All language subtitles for Revolver-1973.span

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,960 --> 00:00:22,270 - No me dejes, ay�dame. - Mu�vete. 2 00:00:41,320 --> 00:00:42,469 No puedo m�s. 3 00:00:45,840 --> 00:00:47,034 �Date prisa! 4 00:00:47,320 --> 00:00:49,072 �No puedo abrir! Ven! 5 00:00:57,400 --> 00:00:58,753 �Adelante! 6 00:01:03,800 --> 00:01:06,030 De prisa. Ya est�n aqu�. 7 00:01:07,080 --> 00:01:08,672 No arranca. 8 00:01:09,440 --> 00:01:10,873 �Sigue o nos atrapar�n! 9 00:01:12,560 --> 00:01:13,549 Dios! 10 00:01:42,920 --> 00:01:44,478 No puedo dejarte as�. 11 00:01:45,120 --> 00:01:46,792 - Buscar� un m�dico. - No 12 00:01:48,160 --> 00:01:49,354 No es nada. 13 00:01:50,240 --> 00:01:53,630 Cuando esto sucede, ya no te levantas. Lo sabes bien. 14 00:01:57,040 --> 00:01:59,031 Vaya pareja que somos. 15 00:01:59,680 --> 00:02:02,433 Vamos a morir a Italia. 16 00:02:05,360 --> 00:02:07,749 Sorprendidos por un vigilante. 17 00:02:09,960 --> 00:02:11,075 Vaya pendejos. 18 00:02:11,240 --> 00:02:12,275 Milo. 19 00:02:12,800 --> 00:02:17,393 No quiero terminar en una losa de m�rmol en la morgue. 20 00:02:18,760 --> 00:02:23,873 All� te descuartizan, volar�n las tripas... 21 00:02:24,320 --> 00:02:25,639 C�lmate. 22 00:02:26,480 --> 00:02:29,073 Por favor, no lo hagas 23 00:02:31,920 --> 00:02:33,069 Prom�teme 24 00:02:36,153 --> 00:02:37,349 Vamos. 25 00:05:11,686 --> 00:05:13,722 Bonjour, monsieur. Aqu� est� su coche. 26 00:05:15,326 --> 00:05:16,998 No, prefiero pasear. 27 00:05:17,246 --> 00:05:20,795 No es prudente caminar, es preferible ir en coche. 28 00:05:21,166 --> 00:05:25,626 Solo quiero ir a un bar a comer un bocadillo. 29 00:05:25,687 --> 00:05:29,899 Luego podemos ir en coche al aeropuerto. 30 00:05:30,046 --> 00:05:33,402 Llegaremos al almuerzo con el ministro. 31 00:05:40,406 --> 00:05:41,725 Espere, una foto. 32 00:05:41,886 --> 00:05:43,922 Niko! �Conociste a Harmakole? 33 00:05:44,086 --> 00:05:46,725 No he visto a Harmakola en mi vida. 34 00:05:46,886 --> 00:05:50,561 Ni siquiera voy a su gasolinera. Voy a Shella. 35 00:05:50,726 --> 00:05:53,160 - Entonces, �qu� los une? - Si me dejas pasar, 36 00:05:53,326 --> 00:05:56,557 para descubrirlo por m� mismo, tal vez os lo pueda contar. 37 00:05:56,726 --> 00:05:58,523 - �Lo promete? - Escucha, 38 00:05:58,686 --> 00:06:00,881 Estar� en un desfile de moda en Olimpia. 39 00:06:01,086 --> 00:06:05,364 Venid a m� Aprender�is de todo. 40 00:06:12,486 --> 00:06:13,839 �La reconoce? 41 00:06:15,446 --> 00:06:16,595 S�. 42 00:06:17,126 --> 00:06:18,479 Eso creo 43 00:06:20,046 --> 00:06:22,116 Lo compr� hace unos a�os. 44 00:06:23,486 --> 00:06:26,046 Y luego se la di a mi amigo. 45 00:06:27,806 --> 00:06:28,875 Nombre? 46 00:06:31,366 --> 00:06:32,685 Jean Daniel Aubert. 47 00:06:34,326 --> 00:06:36,044 �Cu�ndo lo vio por �ltima vez? 48 00:06:39,126 --> 00:06:40,400 Hace aproximadamente un a�o. 49 00:06:40,686 --> 00:06:42,438 Antes, �ramos inseparables. 50 00:06:43,526 --> 00:06:44,675 Y luego... 51 00:06:44,966 --> 00:06:46,763 Me dedico a mi trabajo. 52 00:06:47,526 --> 00:06:49,118 M�s y m�s contratos, 53 00:06:49,286 --> 00:06:50,639 m�s responsabilidad. 54 00:06:51,766 --> 00:06:54,121 Jean Daniel solo quer�a 55 00:06:54,526 --> 00:06:56,801 la vida que llevaba antes 56 00:06:57,406 --> 00:06:59,237 Alcohol, juegos est�pidos... 57 00:07:01,246 --> 00:07:03,839 Quer�a alejarme antes de que me involucrase. 58 00:07:03,919 --> 00:07:07,200 - No quer�a tener problemas. - Hizo bien. 59 00:07:09,486 --> 00:07:11,875 Por eso est� aqu� como testigo. 60 00:07:12,326 --> 00:07:13,998 Famoso y popular. 61 00:07:14,886 --> 00:07:17,002 Con miles de fan�ticas a sus pies. 62 00:07:19,606 --> 00:07:23,645 Incluso mi hija tiene una habitaci�n llena de discos y carteles. 63 00:07:25,046 --> 00:07:26,604 Mientras que Jean Daniel... 64 00:07:28,526 --> 00:07:29,845 �Qu� hizo �l? 65 00:07:31,406 --> 00:07:32,521 Esa moto? 66 00:07:32,806 --> 00:07:35,274 �No hab�a sido el guardaespaldas de Harmakol? 67 00:07:37,326 --> 00:07:38,281 S�. 68 00:07:38,446 --> 00:07:41,040 - S�, pero... - No estaban de acuerdo. 69 00:07:41,206 --> 00:07:44,323 Fue despedido y amenaz� con vengarse. 70 00:07:44,486 --> 00:07:47,762 �l prometi� que un d�a 71 00:07:48,646 --> 00:07:50,045 lo pagar�a. 72 00:07:52,006 --> 00:07:53,598 Oh. S�. 73 00:07:55,406 --> 00:07:56,634 Eso... 74 00:07:57,126 --> 00:07:59,117 son a menudo cosas que se dicen. 75 00:07:59,566 --> 00:08:01,716 Quiz�s, pero a veces suceden. 76 00:08:02,086 --> 00:08:04,725 El asesino de Harmakol iba en la motocicleta. 77 00:08:04,926 --> 00:08:07,315 Tenemos una descripci�n de sus secretarios. 78 00:08:08,286 --> 00:08:11,756 La encontramos en la l�nea del ferrocarril Par�s-Lyon 79 00:08:11,966 --> 00:08:14,002 en un paso a nivel sin barreras. 80 00:08:14,646 --> 00:08:16,079 Y en este estado. 81 00:08:16,846 --> 00:08:18,757 Jean Daniel es de Lyon. 82 00:08:20,526 --> 00:08:21,561 S�, pero... 83 00:08:22,766 --> 00:08:24,040 �Le han encontrado? 84 00:08:31,446 --> 00:08:32,481 Dios m�o! 85 00:08:33,486 --> 00:08:34,680 �C�mo est�! 86 00:08:35,406 --> 00:08:37,715 As� es como quedan cuando los arrolla un tren. 87 00:08:37,886 --> 00:08:39,205 A veces peor. 88 00:08:39,806 --> 00:08:42,115 Al menos est� en una sola pieza. 89 00:08:44,366 --> 00:08:45,594 Pobre Jean Daniel. 90 00:08:47,766 --> 00:08:49,563 El caso de Harmakolas est� cerrado. 91 00:08:49,806 --> 00:08:51,285 Probablemente sea mejor 92 00:08:52,006 --> 00:08:55,316 La investigaci�n traer�a muchas conjeturas, 93 00:08:55,486 --> 00:08:57,044 interrogatorios, acusaciones... 94 00:08:57,239 --> 00:09:01,640 Si no lo hubiera identificado, estar�amos buscando otro sospechoso. 95 00:09:03,886 --> 00:09:05,080 Es simplemente bueno. 96 00:09:19,886 --> 00:09:21,877 - Bonjour. - Bonjour. 97 00:09:36,446 --> 00:09:39,244 El directo de las 9:45 de Palermo 98 00:09:39,719 --> 00:09:42,161 acaba de llegar al and�n 8, en lugar del 5. 99 00:09:43,326 --> 00:09:45,237 Amigos, amigos 100 00:09:46,246 --> 00:09:47,804 �Quer�is un trabajo? 101 00:09:50,126 --> 00:09:51,525 Nosotros ya tenemos 102 00:09:51,686 --> 00:09:53,165 ... de Palermo lleg� 103 00:09:53,326 --> 00:09:55,681 en el and�n 8, en lugar del 5. 104 00:12:01,319 --> 00:12:03,637 He hecho la lista de todo lo que necesito comprar. 105 00:12:04,279 --> 00:12:07,126 Los regalos de Navidad van los primeros. 106 00:12:10,006 --> 00:12:11,200 De acuerdo. 107 00:12:13,886 --> 00:12:15,877 Un bolso de cuero para la t�a Carmel: 108 00:12:16,919 --> 00:12:19,395 30,000 lir. Para Lucetta... 109 00:12:20,606 --> 00:12:22,676 una canasta de regalo con su tarta de Navidad, 110 00:12:23,526 --> 00:12:25,084 dulces y chocolate. 111 00:12:25,286 --> 00:12:27,277 Eso ser� otras 20,000 liras. 112 00:12:28,326 --> 00:12:29,600 Al t�o Nicole... 113 00:12:30,246 --> 00:12:31,315 No lo s�... 114 00:12:31,526 --> 00:12:33,164 Algunos libros de caza. 115 00:12:33,646 --> 00:12:35,841 Les preguntaremos en la librer�a. 116 00:12:36,006 --> 00:12:36,961 Bien 117 00:12:40,166 --> 00:12:41,235 Hola? 118 00:12:44,646 --> 00:12:45,635 �Cu�ndo? 119 00:12:47,966 --> 00:12:49,558 De acuerdo, estar� all� ahora mismo. 120 00:12:50,726 --> 00:12:52,284 No me digas que tienes que ir. 121 00:12:52,446 --> 00:12:54,755 S�, hubo un problema. Lo siento 122 00:12:55,806 --> 00:12:58,115 �El Director a�n no regres�? 123 00:12:58,286 --> 00:12:59,719 No, todav�a est� en Roma. 124 00:13:01,286 --> 00:13:02,924 Pero hoy ten�as permiso. 125 00:13:03,086 --> 00:13:05,840 Deber�amos ir de compras juntos. 126 00:13:06,046 --> 00:13:09,638 Lo siento, cari�o. Puedes ir de compras sola. 127 00:13:11,566 --> 00:13:13,079 No quiero salir sola. 128 00:13:18,086 --> 00:13:19,405 Pero tienes que hacerlo. 129 00:13:19,846 --> 00:13:21,040 �Eres mi esposa? 130 00:13:22,686 --> 00:13:23,835 �Vives en Mil�n? 131 00:13:24,599 --> 00:13:26,079 Entonces tienes que caminar sola. 132 00:13:28,246 --> 00:13:29,474 Haz lo que piensas 133 00:13:32,806 --> 00:13:33,955 Cerremos un trato. 134 00:13:35,286 --> 00:13:38,759 Lo que hemos decidido, c�mpralo. 135 00:13:39,639 --> 00:13:42,401 Y ma�ana o al d�a siguiente compramos el resto, �de acuerdo? 136 00:13:42,766 --> 00:13:44,279 Bien. Bien. 137 00:13:44,806 --> 00:13:45,921 Genial 138 00:13:46,086 --> 00:13:47,599 Pero no llegues tarde. 139 00:13:47,966 --> 00:13:52,198 �Me lo est�s diciendo a m�? Y t� llegas siempre a cena fr�a. 140 00:13:52,366 --> 00:13:54,322 Hoy tratar� de venir antes. 141 00:14:04,806 --> 00:14:07,979 No te rindas! No te rindas! 142 00:14:08,039 --> 00:14:12,444 Un tonto ha robado un cuchillo. Se encerr� y quiere suicidarse. 143 00:14:12,606 --> 00:14:14,562 Y estos cerdos lo animan. 144 00:14:14,726 --> 00:14:16,762 Solo para escribir sobre ellos. 145 00:14:17,006 --> 00:14:20,043 Es por eso que llam�. No sab�a qu� hacer. 146 00:14:21,966 --> 00:14:24,605 No es la vida! Esto es el infierno! 147 00:14:25,006 --> 00:14:28,279 �No pretendo pudrirme aqu�! 148 00:14:29,126 --> 00:14:31,959 Quiero trabajar �Tengo que trabajar! 149 00:14:33,406 --> 00:14:36,159 �C�mo mantengo una familia? 150 00:14:36,326 --> 00:14:38,965 Para! No des un paso. 151 00:14:39,126 --> 00:14:40,445 O me mato! 152 00:14:44,039 --> 00:14:45,999 Tontos est�pidos. 153 00:14:46,239 --> 00:14:48,519 Cuando te mates, matas a tus hijos? 154 00:14:51,206 --> 00:14:53,162 Alguien los mantendr�? 155 00:14:55,726 --> 00:14:57,205 �Eres japon�s? 156 00:14:59,846 --> 00:15:01,074 Contesta 157 00:15:04,166 --> 00:15:05,838 Deber�as saber algo. 158 00:15:07,326 --> 00:15:10,559 Solo los japoneses saben apu�alar correctamente. 159 00:15:10,806 --> 00:15:11,955 D�melo. 160 00:15:12,686 --> 00:15:14,165 T� no eres japon�s 161 00:15:16,486 --> 00:15:18,875 Dame el juguete. Ni siquiera sabes qu� hacer con ella. 162 00:15:20,526 --> 00:15:21,595 Por favor! 163 00:15:22,326 --> 00:15:23,475 Por favor! 164 00:15:26,286 --> 00:15:28,346 Est� loco. Lo llevaremos al instituto. 165 00:15:28,406 --> 00:15:31,279 No, �l no se volvi� loco. Estaba borracho. 166 00:15:32,086 --> 00:15:33,724 Alguien le dio alcohol. 167 00:15:46,886 --> 00:15:47,921 Anna! 168 00:16:14,406 --> 00:16:15,395 �Diga! 169 00:16:15,566 --> 00:16:17,955 Eres el subdirector de la c�rcel? 170 00:16:18,766 --> 00:16:21,121 �Qui�n es? - Espera y d�janos hablar. 171 00:16:21,846 --> 00:16:24,280 Hemos secuestrado a tu mujer 172 00:16:24,726 --> 00:16:27,718 Si quieres verla de nuevo, haz lo que digo. 173 00:16:28,526 --> 00:16:31,438 Tenemos un amigo en la c�rcel, se llama Milo Ruiz 174 00:16:31,606 --> 00:16:34,598 Est� en el n�mero 3742. 175 00:16:35,246 --> 00:16:37,077 Mira y haz que salga, 176 00:16:37,246 --> 00:16:41,000 si no, no ver�s a tu esposa hasta el d�a del juicio final. 177 00:16:41,166 --> 00:16:43,043 - Haznos caso - Hola! 178 00:16:44,206 --> 00:16:45,161 �Hola! 179 00:16:51,606 --> 00:16:53,676 Hola? Aqu� la polic�a, �qui�n llama? 180 00:16:54,646 --> 00:16:56,284 Aqu� la polic�a, �qui�n llama? 181 00:16:57,406 --> 00:16:58,600 �Qui�n est� llamando? 182 00:17:09,566 --> 00:17:10,760 Milo Ruiz, 183 00:17:10,926 --> 00:17:12,723 hijo de Pablo Ruiz y Jeanne Durand. 184 00:17:12,886 --> 00:17:15,844 Nacido en Casablanca 16.4.1946. 185 00:17:16,246 --> 00:17:19,124 Desert� de la Legi�n en 1970. 186 00:17:19,526 --> 00:17:21,039 Pasaporte italiano 187 00:17:21,566 --> 00:17:24,034 Detenido e investigado por secuestro 188 00:17:24,206 --> 00:17:27,323 con alg�n c�mplice, que aun no se le ha detenido. 189 00:17:28,966 --> 00:17:30,285 Buenas noches, se�or. 190 00:17:48,486 --> 00:17:50,602 �C�mo es ese Milo Ruiz? 191 00:17:50,766 --> 00:17:51,915 Dif�cil, pero solitario. 192 00:17:51,976 --> 00:17:55,183 El tipo podr�a darnos disgustos cuando tenga una oportunidad. 193 00:17:59,246 --> 00:18:00,474 Quiero verle. 194 00:18:05,446 --> 00:18:07,084 Ruiz, lev�ntate. 195 00:18:07,606 --> 00:18:09,164 Y tira ese cigarrillo. 196 00:18:09,566 --> 00:18:10,794 Levanta el culo. 197 00:18:11,446 --> 00:18:13,164 So�� con Raquel Welch. 198 00:18:13,486 --> 00:18:15,602 Casi la hab�a conseguido. 199 00:18:25,006 --> 00:18:27,122 Vete y d�jame solo con Ruiz. 200 00:18:28,326 --> 00:18:29,441 Andando. 201 00:18:45,806 --> 00:18:47,125 Por favor, si�ntese. 202 00:18:47,406 --> 00:18:48,919 Me gusta tener visitas 203 00:18:49,086 --> 00:18:50,485 Tenerle en mi casa 204 00:18:50,886 --> 00:18:52,001 �Qui�nes son? 205 00:18:56,526 --> 00:18:57,845 �Qui�nes son tus amigos? 206 00:19:02,406 --> 00:19:04,317 �Con qui�n est�s en contacto? 207 00:19:09,406 --> 00:19:11,124 Quiero los nombres de tus amigos. 208 00:19:13,406 --> 00:19:14,600 No tengo amigos 209 00:19:15,366 --> 00:19:16,845 No tengo amigos 210 00:19:17,646 --> 00:19:19,318 �Qui�n quiere sacarte? 211 00:19:19,606 --> 00:19:21,039 �Qui�n quiere sacarte de aqu�? 212 00:19:22,166 --> 00:19:23,599 Quiz�s mi abogado. 213 00:19:25,846 --> 00:19:26,835 S�. 214 00:19:27,086 --> 00:19:28,838 Claro, mi abogado. 215 00:19:30,126 --> 00:19:33,118 O alg�n ciudadano con fe en la justicia. 216 00:19:33,366 --> 00:19:35,834 Soy a la vez un error judicial y �l lo sabe. 217 00:19:36,366 --> 00:19:37,924 No hice nada. 218 00:19:39,166 --> 00:19:41,157 Soy puro como un beb�. 219 00:19:45,126 --> 00:19:47,117 - Ll�vale a mi oficina. - A Ruiz? 220 00:19:48,846 --> 00:19:50,074 No, al otro. 221 00:19:59,086 --> 00:20:00,724 �Qui�nes son los amigos de Ruiz? 222 00:20:02,526 --> 00:20:04,244 �Con qui�n estaba en contacto en Mil�n? 223 00:20:12,446 --> 00:20:13,595 De acuerdo. 224 00:20:14,966 --> 00:20:16,194 Pero usted... 225 00:20:17,326 --> 00:20:18,645 �Tengo que irme de Mil�n? 226 00:20:20,406 --> 00:20:22,480 Si hablas, no te mover�s de aqu�. 227 00:20:25,046 --> 00:20:27,643 Milo no ha estado en Italia durante mucho tiempo. 228 00:20:27,846 --> 00:20:30,235 �l hizo los golpes con un amigo, 229 00:20:30,646 --> 00:20:33,479 pero no dijo su nombre ni d�nde est�. 230 00:20:33,966 --> 00:20:35,445 �Era siciliano? 231 00:20:36,446 --> 00:20:38,721 No, franc�s. Ambos vinieron de Francia. 232 00:20:38,886 --> 00:20:40,478 �Qui�n le proteg�a? 233 00:20:41,526 --> 00:20:44,599 - �Qui�n estaba en contacto? - Por lo que s�, con nadie. 234 00:20:44,846 --> 00:20:48,043 El �nico nombre que le he o�do fue... 235 00:20:50,846 --> 00:20:52,040 Grappa. 236 00:20:52,566 --> 00:20:53,999 - �Qui�n lo protege? - Nadie. 237 00:20:54,446 --> 00:20:55,879 Ruiz no es un profesional. 238 00:20:56,486 --> 00:20:58,379 Da un golpe y desaparece. 239 00:20:58,439 --> 00:21:00,875 Entonces reaparece en Medio Oriente como guardaespaldas 240 00:21:01,046 --> 00:21:03,765 y as� vive como si fuera rico. 241 00:21:05,046 --> 00:21:08,197 No le importa su carrera o el oficio. 242 00:21:09,486 --> 00:21:11,997 A veces da un golpe de millones, 243 00:21:12,058 --> 00:21:15,296 y a veces con el bolsillo de alg�n despistado de la periferia. 244 00:21:15,446 --> 00:21:18,643 En resumen, alguien as� no tiene jefe determinado. 245 00:21:20,406 --> 00:21:22,522 Pero alguien tiene inter�s en que salga. 246 00:21:22,919 --> 00:21:25,045 Alguien me ha llamado por tel�fono. 247 00:21:25,206 --> 00:21:27,595 Cambi� su voz, pero era siciliano. 248 00:21:28,006 --> 00:21:29,598 �Puede ser de la mafia? 249 00:21:29,766 --> 00:21:30,721 No. 250 00:21:31,326 --> 00:21:32,725 Eso es otra cosa. 251 00:21:33,166 --> 00:21:37,364 Si est�n en contacto con Ruiz, un siciliano est� excluido. 252 00:21:37,526 --> 00:21:41,239 Vienen del sur, y atacan. Cumplen el contrato. 253 00:21:41,399 --> 00:21:43,916 Matan, roban, secuestran y desaparecen sin parar. 254 00:21:44,086 --> 00:21:47,795 Estos son los profesionales, los asesinos italianos. 255 00:21:47,966 --> 00:21:49,797 Nuestro pa�s estaba atrasado, 256 00:21:49,966 --> 00:21:51,365 pero estamos despegando. 257 00:22:21,086 --> 00:22:22,599 Oye, polizonte. 258 00:22:23,006 --> 00:22:25,395 Deja de moverte y no investigues. 259 00:22:25,606 --> 00:22:27,164 No pierdas el tiempo. 260 00:22:28,126 --> 00:22:30,799 Saca a Milo Ruiz pronto. 261 00:22:31,086 --> 00:22:33,600 Si no, terminaremos mal. 262 00:22:39,726 --> 00:22:41,921 Saluda a tu esposo 263 00:22:42,086 --> 00:22:43,599 Dile c�mo te cuidamos. 264 00:22:45,126 --> 00:22:46,081 Vito! 265 00:22:46,246 --> 00:22:47,201 Ay�dame, Vito. 266 00:22:48,046 --> 00:22:50,401 Cari�o, Ay�dame 267 00:22:52,606 --> 00:22:53,641 �Has o�do eso? 268 00:22:54,166 --> 00:22:55,884 La tuya ya est� cansada de nosotros. 269 00:22:56,046 --> 00:22:57,445 Y nosotros de ti. 270 00:22:57,846 --> 00:22:59,074 Entonces hazlo. 271 00:22:59,886 --> 00:23:01,717 Y mantente alejado de la polic�a. 272 00:23:02,806 --> 00:23:04,398 Si le hac�is algo, 273 00:23:05,286 --> 00:23:08,198 No te denunciar�, pero te matar�. 274 00:23:09,446 --> 00:23:12,199 Incluso si tengo que ir al fin del mundo. 275 00:23:13,726 --> 00:23:15,239 Ahora escucha... 276 00:23:21,159 --> 00:23:23,476 Env�a a Milo Ruiz al locutorio. 277 00:23:23,686 --> 00:23:24,755 S�, se�or 278 00:23:28,566 --> 00:23:31,603 Trae r�pidamente Milo Ruiz. Gracias 279 00:23:39,006 --> 00:23:41,566 Cierra y d�janos hasta que yo llame. 280 00:24:09,006 --> 00:24:10,678 Ahora podr�s escapar. 281 00:24:12,686 --> 00:24:13,960 Ir�s al m�dico 282 00:24:14,046 --> 00:24:15,774 y prep�rate para las ocho, 283 00:24:15,846 --> 00:24:17,538 cuando se haga el cambio de guardia 284 00:24:17,606 --> 00:24:19,399 Y reza al Se�or, 285 00:24:20,159 --> 00:24:21,714 que puedes hacerlo 286 00:24:24,566 --> 00:24:25,635 �Oye, Ruiz! 287 00:24:27,719 --> 00:24:31,282 Mejor que duermas. Por la ma�ana vas a radiograf�a. 288 00:24:31,559 --> 00:24:36,404 que me hagan mil copias, 18 a 24. Para los fan�ticos 289 00:24:39,519 --> 00:24:41,159 Eres un bastardo. 290 00:24:46,646 --> 00:24:48,477 Saludos, doctor, lo hemos adivinado. 291 00:24:48,806 --> 00:24:50,459 Hola, �qu� pasa? 292 00:24:50,519 --> 00:24:52,128 El accidente habitual. 293 00:24:52,189 --> 00:24:54,979 Un detenido se cay� en las escaleras. 294 00:24:55,039 --> 00:24:59,524 Vaya! Habr�a que enmoquetarla. �Est� herido? 295 00:24:59,686 --> 00:25:00,899 No lo creo 296 00:25:00,959 --> 00:25:05,299 Habr� que preparar las radiograf�as. El detenido se llama Milo Ruiz. 297 00:25:05,359 --> 00:25:09,519 Bien. Ma�ana puedo. Gracias, doctor. 298 00:25:10,119 --> 00:25:12,720 M�s bien despu�s del horario de visitas. 299 00:25:13,126 --> 00:25:14,195 Sargento! 300 00:25:17,646 --> 00:25:18,715 �Qu� pasa? 301 00:25:18,886 --> 00:25:23,641 Quiero ir limpio a los rayos X. �Puedo ir al ba�o? 302 00:25:37,526 --> 00:25:38,515 Gracias 303 00:25:56,686 --> 00:25:58,199 Sargento Fantuzzi. 304 00:25:58,366 --> 00:26:01,676 Sargento, el Sr. Cipriani le necesita en la oficina. 305 00:29:32,446 --> 00:29:33,481 Sube! 306 00:29:36,086 --> 00:29:37,201 Sube! 307 00:29:39,166 --> 00:29:42,124 Cuidado, si intentas algo, te romper� los huesos. 308 00:29:42,399 --> 00:29:43,959 Luego lees la ley. 309 00:29:53,719 --> 00:29:57,884 Me deja escapar para capturar a un asesino fugitivo y ser ascendido. 310 00:30:25,166 --> 00:30:26,360 Ven aqu� 311 00:30:27,166 --> 00:30:28,519 Llama a tu amigo 312 00:30:29,246 --> 00:30:30,599 Diles que est�s fuera. 313 00:30:31,199 --> 00:30:33,521 Y te que te soltar� cuando tenga a mi esposa. 314 00:30:36,559 --> 00:30:37,954 Mu�vete 315 00:30:38,686 --> 00:30:39,880 No s� a qui�n llamar. 316 00:30:45,719 --> 00:30:47,638 Escucha, cerdo. 317 00:30:48,559 --> 00:30:50,597 Yo he hecho mi parte. 318 00:30:51,439 --> 00:30:55,076 Dame los nombres de tus amigos, de lo contrario, te rompo la cabeza. 319 00:30:56,399 --> 00:31:00,079 No s� qui�nes son. No s� nada. Ni idea. 320 00:31:06,959 --> 00:31:08,839 Entonces, �por qu� entraste en eso? 321 00:31:09,639 --> 00:31:12,114 Tuve la oportunidad de salir al aire. 322 00:31:12,175 --> 00:31:14,779 �Qu� demonios se supone que debo hacer? 323 00:31:16,959 --> 00:31:18,355 Entonces, piensa. 324 00:31:20,246 --> 00:31:21,395 Pru�balo 325 00:31:24,846 --> 00:31:30,439 Piensa en qui�n de tus amigos organizar�a esto? 326 00:31:30,726 --> 00:31:32,478 Claro que pienso 327 00:31:34,239 --> 00:31:37,079 Pero no tengo a nadie que me ayude as�. 328 00:31:39,886 --> 00:31:41,922 Yo enterr� al �nico que ten�a. 329 00:31:42,439 --> 00:31:44,035 Pero si alguien 330 00:31:44,206 --> 00:31:47,779 ha hecho esto por m�, ya dar� se�ales de vida, 331 00:31:47,839 --> 00:31:50,439 y luego dejar� a su esposa 332 00:31:52,526 --> 00:31:53,925 Te quedas conmigo 333 00:31:58,406 --> 00:31:59,634 Buena compa��a. 334 00:32:00,119 --> 00:32:02,004 Eso es lo que somos. 335 00:32:09,126 --> 00:32:10,354 Magn�fico. 336 00:32:10,926 --> 00:32:13,156 Esto parece el Ritz. 337 00:32:14,959 --> 00:32:18,079 �Es de sus ahorros o ha ganado la loter�a? 338 00:32:18,279 --> 00:32:21,345 - C�llate. - Si no quiere que hable, me duermo. 339 00:32:22,039 --> 00:32:24,004 Est� loco, �verdad? 340 00:32:24,559 --> 00:32:28,479 �Qui�n buscar�a a un fugitivo en casa del director? 341 00:32:28,966 --> 00:32:30,001 C�llate ya! 342 00:32:30,759 --> 00:32:32,723 Apague, quiero echar sue�o. 343 00:32:52,719 --> 00:32:56,561 No lo intentes, de lo contrario tu pr�ximo sue�o ser� eterno. 344 00:32:57,246 --> 00:32:58,479 Si�ntate! 345 00:32:58,719 --> 00:32:59,961 Si�ntate! 346 00:34:01,719 --> 00:34:03,798 �Qu� haces aqu� tan tarde? 347 00:34:06,326 --> 00:34:07,281 Se�or, 348 00:34:07,446 --> 00:34:09,323 sabe que le tengo un gran respeto. 349 00:34:09,639 --> 00:34:11,799 Ha hecho mucho por m�. 350 00:34:11,879 --> 00:34:14,554 Pero ahora tengo un problema. 351 00:34:14,615 --> 00:34:16,459 Y no s� qu� hacer. 352 00:34:29,519 --> 00:34:31,034 �Qu� quiere decir? 353 00:34:31,206 --> 00:34:34,004 Milo Ruiz vol� cuando usted me llam�. 354 00:34:34,279 --> 00:34:35,579 Ellos ya me preguntaron, 355 00:34:35,639 --> 00:34:38,355 pero no habl�. Ni una palabra 356 00:34:38,679 --> 00:34:42,179 Pero, �qu� tengo que decir ma�ana ante un comit� disciplinario? 357 00:34:42,239 --> 00:34:44,361 �Que yo no estaba all�? 358 00:34:44,526 --> 00:34:47,563 - Toma la verdad. Que te llam� - Pero no estabas all�. 359 00:34:47,726 --> 00:34:49,956 Ellos te investigar�n y preguntar�n, 360 00:34:50,126 --> 00:34:52,024 si estaba con Ruiz y otras cosas. 361 00:34:52,085 --> 00:34:53,815 �No tengo nada que esconder! 362 00:35:04,999 --> 00:35:07,435 �Hola? - Eres t�, 363 00:35:07,926 --> 00:35:09,644 �Has soltado ya a Ruiz? 364 00:35:11,319 --> 00:35:12,475 S�. 365 00:35:12,646 --> 00:35:13,840 Bravo, magn�fico. 366 00:35:14,039 --> 00:35:15,964 Ahora nos lo dar�s. 367 00:35:16,119 --> 00:35:20,079 En la antigua panader�a, Un kil�metro detr�s de Paulles. En 2 horas. 368 00:35:20,159 --> 00:35:23,159 No seas est�pido y ven solo. 369 00:35:23,446 --> 00:35:24,799 Esa es la orden 370 00:35:31,119 --> 00:35:32,634 Mi esposa fue secuestrada. 371 00:35:34,519 --> 00:35:37,119 Para obligarme a dejar huir a Ruiz. 372 00:35:39,159 --> 00:35:41,317 Necesito ayuda y algo de tiempo, 373 00:35:42,439 --> 00:35:45,519 para atrapar a ese cerdo y encerrarlos a todos. 374 00:35:46,439 --> 00:35:47,755 Por supuesto 375 00:35:47,919 --> 00:35:51,278 Quiero atrapar a los criminales una vez m�s. 376 00:35:51,519 --> 00:35:52,699 Le ayudar�. 377 00:35:52,759 --> 00:35:55,319 Como cuando est�bamos en la comisar�a. 378 00:35:55,759 --> 00:35:58,281 Ese era el momento, �se acuerda? 379 00:36:19,039 --> 00:36:20,355 Esos son ellos. 380 00:36:23,086 --> 00:36:24,199 No se f�an. 381 00:36:24,439 --> 00:36:26,359 Temen que llame a la polic�a. 382 00:36:26,879 --> 00:36:28,525 Muy precavidos. 383 00:36:28,886 --> 00:36:30,219 As� es como son, 384 00:36:30,279 --> 00:36:31,519 muy precavidos. 385 00:36:31,599 --> 00:36:34,161 Hasta no asegurarse, no aparecer�n. 386 00:36:40,566 --> 00:36:42,124 Nos han visto bien. 387 00:36:42,326 --> 00:36:43,919 Para saber que somos nosotros. 388 00:36:45,599 --> 00:36:47,245 C�llate, de una vez. 389 00:37:10,799 --> 00:37:13,884 - �Lo reconoces? - No lo vi en mi vida. 390 00:37:17,439 --> 00:37:19,722 Suelta a Milo Ruiz. Enviarlo aqu�. 391 00:37:19,886 --> 00:37:21,159 Cuando liberes a mi esposa. 392 00:37:21,239 --> 00:37:23,243 Ella no vino con nosotros. Era muy arriesgado. 393 00:37:23,399 --> 00:37:26,523 Yo tambi�n corr�a riesgos al ayudar a un prisionero a escapar. 394 00:37:26,686 --> 00:37:29,079 Hice mi parte. Ahora hacedla vosotros. 395 00:37:29,199 --> 00:37:32,159 No dejar� a Milo Ruiz hasta que tenga a mi esposa. 396 00:37:32,399 --> 00:37:33,794 No tenemos ordenes en ese sentido. 397 00:37:33,966 --> 00:37:36,560 �As� que ahora te las doy yo, cerdos! 398 00:37:37,199 --> 00:37:38,939 Buscad a mi esposa! 399 00:37:38,999 --> 00:37:43,837 Y traedla dentro de una hora, o te colgar� por la ma�ana a la ma�ana. 400 00:37:44,006 --> 00:37:46,566 No creas que no te encontrar�. 401 00:37:47,159 --> 00:37:51,139 Si tuviera que poner patas arriba este pa�s, te encontrar�. 402 00:37:51,199 --> 00:37:52,725 Te aseguro 403 00:38:15,999 --> 00:38:17,515 �D�selo, y que se vayan! 404 00:38:18,599 --> 00:38:20,882 Tendr�s la respuesta en una hora. 405 00:38:21,439 --> 00:38:23,339 Ahora vete! 406 00:38:23,399 --> 00:38:25,679 No queremos que nadie nos siga. 407 00:38:37,599 --> 00:38:42,243 �D�jeme ir y le doy mi palabra de que conseguir� a su esposa! 408 00:38:45,039 --> 00:38:47,436 No creo en la palabra de un criminal. 409 00:38:48,886 --> 00:38:50,879 Eres mi �nica seguridad. 410 00:40:10,926 --> 00:40:12,405 Aqu� Fantuzzi. 411 00:40:12,799 --> 00:40:15,779 S�, llamo desde la cabina cerca de ellos. 412 00:40:15,839 --> 00:40:17,719 El restaurante en Paulles, s�. 413 00:40:18,279 --> 00:40:22,339 S�, por el camino detr�s de la granja. En el n�mero 48. 414 00:40:22,399 --> 00:40:23,754 �Qu� se supone que debo hacer? 415 00:40:26,479 --> 00:40:27,715 Hola? 416 00:41:12,526 --> 00:41:14,459 Tu esposo asqueroso llam� a la polic�a. 417 00:41:14,519 --> 00:41:17,197 �No! Por favor! 418 00:41:19,999 --> 00:41:22,720 No, por favor. �No! 419 00:41:22,886 --> 00:41:24,444 Por favor! 420 00:41:24,726 --> 00:41:26,842 �Qu� quer�is que haga? 421 00:41:27,406 --> 00:41:28,339 Por favor no! 422 00:41:28,399 --> 00:41:32,539 �No! �No! 423 00:41:32,599 --> 00:41:34,121 �Suficiente! 424 00:41:37,006 --> 00:41:38,439 Yo no dije eso. 425 00:41:38,606 --> 00:41:41,559 Descubrieron nuestro refugio. No mantuvieron el trato. 426 00:41:41,679 --> 00:41:45,961 Si encuentran este refugio, ten�ais que encontrar otro. 427 00:41:46,679 --> 00:41:48,779 No mand� matar a nadie. 428 00:41:48,839 --> 00:41:51,179 Los muertos no me quieren como vosotros. 429 00:41:51,239 --> 00:41:54,843 Deben haberme informado mal, como de costumbre. 430 00:41:56,086 --> 00:41:57,280 No eres un profesional 431 00:41:57,719 --> 00:42:02,719 Es tarde. Tiene que desaparecer. 432 00:42:03,806 --> 00:42:04,761 No. 433 00:42:05,479 --> 00:42:07,364 Vosotros vais a desaparecer. 434 00:42:08,399 --> 00:42:10,842 Coged el primer tren de regreso a la ciudad. 435 00:42:11,326 --> 00:42:12,520 Aqu� hab�is terminado. 436 00:42:13,479 --> 00:42:15,159 La mujer se queda conmigo. 437 00:42:15,599 --> 00:42:18,339 Ahora se jugar� a mi manera. 438 00:42:18,399 --> 00:42:19,835 El riesgo ser� m�o. 439 00:42:20,679 --> 00:42:22,579 Tened cuidado y no dej�is rastros. 440 00:42:22,639 --> 00:42:27,199 Limpiadlo todo aqu� y luego desapareced. 441 00:42:35,839 --> 00:42:38,196 Ahora escribe a tu esposo. 442 00:42:38,399 --> 00:42:39,739 Cualquier otra cosa 443 00:42:39,799 --> 00:42:42,481 Solo para ver que est�s viva. 444 00:42:59,599 --> 00:43:02,844 Al menos una cosa hizo que los sicilianos estuvieran en lo cierto. 445 00:43:03,399 --> 00:43:06,199 Te hicieron aceptar la situaci�n. 446 00:43:07,126 --> 00:43:09,959 Estoy seguro de que ser�s obediente. 447 00:43:16,126 --> 00:43:17,559 Consigue algo de ropa. 448 00:43:17,919 --> 00:43:19,401 Nos vamos. 449 00:43:19,886 --> 00:43:22,559 Y nos moveremos entre la gente. 450 00:43:43,999 --> 00:43:47,239 No debe tocar el cuerpo hasta que llegue la polic�a. 451 00:43:49,486 --> 00:43:51,039 �Es pariente suyo? 452 00:43:53,366 --> 00:43:54,515 �Lo conoce? 453 00:43:58,326 --> 00:44:00,521 Probablemente alguien lo atropell�. 454 00:44:00,686 --> 00:44:02,339 Pero nadie vio el accidente. 455 00:44:02,399 --> 00:44:04,023 No hab�a documentaci�n. 456 00:44:04,084 --> 00:44:07,199 Probablemente solo estaba molesto o bebido. 457 00:44:07,279 --> 00:44:08,642 Era un gran tipo. 458 00:44:10,679 --> 00:44:12,199 Mejor que ustedes 459 00:44:12,879 --> 00:44:14,474 Y mucho mejor que yo 460 00:44:17,479 --> 00:44:21,276 Esta es la polic�a de la carretera. D�gales eso. 461 00:45:37,999 --> 00:45:40,926 Los dolores de cabeza salen por los crucigramas. 462 00:45:41,599 --> 00:45:44,685 Han matado a ese pobre hombre por tu libertad. 463 00:45:45,999 --> 00:45:49,599 Te prometo que si no hablas, terminar�s en una cuneta. 464 00:45:49,919 --> 00:45:51,521 Vale ya! 465 00:45:52,846 --> 00:45:55,076 Con un poco de amabilidad, me alegrar� ayudar. 466 00:45:55,519 --> 00:45:57,040 �Qu� significa eso? 467 00:45:57,806 --> 00:46:00,001 Es el nombre de un franc�s que vive en Mil�n. 468 00:46:00,166 --> 00:46:02,739 - �Su nombre? - Joe Corso. 469 00:46:02,799 --> 00:46:04,957 Ense�a franc�s en las afueras. 470 00:46:05,079 --> 00:46:07,044 - �Es tu amigo? - No 471 00:46:07,199 --> 00:46:09,562 Es solo el que entrega informaci�n. 472 00:46:11,206 --> 00:46:14,642 Entonces sabes qui�n est� detr�s de esto. Habla! 473 00:46:16,479 --> 00:46:18,035 No tengo ni idea. 474 00:46:18,679 --> 00:46:20,325 Pero ciertamente �l s�. 475 00:46:23,119 --> 00:46:24,641 Lo siento 476 00:46:25,119 --> 00:46:27,363 Debe haber un error. 477 00:46:29,279 --> 00:46:31,699 Nunca vi al joven. 478 00:46:31,759 --> 00:46:33,479 Vamos, Joe, detente. 479 00:46:34,119 --> 00:46:37,916 Solo estamos aqu� porque dejaron tu nombre. 480 00:46:38,799 --> 00:46:42,761 Ahora, descubre lo que sabes o circular�s por toda la escuela. 481 00:46:43,919 --> 00:46:46,556 No entiendo de lo que est�s hablando. 482 00:46:47,719 --> 00:46:49,838 Pero en lo que respecta al juego, 483 00:46:50,399 --> 00:46:52,278 es mejor que te vayas. 484 00:46:52,999 --> 00:46:56,483 - Llamar� a la polic�a. - H�galo. 485 00:46:59,406 --> 00:47:00,679 Llame a la polic�a. 486 00:47:06,399 --> 00:47:07,920 �Y qu� se supone que debo decir? 487 00:47:09,039 --> 00:47:11,880 Que tengo un fugitivo en la escuela 488 00:47:13,559 --> 00:47:16,939 acompa�ado por el director de la prisi�n que lo ayud� a escapar? 489 00:47:16,999 --> 00:47:18,634 Termina con eso. 490 00:47:29,919 --> 00:47:31,964 Dijeron que te diera esto. 491 00:47:38,799 --> 00:47:39,859 Compru�balo. 492 00:47:39,919 --> 00:47:41,998 Necesita saber qui�n es. 493 00:47:56,799 --> 00:47:58,239 Vamos, polizonte, defi�ndete. 494 00:47:58,299 --> 00:48:01,079 Defi�ndete. �O quieres que acabe contigo? 495 00:48:01,439 --> 00:48:02,995 Vamos, sin miedo, arriba! 496 00:48:03,166 --> 00:48:04,645 Todav�a estoy encadenado. 497 00:48:05,079 --> 00:48:07,139 Te gusta pegar a los detenidos, eh. 498 00:48:07,199 --> 00:48:08,840 Vamos, �dilo! 499 00:48:14,519 --> 00:48:16,239 Coge la llave de las esposas. 500 00:48:17,439 --> 00:48:19,358 Est� en el bolsillo derecho. 501 00:48:25,486 --> 00:48:29,274 Te esperan en Par�s, pero no creyeron que consiguieras deshacerte del polic�a, 502 00:48:29,446 --> 00:48:30,845 entonces se llevaron a su esposa. 503 00:48:31,006 --> 00:48:32,519 Ahora tienes que acabar con �l. 504 00:48:34,366 --> 00:48:35,640 Sabe mucho. 505 00:48:37,526 --> 00:48:38,959 No hay otra opci�n. 506 00:49:19,719 --> 00:49:20,879 �Qu� pasa? 507 00:49:27,806 --> 00:49:30,159 No digas que soy el primero que vas a matar. 508 00:49:33,366 --> 00:49:35,084 No me digas que soy el primero. 509 00:49:36,246 --> 00:49:37,395 C�llate! 510 00:49:41,206 --> 00:49:43,117 �Entonces hazlo! Coraje. 511 00:49:44,086 --> 00:49:45,599 �Qu� diablos est�s esperando? 512 00:49:46,126 --> 00:49:47,798 Ha visto muchos asesinos. 513 00:49:49,806 --> 00:49:52,366 Pero nunca c�mo asesinaban. 514 00:49:52,966 --> 00:49:55,685 C�llate! C�llate! 515 00:50:01,999 --> 00:50:03,645 �Qu� pasa si no te mato? 516 00:50:06,519 --> 00:50:07,759 �Ir�as a la polic�a? 517 00:50:09,486 --> 00:50:10,919 �Quiero a mi esposa! 518 00:50:13,726 --> 00:50:15,939 Pagar� mi deuda m�s tarde. 519 00:50:15,999 --> 00:50:18,159 Con la Sociedad, con la Justicia. 520 00:50:19,246 --> 00:50:22,238 T� crees en la ley como otros en el perd�n. 521 00:50:23,286 --> 00:50:25,879 Hacen lo que quieren durante seis d�as. 522 00:50:27,366 --> 00:50:29,679 Y el s�ptimo los perdonan. 523 00:50:32,286 --> 00:50:33,321 �Y yo? 524 00:50:35,286 --> 00:50:36,844 �Me encerrar�s en el desv�n? 525 00:50:43,526 --> 00:50:46,079 �Me estar�as limpiando por dentro? 526 00:50:49,166 --> 00:50:50,440 Amo a mi esposa 527 00:50:55,406 --> 00:50:56,759 Ay�dame a encontrarla. 528 00:51:01,686 --> 00:51:03,599 Y te olvidar� para siempre. 529 00:51:10,846 --> 00:51:12,165 De acuerdo, est� bien. 530 00:51:14,646 --> 00:51:16,364 Tienes algo que aprender 531 00:51:18,766 --> 00:51:20,199 Ser� tu maestro. 532 00:51:20,886 --> 00:51:21,921 Vamos. 533 00:51:36,806 --> 00:51:38,034 �Ves la matr�cula? 534 00:51:39,406 --> 00:51:41,681 Mi coche. Lo cogeremos. 535 00:52:30,286 --> 00:52:34,120 Me gustar�a ser Onassis, pero me conformar�a con Rockefeller. 536 00:52:34,326 --> 00:52:37,739 Con tu foto, el pasaporte costar� 300.000 liras. 537 00:52:37,799 --> 00:52:38,959 Y ese qui�n es? 538 00:52:39,039 --> 00:52:40,759 No, �l est� limpio. 539 00:52:40,926 --> 00:52:43,599 Costar� m�s. 500.000. 540 00:52:43,766 --> 00:52:46,485 - Y �de d�nde saco el dinero? - �T� sabr�s? 541 00:52:46,806 --> 00:52:49,943 D�jame atracar un par de gasolineras o tendr�s que sacar tus ahorros. 542 00:52:50,006 --> 00:52:51,485 Ya llegamos a mi casa. 543 00:53:05,366 --> 00:53:07,118 Hombre, aprendes r�pido. 544 00:53:07,446 --> 00:53:09,516 En un momento ser� como Bonnie y Clyde. 545 00:53:09,686 --> 00:53:11,119 Me est�n buscando ahora. 546 00:53:11,726 --> 00:53:12,841 No pienses en ello. 547 00:53:13,246 --> 00:53:14,599 Es malo al principio. 548 00:53:14,799 --> 00:53:16,639 Entonces te acostumbras. 549 00:53:17,486 --> 00:53:20,398 Con tanto terrorismo, hasta el ej�rcito est� en la calle. 550 00:53:20,766 --> 00:53:23,838 Estar�n esperando que huyamos con pasaportes falsos. 551 00:53:24,006 --> 00:53:25,678 Hay que encontrar otra manera. 552 00:53:26,206 --> 00:53:27,924 Algo que no esperen. 553 00:53:29,406 --> 00:53:30,680 El problema es qu�. 554 00:53:31,926 --> 00:53:34,640 Los peces est�n en silencio cuando est� cerca un pescador, 555 00:53:34,806 --> 00:53:36,278 para evitarlos 556 00:53:37,806 --> 00:53:41,799 Y las liebres guardan silencio cuando est�n cerca del cazador. 557 00:53:42,526 --> 00:53:44,239 Creo que s� d�nde. 558 00:53:52,366 --> 00:53:54,004 Ve donde la muchacha. 559 00:53:54,926 --> 00:53:57,519 Su especialidad es la frontera. 560 00:54:02,686 --> 00:54:05,439 - �Por qu� huyes? - No huyo, solo me voy. 561 00:54:05,726 --> 00:54:08,718 Luego volver�. No hay sitio donde escapar. 562 00:54:08,839 --> 00:54:11,542 Y cuando alguien necesita ayuda, lo ayudo. 563 00:54:13,366 --> 00:54:15,359 - �Y lo consigues? - Algunas veces. 564 00:54:15,766 --> 00:54:17,358 Quiz�s es una de ellas. 565 00:54:21,606 --> 00:54:23,578 �No preguntas por qu� estoy huyendo? 566 00:54:24,526 --> 00:54:26,198 Es mejor no preguntar. 567 00:54:30,086 --> 00:54:31,280 Ah� est�! 568 00:54:41,006 --> 00:54:42,155 - Hola. - Hola. 569 00:54:42,326 --> 00:54:43,395 Venid. 570 00:54:49,206 --> 00:54:50,719 - Hey. - Ya pod�is subir. 571 00:54:50,886 --> 00:54:51,921 S�. 572 00:54:54,726 --> 00:54:55,841 Oye. �Eres Loucille? 573 00:54:56,006 --> 00:54:57,439 - Puedo subir? - S�, adelante. 574 00:55:00,406 --> 00:55:02,078 - Hey. - V�monos. 575 00:55:18,966 --> 00:55:21,082 - Ll�nalo. - Bien. 576 00:55:21,926 --> 00:55:23,200 �Bajamos? 577 00:55:23,486 --> 00:55:25,319 - �C�mo lo ves? - Hace fr�o. 578 00:55:40,686 --> 00:55:41,835 �Tienes fuego? 579 00:55:43,646 --> 00:55:45,796 Mira los del cami�n. 580 00:55:45,966 --> 00:55:47,240 Dame la matr�cula. 581 00:55:53,566 --> 00:55:55,239 - V�monos! - Daos prisa! Venga! 582 00:55:55,319 --> 00:55:56,761 Son ellos! 583 00:55:58,286 --> 00:55:59,321 �Entrad! 584 00:56:01,126 --> 00:56:02,239 Para! 585 00:56:02,479 --> 00:56:03,681 Para! 586 00:56:04,126 --> 00:56:05,115 Para! 587 00:56:19,966 --> 00:56:22,400 Nos encontrar�n en esta carretera. Vamos al bosque! 588 00:57:05,646 --> 00:57:07,318 Nos salvamos anoche por los pelos. 589 00:57:08,246 --> 00:57:10,599 Y casi mato a un hombre, 590 00:57:11,206 --> 00:57:14,722 Alguien que se saca el pan como yo. 591 00:57:14,783 --> 00:57:17,419 Pero lo hice sin darme cuenta. 592 00:57:17,646 --> 00:57:19,599 Te vi mientras conduc�as. 593 00:57:20,286 --> 00:57:22,647 Estabas feliz y concentrado. 594 00:57:22,708 --> 00:57:25,659 Satisfecho de haberte arriesgado. 595 00:57:25,966 --> 00:57:27,365 Yo entiendo de eso. 596 00:57:27,686 --> 00:57:28,960 Te da fuerza. 597 00:57:29,166 --> 00:57:31,760 �No ser�as mejor un ladr�n? 598 00:57:32,446 --> 00:57:34,243 No podr�as t� ser algo mejor 599 00:57:34,446 --> 00:57:35,939 que ser un delincuente? - No 600 00:57:35,999 --> 00:57:39,059 Yo nac� delincuente. Es una profesi�n 601 00:57:39,119 --> 00:57:41,396 �Qu� est�s haciendo? - Vamos, entra. 602 00:57:44,246 --> 00:57:46,839 S� que la propiedad privada es sangrada. 603 00:57:46,919 --> 00:57:49,679 Pero pensad que es m�a Continuad 604 00:57:50,886 --> 00:57:52,080 Adelante. 605 00:57:54,326 --> 00:57:56,476 Atravesaremos este lugar Vamos! 606 00:58:22,719 --> 00:58:23,759 Mirad! 607 00:58:26,959 --> 00:58:28,239 Estos son franceses. 608 00:58:52,006 --> 00:58:53,644 Finalmente en Francia. 609 00:59:00,246 --> 00:59:01,440 Es la polic�a! 610 00:59:13,006 --> 00:59:14,200 Divid�monos! 611 00:59:19,046 --> 00:59:20,957 Muy bien, ve sola. 612 00:59:21,126 --> 00:59:22,819 Prefiero que no te atrapen conmigo. 613 00:59:22,879 --> 00:59:24,239 Quiero verte de nuevo. 614 00:59:24,646 --> 00:59:26,484 Nos vemos en Par�s. Tengo algo que hacer. 615 00:59:26,646 --> 00:59:28,876 - Oh! - Te buscar�. Adi�s! 616 01:00:47,486 --> 01:00:48,839 Corten! Muy bien! 617 01:00:49,006 --> 01:00:50,280 Eso estuvo bien. 618 01:01:23,519 --> 01:01:25,244 Lo grab� para ti. 619 01:01:25,839 --> 01:01:27,986 Y en Jean Daniel y en todos los amigos. 620 01:01:28,046 --> 01:01:29,479 �Y cu�nto fue eso? 621 01:01:31,846 --> 01:01:35,156 "Un amigo es siempre un amigo". 622 01:01:36,439 --> 01:01:39,240 �Qu� est�s haciendo aqu�? Pens� que estabas enjaulado. 623 01:01:40,486 --> 01:01:42,124 Gracias, amigo 624 01:01:42,686 --> 01:01:45,219 Hablemos de lo que me interesa, si hab�is acabado. 625 01:01:45,279 --> 01:01:47,038 Calma, espera. 626 01:01:47,646 --> 01:01:48,999 �Qui�n es el viejo? 627 01:01:49,366 --> 01:01:51,739 Ahora tratas con ancianos? 628 01:01:51,799 --> 01:01:54,519 Estoy cansado de caminar con un polic�a, 629 01:01:54,599 --> 01:01:56,802 pero estamos buscando a su esposa 630 01:01:57,206 --> 01:01:58,719 �Esposa de los polic�as? 631 01:01:59,246 --> 01:02:00,395 No s� nada. 632 01:02:00,686 --> 01:02:02,879 Estoy fuera de la c�rcel, me ayud� a salir. 633 01:02:03,239 --> 01:02:04,765 �Qu� me est�s diciendo? 634 01:02:05,446 --> 01:02:06,720 Es suficiente. 635 01:02:08,686 --> 01:02:09,721 Y escucha. 636 01:02:10,286 --> 01:02:13,881 Su mujer fue secuestrada para obligarle a liberarme. 637 01:02:14,839 --> 01:02:17,719 Y Joe Corso me envi� donde ti. 638 01:02:20,319 --> 01:02:23,179 Si tienes miedo de hablar ante �l, tranquilo. 639 01:02:23,239 --> 01:02:25,237 Est� peor que nosotros. 640 01:02:29,646 --> 01:02:32,559 Vamos. �Qui�n se molestar�a tanto por m�? 641 01:02:32,719 --> 01:02:35,645 Solo ten�a dos amigos, t� y Jean Daniel. 642 01:02:37,519 --> 01:02:40,035 Y cuando Jean Daniel est� muerto, solo t�... 643 01:02:40,206 --> 01:02:42,674 �Qui�n te dijo que Jean Daniel est� muerto? 644 01:02:44,799 --> 01:02:46,739 �Viste a alguien aqu� en Par�s? 645 01:02:46,799 --> 01:02:48,459 �Qui�n me lo dijo? 646 01:02:48,519 --> 01:02:50,239 �l estuvo conmigo en Mil�n. 647 01:02:50,599 --> 01:02:52,559 Recibi� dos tiros en un atraco. 648 01:02:52,719 --> 01:02:55,359 Est� enterrado bajo un mont�n de piedras. 649 01:02:56,846 --> 01:02:59,579 - No quer�a acabar en la morgue. - �T� bromeas! 650 01:02:59,639 --> 01:03:01,519 Jean Daniel estaba en Francia. 651 01:03:01,686 --> 01:03:03,836 El tren lo desgarr� mientras hu�a 652 01:03:04,006 --> 01:03:06,639 despu�s del asesinato de un ex jefe, Harmakola. 653 01:03:06,846 --> 01:03:09,214 Lo reconoc� en la morgue. Y �l ten�a una motocicleta, 654 01:03:09,286 --> 01:03:11,439 - la misma que le di. - Te has ca�do de un cerezo! 655 01:03:11,499 --> 01:03:13,079 Jean Daniel nunca ha matado a nadie. 656 01:03:13,139 --> 01:03:16,019 - �A qui�n viste? - �Era Jean Daniel! 657 01:03:16,159 --> 01:03:17,719 �Le miraste bien? 658 01:03:19,726 --> 01:03:20,761 �A la cara? 659 01:03:22,159 --> 01:03:24,159 As� que ser� mejor que vayas a la polic�a. 660 01:03:25,086 --> 01:03:26,758 Diles que hay dos. 661 01:03:27,279 --> 01:03:30,044 Y mira a qui�n identificaste. 662 01:03:30,286 --> 01:03:31,919 �Quieres acusarme? 663 01:03:32,199 --> 01:03:34,357 �Es un chantaje? �Quieres dinero? 664 01:03:34,646 --> 01:03:36,284 Mira. Coge este y desaparece! 665 01:03:36,566 --> 01:03:40,459 Que piensas que eres? Mentiste en su identificaci�n 666 01:03:40,519 --> 01:03:42,139 - Y ahora est�s enfangado. - C�llate! 667 01:03:42,199 --> 01:03:45,239 �Qui�n te orden�? �Qui�n te pag�? 668 01:04:04,686 --> 01:04:07,079 O me traes a mi esposa, 669 01:04:07,159 --> 01:04:09,719 o te romper� como una serpiente. 670 01:04:12,126 --> 01:04:13,759 Ahora est�s complicado, 671 01:04:14,839 --> 01:04:16,725 as� que date prisa. 672 01:04:17,046 --> 01:04:18,115 �Lo entiendes? 673 01:04:25,799 --> 01:04:28,079 Te dar� tres horas, no m�s. 674 01:04:29,559 --> 01:04:31,245 Por tanto, date prisa. 675 01:04:43,606 --> 01:04:44,721 Felicitaciones 676 01:04:47,406 --> 01:04:48,919 �Tienes esos amigos? 677 01:04:53,519 --> 01:04:55,962 Me debo fiar de ellos? 678 01:05:00,886 --> 01:05:02,524 250 millones. 679 01:05:02,726 --> 01:05:04,284 No es demasiado 680 01:05:04,766 --> 01:05:07,879 Es una tienda de m�sica. Se puede sacar suficiente. 681 01:05:08,966 --> 01:05:10,957 En manos correctas. 682 01:05:11,126 --> 01:05:12,115 �Pero! 683 01:05:12,886 --> 01:05:14,524 - Disc�lpeme. - Por favor. 684 01:05:16,006 --> 01:05:18,440 Hay dos chicas nuevas. Vienes? 685 01:05:31,886 --> 01:05:33,763 Hola. �C�mo est�s? 686 01:05:33,926 --> 01:05:35,405 Hola. 687 01:05:45,286 --> 01:05:47,038 - �Est�s libre esta noche? - S�, s�. 688 01:05:56,046 --> 01:05:59,039 Entonces, General, esta es toda suya. 689 01:06:23,206 --> 01:06:24,764 No puedo quedarme 690 01:06:25,326 --> 01:06:26,259 Tengo que irme. 691 01:06:26,319 --> 01:06:28,244 �Por qu�? �Qu� ha pasado? 692 01:06:28,406 --> 01:06:30,239 Cancela todas mis citas 693 01:06:30,319 --> 01:06:32,357 Y obt�n la mayor cantidad de dinero. 694 01:06:35,726 --> 01:06:37,959 Tr�eme un contrato. Para donde quieras. 695 01:06:38,719 --> 01:06:40,879 Quiero marcharme lejos. 696 01:06:41,119 --> 01:06:43,839 Necesito salir cuanto antes de Par�s. 697 01:06:51,726 --> 01:06:53,205 No ser� f�cil. 698 01:06:54,479 --> 01:06:56,318 Cons�guelo lo m�s r�pido posible. 699 01:06:58,359 --> 01:06:59,604 �Fuera de aqu�! 700 01:07:02,086 --> 01:07:03,239 Nervioso? 701 01:07:03,919 --> 01:07:05,320 �Hay algo mal? 702 01:07:06,806 --> 01:07:07,921 Tengo problemas 703 01:07:08,846 --> 01:07:10,040 Quiero irme 704 01:07:13,119 --> 01:07:14,639 No puedo decir por qu�. 705 01:07:16,319 --> 01:07:17,641 Ay�dame 706 01:07:19,006 --> 01:07:21,399 Encu�ntrame un lugar donde no me encuentren. 707 01:07:23,399 --> 01:07:25,519 Si encuentro este lugar, 708 01:07:25,959 --> 01:07:27,919 ser� peligroso que yo lo sepa. 709 01:07:28,446 --> 01:07:30,835 No tiene sentido escapar. 710 01:07:31,519 --> 01:07:32,699 �Qu� quieres decir? 711 01:07:32,759 --> 01:07:35,199 Ha sido yo quien ha pensado lo de Ruiz. 712 01:07:35,359 --> 01:07:38,524 Yo orden� a Joe Corso que te lo enviara. 713 01:07:39,886 --> 01:07:44,039 Escapar no importa. Todo es simple 714 01:07:51,286 --> 01:07:53,399 Nos han estado observando durante mucho tiempo. 715 01:07:53,526 --> 01:07:57,119 Ese asqueroso de Alex les ha avisado. Teme que le denunciemos. 716 01:07:57,519 --> 01:08:00,035 Vamos a estar a tiro. 717 01:08:05,526 --> 01:08:06,845 Hagamos que nos separamos. 718 01:08:19,006 --> 01:08:21,679 Vete con el coche, me seguir�n a m�. 719 01:08:22,446 --> 01:08:24,960 Luego vuelve y me recoges. 720 01:08:38,686 --> 01:08:40,244 - �A qui�n? - A Milo. 721 01:09:09,046 --> 01:09:10,039 �Y bien? 722 01:09:10,239 --> 01:09:12,243 �Qu� te dijo Milo Ruiz? 723 01:09:13,646 --> 01:09:15,637 No sab�a que estabas detr�s de eso. 724 01:09:16,879 --> 01:09:19,239 �Por qu� lo enviaste a m�? 725 01:09:19,406 --> 01:09:22,159 �l era tu amigo. �l hablar�a contigo. 726 01:09:23,119 --> 01:09:25,641 No estoy interesado en esta historia. 727 01:09:27,239 --> 01:09:30,239 No entiendo por qu� quieres involucrarme. 728 01:09:31,039 --> 01:09:32,679 Porque ya est�s dentro. 729 01:09:33,606 --> 01:09:36,339 Estabas mintiendo cuando identificaste el cad�ver. 730 01:09:36,399 --> 01:09:37,761 Y lo sab�as 731 01:09:39,286 --> 01:09:41,641 Tal historia te dar� un nombre. 732 01:09:47,526 --> 01:09:50,259 Has llegado a algo gracias a nosotros, 733 01:09:50,319 --> 01:09:52,284 porque t� nos perteneces 734 01:09:52,526 --> 01:09:54,676 Y desaparecer�s de la escena, 735 01:09:55,486 --> 01:09:56,805 cuando ya no sirvas 736 01:09:56,966 --> 01:10:00,197 Solo quiero saber qu� pasa con Jean Daniel. 737 01:10:06,719 --> 01:10:07,879 �l est� muerto. 738 01:10:09,206 --> 01:10:10,459 Milo lo enterr� 739 01:10:10,519 --> 01:10:12,318 debajo de un mont�n de piedras. 740 01:10:13,446 --> 01:10:16,358 Su cuerpo no se encuentra. 741 01:10:17,366 --> 01:10:19,004 Est� en Italia, cerca de Mil�n. 742 01:10:19,286 --> 01:10:21,277 As� que todo est� bien. 743 01:10:23,486 --> 01:10:25,317 No pueden encontrarlo all�. 744 01:10:26,879 --> 01:10:30,875 Y el que mat� a Harmakola ser� mantenido en secreto. 745 01:10:31,919 --> 01:10:34,959 El expediente no tiene por qu� ser reabierto. 746 01:10:35,039 --> 01:10:37,119 �Vas a entrar en eso? 747 01:10:37,279 --> 01:10:39,079 No hagas preguntas 748 01:10:39,246 --> 01:10:42,839 Y no intentes ver lo que no es tu asunto. 749 01:10:43,919 --> 01:10:45,764 Eres responsable ante m�. 750 01:10:47,039 --> 01:10:48,439 Y yo, 751 01:10:48,519 --> 01:10:50,638 solo a quien est� por encima de m� 752 01:10:50,806 --> 01:10:51,761 Eso es todo. 753 01:10:57,966 --> 01:10:59,922 - �Diga? - Oye, cerdo. 754 01:11:00,399 --> 01:11:02,364 Nos han estado siguiendo por ti. 755 01:11:02,719 --> 01:11:05,139 Ahora, solo dime todo lo que sabes, 756 01:11:05,199 --> 01:11:07,396 o me olvidar� que eras mi amigo. 757 01:11:07,566 --> 01:11:10,956 No te enfades. Siento lo que pas� 758 01:11:11,119 --> 01:11:13,323 Pero todo est� resuelto. 759 01:11:14,086 --> 01:11:15,758 El asunto est� resuelto. 760 01:11:17,446 --> 01:11:19,019 Habla con el polic�a 761 01:11:19,079 --> 01:11:22,442 que si quiere hacer el cambio, en una hora en Belleville Street 762 01:11:22,606 --> 01:11:24,059 y le devolver�n a su esposa 763 01:11:24,119 --> 01:11:26,436 Cuando eres libre, ven a verme. 764 01:11:26,606 --> 01:11:28,324 Te reservo la mejor chica. 765 01:11:28,726 --> 01:11:29,795 De acuerdo 766 01:11:35,686 --> 01:11:37,005 �Escuchaste eso? 767 01:11:46,719 --> 01:11:48,034 C�lmate. 768 01:11:48,806 --> 01:11:50,159 �De qu� tienes miedo? 769 01:11:50,599 --> 01:11:52,399 De m� no, por supuesto. 770 01:11:54,319 --> 01:11:56,479 Solo vine por esto. 771 01:11:57,846 --> 01:11:59,245 Que lo planchen. 772 01:12:01,686 --> 01:12:03,159 No puedes salir de esta manera. 773 01:12:03,219 --> 01:12:04,962 No por Par�s, y conmigo. 774 01:12:05,126 --> 01:12:06,275 �A d�nde me llevar�s? 775 01:12:06,606 --> 01:12:09,040 Ha llegado un turista. 776 01:12:10,926 --> 01:12:12,479 Tu esposo est� aqu� 777 01:12:14,646 --> 01:12:15,999 �Qu� me van a hacer? 778 01:12:16,166 --> 01:12:17,884 Tenemos una cita. 779 01:12:18,719 --> 01:12:20,959 Todos. 780 01:12:27,446 --> 01:12:29,164 Todav�a no le creo. 781 01:12:29,486 --> 01:12:31,795 Pero algo ha sido resuelto. 782 01:12:32,846 --> 01:12:34,839 Tal como lo veo, es una trampa. 783 01:12:35,959 --> 01:12:37,878 Si no, hubieran pedido garant�as. 784 01:12:41,766 --> 01:12:43,324 Pronto estar� claro. 785 01:12:43,966 --> 01:12:45,763 Si no lo crees, �por qu� has venido? 786 01:12:50,406 --> 01:12:53,559 Es la �nica forma en que puedo averiguar si mi esposa vive. 787 01:12:57,766 --> 01:12:58,881 Eres un bastardo. 788 01:13:40,599 --> 01:13:42,739 Vamos, traen a mi esposa. 789 01:13:42,799 --> 01:13:44,837 Haz el cambio y acabemos. 790 01:14:17,486 --> 01:14:19,579 Milo, cuidado! �Ese coche! 791 01:14:48,999 --> 01:14:49,999 Maldita sea! 792 01:14:50,919 --> 01:14:53,719 �Ay�dame! Ll�veme al hospital! 793 01:14:53,839 --> 01:14:56,321 No hice nada. Por favor! 794 01:14:57,366 --> 01:15:00,403 Ll�vame al hospital. No me dejes aqu�! 795 01:15:06,519 --> 01:15:07,795 �Le matar�! 796 01:15:07,966 --> 01:15:10,321 �Juro que matar� al hijo de puta! 797 01:15:11,279 --> 01:15:12,680 Est�bamos equivocados. 798 01:15:13,686 --> 01:15:15,199 Desde el principio 799 01:15:16,726 --> 01:15:20,599 Te han sacaron solo para matarte. 800 01:15:26,879 --> 01:15:28,445 �Tengo suficiente! 801 01:15:31,046 --> 01:15:32,035 Maldici�n. 802 01:15:33,726 --> 01:15:36,081 Te entregar� a la polic�a y se lo dejo a ellos. 803 01:15:36,566 --> 01:15:37,599 No. 804 01:15:37,719 --> 01:15:38,999 Eso no es nada 805 01:15:39,159 --> 01:15:41,259 Cuando lo hagas, matar�n a tu mujer. 806 01:15:41,319 --> 01:15:44,882 Y encontrar�n tarde o temprano la manera de matarme. 807 01:15:45,559 --> 01:15:49,299 Debemos arreglarlo... nosotros. 808 01:15:49,359 --> 01:15:51,079 T� y yo �Juntos! 809 01:15:53,966 --> 01:15:55,059 Ll�vame donde Niko. 810 01:15:55,119 --> 01:15:56,680 Ll�vame! 811 01:16:03,006 --> 01:16:04,475 No puedes ir herido. 812 01:16:05,039 --> 01:16:06,401 M�rate. 813 01:16:12,606 --> 01:16:14,005 �D�nde vive aquella chica? 814 01:16:14,966 --> 01:16:16,699 La de la frontera, �d�nde vive? 815 01:16:17,886 --> 01:16:19,399 No, no quiero implicarle. 816 01:16:20,039 --> 01:16:22,119 Necesitamos escondernos en alguna parte. 817 01:16:23,039 --> 01:16:24,155 Nos est�n persiguiendo. 818 01:16:24,216 --> 01:16:27,019 Y cuando la polic�a nos pillen en un coche robado, 819 01:16:27,079 --> 01:16:29,886 estamos fritos Entonces, �d�nde vive? 820 01:16:32,406 --> 01:16:34,044 Furstenbergova 6. 821 01:16:36,879 --> 01:16:39,279 Desde aqu�, hay una hermosa vista. 822 01:16:42,966 --> 01:16:44,160 Gracias. 823 01:16:45,606 --> 01:16:49,519 Dios, ha pasado mucho tiempo desde que no te ve�a. 824 01:16:51,326 --> 01:16:53,078 Pero no te he olvidado. 825 01:16:54,479 --> 01:16:56,599 Pero no consegu� venir antes. 826 01:16:57,966 --> 01:16:59,240 Entiendes? 827 01:17:03,486 --> 01:17:04,760 Gracias, amigo. 828 01:17:22,766 --> 01:17:23,881 Hola, Niko? 829 01:17:24,079 --> 01:17:25,281 Vito Cipriani. 830 01:17:25,446 --> 01:17:28,739 Esc�chame, hermano. Ahora no puedes decir, 831 01:17:28,799 --> 01:17:30,939 - que no tienes nada que ver. - Dile al bastardo, 832 01:17:30,999 --> 01:17:33,566 que puedo sacarlo de mi cerebro cuando lo veo. 833 01:17:33,726 --> 01:17:36,923 No puedo ayudar Dile a Milo... 834 01:17:37,406 --> 01:17:39,283 Que no lo sab�a 835 01:17:40,086 --> 01:17:41,419 No le puedo ayudar 836 01:17:41,479 --> 01:17:45,439 �Termine la charla! Ya s� por qu� tuve que sacar a Milo. 837 01:17:46,079 --> 01:17:48,279 S� lo que quer�as saber, 838 01:17:48,439 --> 01:17:51,034 y que quer�as matarle. Se acab�. 839 01:17:51,186 --> 01:17:53,376 Entonces, dentro de media hora, quiero a mi mujer, 840 01:17:53,437 --> 01:17:55,879 de lo contrario, vamos a ir a la polic�a. �Entiendes? 841 01:17:56,326 --> 01:17:58,044 De acuerdo. Estoy de acuerdo 842 01:17:59,159 --> 01:18:01,442 Ahora eres el m�s fuerte. 843 01:18:02,886 --> 01:18:05,679 Toma a Milo y te devolveremos a una mujer. 844 01:18:05,846 --> 01:18:08,959 No m�s acuerdos. �Quiero a mi esposa, y basta! 845 01:18:09,839 --> 01:18:11,161 Ven por ella 846 01:18:11,566 --> 01:18:12,659 Est� aqu�. 847 01:18:12,719 --> 01:18:13,879 No, no te creo! 848 01:18:13,959 --> 01:18:15,439 Pero s� de ella. 849 01:18:20,726 --> 01:18:21,715 Vito. 850 01:18:24,966 --> 01:18:28,479 Dicen que est�n cansados. 851 01:18:29,406 --> 01:18:32,045 Me dejar�n ir, si no los denuncias. 852 01:18:32,359 --> 01:18:34,159 Si puedes ayudarme... 853 01:18:35,566 --> 01:18:37,279 Por favor hazlo 854 01:18:39,166 --> 01:18:40,235 Por favor. 855 01:18:41,479 --> 01:18:42,925 No puedo soportarlo m�s. 856 01:18:43,806 --> 01:18:45,125 Te quiero ver de nuevo. 857 01:18:47,046 --> 01:18:48,320 Anna, no te preocupes. 858 01:18:49,686 --> 01:18:51,995 No te lastimar�n, lo prometo. 859 01:18:53,279 --> 01:18:54,639 Pronto terminar�. 860 01:18:56,799 --> 01:18:59,196 Eso es lo que queremos. 861 01:19:00,479 --> 01:19:02,539 Ven por ella y luego... 862 01:19:02,599 --> 01:19:04,797 desapareced. 863 01:19:05,286 --> 01:19:06,879 Quiero hablar con ella 864 01:19:22,166 --> 01:19:24,519 Cuando devuelvan a tu mujer, �qu� hay de m�? 865 01:19:24,799 --> 01:19:25,699 �A la polic�a! 866 01:19:25,759 --> 01:19:27,899 - �Me entregar�s? - Haced lo que quer�is. 867 01:19:27,959 --> 01:19:31,299 Puedes pelear hasta la muerte. No me importa! 868 01:19:31,359 --> 01:19:34,199 Quiero salir de la mierda y olvidarme de todo. 869 01:21:42,159 --> 01:21:46,719 Su esposa est� muy lejos, Sr. Cipriani. 870 01:21:57,766 --> 01:21:59,119 Estas son fotocopias. 871 01:22:03,239 --> 01:22:05,352 Los originales los tienen personas 872 01:22:05,413 --> 01:22:07,819 que esperan solo una llamada telef�nica, 873 01:22:08,606 --> 01:22:10,099 para circularlos, 874 01:22:10,159 --> 01:22:12,235 a las autoridades. 875 01:22:17,519 --> 01:22:18,761 Aqu�. 876 01:22:19,999 --> 01:22:23,919 Bajo la carga de la evidencia y el interrogatorio de testigos 877 01:22:24,319 --> 01:22:27,604 su esposa est� acusada de matar a Ala Niko. 878 01:22:33,046 --> 01:22:34,081 Aqu�. 879 01:22:35,039 --> 01:22:40,239 aparece ingresada en una cl�nica psiqui�trica por intento de suicidio 880 01:22:40,926 --> 01:22:43,963 por sobredosis de hero�na. 881 01:22:49,639 --> 01:22:51,125 Esto es interesante 882 01:22:51,886 --> 01:22:53,114 No hay nombre 883 01:22:54,639 --> 01:22:57,679 Tu mujer no existe ni siquiera para nosotros. 884 01:22:58,486 --> 01:23:02,739 Como cualquier mujer que vino a Par�s 885 01:23:02,799 --> 01:23:05,599 de vacaciones con su esposo 886 01:23:06,639 --> 01:23:08,341 que empiezan ma�ana. 887 01:23:10,606 --> 01:23:11,959 La elecci�n depende de ti. 888 01:23:18,239 --> 01:23:20,243 Maldito bastardo. 889 01:23:22,526 --> 01:23:24,642 Est�s en mis manos. 890 01:23:27,839 --> 01:23:30,995 Solo tienes que aceptar mis t�rminos. 891 01:23:32,806 --> 01:23:35,240 Niko hizo su parte. 892 01:23:39,606 --> 01:23:41,562 El tel�n cay� sobre �l. 893 01:23:42,126 --> 01:23:46,499 Su muerte puede ser solo un accidente, y vivir�s por un largo tiempo. 894 01:23:46,559 --> 01:23:49,598 Pero primero dime d�nde est� Milo Ruiz. 895 01:23:50,566 --> 01:23:51,885 Quieres matarlo 896 01:23:53,966 --> 01:23:55,604 �Quieres matarlo! 897 01:23:57,559 --> 01:23:59,643 Y t� no puedes hacer nada al respecto. 898 01:24:00,679 --> 01:24:03,116 No puedes detenerlo 899 01:24:04,439 --> 01:24:06,762 �D�nde est� Milo Ruiz? 900 01:24:12,359 --> 01:24:14,839 Eso ser�a c�mplice en el asesinato. 901 01:24:16,886 --> 01:24:19,599 Pues bien, hazlo t�. 902 01:24:21,919 --> 01:24:24,239 Lo matas cara a cara. 903 01:24:25,879 --> 01:24:28,441 El destino de Milo es claro. No tiene d�nde escapar. 904 01:24:29,119 --> 01:24:34,196 No puede esconderse si sabe que tiene algo que ver con la muerte de Harmakol. 905 01:24:36,319 --> 01:24:38,477 Es mejor si un amigo te mata. 906 01:24:39,239 --> 01:24:42,045 Es mejor morir como un toro en la arena que en el matadero. 907 01:24:42,639 --> 01:24:45,201 Milo lo sab�a y lo har�a. 908 01:24:49,326 --> 01:24:50,805 Tal vez, yo no. 909 01:24:51,526 --> 01:24:52,641 Sin embargo, 910 01:24:52,999 --> 01:24:56,239 cuando matas a Milo, todo est� resuelto. 911 01:24:57,239 --> 01:25:00,757 Estaremos seguros de que no hablar�s. 912 01:25:01,719 --> 01:25:05,879 Y t� de que no tenemos ninguna raz�n para no dejarte ir. 913 01:25:06,606 --> 01:25:07,959 Y los que est�n sobre m� 914 01:25:08,519 --> 01:25:13,078 estar�n seguros de que el caso Harmakola nunca se abrir� nuevamente. 915 01:25:16,039 --> 01:25:17,599 Ser� un asesino. 916 01:25:17,806 --> 01:25:19,558 No, no es as�. 917 01:25:21,319 --> 01:25:24,359 Un oficial que persigue al evadido 918 01:25:24,679 --> 01:25:26,524 y le dispar�. 919 01:25:27,566 --> 01:25:28,794 Esa es la ley. 920 01:25:30,039 --> 01:25:33,439 �Quieres testimonios que prueben defensa propia? 921 01:25:33,559 --> 01:25:35,364 Te los busco. 922 01:25:36,126 --> 01:25:38,379 �Quieres un informe favorable de la polic�a? 923 01:25:38,439 --> 01:25:41,080 - Te lo consigo. - No, est�s mintiendo! 924 01:25:45,566 --> 01:25:47,239 Eres solo un criminal. 925 01:25:48,239 --> 01:25:49,959 Eso no puedes hacerlo. 926 01:25:51,639 --> 01:25:52,995 Sr. Cipriani, 927 01:25:53,166 --> 01:25:57,364 sobre m� hay personas que pueden destruirte 928 01:25:57,526 --> 01:26:00,040 y mil otras generaciones. 929 01:26:01,399 --> 01:26:03,637 Piensa lo que est�s haciendo. 930 01:26:04,319 --> 01:26:07,639 No puedes permitirte el lujo de equivocarte. 931 01:27:07,599 --> 01:27:08,748 Espera 932 01:27:09,159 --> 01:27:11,309 - �D�nde vas? - �Por qu� te importa? 933 01:27:11,552 --> 01:27:13,198 No estar�s aqu� de todos modos. 934 01:27:15,199 --> 01:27:16,872 Porque est�s muerto. 935 01:27:17,952 --> 01:27:23,550 Podr�as contar tu caso a la prensa, as� morir�as como un hombre. 936 01:27:26,319 --> 01:27:27,513 Me voy. 937 01:28:11,879 --> 01:28:14,791 No sabe lo que es para m� venir aqu�. 938 01:28:15,872 --> 01:28:19,753 Soy Vito Cipriani, subdirector de la prisi�n de Carasco, Italia. 939 01:28:20,959 --> 01:28:24,031 Ayud� a un prisionero a huir. 940 01:28:26,039 --> 01:28:27,631 Y vengo a entregarme. 941 01:28:31,552 --> 01:28:34,394 No importa lo que me pase, pero necesito ayuda. 942 01:28:36,039 --> 01:28:37,677 Secuestraron a mi esposa 943 01:28:37,872 --> 01:28:39,512 Y solo ustedes pueden ayudar. 944 01:28:39,679 --> 01:28:41,192 �A su esposa? - S�. 945 01:28:41,359 --> 01:28:44,032 �Quiere contar detalles? �Qui�n ha sido? 946 01:28:44,639 --> 01:28:45,692 �Me dar� nombres? 947 01:28:45,752 --> 01:28:47,212 �O al menos una descripci�n? 948 01:28:47,272 --> 01:28:48,588 No, no, no. 949 01:28:49,072 --> 01:28:51,839 Pero estaban en casa de Ala Niko, el cantante. 950 01:28:51,999 --> 01:28:53,032 Le han asesinado. 951 01:28:53,159 --> 01:28:56,892 Hagan algo o la matar�n. �Lo entiende? 952 01:28:56,952 --> 01:29:00,549 Dices que sus secuestradores mataron a Niko. 953 01:29:00,719 --> 01:29:02,612 - S�. - Seg�n sus declaraciones 954 01:29:02,672 --> 01:29:05,732 han arreglado todo para que la culpa recaiga en ella. 955 01:29:05,792 --> 01:29:06,812 - Es eso? - S�. 956 01:29:06,872 --> 01:29:11,112 Pero nuestro informe dice que la muerte de Niko fue solo un accidente. 957 01:29:11,392 --> 01:29:12,772 Eso no es verdad, �lo mataron! 958 01:29:12,832 --> 01:29:15,372 Paro card�aco debido al uso de drogas. 959 01:29:15,432 --> 01:29:17,360 Encontramos una inyecci�n fatal. 960 01:29:17,421 --> 01:29:20,132 Sus impresiones digitales estaban all�. 961 01:29:20,192 --> 01:29:21,852 Entonces, �cu�l es la historia? 962 01:29:21,912 --> 01:29:24,474 Tratan de hacerme pasar por un loco visionario, 963 01:29:24,639 --> 01:29:27,472 para desacreditarme �No ven eso? 964 01:29:27,639 --> 01:29:30,199 Es una trampa para no hablar 965 01:29:30,559 --> 01:29:32,754 y no descubra qui�n mat� a Harmakola. 966 01:29:36,032 --> 01:29:39,231 Yo arriesgo la vida de mi esposa, y ustedes, bastardos, 967 01:29:39,399 --> 01:29:41,549 no se mueven! 968 01:29:46,112 --> 01:29:47,232 Basta! 969 01:29:47,392 --> 01:29:48,748 Basta! 970 01:29:48,992 --> 01:29:50,587 Tienen raz�n. 971 01:30:02,359 --> 01:30:04,928 Venga. 972 01:30:08,479 --> 01:30:09,673 Si�ntese. 973 01:30:11,552 --> 01:30:14,472 Yo creo su historia, Sr. Cipriani. 974 01:30:14,712 --> 01:30:16,516 Creo que est�s diciendo la verdad. 975 01:30:17,079 --> 01:30:18,492 Ped� informaci�n 976 01:30:18,552 --> 01:30:21,672 despu�s de Italia y obtuve excelentes cr�ticas. 977 01:30:22,512 --> 01:30:25,552 Y puedo imaginarme qu� un hombre de leyes 978 01:30:25,712 --> 01:30:28,252 y con su expediente 979 01:30:28,312 --> 01:30:32,752 tuvo que ayudar a los criminales a huir. 980 01:30:33,672 --> 01:30:37,992 Obviamente, ama mucho a su esposa, lo entiendo. 981 01:30:38,272 --> 01:30:42,193 Y entiendo c�mo fue venir a nosotros. 982 01:30:42,359 --> 01:30:43,872 Una cosa es segura. 983 01:30:45,279 --> 01:30:46,612 Justo en ese momento, 984 01:30:46,672 --> 01:30:49,393 cuando Milo Ruiz viene a testificar, 985 01:30:49,592 --> 01:30:51,238 matar�n a su esposa 986 01:30:53,072 --> 01:30:55,672 Naturalmente, entiendo su indecisi�n 987 01:30:55,872 --> 01:30:57,512 con respecto a la entrega de Ruiz. 988 01:30:58,832 --> 01:31:00,552 No exponga la vida 989 01:31:00,672 --> 01:31:02,872 de la mujer que ama, 990 01:31:03,072 --> 01:31:07,232 al mismo nivel que la de un vulgar criminal. 991 01:31:08,592 --> 01:31:13,472 Tengo su declaraci�n aqu�, pero antes de nada 992 01:31:14,392 --> 01:31:18,372 Le dar� la oportunidad de hablar con un abogado 993 01:31:18,432 --> 01:31:23,512 para discutir todos los riesgos y posibles consecuencias para usted. 994 01:31:40,272 --> 01:31:43,352 Harmakolas era un magnate del petr�leo, 995 01:31:44,312 --> 01:31:46,512 pero �l no mostr� ning�n inter�s serio 996 01:31:47,632 --> 01:31:49,892 sobre esta industria 997 01:31:49,952 --> 01:31:55,552 Jug� con el poder de cambiar las �rdenes establecidas. 998 01:31:56,719 --> 01:32:00,092 La compa��a se ha defendido a s� misma 999 01:32:00,152 --> 01:32:03,669 y ten�a un elemento perturbador en su propio seno. 1000 01:32:05,312 --> 01:32:08,892 Lo que describe es como una operaci�n burocr�tica. 1001 01:32:08,952 --> 01:32:11,172 Como un codificador sobre el nombre, 1002 01:32:11,232 --> 01:32:13,509 no como un cad�ver en la calle. 1003 01:32:14,152 --> 01:32:16,753 Usted era un inspector de homicidios 1004 01:32:17,472 --> 01:32:19,351 y luego el subdirector de la prisi�n. 1005 01:32:19,519 --> 01:32:23,692 D�game, para usted, detener y encarcelar a los elementos, 1006 01:32:23,752 --> 01:32:28,972 que plantean problemas a los intereses y beneficios de la sociedad, 1007 01:32:29,032 --> 01:32:32,552 es poco m�s que un acto burocr�tico? 1008 01:32:32,672 --> 01:32:35,319 No, tal vez no, pero yo no mato. 1009 01:32:36,999 --> 01:32:38,432 No puedes decir eso. 1010 01:32:39,752 --> 01:32:44,194 Con demasiada frecuencia, usted y todos los dem�s polic�as 1011 01:32:45,112 --> 01:32:46,718 disfruta tu arma 1012 01:32:48,152 --> 01:32:50,692 para detener al villano, 1013 01:32:50,752 --> 01:32:53,274 para prevenir la rebeli�n 1014 01:32:53,639 --> 01:32:56,517 Y a veces alguien los mata. 1015 01:32:57,112 --> 01:32:59,992 Est� muy bien, es inevitable. 1016 01:33:00,512 --> 01:33:02,172 En nombre de la ley 1017 01:33:02,232 --> 01:33:06,069 proteger la integridad de la sociedad que lo eligi�, 1018 01:33:07,232 --> 01:33:08,612 para defenderlo 1019 01:33:08,672 --> 01:33:13,432 No podr�a elegir entre la vida de Milo Ruiz 1020 01:33:13,912 --> 01:33:16,792 y la vida de una mujer amada. 1021 01:33:19,512 --> 01:33:21,792 Se�or abogado, d�gamelo. 1022 01:33:22,639 --> 01:33:23,788 De qu� lado est�? 1023 01:33:26,792 --> 01:33:29,032 Pero de una manera diferente, 1024 01:33:29,912 --> 01:33:31,870 Estoy del mismo lado. 1025 01:33:32,712 --> 01:33:35,212 La sociedad tiene muchas formas de defenderse. 1026 01:33:35,272 --> 01:33:39,192 Medios burocr�ticos, o bien la c�rcel 1027 01:33:40,432 --> 01:33:42,352 y un rev�lver. 1028 01:34:16,679 --> 01:34:17,748 Vito. 1029 01:34:21,912 --> 01:34:23,438 �Qu� pas�? 1030 01:34:24,039 --> 01:34:25,028 Vamos. 1031 01:34:27,312 --> 01:34:28,508 �D�nde est� tu esposa? 1032 01:34:30,152 --> 01:34:32,392 �D�nde has estado todo el tiempo? 1033 01:34:32,512 --> 01:34:34,672 Casi me desangro. 1034 01:34:34,832 --> 01:34:37,234 �Fuiste a la polic�a? �Me has denunciado? 1035 01:34:39,199 --> 01:34:40,951 S�, fui a la polic�a, 1036 01:34:42,599 --> 01:34:44,112 pero no para denunciarte. 1037 01:34:46,552 --> 01:34:48,632 Fui a pedir ayuda. 1038 01:34:49,232 --> 01:34:51,432 Escuch� atentamente. 1039 01:34:52,032 --> 01:34:53,912 Pero la conclusi�n es, 1040 01:34:54,152 --> 01:34:56,270 que tengo que ayudarme a m� mismo 1041 01:35:01,232 --> 01:35:02,388 con esto. 1042 01:35:07,352 --> 01:35:09,332 Vito, amigo. 1043 01:35:09,392 --> 01:35:11,715 �No ves que est�n todos conchabados? 1044 01:35:12,072 --> 01:35:14,712 He tenido tiempo de pensar en los �ltimos d�as. 1045 01:35:14,792 --> 01:35:17,752 Antes me bastaba con moverme y actuar. 1046 01:35:18,199 --> 01:35:19,492 Ya lo tengo claro. 1047 01:35:19,552 --> 01:35:21,471 Ven conmigo en los peri�dicos. 1048 01:35:21,792 --> 01:35:24,252 Hablemos, montemos un esc�ndalo. 1049 01:35:24,312 --> 01:35:25,852 Y los hundiremos. 1050 01:35:25,912 --> 01:35:29,492 Eso no va a suceder. Nos daremos contra un muro. 1051 01:35:29,552 --> 01:35:32,212 Es mucho m�s grande que nosotros, enti�ndelo. 1052 01:35:32,272 --> 01:35:34,412 Ha llegado el momento en que tenemos que elegir. 1053 01:35:34,472 --> 01:35:37,012 - Una vez en la vida. - Si contactas con la prensa, 1054 01:35:37,072 --> 01:35:40,252 te matar�n y a m� y a mi esposa. Y qu� consigues con eso? 1055 01:35:40,312 --> 01:35:41,852 No tenemos escapatoria, 1056 01:35:41,912 --> 01:35:43,192 no lo comprendes. 1057 01:35:43,792 --> 01:35:46,228 Ahora, veremos si tenemos valor. 1058 01:35:46,312 --> 01:35:48,672 En cuanto a m�, ya he decidido. 1059 01:35:50,679 --> 01:35:51,668 Vito. 1060 01:35:57,039 --> 01:35:58,672 Vito, m�rame. 1061 01:35:59,799 --> 01:36:00,754 M�rame! 1062 01:36:02,679 --> 01:36:05,032 Es verdad, s�lo soy un mat�n. 1063 01:36:05,672 --> 01:36:07,915 pero estoy dispuesto a correr el riesgo. 1064 01:36:09,712 --> 01:36:11,118 Dame una oportunidad. 1065 01:36:13,959 --> 01:36:16,272 Vamos. Ven conmigo! 1066 01:36:17,632 --> 01:36:18,748 No servir�. 1067 01:36:23,112 --> 01:36:24,433 No servir� de nada, Milo. 1068 01:36:26,159 --> 01:36:27,194 Pi�nsalo. 1069 01:36:33,912 --> 01:36:36,832 Dios m�o. Para. 1070 01:36:38,952 --> 01:36:40,114 Para. 1071 01:36:42,239 --> 01:36:43,274 As� que... 1072 01:36:45,159 --> 01:36:46,592 D�jalo ya. 1073 01:36:47,959 --> 01:36:49,153 Qu�date aqu�! 1074 01:37:05,639 --> 01:37:07,072 No mires as�. 1075 01:37:10,912 --> 01:37:12,711 No me mires as�. 1076 01:37:35,272 --> 01:37:39,772 Durante un tiroteo se vio obligado a matar al fugitivo Milo Ruiz 1077 01:37:39,832 --> 01:37:41,830 en defensa propia. 1078 01:37:43,912 --> 01:37:49,492 Este informe, que ser� entregado a la polic�a italiana, le es favorable. 1079 01:37:49,552 --> 01:37:53,032 Seguramente ser� juzgado con benevolencia. 1080 01:38:02,799 --> 01:38:05,552 Todo ser� resuelto por control disciplinario 1081 01:38:05,832 --> 01:38:08,155 y un castigo simb�lico, eso es todo. 1082 01:38:09,352 --> 01:38:11,515 Todo vuelve a la normalidad 1083 01:38:16,919 --> 01:38:18,910 Por favor, s�ganme 1084 01:38:33,352 --> 01:38:35,352 Su nombre era Michel Granier, 1085 01:38:35,432 --> 01:38:37,293 ten�a una reputaci�n en el inframundo. 1086 01:38:38,632 --> 01:38:40,952 �Es este el hombre que ha descrito? 1087 01:38:47,032 --> 01:38:49,272 �Est�s seguro de que nunca lo has visto antes? 1088 01:38:51,199 --> 01:38:52,234 S�. 1089 01:38:55,472 --> 01:38:56,868 No es suyo 1090 01:38:57,952 --> 01:38:59,553 Ese no es el hombre. 1091 01:39:02,319 --> 01:39:03,872 Estoy bastante seguro, 1092 01:39:06,832 --> 01:39:08,909 que no lo vi en mi vida. 1093 01:39:27,760 --> 01:39:31,640 FIN 76794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.