas votre expérience,
209
00:17:57,269 --> 00:17:59,099
je peux pas en dire autant,
je pense que si j'avais des enfants,
210
00:17:59,254 --> 00:18:02,793
ils passeraient pas le brevet,
tellement je mets du temps à finir ma thèse.
211
00:18:09,788 --> 00:18:13,064
Sa grande amie portait le nom d'un philosophe
allemand. C'est tout ce que je peux vous donner.
212
00:18:17,304 --> 00:18:21,815
- On peut commander des pizzas pour ce midi ?
- On verra. Va dans ta chambre.
213
00:18:27,305 --> 00:18:28,613
Hegel ?
214
00:18:49,389 --> 00:18:54,164
Tu vois, c'était bien.
T'es un champion. Vraiment je kiffe.
215
00:18:54,446 --> 00:18:57,394
Mais j'ai quand mĂŞme senti
que t'avais envie de boire ton café.
216
00:18:58,468 --> 00:19:02,414
C'est un peu vrai. Mais tu sais parfois,
dans l'urgence on trouve des trucs.
217
00:19:02,617 --> 00:19:04,403
Tu veux pas me passer
la biscotte, là , s'il te plaît ?
218
00:19:06,159 --> 00:19:08,173
Mais tu m'embrasses d'abord.
219
00:19:09,269 --> 00:19:11,586
Mieux que ça.
Un baiser bien mouillé.
220
00:19:19,916 --> 00:19:22,961
Tu sais ce qu'on pourrait faire en juillet ?
221
00:19:23,843 --> 00:19:25,568
Non.
222
00:19:26,006 --> 00:19:31,477
On pourrait aller une semaine
à la piscine du château Marmont.
223
00:19:32,116 --> 00:19:36,352
Je louerai un cabriolet,
et on traînerait à Venice Beach.
224
00:19:36,674 --> 00:19:41,330
J'adorerais. J'en rĂŞve mĂŞme.
Ça serait bien, hein ?
225
00:19:41,852 --> 00:19:43,669
Pourquoi pas ?
226
00:19:47,026 --> 00:19:50,671
Eh, tu me laisses un passage.
227
00:19:53,086 --> 00:19:56,139
- C'est qui, cette meuf ?
- Quelle meuf ?
228
00:19:56,475 --> 00:19:59,869
Une meuf qu'a pas jugé utile d'attendre
40 jours avant de s'atteler Ă la bio d'Alex.
229
00:20:00,116 --> 00:20:01,894
Elle contacte ceux qui l'ont connu.
230
00:20:02,771 --> 00:20:06,809
- Et moi, elle me contacte pas ?
- Apparemment non.
231
00:20:11,047 --> 00:20:14,888
Hého ! Ça t'intéresserait pas
de savoir ce que moi j'ai envie de faire ?
232
00:20:15,223 --> 00:20:19,012
Tu crois que j'ai pas d'autres projets
que de te regarder tchatter avec cette meuf ?
233
00:20:19,705 --> 00:20:23,915
- Mais ça va, je prenais juste 2 sec.
- Mais t'es sans filet, lĂ , gars !
234
00:20:24,062 --> 00:20:26,303
Tu te crois oĂą ?
Tu te crois déjà au château Marmont ?
235
00:20:26,507 --> 00:20:30,821
Tu crois qu'il y a une room service qui va venir
te ramasser toutes tes petites miettes,
236
00:20:31,050 --> 00:20:36,328
te changer les draps et t'apporter des serviettes
pour que tu puisses t'essuyer la bite ?
237
00:20:36,903 --> 00:20:40,666
Non mais je rĂŞve lĂ !
Vraiment, c'est tous les mĂŞmes !
238
00:20:40,816 --> 00:20:43,894
Des putains d'enculés
d'égocentrés.
239
00:20:46,599 --> 00:20:48,416
Oui, mon chaton.
240
00:20:49,254 --> 00:20:52,136
Ben justement, j'étais en train
de me dire que pour ce soir,
241
00:20:52,682 --> 00:20:57,076
Quoi ? Non mais je rĂŞve !
Tu pouvais pas me le dire avant, putain !?
242
00:20:57,269 --> 00:21:00,111
Non, je te dis c'est pas la peine
de venir si c'est en coup de vent.
243
00:21:00,788 --> 00:21:03,828
Si, ça change que tu me prennes
pour une corvée, putain !
244
00:21:03,995 --> 00:21:06,155
Non, mais c'est pas vrai !
C'est contagieux ou quoi ?
245
00:21:06,335 --> 00:21:08,941
J'en ai ras le cul de toutes ces bites, lĂ !
246
00:21:20,549 --> 00:21:21,709
Bébé ?
247
00:21:22,981 --> 00:21:25,351
T'étais où ?
Je te cherchais partout.
248
00:21:25,767 --> 00:21:27,203
J'suis lĂ .
249
00:21:28,130 --> 00:21:29,434
Excuse-moi.
250
00:21:29,904 --> 00:21:32,576
Je me suis un peu énervée.
Mais on oublie, hein ?
251
00:21:32,983 --> 00:21:35,931
Tout va bien maintenant.
Lancelot vient pour l'apéro.
252
00:21:36,151 --> 00:21:38,165
Il va t'apporter la caméra.
253
00:21:39,121 --> 00:21:41,977
Ah, très bien.
254
00:21:42,545 --> 00:21:44,835
- Tu m'en veux pas, mon chéri ?
- Non, non.
255
00:21:45,394 --> 00:21:49,420
Attends-moi, je descend. Si tu veux prendre l'air,
tu vas m'accompagner au pilate.
256
00:22:02,838 --> 00:22:05,855
C'est quoi l'histoire ?
Aucune nouvelle de la semaine ?
257
00:22:06,255 --> 00:22:08,559
Vous étiez parties bronzer
Ă poil Ă Porquerolles ?
258
00:22:08,818 --> 00:22:11,411
Non mais...
Non c'est juste, c'est moi...
259
00:22:12,065 --> 00:22:13,665
Je vous ai pas prévenu,
mais il a fallu que je rentre plus tĂ´t...
260
00:22:13,781 --> 00:22:16,584
C'est une très bonne idée.
Y avait un forum de scénaristes aux Halles.
261
00:22:16,928 --> 00:22:19,532
Comme on trouvait rien lĂ -bas,
elle s'est dit qu'il pourrait ĂŞtre ici.
262
00:22:19,636 --> 00:22:21,032
Elle a eu raison.
Je lui ai dit de foncer.
263
00:22:21,170 --> 00:22:23,039
Bon. Et alors ?
Il y était ?
264
00:22:23,720 --> 00:22:26,379
Ben...
j'ai pas vraiment pu le...
265
00:22:26,625 --> 00:22:28,245
Non, il y était pas.
Mais on a une autre piste.
266
00:22:28,990 --> 00:22:32,409
Grâce à un ami d'Anaïs
qu'elle m'a fait rencontrer Ă Cannes.
267
00:22:32,760 --> 00:22:35,090
Il nous a dit que le mec, visiblement,
gravitait dans le milieu du porno.
268
00:22:35,231 --> 00:22:37,889
Bref. Ça mène à une des meilleures amies
de Vodka Satana, l'ex de Bleach.
269
00:22:38,109 --> 00:22:40,203
Elle s'appelle Pamela Kant.
Comme le philosophe.
270
00:22:40,366 --> 00:22:43,235
Le truc, c'est que comme elle cherche Ă garder
l'anonymat, c'est impossible de l'appeler.
271
00:22:43,600 --> 00:22:44,931
Mais j'ai réussi à croiser les infos,
272
00:22:45,151 --> 00:22:46,889
et je l'ai localisée.
Elle habite Ă Barcelone.
273
00:22:47,331 --> 00:22:50,580
Attends, t'es en train de me dire qu'il faut
aller Ă Barcelone trouver une vieille actrice porno,
274
00:22:50,799 --> 00:22:53,273
amie de l'ex de Bleach
qui connaît peut-être le mec ?
275
00:22:53,938 --> 00:22:59,365
Alors que ce putain de scénariste était
à Cannes à côté de nous la semaine dernière ?
276
00:22:59,799 --> 00:23:02,458
C'est ça. On a fouillé partout
Ă Cannes. VoilĂ tout ce qu'on a.
277
00:23:02,677 --> 00:23:05,598
LĂ , ni mon contact Ă la PJ,
ni Google peut rien pour nous.
278
00:23:05,740 --> 00:23:10,383
Putain, c'est pas possible.
Mais c'est pas possible.
279
00:23:10,705 --> 00:23:13,705
Bon je demande à Géraldine
qu'elle te prenne un vol pour ce soir.
280
00:23:14,002 --> 00:23:16,001
Parce que c'est hors de question
que le film nous échappe.
281
00:23:16,144 --> 00:23:17,409
Je prends pas l'avion.
282
00:23:18,050 --> 00:23:20,222
Train de nuit.
Plus romantique.
283
00:23:22,150 --> 00:23:24,112
Du coup, je comprends pas bien lĂ .
284
00:23:24,368 --> 00:23:26,000
Sur Bleach, on fait quoi ?
285
00:23:26,285 --> 00:23:28,930
- C'est un film ou une série ?
- Un film. Un biopic.
286
00:23:29,755 --> 00:23:32,532
Alors pour un film,
tout le monde devient dingue ?
287
00:23:32,714 --> 00:23:36,171
On casse des gueules, on va jusqu'en
Espagne pour chercher un vague scénariste
288
00:23:36,355 --> 00:23:39,184
sur une vague idée.
J'sais pas, c'est normal ?
289
00:23:39,431 --> 00:23:41,064
Non, c'est pas normal.
C'est le cinéma.
290
00:23:41,279 --> 00:23:42,818
Y a une idée dans l'air.
Tout le monde s'emballe.
291
00:23:42,961 --> 00:23:44,608
Après, la seule chose qui compte,
c'est de le faire avant les autres.
292
00:23:45,655 --> 00:23:48,182
Bon alors,
tu viens Ă Barcelone avec moi ?
293
00:23:50,821 --> 00:23:53,000
Non.
294
00:23:53,765 --> 00:23:56,687
Qu'est-ce t'as ?
T'as peur que je te saute dessus ?
295
00:23:56,945 --> 00:24:00,090
Que je t'embrasse ?
Peur de pas aimer ça ? Peur d'aimer ça ?
296
00:24:00,135 --> 00:24:02,146
J'ai pas peur, je te dis.
C'est pas le...
297
00:24:02,395 --> 00:24:03,739
SI t'as pas peur,
t'as envie, alors !
298
00:24:04,665 --> 00:24:07,403
Mais je suis pas binaire.
C'est pas soit l'un soit l'autre.
299
00:24:07,557 --> 00:24:08,415
Ah ouais ?
300
00:24:09,578 --> 00:24:10,791
Vas-y.
301
00:24:11,694 --> 00:24:16,193
- Qu'est-ce que t'as Ă perdre ?
- Rien, c'est... De toute façon, je peux pas.
302
00:24:17,109 --> 00:24:18,703
Je peux pas parce que...
303
00:24:19,590 --> 00:24:21,132
Parce que j'ai décidé
de parler Ă Dopalet.
304
00:24:21,798 --> 00:24:23,576
Je vais lui ramener
un projet perso.
305
00:24:24,032 --> 00:24:26,335
Putain, pas mal.
Tu m'as écouté, alors ?
306
00:24:27,131 --> 00:24:30,880
C'est bien. Ça fait plaisir.
Alors, c'est quoi ?
307
00:24:32,204 --> 00:24:36,281
C'est un doc en Bolivie sur un gang de féministes
qui taguent les façades des gros riches,
308
00:24:36,431 --> 00:24:39,602
-... des violeurs dont les crimes sont restés impunis.
- Ah ouais, ça va le faire marrer.
309
00:24:40,045 --> 00:24:43,821
Faut rendre le truc un peu sexy, aussi.
Sulfureux, j'en sais rien. Punk, quoi.
310
00:24:44,050 --> 00:24:48,723
C'est bien. Je suis ravie si je peux t'aider
à te révéler à toi-même. Je suis là . Pas de problème.
311
00:24:51,624 --> 00:24:52,744
Excuse-moi.
312
00:24:53,135 --> 00:24:55,280
- Oui, M. Ben Jaoui ?
- Non, c'est sa fille, AĂŻcha.
313
00:24:55,485 --> 00:24:58,196
- On s'est croisées tout à l'heure.
- Ah oui, tu voulais une pizza.
314
00:24:58,495 --> 00:25:01,876
J'aimerais vous voir. Vous parler
de ma mère. Je sais des choses.
315
00:25:02,529 --> 00:25:05,868
- Euh, je peux pas. Je pars à l'étranger.
- À Barcelone ?
316
00:25:06,906 --> 00:25:09,841
- Oui, comment tu sais ?
- Je vous ai dit. Je sais des choses.
317
00:25:11,022 --> 00:25:14,172
Rendez-vous Ă 20 h au Train bleu.
Gare de Lyon.
318
00:25:14,405 --> 00:25:15,907
J'y serai. Merci.
319
00:25:17,809 --> 00:25:21,795
- Salut maman !
- Ohé ! Tu peux sortir les mignardises du four, stp ?
320
00:25:22,012 --> 00:25:24,026
Oh, c'est qui, ça ?
321
00:25:25,035 --> 00:25:27,365
Le chaton Ă sa maman.
322
00:25:28,227 --> 00:25:32,631
Mais dis-moi, t'essaye de te laisser pousser
la barbe depuis que t'as quitté ta mère ?
323
00:25:34,021 --> 00:25:37,993
Ah Lancelot.
Je te présente Vernon.
324
00:25:38,226 --> 00:25:39,608
- Salut.
- Bonjour.
325
00:25:39,855 --> 00:25:41,291
Mon bébé.
326
00:25:41,550 --> 00:25:44,142
C'est très important pour moi
que vous vous rencontriez.
327
00:25:44,480 --> 00:25:48,334
Parce qu'on se quitte plus avec Vernon.
328
00:25:48,565 --> 00:25:50,382
Il se passe un truc,
on peut le dire.
329
00:25:50,891 --> 00:25:53,405
C'est le début
d'une histoire très sérieuse.
330
00:25:53,691 --> 00:25:55,889
- Tu vois, je me console vite.
- Ouais.
331
00:25:56,162 --> 00:25:58,452
Non mais pose ça.
Maria va venir.
332
00:25:59,549 --> 00:26:02,523
Attends, je me disais.
333
00:26:02,677 --> 00:26:05,427
Comme je voudrais pas que ça parte à la machine,
tu crois que t'aurais pensé à la caméra ?
334
00:26:05,578 --> 00:26:08,737
Ah oui, la DV.
C'est pour vous ?
335
00:26:08,876 --> 00:26:13,322
Ouais, tu peux me tutoyer.
Excuse-moi de faire chier mais c'est important.
336
00:26:13,555 --> 00:26:17,436
C'est des vieilles K7 en exemplaire unique.
C'est un peu mon trésor.
337
00:26:17,577 --> 00:26:19,538
Oui, trésor du Moyen-âge, un peu.
338
00:26:19,718 --> 00:26:21,863
- Par contre, à mon avis, elle est pas chargée.
- Merci.
339
00:26:22,058 --> 00:26:24,769
Alors, qu'est-ce qu'on boit, maman ?
340
00:26:28,074 --> 00:26:30,154
Et tu vis dans quel quartier, à Montréal ?
341
00:26:31,493 --> 00:26:35,014
Euh...
je vis près du fleuve.
342
00:26:35,357 --> 00:26:39,001
« Près du fleuve » ? C'est un peu large, ça.
C'est grand, le Saint-Laurent.
343
00:26:40,005 --> 00:26:44,057
- À l'est.
- Ah, mais c'est le quartier des fifs. Non ?
344
00:26:44,181 --> 00:26:45,854
- Des quoi ?
- Des fifs.
345
00:26:46,140 --> 00:26:47,944
C'est bien comme ça
qu'on dit pédé, là -bas, non ?
346
00:26:48,860 --> 00:26:51,992
- Ah ouais.
- Et tu fais quoi lĂ -bas ?
347
00:26:52,603 --> 00:26:58,641
Je... Je filme des trucs
pour la musique avec des mecs...
348
00:26:58,728 --> 00:27:01,202
- Ah, donc t'es réalisateur ?
- Non, je suis assistant
349
00:27:01,511 --> 00:27:05,470
-...pour des trucs musicaux avec...
- OH !
350
00:27:05,677 --> 00:27:07,231
C'est bon ce que vous mangez ?
351
00:27:07,347 --> 00:27:10,279
Parce que si vous vous en foutez,
la prochaine fois je vais chez Picard.
352
00:27:10,442 --> 00:27:12,746
- C'est très bon, maman, ça va.
- Alors dites-le !
353
00:27:12,887 --> 00:27:16,794
- C'est très bon !
- Merci, petit con. Tiens, baby.
354
00:27:25,758 --> 00:27:30,276
Si t'avais daigné rester, je t'aurais acheté
des pâtisseries. Mais tant pis pour toi.
355
00:27:30,411 --> 00:27:33,214
C'est gentil, maman. Mais Aurélie dit
qu'il faut que je fasse attention.
356
00:27:33,295 --> 00:27:35,612
Quoi ? Elle dit ça ?
- Ben oui.
357
00:27:35,780 --> 00:27:37,602
- À son âge ?
- C'est quoi le rapport ?
358
00:27:37,734 --> 00:27:39,551
Oh ben dis donc,
ça doit pas être drôle au lit !
359
00:27:39,706 --> 00:27:41,957
Oh non maman.
S'il te plaît, non.
360
00:27:42,085 --> 00:27:45,282
Ben si écoute. En général,
ces choses-là , ça va ensemble.
361
00:27:45,972 --> 00:27:48,853
Je suis obligée de te prévenir,
parce que je veux pas qu'elle te gâche ta vie.
362
00:27:49,087 --> 00:27:51,246
Tu vois maman, c'est exactement
pour ça que je reste pas dîner.
363
00:27:51,400 --> 00:27:53,874
Mais non. Les premières relations
sexuelles, c'est très important.
364
00:27:54,076 --> 00:27:55,423
Oh mon dieu.
Je t'en supplie, arrĂŞte !
365
00:27:55,534 --> 00:27:57,891
T'as qu'Ă la ramener, aussi.
Ça la décoincera.
366
00:27:57,966 --> 00:28:00,769
On lui racontera nos années rock
avec Vernon. Hein, mon blouson noir ?
367
00:28:00,926 --> 00:28:02,756
- C'est ça, ouais.
- Au revoir.
- Ciao.
368
00:28:05,392 --> 00:28:08,892
Je veux pas qu'elle te coince.
Je veux pas qu'elle te bloque.
369
00:28:10,899 --> 00:28:12,600
Tu reviens quand,
mon bébé chat ?
370
00:28:12,764 --> 00:28:16,077
Je sais pas, maman.
J'ai pas mal de taf en ce moment.
371
00:28:17,480 --> 00:28:20,164
Attends,
je t'ai préparé un petit paquet.
372
00:29:02,033 --> 00:29:03,403
Baby ?
373
00:29:04,557 --> 00:29:06,111
Baby ?
374
00:29:08,917 --> 00:29:11,338
Tu fais quoi ?
Tu te mets à l'écart ?
375
00:29:11,415 --> 00:29:14,126
Ouais. Je prends juste un moment
pour regarder mon truc.
376
00:29:15,544 --> 00:29:20,189
Pardon, tu comptes bosser lĂ maintenant ?
Tu te fous de ma gueule ?
377
00:29:20,401 --> 00:29:23,139
Ouais, si. Tu te calmes.
J'en ai pas pour longtemps.
378
00:29:23,280 --> 00:29:25,190
Je regarde mon truc.
J'arrive.
379
00:29:25,892 --> 00:29:28,248
Non, mais t'entends
comment tu me parles ?
380
00:29:28,534 --> 00:29:31,955
Tu te prends pour qui, connard ?
Ça y est, tu t'es cru chez toi ?
381
00:29:32,305 --> 00:29:34,883
Je t'héberge,
je te fais Ă bouffer, tu fumes gratos,
382
00:29:35,010 --> 00:29:36,814
je te trouve tout ce que tu veux,
et tu me laisses en plan comme une merde.
383
00:29:36,982 --> 00:29:38,904
384
00:29:39,032 --> 00:29:41,086
- Ben évidemment je t'ai offert mon cul.
- Lâche-moi !
385
00:29:41,436 --> 00:29:44,369
OK ? J'en peux plus.
Je te jure, j'en peux plus.
386
00:29:46,500 --> 00:29:48,830
Tu m'as dit « lâche-moi » ?
387
00:29:49,043 --> 00:29:52,685
Ouais. J'ai besoin de prendre 5 min.
388
00:29:52,828 --> 00:29:56,170
Une demi-heure, mĂŞme, d'accord ?
Ça me paraît pas ouf, comme demande !
389
00:29:57,637 --> 00:30:01,610
Tu m'as dit « lâche-moi » ?
À moi, tu m'as dit « lâche-moi » ?
390
00:30:01,866 --> 00:30:04,722
- Ouais.
- Non, mais il est taré, ce mec, putain !
391
00:30:04,849 --> 00:30:09,532
On est ensemble pour quoi ?
Pour baiser ou pour faire attention l'un Ă l'autre ?
392
00:30:10,104 --> 00:30:14,431
Forcément, tu sais pas ce que c'est
de voir un fils partir.
393
00:30:14,590 --> 00:30:16,899
C'est comme si on t'enfonçait
un couteau dans le ventre.
394
00:30:17,061 --> 00:30:19,575
Moi la seule chose que je veux,
c'est que tu me prennes dans tes bras !
395
00:30:19,761 --> 00:30:24,825
Alors j'ai pas du tout envie d'attendre que M. ait
fini de regarder son putain de concert de merde,
396
00:30:25,018 --> 00:30:28,110
qu'il peut regarder demain.
Ça changera rien !
397
00:30:28,288 --> 00:30:30,421
Regarde-moi quand je te parle !
398
00:30:31,692 --> 00:30:34,968
Putain, regarde-moi
quand je te parle !
399
00:30:35,865 --> 00:30:39,013
Putain, t'es allée trop loin.
400
00:30:59,125 --> 00:31:02,546
Excuse-moi, baby.
Je sais pas ce qui m'a pris.
401
00:31:23,102 --> 00:31:25,025
Ferme ta gueule !
402
00:31:25,376 --> 00:31:28,377
T'as raison !
Je sais. J'ai mal agi.
403
00:31:28,591 --> 00:31:31,330
Accorde-moi ton pardon.
404
00:31:40,077 --> 00:31:41,749
Je comprends.
405
00:31:42,824 --> 00:31:44,799
Je suis vraiment désolée.
406
00:31:47,096 --> 00:31:48,887
Mais on va y arriver.
407
00:31:55,872 --> 00:31:57,414
Je te laisse.
408
00:32:54,680 --> 00:32:57,509
Je vous ai écouté chez mon père.
J'ai rien appris.
409
00:32:57,687 --> 00:32:59,964
Je savais déjà depuis plusieurs mois
que ma mère était une pute.
410
00:33:00,290 --> 00:33:02,383
Tout ce que je connais d'elle,
c'est ses films.
411
00:33:03,128 --> 00:33:04,551
Je peux en parler Ă personne.
412
00:33:04,692 --> 00:33:06,589
OK, d'accord. Je suis pas persuadée
que je suis la meilleure personne...
413
00:33:06,703 --> 00:33:08,849
Si, si.
Vous allez m'aider Ă en savoir plus.
414
00:33:09,223 --> 00:33:12,591
Vous vous intéressez à ses amis ?
Ă€ cette actrice, Pamela Kant ?
415
00:33:13,087 --> 00:33:14,299
Ben moi aussi.
416
00:33:26,653 --> 00:33:28,488
Comment tu t'appelles, déjà ?
417
00:33:30,259 --> 00:33:31,682
AĂŻcha.37604