All language subtitles for Roadhouse.66-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:02:45,702 --> 00:02:47,238 Ei, rapaz! 3 00:02:49,932 --> 00:02:52,700 Quer uma cerveja? 4 00:02:58,439 --> 00:03:00,307 Cara, acho que ele nem bebe! 5 00:03:00,416 --> 00:03:03,403 Ei garotinha! � melhor ir devagar ou vai acabar molhando as cal�as! 6 00:03:04,216 --> 00:03:06,003 V�o se foder! 7 00:03:05,863 --> 00:03:09,150 Voc�s ouviram isso? Esse menino nos insultou. 8 00:04:23,344 --> 00:04:24,481 Ol�! 9 00:04:40,345 --> 00:04:42,680 -Ford Thunderbird 1955? -Sim. 10 00:04:44,098 --> 00:04:46,433 Muito bom carro! 11 00:04:49,978 --> 00:04:52,480 O que voc� estava fazendo no meio da estrada? 12 00:04:58,236 --> 00:05:00,614 � um buraco de bala. 13 00:05:02,157 --> 00:05:06,411 -Ele � original? -Bem, eu comprei assim e... 14 00:05:06,703 --> 00:05:10,957 Motor Short-Stroke, Carburador Quadrijet, 220 cavalos... 15 00:05:13,501 --> 00:05:15,878 Voc� tem um animal de Detroit! 16 00:05:17,297 --> 00:05:19,409 Voc� acha que pode conserta-lo? 17 00:05:20,810 --> 00:05:23,010 Eu ficaria feliz em lhe dar uma carona 18 00:05:28,265 --> 00:05:30,201 Eu preciso de algumas toalhas 19 00:05:32,360 --> 00:05:34,730 Eu vou denunciar aqueles caras do Chevy 20 00:05:37,107 --> 00:05:39,818 Ele puxou uma arma e tentou atirar em mim! 21 00:05:40,419 --> 00:05:42,319 Ele n�o ia atirar em voc� 22 00:05:43,727 --> 00:05:44,854 N�o iam? 23 00:05:45,095 --> 00:05:48,400 Eles iam atirar no seu carro. Grande diferen�a 24 00:05:49,644 --> 00:05:53,198 Se eles quisessem atirar em voc�, eles iam atirar em voc�. 25 00:05:54,099 --> 00:05:55,499 O que significa isso? 26 00:05:56,416 --> 00:05:58,252 Significa que teve sorte 27 00:06:00,278 --> 00:06:04,724 Sr. Bekmen Holzgud Junior � voc�? 28 00:06:09,053 --> 00:06:11,306 -Para onde est� indo, Junior? -Palm Springs 29 00:06:12,683 --> 00:06:15,017 -E voc�? -N�o vamos pra l� 30 00:06:15,810 --> 00:06:19,313 -Tenho que consertar esse radiador -Voc� precisa de um novo 31 00:06:22,567 --> 00:06:24,388 N�o tem problema 32 00:06:26,489 --> 00:06:28,089 Eu ainda n�o sei seu nome... 33 00:06:28,872 --> 00:06:30,908 Johnny 34 00:06:32,142 --> 00:06:34,096 Onde voc� conseguiu o carro? 35 00:06:34,197 --> 00:06:36,997 Foi um presente da minha gradua��o do meu pai 36 00:06:37,630 --> 00:06:39,666 Bom presente! 37 00:06:49,408 --> 00:06:52,120 Ent�o, por que vai para Palm Springs? 38 00:06:52,821 --> 00:06:54,521 Vou fazer um treinamento 39 00:06:54,672 --> 00:06:58,475 Eu e meu pai compramos uma franquia de restaurantes de fast-food no sul 40 00:06:58,984 --> 00:07:00,479 Parece interessante 41 00:07:00,780 --> 00:07:02,480 Se chama "Pork Boy" 42 00:07:04,649 --> 00:07:09,111 "You need a large fork to eat our pork" (Voc� precisa de um garfo grande para comer a nossa carne de porco) 43 00:07:09,320 --> 00:07:11,055 F�cil de lembrar 44 00:07:14,116 --> 00:07:18,145 Al�m disso, eu sou um pouco de viajar antes que seja tarde demais 45 00:07:19,120 --> 00:07:22,199 Eu queria tentar a sorte em Las Vegas 46 00:07:25,460 --> 00:07:27,795 -Como voc� est�? -�timo! 47 00:07:40,523 --> 00:07:43,477 Manter esse neg�cio de carne de porco custa muito caro 48 00:07:43,685 --> 00:07:46,545 Voc� precisa drenar continuamente o �leo para manter a fritura 49 00:07:48,114 --> 00:07:50,233 Na luta de carne de porco as pessoas n�o devem estar � espera 50 00:07:50,441 --> 00:07:53,021 Se funcionasse como deveria, em uma hora poderia ganhar at� U$ 200 51 00:07:56,055 --> 00:07:57,491 Encoste ali 52 00:08:30,087 --> 00:08:34,775 Ol�? Quero fazer uma den�ncia sobre o uso de uma arma ilegal 53 00:08:41,515 --> 00:08:42,692 O que est� fazendo? 54 00:08:43,693 --> 00:08:45,193 O que voc� est� fazendo? 55 00:08:45,035 --> 00:08:47,371 Eu estou chamando a pol�cia 56 00:08:53,877 --> 00:08:58,697 N�o chame eles. Voc� quer consertar o carro ou n�o? 57 00:08:59,174 --> 00:09:01,509 Sim? 58 00:09:06,014 --> 00:09:09,761 "Melisa, me encontre na 66. Jesse." 59 00:09:09,762 --> 00:09:11,562 O que � 66? 60 00:09:12,263 --> 00:09:13,763 Roadhouse 61 00:09:38,502 --> 00:09:40,337 Os caras, bem ali 62 00:09:47,460 --> 00:09:50,739 -Voc�... -Meu nome � Telma 63 00:09:53,391 --> 00:09:56,806 Estamos � procura de um cara chamado Jesse 64 00:09:58,207 --> 00:10:00,907 Ele trabalha em uma loja de auto pe�as 65 00:10:05,111 --> 00:10:07,697 "On" � o propriet�rio desta loja 66 00:10:13,619 --> 00:10:15,955 Ela � bonita 67 00:10:17,080 --> 00:10:20,650 Menino, eu poderia arrumar isso pra voc� 68 00:10:25,088 --> 00:10:28,383 Eu quero um palitinho de frango 69 00:10:31,753 --> 00:10:33,106 E pra voc� vai ser o que? 70 00:10:33,807 --> 00:10:37,707 -Como assim?! -O que voc� vai comer? 71 00:10:38,143 --> 00:10:41,937 Carne enlatada e �gua engarrafada 72 00:10:51,221 --> 00:10:53,157 Voc� � a Jesse? 73 00:10:53,791 --> 00:10:55,825 Quem quer saber? 74 00:11:03,291 --> 00:11:05,626 -Eu -Ent�o? 75 00:11:10,548 --> 00:11:14,560 -O que eu estou interessado �... -Sim? 76 00:11:17,263 --> 00:11:19,577 Em um Radiador 77 00:11:20,178 --> 00:11:23,878 A loja est� fechada, abre amanh� �s nove 78 00:11:34,387 --> 00:11:39,384 Est� vendo aquele cara ali? No bar 79 00:11:39,785 --> 00:11:40,785 Sim 80 00:11:41,786 --> 00:11:49,251 Ele quer consertar o carro dele esta noite. E vai pagar bem por isso. 81 00:11:52,964 --> 00:11:55,215 Voc� v� essa garota? 82 00:11:55,466 --> 00:12:01,221 Ela est� cansada, ela acabou com um trabalho e n�o precisa de um monte de dinheiro. 83 00:12:02,640 --> 00:12:06,294 Ent�o acho que isso significa nada de Radiador esta noite, certo?! 84 00:12:07,595 --> 00:12:09,095 Nada de Radiador esta noite 85 00:12:16,085 --> 00:12:17,721 Beleza! 86 00:12:21,782 --> 00:12:27,581 Franc�s? Italiano? Russo? 87 00:12:27,582 --> 00:12:29,882 N�o servimos nada de russo aqui 88 00:12:32,417 --> 00:12:33,563 Ent�o? 89 00:12:35,764 --> 00:12:37,664 Onde est� o meu palitinho? 90 00:12:52,486 --> 00:12:53,349 Quer saber 91 00:12:55,150 --> 00:12:57,550 Isso ser� mais dif�cil do que eu pensava. 92 00:12:57,983 --> 00:13:00,987 -Voc� disse a ela o quanto voc� se importa? -Sim, eu disse. 93 00:13:02,520 --> 00:13:05,515 Parece ent�o que eu terei que falar com ela 94 00:13:10,686 --> 00:13:13,456 Ol�, com licen�a 95 00:13:13,706 --> 00:13:17,543 Eu acho que o meu colega n�o lhe apresentou corretamente nossa situa��o 96 00:13:17,793 --> 00:13:19,988 Que na verdade � muito s�ria 97 00:13:19,938 --> 00:13:23,967 Eu sei que a loja est� fechada, voc� est� cansada e que j� � tarde 98 00:13:24,175 --> 00:13:28,054 mas se voc� ajudar eu vou lhe pagar muito bem. 99 00:13:28,846 --> 00:13:31,868 Amanh� de manh�. Nove da manh�. 100 00:13:33,369 --> 00:13:36,369 Senhoras, eu sou um viajante em perigo 101 00:13:36,978 --> 00:13:38,998 Tenham piedade 102 00:13:38,899 --> 00:13:40,999 D� um tempo 103 00:13:42,484 --> 00:13:43,919 Obrigado 104 00:13:53,078 --> 00:13:54,999 Temos um Radiador 105 00:13:56,400 --> 00:13:58,300 Amanh� de manh�, �s nove 106 00:13:59,500 --> 00:14:01,836 Muito eficaz 107 00:14:05,513 --> 00:14:07,283 O jogo acabou, Frank 108 00:14:13,472 --> 00:14:16,699 Sabe, carne de porco n�o � 100% de carne de porco puro 109 00:14:17,684 --> 00:14:20,186 As empresas tem seus pr�prios porcos, seus abatedouros, 110 00:14:20,395 --> 00:14:23,231 por�m, n�s somos capazes de garatir nossa pr�pria carne 111 00:14:29,303 --> 00:14:31,864 Eu sugeri ao pai para abrir algo com saladas 112 00:14:32,114 --> 00:14:34,742 Isso o colocaria um pouco classe 113 00:14:36,184 --> 00:14:42,708 Eu visitei pequenos restaurantes em pequenas cidades, franquias que sobreviveram 114 00:14:45,501 --> 00:14:47,504 Carne de porco tem uma equipe boa de marketing, 115 00:14:47,753 --> 00:14:50,398 mas � bom, por vezes, sair para o campo. 116 00:14:53,309 --> 00:14:56,221 Eu estava pensando sobre tortas de carne de porco 117 00:15:01,475 --> 00:15:03,811 Estes s�o os caras! 118 00:15:04,695 --> 00:15:07,023 Eles que atiraram no meu Radiador 119 00:15:08,465 --> 00:15:10,401 Desculpe! 120 00:15:12,235 --> 00:15:14,071 Desculpe! 121 00:15:14,813 --> 00:15:17,158 Acho que voc� me deve um Radiador 122 00:15:17,659 --> 00:15:18,559 S�rio? 123 00:15:19,451 --> 00:15:22,472 Voc� estava dirigindo um Chevrolet vermelho de 1957? 124 00:15:24,073 --> 00:15:25,973 Sim, de fato eu estava 125 00:15:26,515 --> 00:15:29,335 N�o estava na rodovia hoje as 2 da tarde? 126 00:15:30,285 --> 00:15:33,189 N�o, n�o est�vamos. Onde est�vamos naquela hora? 127 00:15:33,947 --> 00:15:36,285 Est�vamos na Chesters, n�o � mesmo? 128 00:15:36,586 --> 00:15:37,886 �, isso a�! 129 00:15:39,703 --> 00:15:41,338 Qual � o seu nome? 130 00:15:43,732 --> 00:15:45,267 Hoot 131 00:15:46,400 --> 00:15:48,353 Dink 132 00:15:48,562 --> 00:15:50,064 Mos 133 00:15:53,149 --> 00:15:56,620 Olha Hoot, eu n�o quero discustir com voc� 134 00:15:56,821 --> 00:15:58,221 Escuta aqui, babaca 135 00:15:58,029 --> 00:16:00,833 H� dois tipos de pessoas que eu odeio 136 00:16:01,034 --> 00:16:03,134 Rico e idiota 137 00:16:03,076 --> 00:16:06,787 Eu sou o �ltimo homem com o qual pode estar brincando 138 00:16:06,996 --> 00:16:09,164 Est� claro? 139 00:16:14,403 --> 00:16:16,338 Se afaste, Randy 140 00:16:18,924 --> 00:16:21,260 Vamos l�, vamos pegar o Radiador 141 00:16:23,086 --> 00:16:26,075 Nunca mais fa�a isso comigo novamente 142 00:16:27,176 --> 00:16:29,176 Eu n�o tenho medo de voc� 143 00:16:35,273 --> 00:16:38,359 O que est�o olhando? Vamos jogar sinuca 144 00:16:43,539 --> 00:16:46,945 Esse cara est� em apuros! 145 00:16:47,146 --> 00:16:48,346 Eu vou chamar a pol�cia! 146 00:16:48,447 --> 00:16:50,747 Olhe, n�o desperdice o seu tempo, vamos pegar o Radiador 147 00:16:50,795 --> 00:16:54,866 e se voc� for esperto, e eu duvido que voc� �, voc� vai a partir daqui. 148 00:17:00,472 --> 00:17:01,907 Merda! 149 00:17:07,253 --> 00:17:09,899 Minha carteira, meus documentos 150 00:17:10,700 --> 00:17:12,400 Nem pense nisso! 151 00:17:12,725 --> 00:17:15,061 Voc� pode dirigir este carro? 152 00:17:42,011 --> 00:17:46,792 Bem, � para um Thunderbird 1955 153 00:17:50,678 --> 00:17:52,633 �, ordem especial. 154 00:17:52,634 --> 00:17:56,234 Custa 110 d�lares e 25 centavos e vir� de Tucson 155 00:17:57,459 --> 00:17:59,394 Tucson?! 156 00:18:02,363 --> 00:18:04,128 Eu tenho... 157 00:18:04,729 --> 00:18:06,329 33 d�lares 158 00:18:07,929 --> 00:18:09,529 Ent�o voc� tem um problema 159 00:18:13,073 --> 00:18:14,193 Bem, posso usar o seu telefone? 160 00:18:17,769 --> 00:18:19,705 Eu vou pagar 161 00:18:39,999 --> 00:18:42,169 O que est� fazendo com ele? 162 00:18:43,319 --> 00:18:45,049 Ele me deu uma carona 163 00:18:46,550 --> 00:18:49,150 Estou te reconhecendo de algum lugar... 164 00:18:49,434 --> 00:18:52,068 -Voc� estava em uma banda? -N�o, acho que n�o 165 00:18:52,411 --> 00:18:56,039 Oi, papai, sou eu! Acordei voc�? 166 00:18:57,407 --> 00:18:59,118 A pesquisa est� progredindo bem, 167 00:18:59,326 --> 00:19:02,287 n�o tenho nada para reclamar do departamento de marketing. 168 00:19:02,538 --> 00:19:04,525 Adivinha onde estou? 169 00:19:04,926 --> 00:19:07,426 Em Bowman, no Arizona! 170 00:19:08,401 --> 00:19:11,837 Sim... Eu sei, eu vou l�. 171 00:19:13,915 --> 00:19:18,360 Voc� n�o vai acreditar, mas alguns caras 172 00:19:18,410 --> 00:19:21,497 atiraram no meu radiador e roubaram minha carteira. 173 00:19:22,272 --> 00:19:25,518 Eles atiraram no meu radiador e roubaram minha carteira! 174 00:19:28,212 --> 00:19:31,290 Viol�ncia aleat�ria, Pai! Eu sou a v�tima! 175 00:19:31,698 --> 00:19:34,776 Eu n�o provoquei! Simplesmente veio do nada! 176 00:19:37,579 --> 00:19:42,992 Eu fa�o o melhor que eu posso, mas como eu disse, minha carteira, meu cart�o de cr�dito... 177 00:19:45,837 --> 00:19:47,883 Pode enviar-me algum dinheiro? 178 00:19:48,284 --> 00:19:50,384 Oh, cerca de U$ 1.000 179 00:19:50,833 --> 00:19:53,413 O conserto vai ser bem caro 180 00:19:53,914 --> 00:19:55,614 Eu sei que � um feriado. S� um momento! 181 00:19:55,863 --> 00:19:58,109 Voc� trabalha na segunda-feira? 182 00:19:58,610 --> 00:20:00,810 N�o, � a grande corrida. Ningu�m trabalhar�. 183 00:20:00,659 --> 00:20:02,506 Que corrida � esta? 184 00:20:02,507 --> 00:20:07,007 A 66�. N�o � Indy 500, mas n�s gostamos 185 00:20:07,031 --> 00:20:12,127 Eu sei, pai. Eu sei, olha, eu agrade�o muito. 186 00:20:12,428 --> 00:20:16,528 Sim, pai... Eu sei, pai... 187 00:20:17,229 --> 00:20:20,329 Eu falo com voc� em breve! Tchau 188 00:20:22,939 --> 00:20:24,617 Onde est� seu pai? 189 00:20:25,318 --> 00:20:27,318 Em casa em Nova York 190 00:20:27,160 --> 00:20:31,330 -O que est� fazendo aqui mesmo? -Estou tentando ir at� Palm Springs. 191 00:20:32,031 --> 00:20:36,351 -Voc� est� fora do seu caminho. -N�o me diga 192 00:20:36,984 --> 00:20:39,064 Isso � tudo para esta noite. 193 00:20:39,065 --> 00:20:41,465 Servi�o de assist�ncia aos turistas est� fechado. 194 00:20:47,729 --> 00:20:51,900 Johnny Hart. Hart e Ross. Voc� era bom. 195 00:20:52,925 --> 00:20:54,806 Voc� tem boa mem�ria 196 00:20:55,307 --> 00:20:59,507 -Quem � Johnny Hart? -Voc� j� sabe, um m�sico! 197 00:21:06,830 --> 00:21:09,449 Bem, parece que eu vou ter que ficar aqui por um tempo 198 00:21:13,454 --> 00:21:14,868 Boa sorte! 199 00:21:15,869 --> 00:21:17,669 Onde voc� est� indo? 200 00:21:18,370 --> 00:21:20,870 Hey, voc� n�o pode deixar! O que vou fazer? 201 00:21:20,859 --> 00:21:22,163 Voc� vai sobreviver 202 00:21:22,264 --> 00:21:24,864 Estou falando s�rio, e eu n�o sou escoteiro 203 00:21:26,215 --> 00:21:29,778 Eu vou consertar o carro, tem mil d�lares chegando... 204 00:21:29,986 --> 00:21:34,992 Olha Junior, o seu dinheiro n�o me interessa. Voc� pediu minha ajuda, eu te ajudei. 205 00:21:34,800 --> 00:21:36,750 E agora voc� est� indo embora? 206 00:21:37,758 --> 00:21:38,981 At� mais tarde 207 00:21:43,893 --> 00:21:46,523 Voc� n�o vai partir, n�o � mesmo?! 208 00:22:32,714 --> 00:22:34,395 Lar, doce lar! 209 00:22:35,663 --> 00:22:37,953 O que!? Eu vou dormir a�? 210 00:22:38,654 --> 00:22:40,454 N�o tinha nada mais barato 211 00:22:43,511 --> 00:22:46,310 Aqui podemos certamente encontrar um Radiador para voc� 212 00:22:46,411 --> 00:22:47,511 �timo! 213 00:22:52,560 --> 00:22:56,109 Eu n�o sei sobre voc�, mas eu vou dormir 214 00:23:18,096 --> 00:23:20,964 Peitos grandes s�o importantes pra mim 215 00:23:25,412 --> 00:23:27,914 Voc� sabe, h� muitas garotas interessantes l� fora 216 00:23:29,382 --> 00:23:33,795 A irm� mais velha de uma jovem que trabalha l� em casa pode ir para a faculdade 217 00:23:34,345 --> 00:23:37,102 Eu tenho certeza que ela gosta de mim 218 00:23:37,303 --> 00:23:40,503 Por que voc� pensa que ela te acha... 219 00:23:41,104 --> 00:23:42,204 atraente? 220 00:23:44,105 --> 00:23:47,433 H� algo em seus olhos. Eu j� vi isso antes. 221 00:23:48,551 --> 00:23:50,686 Se voc� diz, est� dito, Cowboy! 222 00:23:57,283 --> 00:23:58,919 � isso mesmo! 223 00:24:32,917 --> 00:24:34,852 Acorde sua namorada 224 00:24:39,889 --> 00:24:42,152 N�s n�o fizemos nada de errado. N�s apenas dormimos aqui. 225 00:24:42,402 --> 00:24:43,888 Em minha propriedade? 226 00:24:43,889 --> 00:24:45,689 N�s quer�amos ficar aqui at� voc� chegar 227 00:24:45,839 --> 00:24:48,141 Precisamos de um Radiador para aquele T-Bird 1955 228 00:24:48,191 --> 00:24:50,479 Voc�s v�o pagar por isso, garotos 229 00:24:50,780 --> 00:24:53,480 Senhor, acho que voc� est� exagerando... 230 00:24:56,688 --> 00:24:59,300 Voc� quer vender seu Radiador ou n�o? 231 00:25:02,303 --> 00:25:04,339 Pelo menos n�o est�o pechinchando 232 00:25:14,506 --> 00:25:15,972 Me entenda 233 00:25:16,573 --> 00:25:22,273 Voc�s n�o podem vir dormir aqui como se fosse um hotel 234 00:25:23,282 --> 00:25:25,302 Eu tenho que proteger meu invent�rio! 235 00:25:25,803 --> 00:25:26,803 N�o, obrigado. 236 00:25:27,953 --> 00:25:29,474 Lincoln 1952! 237 00:25:29,475 --> 00:25:31,575 Ser� que ele tem um motor 289? (3.500cc) 238 00:25:31,582 --> 00:25:33,616 Sim, esse era um carro de verdade! 239 00:25:37,270 --> 00:25:39,005 Marcou o fim de uma era 240 00:25:41,165 --> 00:25:42,401 Olha isso! 241 00:25:44,535 --> 00:25:46,671 Metal puro, se lembra? 242 00:25:49,848 --> 00:25:52,252 Olhe os carros de hoje! 243 00:25:52,553 --> 00:25:54,753 Olhe para as mulheres, o jeito como se vestem 244 00:25:54,785 --> 00:25:56,880 e voc� entender� o que quero dizer! 245 00:25:58,098 --> 00:26:03,186 Hoje as pessoas querem linhas retas. Visual limpo. 246 00:26:06,965 --> 00:26:09,651 Uma vez os carros tinham curvas! 247 00:26:13,154 --> 00:26:15,859 Eu tenho um monte de bons carros aqui! 248 00:26:16,360 --> 00:26:18,560 Olhe! Chrysler 1932! 249 00:26:19,920 --> 00:26:22,890 Aqui um Studbaker 250 00:26:24,291 --> 00:26:25,591 Esse aqui � de 1950, Mercury 251 00:26:27,510 --> 00:26:28,370 Olha isso! 252 00:26:28,671 --> 00:26:29,871 Ford Edsel! 253 00:26:29,879 --> 00:26:32,756 Acredite ou n�o, esse foi um bom carro! 254 00:26:33,890 --> 00:26:37,034 A�o forte, cromo de verdade... 255 00:26:38,594 --> 00:26:39,915 motor V8 256 00:26:40,016 --> 00:26:42,716 Depois disso todos os carros tinham motores grandes! 257 00:26:42,865 --> 00:26:46,235 Todos esses motores americanos foram feitos para durar! 258 00:26:46,778 --> 00:26:52,107 Hoje voc� tem que mandar um c�digo para T�quio para poder trocar o �leo do seu carro! 259 00:26:57,396 --> 00:27:00,082 Passei um bom tempo da minha vida num carro como esse 260 00:27:00,432 --> 00:27:02,544 Ok amigos, venham aqui! 261 00:27:03,045 --> 00:27:05,145 Esse aqui � um Ford 262 00:27:09,424 --> 00:27:11,059 E se ele n�o encaixar? 263 00:27:14,695 --> 00:27:16,722 Ent�o voc� espera para comprar um novo 264 00:27:22,428 --> 00:27:25,163 Espero sair daqui o mais r�pido poss�vel 265 00:27:38,510 --> 00:27:41,280 Ent�o tem coisas melhores pra fazer, garot�o 266 00:27:42,947 --> 00:27:47,702 Ok ok, vai com calma, Esta � uma bela pe�a de a�o 267 00:28:19,449 --> 00:28:20,803 Voc� acha que vai funcionar? 268 00:28:22,204 --> 00:28:23,504 Se o interior dele estiver bom 269 00:28:23,153 --> 00:28:25,363 O n�cleo � bom! 270 00:28:25,571 --> 00:28:30,276 Me paguem e estar�o prontos para a rodovia 271 00:28:30,277 --> 00:28:31,277 �timo! 272 00:28:31,910 --> 00:28:34,613 Sabe, antes da rodovia ser constru�da... 273 00:28:35,722 --> 00:28:38,132 a rota 66 era a nossa estrada principal. 274 00:28:37,583 --> 00:28:42,170 Todos passavam por este caminho. Pol�ticos, estrelas de cinema... 275 00:28:43,263 --> 00:28:47,175 Andy Devine nasceu aqui. Uma vez que esta j� foi uma excelente cidade. 276 00:28:51,470 --> 00:28:52,506 Filho... 277 00:28:54,356 --> 00:28:57,143 Eu sei que isso n�o � da minha conta, mas tenha cuidado. 278 00:28:57,793 --> 00:29:01,938 Da pr�xima vez talvez n�o seja o Radiador que tenha um buraco, me entende? 279 00:29:02,356 --> 00:29:04,318 Mas voc� n�o parece se importar com seus amigos... 280 00:29:04,919 --> 00:29:06,719 Dinheiro, dinheiro! 281 00:29:07,485 --> 00:29:10,614 Al�m do mais, essas crian�as adoram seus carangos 282 00:29:14,368 --> 00:29:15,802 Boa sorte, garoto! 283 00:29:25,445 --> 00:29:27,079 Voc� nunca vai adivinhar! 284 00:29:30,880 --> 00:29:33,480 "My heart is achin' for you" 285 00:29:34,381 --> 00:29:36,981 "and it can't be controlled" 286 00:29:37,882 --> 00:29:40,882 "'Cause all I know is I love you" 287 00:29:40,883 --> 00:29:43,583 "and I wanna make you my own." 288 00:29:43,684 --> 00:29:46,584 "My heart is achin' for you" 289 00:29:46,985 --> 00:29:49,985 "and it's plain to see" 290 00:29:50,386 --> 00:29:56,486 "That you're the only girl in the whole wide world for me" 291 00:29:56,687 --> 00:29:59,787 "It's gonna be so nice" 292 00:30:00,188 --> 00:30:03,588 "me lovin' you right" 293 00:30:03,889 --> 00:30:09,389 "I don't wanna think of anyone else tonight" 294 00:30:09,690 --> 00:30:12,790 "My heart is achin' for you" 295 00:30:13,091 --> 00:30:16,191 "and it can't be controlled" 296 00:30:16,592 --> 00:30:19,492 "'Cause all I know is I love you" 297 00:30:19,493 --> 00:30:21,893 "and I wanna make you my own." 298 00:30:22,432 --> 00:30:23,335 Ol�! 299 00:30:23,636 --> 00:30:25,636 Ei, eu encomendei aquele Radiador 300 00:30:26,544 --> 00:30:27,784 Ent�o... 301 00:30:28,185 --> 00:30:30,185 Veja, n�s j� compramos um 302 00:30:30,686 --> 00:30:31,686 S�rio?! 303 00:30:31,787 --> 00:30:34,187 Ent�o agora voc�s tem dois 304 00:31:19,745 --> 00:31:20,823 Hey, Johnny! 305 00:31:21,224 --> 00:31:22,324 O que voc� est� fazendo aqui? 306 00:31:22,325 --> 00:31:24,425 Eu estou ouvindo voc�. Voc� � bom. 307 00:31:24,475 --> 00:31:25,919 Valeu, cara! 308 00:31:26,320 --> 00:31:28,820 Voc� quer cantar algumas m�sicas com a banda? 309 00:31:28,871 --> 00:31:31,349 N�o, obrigado. 310 00:31:31,550 --> 00:31:33,650 Tenho que dar uma olhada naquela senhora 311 00:31:38,794 --> 00:31:41,632 Eu j� te disse que voc� canta muito bem? 312 00:31:41,633 --> 00:31:42,833 Muito obrigado! 313 00:31:43,609 --> 00:31:44,545 At� mais! 314 00:31:46,077 --> 00:31:48,733 O que eu tenho que fazer pra ser atendido aqui? 315 00:31:49,134 --> 00:31:52,434 Ajoelhar e rezar! 316 00:31:56,029 --> 00:31:58,990 Pode me passar um gin t�nico, Vossa Majestade? 317 00:32:00,675 --> 00:32:03,447 E me traz essa garrafa de mezcal, Telma 318 00:32:03,848 --> 00:32:05,248 E voc�? 319 00:32:06,949 --> 00:32:08,649 Cerveja est� �timo 320 00:32:09,692 --> 00:32:11,447 O que � Mezcal? 321 00:32:11,748 --> 00:32:12,948 Urina de cobra 322 00:32:12,949 --> 00:32:14,949 E � forte demais para voc� 323 00:32:16,014 --> 00:32:18,878 Telma, cancele o gin t�nico 324 00:32:19,079 --> 00:32:21,179 Me traga uma urina de cobra 325 00:32:24,823 --> 00:32:26,159 Ol�, Bekmen! 326 00:32:26,560 --> 00:32:27,460 Ol�! 327 00:32:29,135 --> 00:32:31,189 Voc� n�o vai beber isso, ou vai?! 328 00:32:31,190 --> 00:32:32,690 Claro que ele vai! 329 00:32:33,315 --> 00:32:35,660 Espere um minuto! O que � isso no fundo? 330 00:32:35,861 --> 00:32:36,961 Uma minhoca 331 00:32:37,162 --> 00:32:38,162 Uma minhoca? 332 00:32:38,168 --> 00:32:39,604 Vamos l�! 333 00:32:46,385 --> 00:32:49,714 Isto costumava ser ilegal. Ele provoca alucina��es 334 00:33:00,632 --> 00:33:02,367 Ah, isso n�o � nada demais 335 00:33:16,423 --> 00:33:17,891 O que significa isso? 336 00:33:18,799 --> 00:33:23,896 Sa�de, amor e dinheiro. E � hora de apreci�-los. 337 00:33:30,427 --> 00:33:31,562 Voc� est� bem? 338 00:33:31,763 --> 00:33:33,163 Estou �timo 339 00:33:38,810 --> 00:33:40,745 A pr�xima etapa � um pouco estranha 340 00:33:46,025 --> 00:33:48,561 Eu tenho uma minhoca entre os meus dentes 341 00:33:48,928 --> 00:33:52,206 e eu preciso que meu namorado morda a outra metade. 342 00:33:52,414 --> 00:33:54,493 Eu n�o sou o seu namorado 343 00:33:54,794 --> 00:33:56,494 N�o seja t�o t�cnico 344 00:34:02,816 --> 00:34:04,496 N�o... 345 00:34:04,797 --> 00:34:07,297 Eu n�o como coisas que balan�am 346 00:34:17,579 --> 00:34:19,433 Ouvi dizer que arrumou seu carro 347 00:34:19,734 --> 00:34:21,334 Quando voc� estar� partindo? 348 00:34:22,550 --> 00:34:27,331 Eu pensava em sair imediatamente, mas agora eu acho que eu j� fui! 349 00:34:29,066 --> 00:34:32,152 -Porque n�o fica? Veja a corrida -A corrida! 350 00:34:33,570 --> 00:34:36,506 A corrida... � claro, a corrida! 351 00:34:37,348 --> 00:34:40,544 Poderia participar com seu T-Bird fabricado antes de 1966 352 00:34:40,994 --> 00:34:42,998 Na verdade ele � um 1955 353 00:34:43,599 --> 00:34:44,899 Eu sei... 354 00:34:46,098 --> 00:34:49,094 � uma corrida para carros fabricados antes de 1966 355 00:34:49,403 --> 00:34:53,481 Roadhouse 66 � quem patrocina. A competi��o acontece na estrada 66 do mesmo. 356 00:34:53,890 --> 00:34:54,692 Entendeu? 357 00:34:54,593 --> 00:34:57,093 Sim, muito inteligente! 358 00:34:59,152 --> 00:35:01,071 Mas n�o � como nos velhos tempos 359 00:35:01,380 --> 00:35:04,633 Hoot e seus amigos ganharam os �ltimos 3 anos 360 00:35:05,242 --> 00:35:08,496 S�o dific�is de serem vencidos assim como s�o corredores lun�ticos 361 00:35:09,104 --> 00:35:11,040 J� n�o s�o mais corridas amig�veis 362 00:35:11,441 --> 00:35:12,941 Ah, eu n�o sei porque... 363 00:35:14,125 --> 00:35:16,160 Hoot � um cara muito agrad�vel 364 00:35:18,471 --> 00:35:20,190 Hey, Johnny! 365 00:35:20,591 --> 00:35:22,291 O que me diz 366 00:35:22,416 --> 00:35:27,012 Eu e voc�, o T-Bird, imbat�veis 367 00:35:27,121 --> 00:35:29,742 vencendo aquele desgra�ado do Hoot 368 00:35:29,943 --> 00:35:32,143 botando pra quebra nessa cidade fantasma! 369 00:35:32,051 --> 00:35:34,587 Bekmen, voc� est� b�bado. 370 00:35:41,259 --> 00:35:42,795 E como! 371 00:35:46,122 --> 00:35:48,485 Se ele se sente bem, o problema � dele 372 00:35:48,686 --> 00:35:51,286 Se ele n�o se sentir, o problema ainda � dele 373 00:35:53,754 --> 00:35:55,592 Preciso de um pouco de ar 374 00:35:56,893 --> 00:35:58,193 Tudo bem 375 00:36:17,568 --> 00:36:20,333 Eu n�o costumo beber tanto desse jeito 376 00:36:20,734 --> 00:36:24,334 Eu at� posso beber tudo isso, mas n�o fa�o isso com frequ�ncia 377 00:36:26,202 --> 00:36:28,238 Deve ser culpa da minhoca, n�o?! 378 00:36:33,809 --> 00:36:35,897 Voc� me leva para um lugar? 379 00:36:36,098 --> 00:36:37,098 N�o 380 00:36:37,699 --> 00:36:40,599 Vamos caminhar um pouco, ser� melhor pra voc� 381 00:36:41,547 --> 00:36:43,609 Voc� sabe dirigir, n�o �? 382 00:36:44,811 --> 00:36:46,764 Vamos caminhar 383 00:36:47,065 --> 00:36:48,865 Vamos, eu quero lhe mostrar a cidade! 384 00:36:48,873 --> 00:36:50,570 Hey! Olha aqui 385 00:36:50,871 --> 00:36:53,071 Eu n�o acho que vou dirigir 386 00:36:54,378 --> 00:36:56,747 Bem, eu sinto muito 387 00:37:07,983 --> 00:37:11,497 Eu acho que seu amigo est� fervendo para entrar na corrida 388 00:37:13,472 --> 00:37:15,733 E voc� ainda deu � ele um pouco de impulso 389 00:37:17,825 --> 00:37:18,822 Talvez 390 00:37:20,323 --> 00:37:23,023 S� queria mante-lo aqui por um tempo 391 00:37:23,264 --> 00:37:26,629 Minha irm� mais nova gosta um pouco dele 392 00:37:28,730 --> 00:37:31,230 E voc� nem suspeitava disso, n�o �?! 393 00:37:32,999 --> 00:37:36,177 Talvez. Talvez 394 00:37:46,386 --> 00:37:48,666 Voc� realmente n�o sabe quem Johnny Hart foi? 395 00:37:49,767 --> 00:37:51,767 Sei que nunca tocou no Hemptons 396 00:37:55,971 --> 00:37:57,657 O que aconteceu com ele? 397 00:37:58,458 --> 00:38:01,758 Ele e seu parceiro Rodi come�aram tocando no circuito da Roadhouse 398 00:38:02,077 --> 00:38:04,963 Em seguida, eles tocaram no principais mot�is no Arizona 399 00:38:05,071 --> 00:38:08,832 Um cara levou eles para Austin onde gravaram um disco 400 00:38:09,241 --> 00:38:12,454 Desculpe, eu acho que isso me ajuda 401 00:38:13,355 --> 00:38:14,255 �timo! 402 00:38:14,988 --> 00:38:18,217 O disco foi um grande sucesso e eles sairam em turn� 403 00:38:20,561 --> 00:38:22,313 Voc� j� havia visto ele? 404 00:38:22,514 --> 00:38:24,214 Sim, algumas vezes 405 00:38:24,639 --> 00:38:27,725 Mas eu n�o reconheci ele quando veio aqui com voc� 406 00:38:27,734 --> 00:38:29,889 � engra�ado como ele parece diferente 407 00:38:30,090 --> 00:38:31,390 O que aconteceu? 408 00:38:33,797 --> 00:38:35,817 Eles tocaram em Phoenix 409 00:38:36,025 --> 00:38:40,548 Eu n�o sei exatamente o que aconteceu, sei que foi um acidente de carro 410 00:38:40,849 --> 00:38:42,249 Rodi morreu 411 00:38:48,337 --> 00:38:50,373 Sinto muito sobre o que aconteceu antes 412 00:38:56,319 --> 00:38:57,855 Est� tudo bem 413 00:39:00,365 --> 00:39:02,300 Voc� n�o � o �nico com problemas 414 00:39:08,998 --> 00:39:11,101 O que voc� est� fazendo com sua vida? 415 00:39:12,159 --> 00:39:15,145 Voc� tem um dom, voc� pode criar m�sica 416 00:39:17,298 --> 00:39:19,358 Isso j� n�o me faz mais feliz 417 00:39:22,219 --> 00:39:23,955 Eu acho que... 418 00:39:27,491 --> 00:39:29,451 Eu acho que vou vomitar 419 00:39:30,586 --> 00:39:32,106 Estou me sentindo melhor 420 00:39:33,507 --> 00:39:35,207 Tenho certeza que estou melhorando 421 00:39:36,815 --> 00:39:39,152 Est� certo sentir flashbacks agora, n�o �?! 422 00:39:58,419 --> 00:40:00,355 O que voc� faz? 423 00:40:01,764 --> 00:40:06,160 Eu trabalho com meu pai. N�s compramos uma franquia de restaurantes... 424 00:40:07,011 --> 00:40:08,523 S�rio?! Qual? 425 00:40:09,224 --> 00:40:10,224 Pork Boy 426 00:40:10,315 --> 00:40:14,035 Eles abriram apenas em Phoenix! Eles s�o �timos! 427 00:40:15,010 --> 00:40:17,697 Eu adoro as suas por��es, mas eu n�o consigo com�-los inteiros... 428 00:40:17,706 --> 00:40:20,159 Eu realmente n�o posso falar sobre isso agora 429 00:40:20,560 --> 00:40:22,960 Achei que isso era motivo para se sentir orgulhoso... 430 00:40:25,445 --> 00:40:27,714 Travei ele, me desculpe, s�rio! 431 00:40:28,615 --> 00:40:30,468 Orgulhoso! 432 00:40:31,076 --> 00:40:36,249 No final de cada dia, em cada restaurante da nossa franquia 433 00:40:37,157 --> 00:40:41,357 Mais de 16.000 por��es de porco congelado 434 00:40:41,558 --> 00:40:46,958 S�o descongelados, fritos e servidos no sof� do Sr. Porco 435 00:40:47,142 --> 00:40:49,447 Voc� estaria orgulhosa disso? 436 00:40:50,448 --> 00:40:52,048 Estaria muito orgulhosa 437 00:40:52,197 --> 00:40:54,781 O neg�cio � bom, rende muito dinheiro! 438 00:40:55,433 --> 00:40:57,701 Eu n�o tenho certeza se eu quero um monte de dinheiro 439 00:41:00,587 --> 00:41:01,932 Veja s� 440 00:41:02,033 --> 00:41:03,833 Melisa voltou para a cidade 441 00:41:05,075 --> 00:41:06,736 Voc� est� bem crescida... 442 00:41:07,137 --> 00:41:08,637 Vai embora, Hoot 443 00:41:12,266 --> 00:41:16,096 Olha Melisa, quando voc� conseguir um aperitivo 444 00:41:17,197 --> 00:41:20,097 Me procure, que eu te dou um prato principal 445 00:41:21,331 --> 00:41:23,267 Caia morto! 446 00:41:27,171 --> 00:41:28,391 Ei, Telma! 447 00:41:28,992 --> 00:41:31,592 V� duas cervejas para as senhoras 448 00:41:38,155 --> 00:41:39,759 Vou jogar um pouco de sinuca 449 00:41:40,660 --> 00:41:41,660 Bekmen! 450 00:41:42,810 --> 00:41:45,565 Passei um semestre inteiro jogando sinuca 451 00:41:46,266 --> 00:41:48,466 Porque devo 5.000 d�lares ao meu pai 452 00:41:52,737 --> 00:41:55,406 -Voc� quer jogar? -Talvez 453 00:41:55,698 --> 00:41:57,033 Valendo alguns bifes? 454 00:42:02,538 --> 00:42:04,273 Ele disse: "Bifes" 455 00:42:09,169 --> 00:42:12,741 Isso � de ouro. Vale U$800 456 00:42:13,842 --> 00:42:15,242 Olhe s� pra isso, Dink! 457 00:42:15,384 --> 00:42:18,261 -Tem um diamante ali. -Acho que est� bom por U$50 458 00:42:26,935 --> 00:42:29,272 -Bom! -O que vamos jogar, Leit�o? 459 00:42:29,813 --> 00:42:30,916 Oito! 460 00:42:31,417 --> 00:42:32,917 Certo. Mos! 461 00:42:36,602 --> 00:42:38,530 Primeiro coloque seu dinheiro na mesa! 462 00:42:48,723 --> 00:42:50,158 Claro 463 00:42:53,378 --> 00:42:55,413 Dink, voc� toma conta disso 464 00:42:56,673 --> 00:43:00,801 Eu tomo conta disso, pessoal. Muito obrigado. 465 00:43:04,137 --> 00:43:06,473 Fiz o que todas as pessoas por aqui fazem 466 00:43:07,266 --> 00:43:10,818 Eu namorei com algu�m na noite do baile 467 00:43:11,468 --> 00:43:13,788 e me casei ap�s a gradua��o. 468 00:43:16,974 --> 00:43:19,129 Ent�o voc� tem filhos 469 00:43:20,930 --> 00:43:22,230 e mais filhos 470 00:43:23,773 --> 00:43:25,935 Mas, para mim, essa parte n�o aconteceu 471 00:43:26,936 --> 00:43:28,436 Eu queria ter filhos 472 00:43:31,196 --> 00:43:34,352 Mas quando eu tinha 24 anos o casamento acabou 473 00:43:35,853 --> 00:43:37,353 e nos divorciamos. 474 00:43:45,960 --> 00:43:48,206 Voc� j� esteve em Austin? 475 00:43:49,107 --> 00:43:50,107 N�o 476 00:43:52,450 --> 00:43:53,988 Voc� gostaria de l� 477 00:43:54,789 --> 00:43:56,689 Tem boas m�sicas 478 00:43:58,814 --> 00:44:01,613 Eu vi tudo que eu queria 479 00:44:04,714 --> 00:44:06,414 Voc� tem certeza disso? 480 00:45:01,208 --> 00:45:04,627 Olha, o fracassado marcou um. Belo tiro! 481 00:45:05,836 --> 00:45:08,631 Mos, cale-se! 482 00:46:07,403 --> 00:46:09,080 N�o estrague tudo 483 00:46:37,758 --> 00:46:39,717 Oito no meio 484 00:46:43,178 --> 00:46:45,806 -O jogo foi cancelado. -Cancelado?! 485 00:46:46,682 --> 00:46:48,118 Por qu�? 486 00:46:49,602 --> 00:46:51,979 Por causa da chuva 487 00:46:55,107 --> 00:46:57,159 Hey, Hoot! 488 00:46:57,768 --> 00:46:58,703 Sim? 489 00:47:03,665 --> 00:47:04,701 Bekmen! 490 00:47:05,102 --> 00:47:06,402 Seu merdinha! 491 00:47:45,070 --> 00:47:47,406 Vamos l�! Voc� quer um pouco? Vamos l�! 492 00:47:49,450 --> 00:47:50,387 Tabom! 493 00:47:51,188 --> 00:47:54,488 Se os garotos querem brincar, que brinquem l� fora! 494 00:48:00,002 --> 00:48:01,737 To de olho em voc�! 495 00:48:34,659 --> 00:48:37,246 Voc� sabe como agitar esse lugar 496 00:48:38,254 --> 00:48:42,441 E � melhor me pagar pelo estrago pois esse custo n�o sair� do meu bolso! 497 00:48:49,007 --> 00:48:50,442 Eu vou te pagar 498 00:51:16,981 --> 00:51:18,316 De vagar, Junior! 499 00:51:20,358 --> 00:51:22,694 Eu tenho de limpar 500 00:51:23,237 --> 00:51:26,739 Eu n�o suporto sangue. Quer pegar um pouco de ar? 501 00:51:27,156 --> 00:51:28,592 � claro! 502 00:51:34,038 --> 00:51:35,515 Voc� foi �timo 503 00:51:36,016 --> 00:51:37,216 S�rio?! 504 00:51:44,298 --> 00:51:48,343 A primeira vez transformou num motel e agora presta servi�os nos quartos! 505 00:51:50,845 --> 00:51:53,640 Sua irm� realmente gosta brincar de m�dico 506 00:51:53,849 --> 00:51:56,517 Somos uma fam�lia de muita compaix�o 507 00:52:02,265 --> 00:52:04,859 Eu j� estive assim antes. E mais do que uma vez 508 00:52:05,067 --> 00:52:07,029 Eu costumava ficar diferente 509 00:52:07,338 --> 00:52:09,358 Talvez eles tenham feito um favor a mim 510 00:52:09,659 --> 00:52:12,659 Caso contr�rio, eu n�o teria tantas mulheres pulando sobre mim. 511 00:52:14,951 --> 00:52:15,888 Prepare-se 512 00:52:18,496 --> 00:52:21,166 -Isto ir� reduzir o incha�o. -Eu acredito! 513 00:52:21,459 --> 00:52:25,712 Tem certeza que n�o quer um pouco de �gua quente? � um excelente anest�sico! 514 00:52:25,921 --> 00:52:27,273 N�o, obrigado 515 00:52:28,174 --> 00:52:30,174 Eu sei como voc� se sente, garoto 516 00:52:31,392 --> 00:52:32,985 Nada agrad�vel 517 00:52:33,594 --> 00:52:37,473 Nunca � agrad�vel lidar com essas malditas queimaduras 518 00:52:40,018 --> 00:52:46,264 As pessoas aqui nunca se opuseram, nunca fizeram e nunca far�o! 519 00:52:48,567 --> 00:52:51,569 Se eu fosse mais jovem eu te ajudaria naquela briga 520 00:53:09,336 --> 00:53:14,842 � engra�ado. Quando o sol nasce, o mundo inteiro muda 521 00:53:19,096 --> 00:53:21,432 mais uma vez, Johnny Hart. 522 00:53:35,570 --> 00:53:37,483 Como voc� se sente, Junior? 523 00:53:38,884 --> 00:53:40,684 Eu vou correr esta corrida 524 00:53:40,699 --> 00:53:42,779 N�o desperdice o seu tempo 525 00:53:43,580 --> 00:53:45,680 Por que voc� quer fazer uma coisa dessas? 526 00:53:46,330 --> 00:53:49,708 -Porque o Hoot corre? -Ele tem seus motivos 527 00:53:50,375 --> 00:53:52,211 E eu tenho os meus 528 00:54:11,563 --> 00:54:14,774 Picape Ford 1956. Tem excelente amortecedores 529 00:54:14,983 --> 00:54:17,610 Vamos tirar dele e colocar no seu T-Bird 530 00:54:17,819 --> 00:54:20,696 Vai precisar deles. Conhe�o a pista da antiga 66� 531 00:54:21,155 --> 00:54:24,101 A estrada � ruim. Voc� est� bem, Junior? 532 00:54:24,802 --> 00:54:26,202 Vai ficar bem! 533 00:54:26,702 --> 00:54:30,747 Eu derramei um pouco de esperma neste suco de tomate 534 00:54:32,082 --> 00:54:35,877 Algumas pessoas n�o sabem o que � bom para eles, n�o �? Yeah! 535 00:54:36,085 --> 00:54:40,465 Eu n�o me importo o que ele colocou, mas sim, como ele fez isso! 536 00:56:38,910 --> 00:56:42,414 � f�cil de caminhar pelas plan�cies. L� voc� vai para as montanhas 537 00:56:42,623 --> 00:56:46,960 Segue a pista at� Outman, deem a volta e voltam pelo mesmo caminho 538 00:56:47,210 --> 00:56:49,880 Voc�s n�o v�o quebrar nenhum record de velocidade 539 00:57:03,225 --> 00:57:06,020 Ol�, Mos, como voc� est�? Segura essa para mim 540 00:57:07,771 --> 00:57:11,357 -Jesus, Hoot! -Eu te disse pra n�o cantar essa merda! 541 00:57:12,317 --> 00:57:14,652 Voc� est� parecendo uma bicha! 542 00:57:17,572 --> 00:57:19,908 D�i, n�o �? 543 00:57:21,451 --> 00:57:25,372 Jesse vai ajuda-los. Est� fornecendo algumas pe�as 544 00:57:26,414 --> 00:57:28,249 T-Bird est� na corrida 545 00:57:30,209 --> 00:57:32,545 Grandes merda! 546 00:57:43,263 --> 00:57:47,475 E o cara pegou o sapo e diz: "Eu vou mostrar-lhe mais uma vez." 547 00:57:52,898 --> 00:57:56,693 -Voc�s precisam de alguma coisa? -N�o, estamos quase terminando 548 00:57:58,152 --> 00:58:00,487 Junior, vai passear com ela 549 00:58:05,451 --> 00:58:07,787 E seja gentil 550 00:58:27,138 --> 00:58:30,850 -Quer relaxar um pouco? -Sim 551 00:58:46,490 --> 00:58:48,661 Eu n�o teria conseguido sem voc� 552 00:58:51,453 --> 00:58:53,788 Melhor dormir um pouco 553 00:59:13,349 --> 00:59:16,721 Voc� tem um bom carro. Uma verdadeira bomba! 554 00:59:17,522 --> 00:59:19,522 Ei! Minha m�e tem ele desde sempre 555 00:59:19,772 --> 00:59:24,484 Ela o chama de "velho confi�vel" Eu o chamo de "dificilmente eficaz" 556 00:59:25,402 --> 00:59:29,321 Dificilmente eficiente? O que voc� est� estudando? Administra��o? 557 00:59:30,990 --> 00:59:33,660 Isso �... Dificilmente eficaz 558 00:59:38,039 --> 00:59:41,542 -Voc� gosta do Oriente? -Sim, muito. 559 00:59:43,043 --> 00:59:47,298 Assim que eu terminar a faculdade, quero ir para Svortmor 560 00:59:47,798 --> 00:59:50,425 Talvez, Vassar... 561 00:59:52,719 --> 00:59:53,955 Merda! 562 01:00:00,269 --> 01:00:03,605 -Isso est� realmente pegajoso. -Sim... 563 01:00:04,981 --> 01:00:09,234 -Eu acho que o banheiro � l� atr�s. -Bom. Voc� quer isso? 564 01:00:11,677 --> 01:00:12,854 Vamos l�! 565 01:00:46,687 --> 01:00:49,022 O que foi? Tem medo de �gua? 566 01:00:59,699 --> 01:01:02,077 � uma sensa��o boa 567 01:01:07,165 --> 01:01:09,834 Voc� vai lavar e este lugar? 568 01:01:17,633 --> 01:01:23,306 Se algu�m estivesse nos olhando, eles n�o pensariam que estamos relaxando 569 01:01:26,267 --> 01:01:30,103 Eles v�o pensar que relaxar � a �ltima coisa que queremos! 570 01:01:32,230 --> 01:01:35,107 Voc� parece um pouco quente, Bekmen 571 01:01:45,577 --> 01:01:47,912 Voc� est� me provocando 572 01:02:38,668 --> 01:02:40,879 -Jesus! -Que foi? 573 01:02:41,088 --> 01:02:44,299 -Ele est� preso, n�o posso coloc�-lo para baixo. -Eu coloco! 574 01:02:51,472 --> 01:02:54,558 Como eu disse, pouco eficaz 575 01:03:49,444 --> 01:03:51,379 Deus! 576 01:03:53,739 --> 01:03:56,075 Olha quem �! 577 01:04:02,497 --> 01:04:06,502 V� para o seu carro. Apenas volte para o seu carro 578 01:05:19,903 --> 01:05:22,323 Esque�a o carro, deixe-o l�! 579 01:05:22,532 --> 01:05:24,868 Esses malditos filhos da puta! 580 01:05:25,284 --> 01:05:28,454 Se n�o fosse por esse carro, nada teria acontecido! 581 01:05:28,663 --> 01:05:32,167 Eu nunca teria te conhecido. Eu n�o estaria aqui 582 01:05:36,670 --> 01:05:39,006 Quem � voc�? 583 01:05:40,841 --> 01:05:44,303 Veja como voc� resolve os problemas! Apenas sai correndo 584 01:07:32,698 --> 01:07:35,616 Pode me fazer dois ovos cozidos? 585 01:07:40,079 --> 01:07:42,415 Por favor 586 01:07:44,458 --> 01:07:46,795 Dois cozidos 587 01:07:49,422 --> 01:07:50,976 Onde est� seu parceiro? 588 01:07:51,877 --> 01:07:53,377 Ele se foi 589 01:07:54,593 --> 01:07:58,388 -E voc�? Quando voc� est� saindo? -Ainda n�o tenho a certeza 590 01:07:58,805 --> 01:08:02,643 Nos fa�a um favor. N�o fique mais tempo do que precisa 591 01:08:02,851 --> 01:08:07,230 -O que fiz pra merecer isso? -O que estou dizendo � que teve o que merecia 592 01:08:12,943 --> 01:08:16,447 As pessoas aqui t�m vis�o distorcida da justi�a! 593 01:08:17,614 --> 01:08:20,211 Voc� sabe quem provocou o inc�ndio 594 01:08:21,512 --> 01:08:23,212 Eu sei quem foi! 595 01:08:23,261 --> 01:08:25,498 Deus sabe o que mais ele fez 596 01:08:27,291 --> 01:08:29,626 E todos n�s s�... 597 01:08:31,170 --> 01:08:34,050 sentamos e assistimos. 598 01:08:34,651 --> 01:08:36,651 Como voc� sabe que ele causou o inc�ndio? 599 01:08:39,636 --> 01:08:45,267 Provas circunstanciais, por vezes, podem ser muito forte 600 01:08:47,851 --> 01:08:50,980 Quem � ele? Qual � o seu problema? 601 01:08:52,022 --> 01:08:57,027 Ele � Rendi Bovi, de Oatman. Seu pai era um juiz 602 01:08:57,527 --> 01:09:00,383 -Ele tem suas vantagens -Por que voc� n�o vai embora? 603 01:09:01,184 --> 01:09:02,584 Voc� n�o entende 604 01:09:03,324 --> 01:09:08,204 -As pessoas n�o saem daqui. -Eu gostaria muito de sair aqui 605 01:09:10,707 --> 01:09:15,378 -Apenas me levantar e sair. -Tal como o seu amigo? 606 01:09:19,966 --> 01:09:23,302 -Jesse sabe que ele partiu? -Sim 607 01:09:26,347 --> 01:09:28,377 Acho que a Jesse gosta dele 608 01:09:30,278 --> 01:09:31,978 A Jesse n�o � muito f�cil 609 01:09:32,019 --> 01:09:33,339 Pergunte ao Hoot 610 01:09:33,540 --> 01:09:36,040 -O qu�? -Eles estavam casados! 611 01:09:36,773 --> 01:09:39,067 Mas n�o durou muito tempo 612 01:09:39,275 --> 01:09:42,546 Agora Jesse tem a mesma postura para os homens, assim como eu 613 01:09:42,747 --> 01:09:43,647 Qual? 614 01:09:43,996 --> 01:09:47,826 Procurar um jovem, ser ruim com ele e nunca lher contar nada 615 01:09:49,368 --> 01:09:51,204 Bom 616 01:10:03,508 --> 01:10:06,719 -Posicione a lata, Mos! -Eu acabei de fazer isso 617 01:10:07,052 --> 01:10:09,387 Mos, v� l�! 618 01:10:13,058 --> 01:10:15,393 Segura, Mos! 619 01:10:26,821 --> 01:10:30,741 -Merda, Hoot! Voc� est� louco? -� claro! 620 01:10:32,242 --> 01:10:35,205 Meu Deus, Hoot! Pare com isso 621 01:10:35,206 --> 01:10:36,506 S� mais uma 622 01:10:38,832 --> 01:10:41,411 Gostou de assistir aquelas crian�as trepando, n�o!? 623 01:10:41,612 --> 01:10:42,912 Que isso, Hoot 624 01:10:42,919 --> 01:10:44,757 Estava se divertindo, gord�o? 625 01:10:44,558 --> 01:10:47,758 Voc� entendeu errado! Eu n�o disse nada pra eles! 626 01:10:48,591 --> 01:10:50,821 N�o, voc� est� certo! Eu s� assisti eles 627 01:10:52,022 --> 01:10:54,022 Eu n�o quero pervertidos ao meu redor 628 01:11:05,983 --> 01:11:10,162 Voc� precisa aprender a contar. Voc� tem um longo caminho at� sua casa 629 01:11:10,570 --> 01:11:12,306 Vamos, Dink! 630 01:12:16,091 --> 01:12:18,427 Eu estou esperando por um telefonema do meu pai 631 01:12:52,626 --> 01:12:56,004 -Voc� realmente acha que pode ganhar? -Claro que sim 632 01:13:00,091 --> 01:13:03,014 Nada significa mais do que uma corrida para o Hoot 633 01:13:04,115 --> 01:13:05,615 Tenha cuidado 634 01:13:05,716 --> 01:13:07,416 Nenhum arranh�o, eu prometo 635 01:13:09,517 --> 01:13:12,187 Vamos, Junior, temos um monte de trabalho! 636 01:14:13,036 --> 01:14:14,930 Dink e Mos n�o querem ganhar 637 01:14:15,138 --> 01:14:18,373 Eles s� interferem os outros para o Hoot ganhar 638 01:14:33,889 --> 01:14:38,643 Que coisa estranha, Hoot! A pol�cia acha que o incendio foi culpa do Arston 639 01:14:38,852 --> 01:14:42,104 Eles est�o � procura de provas. O que voc� sabe sobre isso? 640 01:14:42,938 --> 01:14:45,262 Jesse, voc� sabe tanto quanto eu... 641 01:14:47,863 --> 01:14:49,563 que acidentes acontecem 642 01:15:16,679 --> 01:15:19,724 Isso � pat�tico. Onde est�o todos os participantes? 643 01:15:19,925 --> 01:15:23,025 Em 72 havia 40 carros nessa corrida 644 01:15:33,403 --> 01:15:37,699 -Mos, coloque essa bunda pra funcionar -Lugar perfeito, n�o �? 645 01:15:37,949 --> 01:15:41,453 Lembre-se, o peso desse 1957 vai jogar 270kg em voc� 646 01:15:41,661 --> 01:15:44,372 -Se voc� bater, vai amassar igual batata. -Tudo bem! 647 01:15:44,747 --> 01:15:46,600 Tenta manter a velocidade 648 01:15:46,709 --> 01:15:49,830 Voc� pode patinar nas curvas pois � o �ltimo corredor atr�s dos carros 649 01:15:50,431 --> 01:15:51,931 Isso � o que todos dizem! 650 01:15:55,299 --> 01:15:57,634 Boa sorte! 651 01:16:09,646 --> 01:16:11,125 Ou�a, amigo 652 01:16:12,626 --> 01:16:15,826 Eu sei que fomos um pouco longe demais. Vamos parar com isso? 653 01:16:17,533 --> 01:16:18,579 Amigos? 654 01:16:21,616 --> 01:16:23,152 Como quiser! 655 01:16:38,632 --> 01:16:40,467 � hora de voc�... 656 01:23:40,824 --> 01:23:42,259 Droga! 657 01:24:08,266 --> 01:24:10,303 Junior, entra! 658 01:25:48,111 --> 01:25:50,489 N�o! 659 01:27:04,559 --> 01:27:06,895 Hoot 660 01:27:26,038 --> 01:27:30,959 Bekmen Holzgud! Bekmen Holzgud Jr.? 661 01:27:31,292 --> 01:27:34,045 Aqui! Senhor, um telegrama para voc� 662 01:27:40,926 --> 01:27:42,095 Obrigado! 663 01:27:42,803 --> 01:27:45,139 Esta � uma verifica��o 664 01:27:47,391 --> 01:27:49,726 Vai mandar de volta para o seu pai? 665 01:28:16,210 --> 01:28:18,187 Estamos partindo! 666 01:28:21,090 --> 01:28:24,510 Bem... eu te disse que ia sair desta cidade 667 01:28:24,718 --> 01:28:27,096 Sim, mas ainda n�o saiu 668 01:28:31,392 --> 01:28:33,768 -Onde voc� est� indo? -Phoenix 669 01:28:35,519 --> 01:28:38,523 -Jesse vai comigo -S�rio? 670 01:28:42,569 --> 01:28:44,946 Nenhum arranh�o, n�o �?! 671 01:28:45,571 --> 01:28:47,948 Boa sorte! 672 01:28:49,867 --> 01:28:52,244 Ei... 673 01:28:55,748 --> 01:28:58,125 -Nos vemos l�! -Bom! 674 01:29:03,671 --> 01:29:05,799 Por que Phoenix? 675 01:29:06,007 --> 01:29:09,427 Porque nesta cidade n�o vendem guitarras! 676 01:29:24,441 --> 01:29:26,819 Adeus! 677 01:29:28,654 --> 01:29:31,615 Bonito carro, Bekmen! Uma verdadeira bomba 678 01:29:31,949 --> 01:29:34,326 Obrigado 679 01:29:34,660 --> 01:29:36,438 Voc� est� partindo, n�o �?! 680 01:29:37,839 --> 01:29:39,339 Isso 681 01:29:40,332 --> 01:29:43,029 De repente eu trouxe algumas malas comigo... 682 01:29:45,230 --> 01:29:46,830 Fez as malas, n�o �?! 683 01:30:00,351 --> 01:30:02,728 Sim, eu vejo suas malas 684 01:30:12,738 --> 01:30:17,159 Quer parar de brincar? Pegue as malas, Bekmen! 685 01:30:23,415 --> 01:30:25,791 Agora coloque-as no carro 686 01:30:35,509 --> 01:30:37,886 Agora sai daqui! 687 01:30:40,938 --> 01:30:43,197 Legenda: COMPLETA facebook.com/streetfreaky 688 01:30:44,305 --> 01:30:50,817 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org 51127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.