Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,960 --> 00:00:22,270
- No me dejes, ay�dame.
- Mu�vete.
2
00:00:41,320 --> 00:00:42,469
No puedo m�s.
3
00:00:45,840 --> 00:00:47,034
�Date prisa!
4
00:00:47,320 --> 00:00:49,072
�No puedo abrir!
Ven!
5
00:00:57,400 --> 00:00:58,753
�Adelante!
6
00:01:03,800 --> 00:01:06,030
De prisa. Ya est�n aqu�.
7
00:01:07,080 --> 00:01:08,672
No arranca.
8
00:01:09,440 --> 00:01:10,873
�Sigue o nos atrapar�n!
9
00:01:12,560 --> 00:01:13,549
Dios!
10
00:01:42,920 --> 00:01:44,478
No puedo dejarte as�.
11
00:01:45,120 --> 00:01:46,792
- Buscar� un m�dico.
- No
12
00:01:48,160 --> 00:01:49,354
No es nada.
13
00:01:50,240 --> 00:01:53,630
Cuando esto sucede, ya no te levantas.
Lo sabes bien.
14
00:01:57,040 --> 00:01:59,031
Vaya pareja que somos.
15
00:01:59,680 --> 00:02:02,433
Vamos a morir a Italia.
16
00:02:05,360 --> 00:02:07,749
Sorprendidos por un vigilante.
17
00:02:09,960 --> 00:02:11,075
Vaya pendejos.
18
00:02:11,240 --> 00:02:12,275
Milo.
19
00:02:12,800 --> 00:02:17,393
No quiero terminar en una
losa de m�rmol en la morgue.
20
00:02:18,760 --> 00:02:23,873
All� te descuartizan,
volar�n las tripas...
21
00:02:24,320 --> 00:02:25,639
C�lmate.
22
00:02:26,480 --> 00:02:29,073
Por favor, no lo hagas
23
00:02:31,920 --> 00:02:33,069
Prom�teme
24
00:02:36,153 --> 00:02:37,349
Vamos.
25
00:05:11,686 --> 00:05:13,722
Bonjour, monsieur.
Aqu� est� su coche.
26
00:05:15,326 --> 00:05:16,998
No, prefiero pasear.
27
00:05:17,246 --> 00:05:20,795
No es prudente caminar,
es preferible ir en coche.
28
00:05:21,166 --> 00:05:25,626
Solo quiero ir a un bar a
comer un bocadillo.
29
00:05:25,687 --> 00:05:29,899
Luego podemos ir en coche
al aeropuerto.
30
00:05:30,046 --> 00:05:33,402
Llegaremos al almuerzo
con el ministro.
31
00:05:40,406 --> 00:05:41,725
Espere, una foto.
32
00:05:41,886 --> 00:05:43,922
Niko! �Conociste a Harmakole?
33
00:05:44,086 --> 00:05:46,725
No he visto a
Harmakola en mi vida.
34
00:05:46,886 --> 00:05:50,561
Ni siquiera voy a su gasolinera.
Voy a Shella.
35
00:05:50,726 --> 00:05:53,160
- Entonces, �qu� los une?
- Si me dejas pasar,
36
00:05:53,326 --> 00:05:56,557
para descubrirlo por m� mismo,
tal vez os lo pueda contar.
37
00:05:56,726 --> 00:05:58,523
- �Lo promete?
- Escucha,
38
00:05:58,686 --> 00:06:00,881
Estar� en un desfile
de moda en Olimpia.
39
00:06:01,086 --> 00:06:05,364
Venid a m�
Aprender�is de todo.
40
00:06:12,486 --> 00:06:13,839
�La reconoce?
41
00:06:15,446 --> 00:06:16,595
S�.
42
00:06:17,126 --> 00:06:18,479
Eso creo
43
00:06:20,046 --> 00:06:22,116
Lo compr� hace unos a�os.
44
00:06:23,486 --> 00:06:26,046
Y luego se la di a mi amigo.
45
00:06:27,806 --> 00:06:28,875
Nombre?
46
00:06:31,366 --> 00:06:32,685
Jean Daniel Aubert.
47
00:06:34,326 --> 00:06:36,044
�Cu�ndo lo vio por �ltima vez?
48
00:06:39,126 --> 00:06:40,400
Hace aproximadamente un a�o.
49
00:06:40,686 --> 00:06:42,438
Antes, �ramos inseparables.
50
00:06:43,526 --> 00:06:44,675
Y luego...
51
00:06:44,966 --> 00:06:46,763
Me dedico a mi trabajo.
52
00:06:47,526 --> 00:06:49,118
M�s y m�s contratos,
53
00:06:49,286 --> 00:06:50,639
m�s responsabilidad.
54
00:06:51,766 --> 00:06:54,121
Jean Daniel solo quer�a
55
00:06:54,526 --> 00:06:56,801
la vida que llevaba antes
56
00:06:57,406 --> 00:06:59,237
Alcohol, juegos est�pidos...
57
00:07:01,246 --> 00:07:03,839
Quer�a alejarme antes
de que me involucrase.
58
00:07:03,919 --> 00:07:07,200
- No quer�a tener problemas.
- Hizo bien.
59
00:07:09,486 --> 00:07:11,875
Por eso est� aqu� como testigo.
60
00:07:12,326 --> 00:07:13,998
Famoso y popular.
61
00:07:14,886 --> 00:07:17,002
Con miles de fan�ticas a sus pies.
62
00:07:19,606 --> 00:07:23,645
Incluso mi hija tiene una habitaci�n
llena de discos y carteles.
63
00:07:25,046 --> 00:07:26,604
Mientras que Jean Daniel...
64
00:07:28,526 --> 00:07:29,845
�Qu� hizo �l?
65
00:07:31,406 --> 00:07:32,521
Esa moto?
66
00:07:32,806 --> 00:07:35,274
�No hab�a sido el guardaespaldas
de Harmakol?
67
00:07:37,326 --> 00:07:38,281
S�.
68
00:07:38,446 --> 00:07:41,040
- S�, pero...
- No estaban de acuerdo.
69
00:07:41,206 --> 00:07:44,323
Fue despedido y amenaz�
con vengarse.
70
00:07:44,486 --> 00:07:47,762
�l prometi� que un d�a
71
00:07:48,646 --> 00:07:50,045
lo pagar�a.
72
00:07:52,006 --> 00:07:53,598
Oh. S�.
73
00:07:55,406 --> 00:07:56,634
Eso...
74
00:07:57,126 --> 00:07:59,117
son a menudo cosas que se dicen.
75
00:07:59,566 --> 00:08:01,716
Quiz�s, pero a veces suceden.
76
00:08:02,086 --> 00:08:04,725
El asesino de Harmakol
iba en la motocicleta.
77
00:08:04,926 --> 00:08:07,315
Tenemos una descripci�n
de sus secretarios.
78
00:08:08,286 --> 00:08:11,756
La encontramos en la l�nea
del ferrocarril Par�s-Lyon
79
00:08:11,966 --> 00:08:14,002
en un paso a nivel sin barreras.
80
00:08:14,646 --> 00:08:16,079
Y en este estado.
81
00:08:16,846 --> 00:08:18,757
Jean Daniel es de Lyon.
82
00:08:20,526 --> 00:08:21,561
S�, pero...
83
00:08:22,766 --> 00:08:24,040
�Le han encontrado?
84
00:08:31,446 --> 00:08:32,481
Dios m�o!
85
00:08:33,486 --> 00:08:34,680
�C�mo est�!
86
00:08:35,406 --> 00:08:37,715
As� es como quedan cuando
los arrolla un tren.
87
00:08:37,886 --> 00:08:39,205
A veces peor.
88
00:08:39,806 --> 00:08:42,115
Al menos est� en una sola pieza.
89
00:08:44,366 --> 00:08:45,594
Pobre Jean Daniel.
90
00:08:47,766 --> 00:08:49,563
El caso de Harmakolas
est� cerrado.
91
00:08:49,806 --> 00:08:51,285
Probablemente sea mejor
92
00:08:52,006 --> 00:08:55,316
La investigaci�n traer�a
muchas conjeturas,
93
00:08:55,486 --> 00:08:57,044
interrogatorios, acusaciones...
94
00:08:57,239 --> 00:09:01,640
Si no lo hubiera identificado,
estar�amos buscando otro sospechoso.
95
00:09:03,886 --> 00:09:05,080
Es simplemente bueno.
96
00:09:19,886 --> 00:09:21,877
- Bonjour.
- Bonjour.
97
00:09:36,446 --> 00:09:39,244
El directo de las 9:45
de Palermo
98
00:09:39,719 --> 00:09:42,161
acaba de llegar al and�n 8,
en lugar del 5.
99
00:09:43,326 --> 00:09:45,237
Amigos, amigos
100
00:09:46,246 --> 00:09:47,804
�Quer�is un trabajo?
101
00:09:50,126 --> 00:09:51,525
Nosotros ya tenemos
102
00:09:51,686 --> 00:09:53,165
... de Palermo lleg�
103
00:09:53,326 --> 00:09:55,681
en el and�n 8,
en lugar del 5.
104
00:12:01,319 --> 00:12:03,637
He hecho la lista de todo
lo que necesito comprar.
105
00:12:04,279 --> 00:12:07,126
Los regalos de Navidad
van los primeros.
106
00:12:10,006 --> 00:12:11,200
De acuerdo.
107
00:12:13,886 --> 00:12:15,877
Un bolso de cuero para
la t�a Carmel:
108
00:12:16,919 --> 00:12:19,395
30,000 lir.
Para Lucetta...
109
00:12:20,606 --> 00:12:22,676
una canasta de regalo con
su tarta de Navidad,
110
00:12:23,526 --> 00:12:25,084
dulces y chocolate.
111
00:12:25,286 --> 00:12:27,277
Eso ser� otras 20,000 liras.
112
00:12:28,326 --> 00:12:29,600
Al t�o Nicole...
113
00:12:30,246 --> 00:12:31,315
No lo s�...
114
00:12:31,526 --> 00:12:33,164
Algunos libros de caza.
115
00:12:33,646 --> 00:12:35,841
Les preguntaremos en la librer�a.
116
00:12:36,006 --> 00:12:36,961
Bien
117
00:12:40,166 --> 00:12:41,235
Hola?
118
00:12:44,646 --> 00:12:45,635
�Cu�ndo?
119
00:12:47,966 --> 00:12:49,558
De acuerdo, estar� all� ahora mismo.
120
00:12:50,726 --> 00:12:52,284
No me digas que tienes que ir.
121
00:12:52,446 --> 00:12:54,755
S�, hubo un problema.
Lo siento
122
00:12:55,806 --> 00:12:58,115
�El Director a�n no regres�?
123
00:12:58,286 --> 00:12:59,719
No, todav�a est� en Roma.
124
00:13:01,286 --> 00:13:02,924
Pero hoy ten�as permiso.
125
00:13:03,086 --> 00:13:05,840
Deber�amos ir de compras juntos.
126
00:13:06,046 --> 00:13:09,638
Lo siento, cari�o.
Puedes ir de compras sola.
127
00:13:11,566 --> 00:13:13,079
No quiero salir sola.
128
00:13:18,086 --> 00:13:19,405
Pero tienes que hacerlo.
129
00:13:19,846 --> 00:13:21,040
�Eres mi esposa?
130
00:13:22,686 --> 00:13:23,835
�Vives en Mil�n?
131
00:13:24,599 --> 00:13:26,079
Entonces tienes
que caminar sola.
132
00:13:28,246 --> 00:13:29,474
Haz lo que piensas
133
00:13:32,806 --> 00:13:33,955
Cerremos un trato.
134
00:13:35,286 --> 00:13:38,759
Lo que hemos decidido, c�mpralo.
135
00:13:39,639 --> 00:13:42,401
Y ma�ana o al d�a siguiente
compramos el resto, �de acuerdo?
136
00:13:42,766 --> 00:13:44,279
Bien.
Bien.
137
00:13:44,806 --> 00:13:45,921
Genial
138
00:13:46,086 --> 00:13:47,599
Pero no llegues tarde.
139
00:13:47,966 --> 00:13:52,198
�Me lo est�s diciendo a m�?
Y t� llegas siempre a cena fr�a.
140
00:13:52,366 --> 00:13:54,322
Hoy tratar� de venir antes.
141
00:14:04,806 --> 00:14:07,979
No te rindas!
No te rindas!
142
00:14:08,039 --> 00:14:12,444
Un tonto ha robado un cuchillo.
Se encerr� y quiere suicidarse.
143
00:14:12,606 --> 00:14:14,562
Y estos cerdos lo animan.
144
00:14:14,726 --> 00:14:16,762
Solo para escribir sobre ellos.
145
00:14:17,006 --> 00:14:20,043
Es por eso que llam�.
No sab�a qu� hacer.
146
00:14:21,966 --> 00:14:24,605
No es la vida!
Esto es el infierno!
147
00:14:25,006 --> 00:14:28,279
�No pretendo pudrirme aqu�!
148
00:14:29,126 --> 00:14:31,959
Quiero trabajar
�Tengo que trabajar!
149
00:14:33,406 --> 00:14:36,159
�C�mo mantengo una familia?
150
00:14:36,326 --> 00:14:38,965
Para!
No des un paso.
151
00:14:39,126 --> 00:14:40,445
O me mato!
152
00:14:44,039 --> 00:14:45,999
Tontos est�pidos.
153
00:14:46,239 --> 00:14:48,519
Cuando te mates,
matas a tus hijos?
154
00:14:51,206 --> 00:14:53,162
Alguien los mantendr�?
155
00:14:55,726 --> 00:14:57,205
�Eres japon�s?
156
00:14:59,846 --> 00:15:01,074
Contesta
157
00:15:04,166 --> 00:15:05,838
Deber�as saber algo.
158
00:15:07,326 --> 00:15:10,559
Solo los japoneses saben
apu�alar correctamente.
159
00:15:10,806 --> 00:15:11,955
D�melo.
160
00:15:12,686 --> 00:15:14,165
T� no eres japon�s
161
00:15:16,486 --> 00:15:18,875
Dame el juguete.
Ni siquiera sabes qu� hacer con ella.
162
00:15:20,526 --> 00:15:21,595
Por favor!
163
00:15:22,326 --> 00:15:23,475
Por favor!
164
00:15:26,286 --> 00:15:28,346
Est� loco.
Lo llevaremos al instituto.
165
00:15:28,406 --> 00:15:31,279
No, �l no se volvi� loco.
Estaba borracho.
166
00:15:32,086 --> 00:15:33,724
Alguien le dio alcohol.
167
00:15:46,886 --> 00:15:47,921
Anna!
168
00:16:14,406 --> 00:16:15,395
�Diga!
169
00:16:15,566 --> 00:16:17,955
Eres el subdirector de la c�rcel?
170
00:16:18,766 --> 00:16:21,121
�Qui�n es?
- Espera y d�janos hablar.
171
00:16:21,846 --> 00:16:24,280
Hemos secuestrado a tu mujer
172
00:16:24,726 --> 00:16:27,718
Si quieres verla de nuevo,
haz lo que digo.
173
00:16:28,526 --> 00:16:31,438
Tenemos un amigo en la c�rcel,
se llama Milo Ruiz
174
00:16:31,606 --> 00:16:34,598
Est� en el n�mero 3742.
175
00:16:35,246 --> 00:16:37,077
Mira y haz que salga,
176
00:16:37,246 --> 00:16:41,000
si no, no ver�s a tu esposa
hasta el d�a del juicio final.
177
00:16:41,166 --> 00:16:43,043
- Haznos caso
- Hola!
178
00:16:44,206 --> 00:16:45,161
�Hola!
179
00:16:51,606 --> 00:16:53,676
Hola? Aqu� la polic�a,
�qui�n llama?
180
00:16:54,646 --> 00:16:56,284
Aqu� la polic�a, �qui�n llama?
181
00:16:57,406 --> 00:16:58,600
�Qui�n est� llamando?
182
00:17:09,566 --> 00:17:10,760
Milo Ruiz,
183
00:17:10,926 --> 00:17:12,723
hijo de Pablo Ruiz
y Jeanne Durand.
184
00:17:12,886 --> 00:17:15,844
Nacido en Casablanca
16.4.1946.
185
00:17:16,246 --> 00:17:19,124
Desert� de la Legi�n en 1970.
186
00:17:19,526 --> 00:17:21,039
Pasaporte italiano
187
00:17:21,566 --> 00:17:24,034
Detenido e investigado
por secuestro
188
00:17:24,206 --> 00:17:27,323
con alg�n c�mplice,
que aun no se le ha detenido.
189
00:17:28,966 --> 00:17:30,285
Buenas noches, se�or.
190
00:17:48,486 --> 00:17:50,602
�C�mo es ese Milo Ruiz?
191
00:17:50,766 --> 00:17:51,915
Dif�cil, pero solitario.
192
00:17:51,976 --> 00:17:55,183
El tipo podr�a darnos disgustos
cuando tenga una oportunidad.
193
00:17:59,246 --> 00:18:00,474
Quiero verle.
194
00:18:05,446 --> 00:18:07,084
Ruiz, lev�ntate.
195
00:18:07,606 --> 00:18:09,164
Y tira ese cigarrillo.
196
00:18:09,566 --> 00:18:10,794
Levanta el culo.
197
00:18:11,446 --> 00:18:13,164
So�� con Raquel Welch.
198
00:18:13,486 --> 00:18:15,602
Casi la hab�a conseguido.
199
00:18:25,006 --> 00:18:27,122
Vete y d�jame solo con Ruiz.
200
00:18:28,326 --> 00:18:29,441
Andando.
201
00:18:45,806 --> 00:18:47,125
Por favor, si�ntese.
202
00:18:47,406 --> 00:18:48,919
Me gusta tener visitas
203
00:18:49,086 --> 00:18:50,485
Tenerle en mi casa
204
00:18:50,886 --> 00:18:52,001
�Qui�nes son?
205
00:18:56,526 --> 00:18:57,845
�Qui�nes son tus amigos?
206
00:19:02,406 --> 00:19:04,317
�Con qui�n est�s en contacto?
207
00:19:09,406 --> 00:19:11,124
Quiero los nombres de tus amigos.
208
00:19:13,406 --> 00:19:14,600
No tengo amigos
209
00:19:15,366 --> 00:19:16,845
No tengo amigos
210
00:19:17,646 --> 00:19:19,318
�Qui�n quiere sacarte?
211
00:19:19,606 --> 00:19:21,039
�Qui�n quiere sacarte de aqu�?
212
00:19:22,166 --> 00:19:23,599
Quiz�s mi abogado.
213
00:19:25,846 --> 00:19:26,835
S�.
214
00:19:27,086 --> 00:19:28,838
Claro, mi abogado.
215
00:19:30,126 --> 00:19:33,118
O alg�n ciudadano con
fe en la justicia.
216
00:19:33,366 --> 00:19:35,834
Soy a la vez un error
judicial y �l lo sabe.
217
00:19:36,366 --> 00:19:37,924
No hice nada.
218
00:19:39,166 --> 00:19:41,157
Soy puro como un beb�.
219
00:19:45,126 --> 00:19:47,117
- Ll�vale a mi oficina.
- A Ruiz?
220
00:19:48,846 --> 00:19:50,074
No, al otro.
221
00:19:59,086 --> 00:20:00,724
�Qui�nes son los amigos de Ruiz?
222
00:20:02,526 --> 00:20:04,244
�Con qui�n estaba en contacto
en Mil�n?
223
00:20:12,446 --> 00:20:13,595
De acuerdo.
224
00:20:14,966 --> 00:20:16,194
Pero usted...
225
00:20:17,326 --> 00:20:18,645
�Tengo que irme de Mil�n?
226
00:20:20,406 --> 00:20:22,480
Si hablas,
no te mover�s de aqu�.
227
00:20:25,046 --> 00:20:27,643
Milo no ha estado en Italia
durante mucho tiempo.
228
00:20:27,846 --> 00:20:30,235
�l hizo los golpes con un amigo,
229
00:20:30,646 --> 00:20:33,479
pero no dijo su
nombre ni d�nde est�.
230
00:20:33,966 --> 00:20:35,445
�Era siciliano?
231
00:20:36,446 --> 00:20:38,721
No, franc�s.
Ambos vinieron de Francia.
232
00:20:38,886 --> 00:20:40,478
�Qui�n le proteg�a?
233
00:20:41,526 --> 00:20:44,599
- �Qui�n estaba en contacto?
- Por lo que s�, con nadie.
234
00:20:44,846 --> 00:20:48,043
El �nico nombre que
le he o�do fue...
235
00:20:50,846 --> 00:20:52,040
Grappa.
236
00:20:52,566 --> 00:20:53,999
- �Qui�n lo protege?
- Nadie.
237
00:20:54,446 --> 00:20:55,879
Ruiz no es un profesional.
238
00:20:56,486 --> 00:20:58,379
Da un golpe y desaparece.
239
00:20:58,439 --> 00:21:00,875
Entonces reaparece en Medio Oriente
como guardaespaldas
240
00:21:01,046 --> 00:21:03,765
y as� vive como si fuera rico.
241
00:21:05,046 --> 00:21:08,197
No le importa su carrera
o el oficio.
242
00:21:09,486 --> 00:21:11,997
A veces da un golpe
de millones,
243
00:21:12,058 --> 00:21:15,296
y a veces con el bolsillo de alg�n
despistado de la periferia.
244
00:21:15,446 --> 00:21:18,643
En resumen, alguien as�
no tiene jefe determinado.
245
00:21:20,406 --> 00:21:22,522
Pero alguien tiene inter�s
en que salga.
246
00:21:22,919 --> 00:21:25,045
Alguien me ha llamado por tel�fono.
247
00:21:25,206 --> 00:21:27,595
Cambi� su voz,
pero era siciliano.
248
00:21:28,006 --> 00:21:29,598
�Puede ser de la mafia?
249
00:21:29,766 --> 00:21:30,721
No.
250
00:21:31,326 --> 00:21:32,725
Eso es otra cosa.
251
00:21:33,166 --> 00:21:37,364
Si est�n en contacto con Ruiz,
un siciliano est� excluido.
252
00:21:37,526 --> 00:21:41,239
Vienen del sur, y atacan.
Cumplen el contrato.
253
00:21:41,399 --> 00:21:43,916
Matan, roban, secuestran
y desaparecen sin parar.
254
00:21:44,086 --> 00:21:47,795
Estos son los profesionales,
los asesinos italianos.
255
00:21:47,966 --> 00:21:49,797
Nuestro pa�s estaba atrasado,
256
00:21:49,966 --> 00:21:51,365
pero estamos despegando.
257
00:22:21,086 --> 00:22:22,599
Oye, polizonte.
258
00:22:23,006 --> 00:22:25,395
Deja de moverte y no investigues.
259
00:22:25,606 --> 00:22:27,164
No pierdas el tiempo.
260
00:22:28,126 --> 00:22:30,799
Saca a Milo Ruiz pronto.
261
00:22:31,086 --> 00:22:33,600
Si no, terminaremos mal.
262
00:22:39,726 --> 00:22:41,921
Saluda a tu esposo
263
00:22:42,086 --> 00:22:43,599
Dile c�mo te cuidamos.
264
00:22:45,126 --> 00:22:46,081
Vito!
265
00:22:46,246 --> 00:22:47,201
Ay�dame, Vito.
266
00:22:48,046 --> 00:22:50,401
Cari�o, Ay�dame
267
00:22:52,606 --> 00:22:53,641
�Has o�do eso?
268
00:22:54,166 --> 00:22:55,884
La tuya ya est� cansada de nosotros.
269
00:22:56,046 --> 00:22:57,445
Y nosotros de ti.
270
00:22:57,846 --> 00:22:59,074
Entonces hazlo.
271
00:22:59,886 --> 00:23:01,717
Y mantente alejado de la polic�a.
272
00:23:02,806 --> 00:23:04,398
Si le hac�is algo,
273
00:23:05,286 --> 00:23:08,198
No te denunciar�, pero te matar�.
274
00:23:09,446 --> 00:23:12,199
Incluso si tengo que ir
al fin del mundo.
275
00:23:13,726 --> 00:23:15,239
Ahora escucha...
276
00:23:21,159 --> 00:23:23,476
Env�a a Milo Ruiz al locutorio.
277
00:23:23,686 --> 00:23:24,755
S�, se�or
278
00:23:28,566 --> 00:23:31,603
Trae r�pidamente Milo Ruiz.
Gracias
279
00:23:39,006 --> 00:23:41,566
Cierra y d�janos
hasta que yo llame.
280
00:24:09,006 --> 00:24:10,678
Ahora podr�s escapar.
281
00:24:12,686 --> 00:24:13,960
Ir�s al m�dico
282
00:24:14,046 --> 00:24:15,774
y prep�rate para las ocho,
283
00:24:15,846 --> 00:24:17,538
cuando se haga
el cambio de guardia
284
00:24:17,606 --> 00:24:19,399
Y reza al Se�or,
285
00:24:20,159 --> 00:24:21,714
que puedes hacerlo
286
00:24:24,566 --> 00:24:25,635
�Oye, Ruiz!
287
00:24:27,719 --> 00:24:31,282
Mejor que duermas.
Por la ma�ana vas a radiograf�a.
288
00:24:31,559 --> 00:24:36,404
que me hagan mil copias, 18 a 24.
Para los fan�ticos
289
00:24:39,519 --> 00:24:41,159
Eres un bastardo.
290
00:24:46,646 --> 00:24:48,477
Saludos, doctor,
lo hemos adivinado.
291
00:24:48,806 --> 00:24:50,459
Hola, �qu� pasa?
292
00:24:50,519 --> 00:24:52,128
El accidente habitual.
293
00:24:52,189 --> 00:24:54,979
Un detenido se cay�
en las escaleras.
294
00:24:55,039 --> 00:24:59,524
Vaya! Habr�a que enmoquetarla.
�Est� herido?
295
00:24:59,686 --> 00:25:00,899
No lo creo
296
00:25:00,959 --> 00:25:05,299
Habr� que preparar las radiograf�as.
El detenido se llama Milo Ruiz.
297
00:25:05,359 --> 00:25:09,519
Bien. Ma�ana puedo.
Gracias, doctor.
298
00:25:10,119 --> 00:25:12,720
M�s bien despu�s del horario
de visitas.
299
00:25:13,126 --> 00:25:14,195
Sargento!
300
00:25:17,646 --> 00:25:18,715
�Qu� pasa?
301
00:25:18,886 --> 00:25:23,641
Quiero ir limpio a los rayos X.
�Puedo ir al ba�o?
302
00:25:37,526 --> 00:25:38,515
Gracias
303
00:25:56,686 --> 00:25:58,199
Sargento Fantuzzi.
304
00:25:58,366 --> 00:26:01,676
Sargento, el Sr. Cipriani
le necesita en la oficina.
305
00:29:32,446 --> 00:29:33,481
Sube!
306
00:29:36,086 --> 00:29:37,201
Sube!
307
00:29:39,166 --> 00:29:42,124
Cuidado, si intentas algo,
te romper� los huesos.
308
00:29:42,399 --> 00:29:43,959
Luego lees la ley.
309
00:29:53,719 --> 00:29:57,884
Me deja escapar para capturar a
un asesino fugitivo y ser ascendido.
310
00:30:25,166 --> 00:30:26,360
Ven aqu�
311
00:30:27,166 --> 00:30:28,519
Llama a tu amigo
312
00:30:29,246 --> 00:30:30,599
Diles que est�s fuera.
313
00:30:31,199 --> 00:30:33,521
Y te que te soltar� cuando
tenga a mi esposa.
314
00:30:36,559 --> 00:30:37,954
Mu�vete
315
00:30:38,686 --> 00:30:39,880
No s� a qui�n llamar.
316
00:30:45,719 --> 00:30:47,638
Escucha, cerdo.
317
00:30:48,559 --> 00:30:50,597
Yo he hecho mi parte.
318
00:30:51,439 --> 00:30:55,076
Dame los nombres de tus amigos,
de lo contrario, te rompo la cabeza.
319
00:30:56,399 --> 00:31:00,079
No s� qui�nes son.
No s� nada. Ni idea.
320
00:31:06,959 --> 00:31:08,839
Entonces, �por qu� entraste en eso?
321
00:31:09,639 --> 00:31:12,114
Tuve la oportunidad
de salir al aire.
322
00:31:12,175 --> 00:31:14,779
�Qu� demonios se
supone que debo hacer?
323
00:31:16,959 --> 00:31:18,355
Entonces, piensa.
324
00:31:20,246 --> 00:31:21,395
Pru�balo
325
00:31:24,846 --> 00:31:30,439
Piensa en qui�n de tus
amigos organizar�a esto?
326
00:31:30,726 --> 00:31:32,478
Claro que pienso
327
00:31:34,239 --> 00:31:37,079
Pero no tengo a nadie
que me ayude as�.
328
00:31:39,886 --> 00:31:41,922
Yo enterr� al �nico que ten�a.
329
00:31:42,439 --> 00:31:44,035
Pero si alguien
330
00:31:44,206 --> 00:31:47,779
ha hecho esto por m�,
ya dar� se�ales de vida,
331
00:31:47,839 --> 00:31:50,439
y luego dejar� a su esposa
332
00:31:52,526 --> 00:31:53,925
Te quedas conmigo
333
00:31:58,406 --> 00:31:59,634
Buena compa��a.
334
00:32:00,119 --> 00:32:02,004
Eso es lo que somos.
335
00:32:09,126 --> 00:32:10,354
Magn�fico.
336
00:32:10,926 --> 00:32:13,156
Esto parece el Ritz.
337
00:32:14,959 --> 00:32:18,079
�Es de sus ahorros o
ha ganado la loter�a?
338
00:32:18,279 --> 00:32:21,345
- C�llate.
- Si no quiere que hable, me duermo.
339
00:32:22,039 --> 00:32:24,004
Est� loco, �verdad?
340
00:32:24,559 --> 00:32:28,479
�Qui�n buscar�a a un fugitivo
en casa del director?
341
00:32:28,966 --> 00:32:30,001
C�llate ya!
342
00:32:30,759 --> 00:32:32,723
Apague, quiero echar sue�o.
343
00:32:52,719 --> 00:32:56,561
No lo intentes, de lo contrario
tu pr�ximo sue�o ser� eterno.
344
00:32:57,246 --> 00:32:58,479
Si�ntate!
345
00:32:58,719 --> 00:32:59,961
Si�ntate!
346
00:34:01,719 --> 00:34:03,798
�Qu� haces aqu� tan tarde?
347
00:34:06,326 --> 00:34:07,281
Se�or,
348
00:34:07,446 --> 00:34:09,323
sabe que le tengo un gran respeto.
349
00:34:09,639 --> 00:34:11,799
Ha hecho mucho por m�.
350
00:34:11,879 --> 00:34:14,554
Pero ahora tengo un problema.
351
00:34:14,615 --> 00:34:16,459
Y no s� qu� hacer.
352
00:34:29,519 --> 00:34:31,034
�Qu� quiere decir?
353
00:34:31,206 --> 00:34:34,004
Milo Ruiz vol� cuando
usted me llam�.
354
00:34:34,279 --> 00:34:35,579
Ellos ya me preguntaron,
355
00:34:35,639 --> 00:34:38,355
pero no habl�.
Ni una palabra
356
00:34:38,679 --> 00:34:42,179
Pero, �qu� tengo que decir ma�ana
ante un comit� disciplinario?
357
00:34:42,239 --> 00:34:44,361
�Que yo no estaba all�?
358
00:34:44,526 --> 00:34:47,563
- Toma la verdad. Que te llam�
- Pero no estabas all�.
359
00:34:47,726 --> 00:34:49,956
Ellos te investigar�n
y preguntar�n,
360
00:34:50,126 --> 00:34:52,024
si estaba con Ruiz
y otras cosas.
361
00:34:52,085 --> 00:34:53,815
�No tengo nada que esconder!
362
00:35:04,999 --> 00:35:07,435
�Hola?
- Eres t�,
363
00:35:07,926 --> 00:35:09,644
�Has soltado ya a Ruiz?
364
00:35:11,319 --> 00:35:12,475
S�.
365
00:35:12,646 --> 00:35:13,840
Bravo, magn�fico.
366
00:35:14,039 --> 00:35:15,964
Ahora nos lo dar�s.
367
00:35:16,119 --> 00:35:20,079
En la antigua panader�a,
Un kil�metro detr�s de Paulles. En 2 horas.
368
00:35:20,159 --> 00:35:23,159
No seas est�pido y ven solo.
369
00:35:23,446 --> 00:35:24,799
Esa es la orden
370
00:35:31,119 --> 00:35:32,634
Mi esposa fue secuestrada.
371
00:35:34,519 --> 00:35:37,119
Para obligarme a dejar huir a Ruiz.
372
00:35:39,159 --> 00:35:41,317
Necesito ayuda y algo de tiempo,
373
00:35:42,439 --> 00:35:45,519
para atrapar a ese cerdo
y encerrarlos a todos.
374
00:35:46,439 --> 00:35:47,755
Por supuesto
375
00:35:47,919 --> 00:35:51,278
Quiero atrapar a los
criminales una vez m�s.
376
00:35:51,519 --> 00:35:52,699
Le ayudar�.
377
00:35:52,759 --> 00:35:55,319
Como cuando est�bamos
en la comisar�a.
378
00:35:55,759 --> 00:35:58,281
Ese era el momento, �se acuerda?
379
00:36:19,039 --> 00:36:20,355
Esos son ellos.
380
00:36:23,086 --> 00:36:24,199
No se f�an.
381
00:36:24,439 --> 00:36:26,359
Temen que llame a la polic�a.
382
00:36:26,879 --> 00:36:28,525
Muy precavidos.
383
00:36:28,886 --> 00:36:30,219
As� es como son,
384
00:36:30,279 --> 00:36:31,519
muy precavidos.
385
00:36:31,599 --> 00:36:34,161
Hasta no asegurarse,
no aparecer�n.
386
00:36:40,566 --> 00:36:42,124
Nos han visto bien.
387
00:36:42,326 --> 00:36:43,919
Para saber que somos nosotros.
388
00:36:45,599 --> 00:36:47,245
C�llate, de una vez.
389
00:37:10,799 --> 00:37:13,884
- �Lo reconoces?
- No lo vi en mi vida.
390
00:37:17,439 --> 00:37:19,722
Suelta a Milo Ruiz.
Enviarlo aqu�.
391
00:37:19,886 --> 00:37:21,159
Cuando liberes a mi esposa.
392
00:37:21,239 --> 00:37:23,243
Ella no vino con nosotros.
Era muy arriesgado.
393
00:37:23,399 --> 00:37:26,523
Yo tambi�n corr�a riesgos al
ayudar a un prisionero a escapar.
394
00:37:26,686 --> 00:37:29,079
Hice mi parte.
Ahora hacedla vosotros.
395
00:37:29,199 --> 00:37:32,159
No dejar� a Milo Ruiz hasta
que tenga a mi esposa.
396
00:37:32,399 --> 00:37:33,794
No tenemos ordenes
en ese sentido.
397
00:37:33,966 --> 00:37:36,560
�As� que ahora te las
doy yo, cerdos!
398
00:37:37,199 --> 00:37:38,939
Buscad a mi esposa!
399
00:37:38,999 --> 00:37:43,837
Y traedla dentro de una hora, o te
colgar� por la ma�ana a la ma�ana.
400
00:37:44,006 --> 00:37:46,566
No creas que no te encontrar�.
401
00:37:47,159 --> 00:37:51,139
Si tuviera que poner patas
arriba este pa�s, te encontrar�.
402
00:37:51,199 --> 00:37:52,725
Te aseguro
403
00:38:15,999 --> 00:38:17,515
�D�selo, y que se vayan!
404
00:38:18,599 --> 00:38:20,882
Tendr�s la respuesta
en una hora.
405
00:38:21,439 --> 00:38:23,339
Ahora vete!
406
00:38:23,399 --> 00:38:25,679
No queremos que nadie nos siga.
407
00:38:37,599 --> 00:38:42,243
�D�jeme ir y le doy mi palabra
de que conseguir� a su esposa!
408
00:38:45,039 --> 00:38:47,436
No creo en la palabra
de un criminal.
409
00:38:48,886 --> 00:38:50,879
Eres mi �nica seguridad.
410
00:40:10,926 --> 00:40:12,405
Aqu� Fantuzzi.
411
00:40:12,799 --> 00:40:15,779
S�, llamo desde la cabina
cerca de ellos.
412
00:40:15,839 --> 00:40:17,719
El restaurante en Paulles, s�.
413
00:40:18,279 --> 00:40:22,339
S�, por el camino detr�s de la granja.
En el n�mero 48.
414
00:40:22,399 --> 00:40:23,754
�Qu� se supone que debo hacer?
415
00:40:26,479 --> 00:40:27,715
Hola?
416
00:41:12,526 --> 00:41:14,459
Tu esposo asqueroso
llam� a la polic�a.
417
00:41:14,519 --> 00:41:17,197
�No! Por favor!
418
00:41:19,999 --> 00:41:22,720
No, por favor. �No!
419
00:41:22,886 --> 00:41:24,444
Por favor!
420
00:41:24,726 --> 00:41:26,842
�Qu� quer�is que haga?
421
00:41:27,406 --> 00:41:28,339
Por favor no!
422
00:41:28,399 --> 00:41:32,539
�No! �No!
423
00:41:32,599 --> 00:41:34,121
�Suficiente!
424
00:41:37,006 --> 00:41:38,439
Yo no dije eso.
425
00:41:38,606 --> 00:41:41,559
Descubrieron nuestro refugio.
No mantuvieron el trato.
426
00:41:41,679 --> 00:41:45,961
Si encuentran este refugio,
ten�ais que encontrar otro.
427
00:41:46,679 --> 00:41:48,779
No mand� matar a nadie.
428
00:41:48,839 --> 00:41:51,179
Los muertos no me quieren
como vosotros.
429
00:41:51,239 --> 00:41:54,843
Deben haberme informado mal,
como de costumbre.
430
00:41:56,086 --> 00:41:57,280
No eres un profesional
431
00:41:57,719 --> 00:42:02,719
Es tarde.
Tiene que desaparecer.
432
00:42:03,806 --> 00:42:04,761
No.
433
00:42:05,479 --> 00:42:07,364
Vosotros vais a desaparecer.
434
00:42:08,399 --> 00:42:10,842
Coged el primer tren
de regreso a la ciudad.
435
00:42:11,326 --> 00:42:12,520
Aqu� hab�is terminado.
436
00:42:13,479 --> 00:42:15,159
La mujer se queda conmigo.
437
00:42:15,599 --> 00:42:18,339
Ahora se jugar� a mi manera.
438
00:42:18,399 --> 00:42:19,835
El riesgo ser� m�o.
439
00:42:20,679 --> 00:42:22,579
Tened cuidado y no dej�is rastros.
440
00:42:22,639 --> 00:42:27,199
Limpiadlo todo aqu� y
luego desapareced.
441
00:42:35,839 --> 00:42:38,196
Ahora escribe a tu esposo.
442
00:42:38,399 --> 00:42:39,739
Cualquier otra cosa
443
00:42:39,799 --> 00:42:42,481
Solo para ver que est�s viva.
444
00:42:59,599 --> 00:43:02,844
Al menos una cosa hizo que los
sicilianos estuvieran en lo cierto.
445
00:43:03,399 --> 00:43:06,199
Te hicieron aceptar
la situaci�n.
446
00:43:07,126 --> 00:43:09,959
Estoy seguro de que
ser�s obediente.
447
00:43:16,126 --> 00:43:17,559
Consigue algo de ropa.
448
00:43:17,919 --> 00:43:19,401
Nos vamos.
449
00:43:19,886 --> 00:43:22,559
Y nos moveremos entre la gente.
450
00:43:43,999 --> 00:43:47,239
No debe tocar el cuerpo
hasta que llegue la polic�a.
451
00:43:49,486 --> 00:43:51,039
�Es pariente suyo?
452
00:43:53,366 --> 00:43:54,515
�Lo conoce?
453
00:43:58,326 --> 00:44:00,521
Probablemente alguien
lo atropell�.
454
00:44:00,686 --> 00:44:02,339
Pero nadie vio el accidente.
455
00:44:02,399 --> 00:44:04,023
No hab�a documentaci�n.
456
00:44:04,084 --> 00:44:07,199
Probablemente solo
estaba molesto o bebido.
457
00:44:07,279 --> 00:44:08,642
Era un gran tipo.
458
00:44:10,679 --> 00:44:12,199
Mejor que ustedes
459
00:44:12,879 --> 00:44:14,474
Y mucho mejor que yo
460
00:44:17,479 --> 00:44:21,276
Esta es la polic�a de la carretera.
D�gales eso.
461
00:45:37,999 --> 00:45:40,926
Los dolores de cabeza salen
por los crucigramas.
462
00:45:41,599 --> 00:45:44,685
Han matado a ese pobre
hombre por tu libertad.
463
00:45:45,999 --> 00:45:49,599
Te prometo que si no hablas,
terminar�s en una cuneta.
464
00:45:49,919 --> 00:45:51,521
Vale ya!
465
00:45:52,846 --> 00:45:55,076
Con un poco de amabilidad,
me alegrar� ayudar.
466
00:45:55,519 --> 00:45:57,040
�Qu� significa eso?
467
00:45:57,806 --> 00:46:00,001
Es el nombre de un franc�s
que vive en Mil�n.
468
00:46:00,166 --> 00:46:02,739
- �Su nombre?
- Joe Corso.
469
00:46:02,799 --> 00:46:04,957
Ense�a franc�s
en las afueras.
470
00:46:05,079 --> 00:46:07,044
- �Es tu amigo?
- No
471
00:46:07,199 --> 00:46:09,562
Es solo el que
entrega informaci�n.
472
00:46:11,206 --> 00:46:14,642
Entonces sabes qui�n est�
detr�s de esto. Habla!
473
00:46:16,479 --> 00:46:18,035
No tengo ni idea.
474
00:46:18,679 --> 00:46:20,325
Pero ciertamente �l s�.
475
00:46:23,119 --> 00:46:24,641
Lo siento
476
00:46:25,119 --> 00:46:27,363
Debe haber un error.
477
00:46:29,279 --> 00:46:31,699
Nunca vi al joven.
478
00:46:31,759 --> 00:46:33,479
Vamos, Joe, detente.
479
00:46:34,119 --> 00:46:37,916
Solo estamos aqu� porque
dejaron tu nombre.
480
00:46:38,799 --> 00:46:42,761
Ahora, descubre lo que sabes o
circular�s por toda la escuela.
481
00:46:43,919 --> 00:46:46,556
No entiendo de lo que est�s hablando.
482
00:46:47,719 --> 00:46:49,838
Pero en lo que respecta al juego,
483
00:46:50,399 --> 00:46:52,278
es mejor que te vayas.
484
00:46:52,999 --> 00:46:56,483
- Llamar� a la polic�a.
- H�galo.
485
00:46:59,406 --> 00:47:00,679
Llame a la polic�a.
486
00:47:06,399 --> 00:47:07,920
�Y qu� se supone que debo decir?
487
00:47:09,039 --> 00:47:11,880
Que tengo un fugitivo
en la escuela
488
00:47:13,559 --> 00:47:16,939
acompa�ado por el director de la
prisi�n que lo ayud� a escapar?
489
00:47:16,999 --> 00:47:18,634
Termina con eso.
490
00:47:29,919 --> 00:47:31,964
Dijeron que te diera esto.
491
00:47:38,799 --> 00:47:39,859
Compru�balo.
492
00:47:39,919 --> 00:47:41,998
Necesita saber qui�n es.
493
00:47:56,799 --> 00:47:58,239
Vamos, polizonte, defi�ndete.
494
00:47:58,299 --> 00:48:01,079
Defi�ndete.
�O quieres que acabe contigo?
495
00:48:01,439 --> 00:48:02,995
Vamos, sin miedo, arriba!
496
00:48:03,166 --> 00:48:04,645
Todav�a estoy encadenado.
497
00:48:05,079 --> 00:48:07,139
Te gusta pegar a los detenidos, eh.
498
00:48:07,199 --> 00:48:08,840
Vamos, �dilo!
499
00:48:14,519 --> 00:48:16,239
Coge la llave de las esposas.
500
00:48:17,439 --> 00:48:19,358
Est� en el bolsillo derecho.
501
00:48:25,486 --> 00:48:29,274
Te esperan en Par�s, pero no creyeron
que consiguieras deshacerte del polic�a,
502
00:48:29,446 --> 00:48:30,845
entonces se llevaron a su esposa.
503
00:48:31,006 --> 00:48:32,519
Ahora tienes que
acabar con �l.
504
00:48:34,366 --> 00:48:35,640
Sabe mucho.
505
00:48:37,526 --> 00:48:38,959
No hay otra opci�n.
506
00:49:19,719 --> 00:49:20,879
�Qu� pasa?
507
00:49:27,806 --> 00:49:30,159
No digas que soy el
primero que vas a matar.
508
00:49:33,366 --> 00:49:35,084
No me digas que soy el primero.
509
00:49:36,246 --> 00:49:37,395
C�llate!
510
00:49:41,206 --> 00:49:43,117
�Entonces hazlo!
Coraje.
511
00:49:44,086 --> 00:49:45,599
�Qu� diablos est�s esperando?
512
00:49:46,126 --> 00:49:47,798
Ha visto muchos asesinos.
513
00:49:49,806 --> 00:49:52,366
Pero nunca c�mo asesinaban.
514
00:49:52,966 --> 00:49:55,685
C�llate! C�llate!
515
00:50:01,999 --> 00:50:03,645
�Qu� pasa si no te mato?
516
00:50:06,519 --> 00:50:07,759
�Ir�as a la polic�a?
517
00:50:09,486 --> 00:50:10,919
�Quiero a mi esposa!
518
00:50:13,726 --> 00:50:15,939
Pagar� mi deuda m�s tarde.
519
00:50:15,999 --> 00:50:18,159
Con la Sociedad,
con la Justicia.
520
00:50:19,246 --> 00:50:22,238
T� crees en la ley como
otros en el perd�n.
521
00:50:23,286 --> 00:50:25,879
Hacen lo que quieren
durante seis d�as.
522
00:50:27,366 --> 00:50:29,679
Y el s�ptimo los perdonan.
523
00:50:32,286 --> 00:50:33,321
�Y yo?
524
00:50:35,286 --> 00:50:36,844
�Me encerrar�s en el desv�n?
525
00:50:43,526 --> 00:50:46,079
�Me estar�as limpiando por dentro?
526
00:50:49,166 --> 00:50:50,440
Amo a mi esposa
527
00:50:55,406 --> 00:50:56,759
Ay�dame a encontrarla.
528
00:51:01,686 --> 00:51:03,599
Y te olvidar� para siempre.
529
00:51:10,846 --> 00:51:12,165
De acuerdo, est� bien.
530
00:51:14,646 --> 00:51:16,364
Tienes algo que aprender
531
00:51:18,766 --> 00:51:20,199
Ser� tu maestro.
532
00:51:20,886 --> 00:51:21,921
Vamos.
533
00:51:36,806 --> 00:51:38,034
�Ves la matr�cula?
534
00:51:39,406 --> 00:51:41,681
Mi coche. Lo cogeremos.
535
00:52:30,286 --> 00:52:34,120
Me gustar�a ser Onassis,
pero me conformar�a con Rockefeller.
536
00:52:34,326 --> 00:52:37,739
Con tu foto, el pasaporte
costar� 300.000 liras.
537
00:52:37,799 --> 00:52:38,959
Y ese qui�n es?
538
00:52:39,039 --> 00:52:40,759
No, �l est� limpio.
539
00:52:40,926 --> 00:52:43,599
Costar� m�s.
500.000.
540
00:52:43,766 --> 00:52:46,485
- Y �de d�nde saco el dinero?
- �T� sabr�s?
541
00:52:46,806 --> 00:52:49,943
D�jame atracar un par de gasolineras
o tendr�s que sacar tus ahorros.
542
00:52:50,006 --> 00:52:51,485
Ya llegamos a mi casa.
543
00:53:05,366 --> 00:53:07,118
Hombre, aprendes r�pido.
544
00:53:07,446 --> 00:53:09,516
En un momento ser�
como Bonnie y Clyde.
545
00:53:09,686 --> 00:53:11,119
Me est�n buscando ahora.
546
00:53:11,726 --> 00:53:12,841
No pienses en ello.
547
00:53:13,246 --> 00:53:14,599
Es malo al principio.
548
00:53:14,799 --> 00:53:16,639
Entonces te acostumbras.
549
00:53:17,486 --> 00:53:20,398
Con tanto terrorismo,
hasta el ej�rcito est� en la calle.
550
00:53:20,766 --> 00:53:23,838
Estar�n esperando que
huyamos con pasaportes falsos.
551
00:53:24,006 --> 00:53:25,678
Hay que encontrar otra manera.
552
00:53:26,206 --> 00:53:27,924
Algo que no esperen.
553
00:53:29,406 --> 00:53:30,680
El problema es qu�.
554
00:53:31,926 --> 00:53:34,640
Los peces est�n en silencio
cuando est� cerca un pescador,
555
00:53:34,806 --> 00:53:36,278
para evitarlos
556
00:53:37,806 --> 00:53:41,799
Y las liebres guardan silencio
cuando est�n cerca del cazador.
557
00:53:42,526 --> 00:53:44,239
Creo que s� d�nde.
558
00:53:52,366 --> 00:53:54,004
Ve donde la muchacha.
559
00:53:54,926 --> 00:53:57,519
Su especialidad es la frontera.
560
00:54:02,686 --> 00:54:05,439
- �Por qu� huyes?
- No huyo, solo me voy.
561
00:54:05,726 --> 00:54:08,718
Luego volver�.
No hay sitio donde escapar.
562
00:54:08,839 --> 00:54:11,542
Y cuando alguien necesita
ayuda, lo ayudo.
563
00:54:13,366 --> 00:54:15,359
- �Y lo consigues?
- Algunas veces.
564
00:54:15,766 --> 00:54:17,358
Quiz�s es una de ellas.
565
00:54:21,606 --> 00:54:23,578
�No preguntas por qu�
estoy huyendo?
566
00:54:24,526 --> 00:54:26,198
Es mejor no preguntar.
567
00:54:30,086 --> 00:54:31,280
Ah� est�!
568
00:54:41,006 --> 00:54:42,155
- Hola.
- Hola.
569
00:54:42,326 --> 00:54:43,395
Venid.
570
00:54:49,206 --> 00:54:50,719
- Hey.
- Ya pod�is subir.
571
00:54:50,886 --> 00:54:51,921
S�.
572
00:54:54,726 --> 00:54:55,841
Oye. �Eres Loucille?
573
00:54:56,006 --> 00:54:57,439
- Puedo subir?
- S�, adelante.
574
00:55:00,406 --> 00:55:02,078
- Hey.
- V�monos.
575
00:55:18,966 --> 00:55:21,082
- Ll�nalo.
- Bien.
576
00:55:21,926 --> 00:55:23,200
�Bajamos?
577
00:55:23,486 --> 00:55:25,319
- �C�mo lo ves?
- Hace fr�o.
578
00:55:40,686 --> 00:55:41,835
�Tienes fuego?
579
00:55:43,646 --> 00:55:45,796
Mira los del cami�n.
580
00:55:45,966 --> 00:55:47,240
Dame la matr�cula.
581
00:55:53,566 --> 00:55:55,239
- V�monos!
- Daos prisa! Venga!
582
00:55:55,319 --> 00:55:56,761
Son ellos!
583
00:55:58,286 --> 00:55:59,321
�Entrad!
584
00:56:01,126 --> 00:56:02,239
Para!
585
00:56:02,479 --> 00:56:03,681
Para!
586
00:56:04,126 --> 00:56:05,115
Para!
587
00:56:19,966 --> 00:56:22,400
Nos encontrar�n en esta carretera.
Vamos al bosque!
588
00:57:05,646 --> 00:57:07,318
Nos salvamos anoche
por los pelos.
589
00:57:08,246 --> 00:57:10,599
Y casi mato a un hombre,
590
00:57:11,206 --> 00:57:14,722
Alguien que se saca
el pan como yo.
591
00:57:14,783 --> 00:57:17,419
Pero lo hice sin darme cuenta.
592
00:57:17,646 --> 00:57:19,599
Te vi mientras conduc�as.
593
00:57:20,286 --> 00:57:22,647
Estabas feliz y concentrado.
594
00:57:22,708 --> 00:57:25,659
Satisfecho de
haberte arriesgado.
595
00:57:25,966 --> 00:57:27,365
Yo entiendo de eso.
596
00:57:27,686 --> 00:57:28,960
Te da fuerza.
597
00:57:29,166 --> 00:57:31,760
�No ser�as mejor un ladr�n?
598
00:57:32,446 --> 00:57:34,243
No podr�as t� ser algo mejor
599
00:57:34,446 --> 00:57:35,939
que ser un delincuente?
- No
600
00:57:35,999 --> 00:57:39,059
Yo nac� delincuente.
Es una profesi�n
601
00:57:39,119 --> 00:57:41,396
�Qu� est�s haciendo?
- Vamos, entra.
602
00:57:44,246 --> 00:57:46,839
S� que la propiedad
privada es sangrada.
603
00:57:46,919 --> 00:57:49,679
Pero pensad que es m�a
Continuad
604
00:57:50,886 --> 00:57:52,080
Adelante.
605
00:57:54,326 --> 00:57:56,476
Atravesaremos este lugar
Vamos!
606
00:58:22,719 --> 00:58:23,759
Mirad!
607
00:58:26,959 --> 00:58:28,239
Estos son franceses.
608
00:58:52,006 --> 00:58:53,644
Finalmente en Francia.
609
00:59:00,246 --> 00:59:01,440
Es la polic�a!
610
00:59:13,006 --> 00:59:14,200
Divid�monos!
611
00:59:19,046 --> 00:59:20,957
Muy bien, ve sola.
612
00:59:21,126 --> 00:59:22,819
Prefiero que
no te atrapen conmigo.
613
00:59:22,879 --> 00:59:24,239
Quiero verte de nuevo.
614
00:59:24,646 --> 00:59:26,484
Nos vemos en Par�s.
Tengo algo que hacer.
615
00:59:26,646 --> 00:59:28,876
- Oh!
- Te buscar�. Adi�s!
616
01:00:47,486 --> 01:00:48,839
Corten! Muy bien!
617
01:00:49,006 --> 01:00:50,280
Eso estuvo bien.
618
01:01:23,519 --> 01:01:25,244
Lo grab� para ti.
619
01:01:25,839 --> 01:01:27,986
Y en Jean Daniel y
en todos los amigos.
620
01:01:28,046 --> 01:01:29,479
�Y cu�nto fue eso?
621
01:01:31,846 --> 01:01:35,156
"Un amigo es siempre
un amigo".
622
01:01:36,439 --> 01:01:39,240
�Qu� est�s haciendo aqu�?
Pens� que estabas enjaulado.
623
01:01:40,486 --> 01:01:42,124
Gracias, amigo
624
01:01:42,686 --> 01:01:45,219
Hablemos de lo que me interesa,
si hab�is acabado.
625
01:01:45,279 --> 01:01:47,038
Calma, espera.
626
01:01:47,646 --> 01:01:48,999
�Qui�n es el viejo?
627
01:01:49,366 --> 01:01:51,739
Ahora tratas con ancianos?
628
01:01:51,799 --> 01:01:54,519
Estoy cansado de caminar
con un polic�a,
629
01:01:54,599 --> 01:01:56,802
pero estamos buscando
a su esposa
630
01:01:57,206 --> 01:01:58,719
�Esposa de los polic�as?
631
01:01:59,246 --> 01:02:00,395
No s� nada.
632
01:02:00,686 --> 01:02:02,879
Estoy fuera de la c�rcel,
me ayud� a salir.
633
01:02:03,239 --> 01:02:04,765
�Qu� me est�s diciendo?
634
01:02:05,446 --> 01:02:06,720
Es suficiente.
635
01:02:08,686 --> 01:02:09,721
Y escucha.
636
01:02:10,286 --> 01:02:13,881
Su mujer fue secuestrada
para obligarle a liberarme.
637
01:02:14,839 --> 01:02:17,719
Y Joe Corso me envi� donde ti.
638
01:02:20,319 --> 01:02:23,179
Si tienes miedo de hablar
ante �l, tranquilo.
639
01:02:23,239 --> 01:02:25,237
Est� peor que nosotros.
640
01:02:29,646 --> 01:02:32,559
Vamos. �Qui�n se molestar�a
tanto por m�?
641
01:02:32,719 --> 01:02:35,645
Solo ten�a dos amigos,
t� y Jean Daniel.
642
01:02:37,519 --> 01:02:40,035
Y cuando Jean Daniel
est� muerto, solo t�...
643
01:02:40,206 --> 01:02:42,674
�Qui�n te dijo que Jean
Daniel est� muerto?
644
01:02:44,799 --> 01:02:46,739
�Viste a alguien aqu� en Par�s?
645
01:02:46,799 --> 01:02:48,459
�Qui�n me lo dijo?
646
01:02:48,519 --> 01:02:50,239
�l estuvo conmigo en Mil�n.
647
01:02:50,599 --> 01:02:52,559
Recibi� dos tiros
en un atraco.
648
01:02:52,719 --> 01:02:55,359
Est� enterrado bajo
un mont�n de piedras.
649
01:02:56,846 --> 01:02:59,579
- No quer�a acabar en la morgue.
- �T� bromeas!
650
01:02:59,639 --> 01:03:01,519
Jean Daniel estaba en Francia.
651
01:03:01,686 --> 01:03:03,836
El tren lo desgarr� mientras hu�a
652
01:03:04,006 --> 01:03:06,639
despu�s del asesinato de
un ex jefe, Harmakola.
653
01:03:06,846 --> 01:03:09,214
Lo reconoc� en la morgue.
Y �l ten�a una motocicleta,
654
01:03:09,286 --> 01:03:11,439
- la misma que le di.
- Te has ca�do de un cerezo!
655
01:03:11,499 --> 01:03:13,079
Jean Daniel nunca
ha matado a nadie.
656
01:03:13,139 --> 01:03:16,019
- �A qui�n viste?
- �Era Jean Daniel!
657
01:03:16,159 --> 01:03:17,719
�Le miraste bien?
658
01:03:19,726 --> 01:03:20,761
�A la cara?
659
01:03:22,159 --> 01:03:24,159
As� que ser� mejor que
vayas a la polic�a.
660
01:03:25,086 --> 01:03:26,758
Diles que hay dos.
661
01:03:27,279 --> 01:03:30,044
Y mira a qui�n identificaste.
662
01:03:30,286 --> 01:03:31,919
�Quieres acusarme?
663
01:03:32,199 --> 01:03:34,357
�Es un chantaje?
�Quieres dinero?
664
01:03:34,646 --> 01:03:36,284
Mira. Coge este y desaparece!
665
01:03:36,566 --> 01:03:40,459
Que piensas que eres?
Mentiste en su identificaci�n
666
01:03:40,519 --> 01:03:42,139
- Y ahora est�s enfangado.
- C�llate!
667
01:03:42,199 --> 01:03:45,239
�Qui�n te orden�?
�Qui�n te pag�?
668
01:04:04,686 --> 01:04:07,079
O me traes a mi esposa,
669
01:04:07,159 --> 01:04:09,719
o te romper� como una serpiente.
670
01:04:12,126 --> 01:04:13,759
Ahora est�s complicado,
671
01:04:14,839 --> 01:04:16,725
as� que date prisa.
672
01:04:17,046 --> 01:04:18,115
�Lo entiendes?
673
01:04:25,799 --> 01:04:28,079
Te dar� tres horas, no m�s.
674
01:04:29,559 --> 01:04:31,245
Por tanto, date prisa.
675
01:04:43,606 --> 01:04:44,721
Felicitaciones
676
01:04:47,406 --> 01:04:48,919
�Tienes esos amigos?
677
01:04:53,519 --> 01:04:55,962
Me debo fiar de ellos?
678
01:05:00,886 --> 01:05:02,524
250 millones.
679
01:05:02,726 --> 01:05:04,284
No es demasiado
680
01:05:04,766 --> 01:05:07,879
Es una tienda de m�sica.
Se puede sacar suficiente.
681
01:05:08,966 --> 01:05:10,957
En manos correctas.
682
01:05:11,126 --> 01:05:12,115
�Pero!
683
01:05:12,886 --> 01:05:14,524
- Disc�lpeme.
- Por favor.
684
01:05:16,006 --> 01:05:18,440
Hay dos chicas nuevas.
Vienes?
685
01:05:31,886 --> 01:05:33,763
Hola. �C�mo est�s?
686
01:05:33,926 --> 01:05:35,405
Hola.
687
01:05:45,286 --> 01:05:47,038
- �Est�s libre esta noche?
- S�, s�.
688
01:05:56,046 --> 01:05:59,039
Entonces, General,
esta es toda suya.
689
01:06:23,206 --> 01:06:24,764
No puedo quedarme
690
01:06:25,326 --> 01:06:26,259
Tengo que irme.
691
01:06:26,319 --> 01:06:28,244
�Por qu�?
�Qu� ha pasado?
692
01:06:28,406 --> 01:06:30,239
Cancela todas mis citas
693
01:06:30,319 --> 01:06:32,357
Y obt�n la mayor cantidad de dinero.
694
01:06:35,726 --> 01:06:37,959
Tr�eme un contrato.
Para donde quieras.
695
01:06:38,719 --> 01:06:40,879
Quiero marcharme lejos.
696
01:06:41,119 --> 01:06:43,839
Necesito salir cuanto
antes de Par�s.
697
01:06:51,726 --> 01:06:53,205
No ser� f�cil.
698
01:06:54,479 --> 01:06:56,318
Cons�guelo lo m�s r�pido posible.
699
01:06:58,359 --> 01:06:59,604
�Fuera de aqu�!
700
01:07:02,086 --> 01:07:03,239
Nervioso?
701
01:07:03,919 --> 01:07:05,320
�Hay algo mal?
702
01:07:06,806 --> 01:07:07,921
Tengo problemas
703
01:07:08,846 --> 01:07:10,040
Quiero irme
704
01:07:13,119 --> 01:07:14,639
No puedo decir por qu�.
705
01:07:16,319 --> 01:07:17,641
Ay�dame
706
01:07:19,006 --> 01:07:21,399
Encu�ntrame un lugar
donde no me encuentren.
707
01:07:23,399 --> 01:07:25,519
Si encuentro este lugar,
708
01:07:25,959 --> 01:07:27,919
ser� peligroso que yo lo sepa.
709
01:07:28,446 --> 01:07:30,835
No tiene sentido escapar.
710
01:07:31,519 --> 01:07:32,699
�Qu� quieres decir?
711
01:07:32,759 --> 01:07:35,199
Ha sido yo quien ha pensado
lo de Ruiz.
712
01:07:35,359 --> 01:07:38,524
Yo orden� a Joe Corso
que te lo enviara.
713
01:07:39,886 --> 01:07:44,039
Escapar no importa.
Todo es simple
714
01:07:51,286 --> 01:07:53,399
Nos han estado observando
durante mucho tiempo.
715
01:07:53,526 --> 01:07:57,119
Ese asqueroso de Alex les ha avisado.
Teme que le denunciemos.
716
01:07:57,519 --> 01:08:00,035
Vamos a estar a tiro.
717
01:08:05,526 --> 01:08:06,845
Hagamos que nos separamos.
718
01:08:19,006 --> 01:08:21,679
Vete con el coche,
me seguir�n a m�.
719
01:08:22,446 --> 01:08:24,960
Luego vuelve y me recoges.
720
01:08:38,686 --> 01:08:40,244
- �A qui�n?
- A Milo.
721
01:09:09,046 --> 01:09:10,039
�Y bien?
722
01:09:10,239 --> 01:09:12,243
�Qu� te dijo Milo Ruiz?
723
01:09:13,646 --> 01:09:15,637
No sab�a que estabas
detr�s de eso.
724
01:09:16,879 --> 01:09:19,239
�Por qu� lo enviaste a m�?
725
01:09:19,406 --> 01:09:22,159
�l era tu amigo.
�l hablar�a contigo.
726
01:09:23,119 --> 01:09:25,641
No estoy interesado
en esta historia.
727
01:09:27,239 --> 01:09:30,239
No entiendo por qu�
quieres involucrarme.
728
01:09:31,039 --> 01:09:32,679
Porque ya est�s dentro.
729
01:09:33,606 --> 01:09:36,339
Estabas mintiendo cuando
identificaste el cad�ver.
730
01:09:36,399 --> 01:09:37,761
Y lo sab�as
731
01:09:39,286 --> 01:09:41,641
Tal historia te dar� un nombre.
732
01:09:47,526 --> 01:09:50,259
Has llegado a algo
gracias a nosotros,
733
01:09:50,319 --> 01:09:52,284
porque t� nos perteneces
734
01:09:52,526 --> 01:09:54,676
Y desaparecer�s de la escena,
735
01:09:55,486 --> 01:09:56,805
cuando ya no sirvas
736
01:09:56,966 --> 01:10:00,197
Solo quiero saber qu�
pasa con Jean Daniel.
737
01:10:06,719 --> 01:10:07,879
�l est� muerto.
738
01:10:09,206 --> 01:10:10,459
Milo lo enterr�
739
01:10:10,519 --> 01:10:12,318
debajo de un mont�n de piedras.
740
01:10:13,446 --> 01:10:16,358
Su cuerpo no se encuentra.
741
01:10:17,366 --> 01:10:19,004
Est� en Italia, cerca de Mil�n.
742
01:10:19,286 --> 01:10:21,277
As� que todo est� bien.
743
01:10:23,486 --> 01:10:25,317
No pueden encontrarlo all�.
744
01:10:26,879 --> 01:10:30,875
Y el que mat� a Harmakola
ser� mantenido en secreto.
745
01:10:31,919 --> 01:10:34,959
El expediente no tiene
por qu� ser reabierto.
746
01:10:35,039 --> 01:10:37,119
�Vas a entrar en eso?
747
01:10:37,279 --> 01:10:39,079
No hagas preguntas
748
01:10:39,246 --> 01:10:42,839
Y no intentes ver lo
que no es tu asunto.
749
01:10:43,919 --> 01:10:45,764
Eres responsable ante m�.
750
01:10:47,039 --> 01:10:48,439
Y yo,
751
01:10:48,519 --> 01:10:50,638
solo a quien est�
por encima de m�
752
01:10:50,806 --> 01:10:51,761
Eso es todo.
753
01:10:57,966 --> 01:10:59,922
- �Diga?
- Oye, cerdo.
754
01:11:00,399 --> 01:11:02,364
Nos han estado siguiendo por ti.
755
01:11:02,719 --> 01:11:05,139
Ahora, solo dime todo lo que sabes,
756
01:11:05,199 --> 01:11:07,396
o me olvidar� que eras mi amigo.
757
01:11:07,566 --> 01:11:10,956
No te enfades.
Siento lo que pas�
758
01:11:11,119 --> 01:11:13,323
Pero todo est� resuelto.
759
01:11:14,086 --> 01:11:15,758
El asunto est� resuelto.
760
01:11:17,446 --> 01:11:19,019
Habla con el polic�a
761
01:11:19,079 --> 01:11:22,442
que si quiere hacer el cambio,
en una hora en Belleville Street
762
01:11:22,606 --> 01:11:24,059
y le devolver�n a su esposa
763
01:11:24,119 --> 01:11:26,436
Cuando eres libre,
ven a verme.
764
01:11:26,606 --> 01:11:28,324
Te reservo la mejor chica.
765
01:11:28,726 --> 01:11:29,795
De acuerdo
766
01:11:35,686 --> 01:11:37,005
�Escuchaste eso?
767
01:11:46,719 --> 01:11:48,034
C�lmate.
768
01:11:48,806 --> 01:11:50,159
�De qu� tienes miedo?
769
01:11:50,599 --> 01:11:52,399
De m� no, por supuesto.
770
01:11:54,319 --> 01:11:56,479
Solo vine por esto.
771
01:11:57,846 --> 01:11:59,245
Que lo planchen.
772
01:12:01,686 --> 01:12:03,159
No puedes salir de esta manera.
773
01:12:03,219 --> 01:12:04,962
No por Par�s, y conmigo.
774
01:12:05,126 --> 01:12:06,275
�A d�nde me llevar�s?
775
01:12:06,606 --> 01:12:09,040
Ha llegado un turista.
776
01:12:10,926 --> 01:12:12,479
Tu esposo est� aqu�
777
01:12:14,646 --> 01:12:15,999
�Qu� me van a hacer?
778
01:12:16,166 --> 01:12:17,884
Tenemos una cita.
779
01:12:18,719 --> 01:12:20,959
Todos.
780
01:12:27,446 --> 01:12:29,164
Todav�a no le creo.
781
01:12:29,486 --> 01:12:31,795
Pero algo ha sido resuelto.
782
01:12:32,846 --> 01:12:34,839
Tal como lo veo,
es una trampa.
783
01:12:35,959 --> 01:12:37,878
Si no, hubieran pedido garant�as.
784
01:12:41,766 --> 01:12:43,324
Pronto estar� claro.
785
01:12:43,966 --> 01:12:45,763
Si no lo crees,
�por qu� has venido?
786
01:12:50,406 --> 01:12:53,559
Es la �nica forma en que puedo
averiguar si mi esposa vive.
787
01:12:57,766 --> 01:12:58,881
Eres un bastardo.
788
01:13:40,599 --> 01:13:42,739
Vamos, traen a mi esposa.
789
01:13:42,799 --> 01:13:44,837
Haz el cambio y acabemos.
790
01:14:17,486 --> 01:14:19,579
Milo, cuidado!
�Ese coche!
791
01:14:48,999 --> 01:14:49,999
Maldita sea!
792
01:14:50,919 --> 01:14:53,719
�Ay�dame!
Ll�veme al hospital!
793
01:14:53,839 --> 01:14:56,321
No hice nada.
Por favor!
794
01:14:57,366 --> 01:15:00,403
Ll�vame al hospital.
No me dejes aqu�!
795
01:15:06,519 --> 01:15:07,795
�Le matar�!
796
01:15:07,966 --> 01:15:10,321
�Juro que matar�
al hijo de puta!
797
01:15:11,279 --> 01:15:12,680
Est�bamos equivocados.
798
01:15:13,686 --> 01:15:15,199
Desde el principio
799
01:15:16,726 --> 01:15:20,599
Te han sacaron
solo para matarte.
800
01:15:26,879 --> 01:15:28,445
�Tengo suficiente!
801
01:15:31,046 --> 01:15:32,035
Maldici�n.
802
01:15:33,726 --> 01:15:36,081
Te entregar� a la polic�a
y se lo dejo a ellos.
803
01:15:36,566 --> 01:15:37,599
No.
804
01:15:37,719 --> 01:15:38,999
Eso no es nada
805
01:15:39,159 --> 01:15:41,259
Cuando lo hagas,
matar�n a tu mujer.
806
01:15:41,319 --> 01:15:44,882
Y encontrar�n tarde o temprano
la manera de matarme.
807
01:15:45,559 --> 01:15:49,299
Debemos arreglarlo... nosotros.
808
01:15:49,359 --> 01:15:51,079
T� y yo
�Juntos!
809
01:15:53,966 --> 01:15:55,059
Ll�vame donde Niko.
810
01:15:55,119 --> 01:15:56,680
Ll�vame!
811
01:16:03,006 --> 01:16:04,475
No puedes ir herido.
812
01:16:05,039 --> 01:16:06,401
M�rate.
813
01:16:12,606 --> 01:16:14,005
�D�nde vive aquella chica?
814
01:16:14,966 --> 01:16:16,699
La de la frontera,
�d�nde vive?
815
01:16:17,886 --> 01:16:19,399
No, no quiero implicarle.
816
01:16:20,039 --> 01:16:22,119
Necesitamos escondernos
en alguna parte.
817
01:16:23,039 --> 01:16:24,155
Nos est�n persiguiendo.
818
01:16:24,216 --> 01:16:27,019
Y cuando la polic�a nos pillen
en un coche robado,
819
01:16:27,079 --> 01:16:29,886
estamos fritos
Entonces, �d�nde vive?
820
01:16:32,406 --> 01:16:34,044
Furstenbergova 6.
821
01:16:36,879 --> 01:16:39,279
Desde aqu�, hay una
hermosa vista.
822
01:16:42,966 --> 01:16:44,160
Gracias.
823
01:16:45,606 --> 01:16:49,519
Dios, ha pasado mucho tiempo
desde que no te ve�a.
824
01:16:51,326 --> 01:16:53,078
Pero no te he olvidado.
825
01:16:54,479 --> 01:16:56,599
Pero no consegu� venir antes.
826
01:16:57,966 --> 01:16:59,240
Entiendes?
827
01:17:03,486 --> 01:17:04,760
Gracias, amigo.
828
01:17:22,766 --> 01:17:23,881
Hola, Niko?
829
01:17:24,079 --> 01:17:25,281
Vito Cipriani.
830
01:17:25,446 --> 01:17:28,739
Esc�chame, hermano.
Ahora no puedes decir,
831
01:17:28,799 --> 01:17:30,939
- que no tienes nada que ver.
- Dile al bastardo,
832
01:17:30,999 --> 01:17:33,566
que puedo sacarlo de mi
cerebro cuando lo veo.
833
01:17:33,726 --> 01:17:36,923
No puedo ayudar
Dile a Milo...
834
01:17:37,406 --> 01:17:39,283
Que no lo sab�a
835
01:17:40,086 --> 01:17:41,419
No le puedo ayudar
836
01:17:41,479 --> 01:17:45,439
�Termine la charla! Ya s� por
qu� tuve que sacar a Milo.
837
01:17:46,079 --> 01:17:48,279
S� lo que quer�as saber,
838
01:17:48,439 --> 01:17:51,034
y que quer�as matarle.
Se acab�.
839
01:17:51,186 --> 01:17:53,376
Entonces, dentro de
media hora, quiero a mi mujer,
840
01:17:53,437 --> 01:17:55,879
de lo contrario, vamos a ir a la polic�a.
�Entiendes?
841
01:17:56,326 --> 01:17:58,044
De acuerdo.
Estoy de acuerdo
842
01:17:59,159 --> 01:18:01,442
Ahora eres el m�s fuerte.
843
01:18:02,886 --> 01:18:05,679
Toma a Milo y te
devolveremos a una mujer.
844
01:18:05,846 --> 01:18:08,959
No m�s acuerdos.
�Quiero a mi esposa, y basta!
845
01:18:09,839 --> 01:18:11,161
Ven por ella
846
01:18:11,566 --> 01:18:12,659
Est� aqu�.
847
01:18:12,719 --> 01:18:13,879
No, no te creo!
848
01:18:13,959 --> 01:18:15,439
Pero s� de ella.
849
01:18:20,726 --> 01:18:21,715
Vito.
850
01:18:24,966 --> 01:18:28,479
Dicen que est�n cansados.
851
01:18:29,406 --> 01:18:32,045
Me dejar�n ir,
si no los denuncias.
852
01:18:32,359 --> 01:18:34,159
Si puedes ayudarme...
853
01:18:35,566 --> 01:18:37,279
Por favor hazlo
854
01:18:39,166 --> 01:18:40,235
Por favor.
855
01:18:41,479 --> 01:18:42,925
No puedo soportarlo m�s.
856
01:18:43,806 --> 01:18:45,125
Te quiero ver de nuevo.
857
01:18:47,046 --> 01:18:48,320
Anna, no te preocupes.
858
01:18:49,686 --> 01:18:51,995
No te lastimar�n, lo prometo.
859
01:18:53,279 --> 01:18:54,639
Pronto terminar�.
860
01:18:56,799 --> 01:18:59,196
Eso es lo que queremos.
861
01:19:00,479 --> 01:19:02,539
Ven por ella y luego...
862
01:19:02,599 --> 01:19:04,797
desapareced.
863
01:19:05,286 --> 01:19:06,879
Quiero hablar con ella
864
01:19:22,166 --> 01:19:24,519
Cuando devuelvan a tu
mujer, �qu� hay de m�?
865
01:19:24,799 --> 01:19:25,699
�A la polic�a!
866
01:19:25,759 --> 01:19:27,899
- �Me entregar�s?
- Haced lo que quer�is.
867
01:19:27,959 --> 01:19:31,299
Puedes pelear hasta la muerte.
No me importa!
868
01:19:31,359 --> 01:19:34,199
Quiero salir de la mierda
y olvidarme de todo.
869
01:21:42,159 --> 01:21:46,719
Su esposa est� muy lejos,
Sr. Cipriani.
870
01:21:57,766 --> 01:21:59,119
Estas son fotocopias.
871
01:22:03,239 --> 01:22:05,352
Los originales los
tienen personas
872
01:22:05,413 --> 01:22:07,819
que esperan solo una
llamada telef�nica,
873
01:22:08,606 --> 01:22:10,099
para circularlos,
874
01:22:10,159 --> 01:22:12,235
a las autoridades.
875
01:22:17,519 --> 01:22:18,761
Aqu�.
876
01:22:19,999 --> 01:22:23,919
Bajo la carga de la evidencia y
el interrogatorio de testigos
877
01:22:24,319 --> 01:22:27,604
su esposa est� acusada
de matar a Ala Niko.
878
01:22:33,046 --> 01:22:34,081
Aqu�.
879
01:22:35,039 --> 01:22:40,239
aparece ingresada en una cl�nica
psiqui�trica por intento de suicidio
880
01:22:40,926 --> 01:22:43,963
por sobredosis de hero�na.
881
01:22:49,639 --> 01:22:51,125
Esto es interesante
882
01:22:51,886 --> 01:22:53,114
No hay nombre
883
01:22:54,639 --> 01:22:57,679
Tu mujer no existe
ni siquiera para nosotros.
884
01:22:58,486 --> 01:23:02,739
Como cualquier mujer
que vino a Par�s
885
01:23:02,799 --> 01:23:05,599
de vacaciones con su esposo
886
01:23:06,639 --> 01:23:08,341
que empiezan ma�ana.
887
01:23:10,606 --> 01:23:11,959
La elecci�n depende de ti.
888
01:23:18,239 --> 01:23:20,243
Maldito bastardo.
889
01:23:22,526 --> 01:23:24,642
Est�s en mis manos.
890
01:23:27,839 --> 01:23:30,995
Solo tienes que aceptar mis t�rminos.
891
01:23:32,806 --> 01:23:35,240
Niko hizo su parte.
892
01:23:39,606 --> 01:23:41,562
El tel�n cay� sobre �l.
893
01:23:42,126 --> 01:23:46,499
Su muerte puede ser solo un accidente,
y vivir�s por un largo tiempo.
894
01:23:46,559 --> 01:23:49,598
Pero primero dime
d�nde est� Milo Ruiz.
895
01:23:50,566 --> 01:23:51,885
Quieres matarlo
896
01:23:53,966 --> 01:23:55,604
�Quieres matarlo!
897
01:23:57,559 --> 01:23:59,643
Y t� no puedes hacer
nada al respecto.
898
01:24:00,679 --> 01:24:03,116
No puedes detenerlo
899
01:24:04,439 --> 01:24:06,762
�D�nde est� Milo Ruiz?
900
01:24:12,359 --> 01:24:14,839
Eso ser�a c�mplice
en el asesinato.
901
01:24:16,886 --> 01:24:19,599
Pues bien, hazlo t�.
902
01:24:21,919 --> 01:24:24,239
Lo matas cara a cara.
903
01:24:25,879 --> 01:24:28,441
El destino de Milo es claro.
No tiene d�nde escapar.
904
01:24:29,119 --> 01:24:34,196
No puede esconderse si sabe que tiene
algo que ver con la muerte de Harmakol.
905
01:24:36,319 --> 01:24:38,477
Es mejor si un amigo te mata.
906
01:24:39,239 --> 01:24:42,045
Es mejor morir como un toro en
la arena que en el matadero.
907
01:24:42,639 --> 01:24:45,201
Milo lo sab�a y lo har�a.
908
01:24:49,326 --> 01:24:50,805
Tal vez, yo no.
909
01:24:51,526 --> 01:24:52,641
Sin embargo,
910
01:24:52,999 --> 01:24:56,239
cuando matas a Milo,
todo est� resuelto.
911
01:24:57,239 --> 01:25:00,757
Estaremos seguros
de que no hablar�s.
912
01:25:01,719 --> 01:25:05,879
Y t� de que no tenemos ninguna
raz�n para no dejarte ir.
913
01:25:06,606 --> 01:25:07,959
Y los que est�n sobre m�
914
01:25:08,519 --> 01:25:13,078
estar�n seguros de que el caso
Harmakola nunca se abrir� nuevamente.
915
01:25:16,039 --> 01:25:17,599
Ser� un asesino.
916
01:25:17,806 --> 01:25:19,558
No, no es as�.
917
01:25:21,319 --> 01:25:24,359
Un oficial que
persigue al evadido
918
01:25:24,679 --> 01:25:26,524
y le dispar�.
919
01:25:27,566 --> 01:25:28,794
Esa es la ley.
920
01:25:30,039 --> 01:25:33,439
�Quieres testimonios que
prueben defensa propia?
921
01:25:33,559 --> 01:25:35,364
Te los busco.
922
01:25:36,126 --> 01:25:38,379
�Quieres un informe favorable
de la polic�a?
923
01:25:38,439 --> 01:25:41,080
- Te lo consigo.
- No, est�s mintiendo!
924
01:25:45,566 --> 01:25:47,239
Eres solo un criminal.
925
01:25:48,239 --> 01:25:49,959
Eso no puedes hacerlo.
926
01:25:51,639 --> 01:25:52,995
Sr. Cipriani,
927
01:25:53,166 --> 01:25:57,364
sobre m� hay personas
que pueden destruirte
928
01:25:57,526 --> 01:26:00,040
y mil otras generaciones.
929
01:26:01,399 --> 01:26:03,637
Piensa lo que est�s haciendo.
930
01:26:04,319 --> 01:26:07,639
No puedes permitirte
el lujo de equivocarte.
931
01:27:07,599 --> 01:27:08,748
Espera
932
01:27:09,159 --> 01:27:11,309
- �D�nde vas?
- �Por qu� te importa?
933
01:27:11,552 --> 01:27:13,198
No estar�s aqu� de todos modos.
934
01:27:15,199 --> 01:27:16,872
Porque est�s muerto.
935
01:27:17,952 --> 01:27:23,550
Podr�as contar tu caso a la prensa,
as� morir�as como un hombre.
936
01:27:26,319 --> 01:27:27,513
Me voy.
937
01:28:11,879 --> 01:28:14,791
No sabe lo que es
para m� venir aqu�.
938
01:28:15,872 --> 01:28:19,753
Soy Vito Cipriani, subdirector de
la prisi�n de Carasco, Italia.
939
01:28:20,959 --> 01:28:24,031
Ayud� a un prisionero a huir.
940
01:28:26,039 --> 01:28:27,631
Y vengo a entregarme.
941
01:28:31,552 --> 01:28:34,394
No importa lo que me pase,
pero necesito ayuda.
942
01:28:36,039 --> 01:28:37,677
Secuestraron a mi esposa
943
01:28:37,872 --> 01:28:39,512
Y solo ustedes pueden ayudar.
944
01:28:39,679 --> 01:28:41,192
�A su esposa?
- S�.
945
01:28:41,359 --> 01:28:44,032
�Quiere contar detalles?
�Qui�n ha sido?
946
01:28:44,639 --> 01:28:45,692
�Me dar� nombres?
947
01:28:45,752 --> 01:28:47,212
�O al menos una descripci�n?
948
01:28:47,272 --> 01:28:48,588
No, no, no.
949
01:28:49,072 --> 01:28:51,839
Pero estaban en casa
de Ala Niko, el cantante.
950
01:28:51,999 --> 01:28:53,032
Le han asesinado.
951
01:28:53,159 --> 01:28:56,892
Hagan algo o la matar�n.
�Lo entiende?
952
01:28:56,952 --> 01:29:00,549
Dices que sus secuestradores
mataron a Niko.
953
01:29:00,719 --> 01:29:02,612
- S�.
- Seg�n sus declaraciones
954
01:29:02,672 --> 01:29:05,732
han arreglado todo para que
la culpa recaiga en ella.
955
01:29:05,792 --> 01:29:06,812
- Es eso?
- S�.
956
01:29:06,872 --> 01:29:11,112
Pero nuestro informe dice que la
muerte de Niko fue solo un accidente.
957
01:29:11,392 --> 01:29:12,772
Eso no es verdad, �lo mataron!
958
01:29:12,832 --> 01:29:15,372
Paro card�aco debido
al uso de drogas.
959
01:29:15,432 --> 01:29:17,360
Encontramos una inyecci�n fatal.
960
01:29:17,421 --> 01:29:20,132
Sus impresiones digitales
estaban all�.
961
01:29:20,192 --> 01:29:21,852
Entonces, �cu�l es la historia?
962
01:29:21,912 --> 01:29:24,474
Tratan de hacerme pasar
por un loco visionario,
963
01:29:24,639 --> 01:29:27,472
para desacreditarme
�No ven eso?
964
01:29:27,639 --> 01:29:30,199
Es una trampa para no hablar
965
01:29:30,559 --> 01:29:32,754
y no descubra qui�n
mat� a Harmakola.
966
01:29:36,032 --> 01:29:39,231
Yo arriesgo la vida de mi
esposa, y ustedes, bastardos,
967
01:29:39,399 --> 01:29:41,549
no se mueven!
968
01:29:46,112 --> 01:29:47,232
Basta!
969
01:29:47,392 --> 01:29:48,748
Basta!
970
01:29:48,992 --> 01:29:50,587
Tienen raz�n.
971
01:30:02,359 --> 01:30:04,928
Venga.
972
01:30:08,479 --> 01:30:09,673
Si�ntese.
973
01:30:11,552 --> 01:30:14,472
Yo creo su historia, Sr. Cipriani.
974
01:30:14,712 --> 01:30:16,516
Creo que est�s diciendo la verdad.
975
01:30:17,079 --> 01:30:18,492
Ped� informaci�n
976
01:30:18,552 --> 01:30:21,672
despu�s de Italia y obtuve
excelentes cr�ticas.
977
01:30:22,512 --> 01:30:25,552
Y puedo imaginarme
qu� un hombre de leyes
978
01:30:25,712 --> 01:30:28,252
y con su expediente
979
01:30:28,312 --> 01:30:32,752
tuvo que ayudar a los
criminales a huir.
980
01:30:33,672 --> 01:30:37,992
Obviamente, ama mucho a
su esposa, lo entiendo.
981
01:30:38,272 --> 01:30:42,193
Y entiendo c�mo fue
venir a nosotros.
982
01:30:42,359 --> 01:30:43,872
Una cosa es segura.
983
01:30:45,279 --> 01:30:46,612
Justo en ese momento,
984
01:30:46,672 --> 01:30:49,393
cuando Milo Ruiz viene a testificar,
985
01:30:49,592 --> 01:30:51,238
matar�n a su esposa
986
01:30:53,072 --> 01:30:55,672
Naturalmente, entiendo
su indecisi�n
987
01:30:55,872 --> 01:30:57,512
con respecto a la entrega de Ruiz.
988
01:30:58,832 --> 01:31:00,552
No exponga la vida
989
01:31:00,672 --> 01:31:02,872
de la mujer que ama,
990
01:31:03,072 --> 01:31:07,232
al mismo nivel que la
de un vulgar criminal.
991
01:31:08,592 --> 01:31:13,472
Tengo su declaraci�n aqu�,
pero antes de nada
992
01:31:14,392 --> 01:31:18,372
Le dar� la oportunidad de
hablar con un abogado
993
01:31:18,432 --> 01:31:23,512
para discutir todos los riesgos y
posibles consecuencias para usted.
994
01:31:40,272 --> 01:31:43,352
Harmakolas era un magnate del petr�leo,
995
01:31:44,312 --> 01:31:46,512
pero �l no mostr� ning�n inter�s serio
996
01:31:47,632 --> 01:31:49,892
sobre esta industria
997
01:31:49,952 --> 01:31:55,552
Jug� con el poder de cambiar
las �rdenes establecidas.
998
01:31:56,719 --> 01:32:00,092
La compa��a se ha
defendido a s� misma
999
01:32:00,152 --> 01:32:03,669
y ten�a un elemento
perturbador en su propio seno.
1000
01:32:05,312 --> 01:32:08,892
Lo que describe es como
una operaci�n burocr�tica.
1001
01:32:08,952 --> 01:32:11,172
Como un codificador
sobre el nombre,
1002
01:32:11,232 --> 01:32:13,509
no como un cad�ver en la calle.
1003
01:32:14,152 --> 01:32:16,753
Usted era un inspector
de homicidios
1004
01:32:17,472 --> 01:32:19,351
y luego el subdirector de la prisi�n.
1005
01:32:19,519 --> 01:32:23,692
D�game, para usted, detener
y encarcelar a los elementos,
1006
01:32:23,752 --> 01:32:28,972
que plantean problemas a los intereses
y beneficios de la sociedad,
1007
01:32:29,032 --> 01:32:32,552
es poco m�s que
un acto burocr�tico?
1008
01:32:32,672 --> 01:32:35,319
No, tal vez no, pero yo no mato.
1009
01:32:36,999 --> 01:32:38,432
No puedes decir eso.
1010
01:32:39,752 --> 01:32:44,194
Con demasiada frecuencia, usted
y todos los dem�s polic�as
1011
01:32:45,112 --> 01:32:46,718
disfruta tu arma
1012
01:32:48,152 --> 01:32:50,692
para detener al villano,
1013
01:32:50,752 --> 01:32:53,274
para prevenir la rebeli�n
1014
01:32:53,639 --> 01:32:56,517
Y a veces alguien los mata.
1015
01:32:57,112 --> 01:32:59,992
Est� muy bien, es inevitable.
1016
01:33:00,512 --> 01:33:02,172
En nombre de la ley
1017
01:33:02,232 --> 01:33:06,069
proteger la integridad de
la sociedad que lo eligi�,
1018
01:33:07,232 --> 01:33:08,612
para defenderlo
1019
01:33:08,672 --> 01:33:13,432
No podr�a elegir entre
la vida de Milo Ruiz
1020
01:33:13,912 --> 01:33:16,792
y la vida de una mujer amada.
1021
01:33:19,512 --> 01:33:21,792
Se�or abogado, d�gamelo.
1022
01:33:22,639 --> 01:33:23,788
De qu� lado est�?
1023
01:33:26,792 --> 01:33:29,032
Pero de una manera diferente,
1024
01:33:29,912 --> 01:33:31,870
Estoy del mismo lado.
1025
01:33:32,712 --> 01:33:35,212
La sociedad tiene muchas
formas de defenderse.
1026
01:33:35,272 --> 01:33:39,192
Medios burocr�ticos,
o bien la c�rcel
1027
01:33:40,432 --> 01:33:42,352
y un rev�lver.
1028
01:34:16,679 --> 01:34:17,748
Vito.
1029
01:34:21,912 --> 01:34:23,438
�Qu� pas�?
1030
01:34:24,039 --> 01:34:25,028
Vamos.
1031
01:34:27,312 --> 01:34:28,508
�D�nde est� tu esposa?
1032
01:34:30,152 --> 01:34:32,392
�D�nde has estado todo el tiempo?
1033
01:34:32,512 --> 01:34:34,672
Casi me desangro.
1034
01:34:34,832 --> 01:34:37,234
�Fuiste a la polic�a?
�Me has denunciado?
1035
01:34:39,199 --> 01:34:40,951
S�, fui a la polic�a,
1036
01:34:42,599 --> 01:34:44,112
pero no para denunciarte.
1037
01:34:46,552 --> 01:34:48,632
Fui a pedir ayuda.
1038
01:34:49,232 --> 01:34:51,432
Escuch� atentamente.
1039
01:34:52,032 --> 01:34:53,912
Pero la conclusi�n es,
1040
01:34:54,152 --> 01:34:56,270
que tengo que ayudarme
a m� mismo
1041
01:35:01,232 --> 01:35:02,388
con esto.
1042
01:35:07,352 --> 01:35:09,332
Vito, amigo.
1043
01:35:09,392 --> 01:35:11,715
�No ves que est�n
todos conchabados?
1044
01:35:12,072 --> 01:35:14,712
He tenido tiempo de pensar
en los �ltimos d�as.
1045
01:35:14,792 --> 01:35:17,752
Antes me bastaba con
moverme y actuar.
1046
01:35:18,199 --> 01:35:19,492
Ya lo tengo claro.
1047
01:35:19,552 --> 01:35:21,471
Ven conmigo en los peri�dicos.
1048
01:35:21,792 --> 01:35:24,252
Hablemos, montemos un esc�ndalo.
1049
01:35:24,312 --> 01:35:25,852
Y los hundiremos.
1050
01:35:25,912 --> 01:35:29,492
Eso no va a suceder.
Nos daremos contra un muro.
1051
01:35:29,552 --> 01:35:32,212
Es mucho m�s grande que
nosotros, enti�ndelo.
1052
01:35:32,272 --> 01:35:34,412
Ha llegado el momento en
que tenemos que elegir.
1053
01:35:34,472 --> 01:35:37,012
- Una vez en la vida.
- Si contactas con la prensa,
1054
01:35:37,072 --> 01:35:40,252
te matar�n y a m� y a mi esposa.
Y qu� consigues con eso?
1055
01:35:40,312 --> 01:35:41,852
No tenemos escapatoria,
1056
01:35:41,912 --> 01:35:43,192
no lo comprendes.
1057
01:35:43,792 --> 01:35:46,228
Ahora, veremos si tenemos valor.
1058
01:35:46,312 --> 01:35:48,672
En cuanto a m�,
ya he decidido.
1059
01:35:50,679 --> 01:35:51,668
Vito.
1060
01:35:57,039 --> 01:35:58,672
Vito, m�rame.
1061
01:35:59,799 --> 01:36:00,754
M�rame!
1062
01:36:02,679 --> 01:36:05,032
Es verdad, s�lo soy un mat�n.
1063
01:36:05,672 --> 01:36:07,915
pero estoy dispuesto
a correr el riesgo.
1064
01:36:09,712 --> 01:36:11,118
Dame una oportunidad.
1065
01:36:13,959 --> 01:36:16,272
Vamos.
Ven conmigo!
1066
01:36:17,632 --> 01:36:18,748
No servir�.
1067
01:36:23,112 --> 01:36:24,433
No servir� de nada, Milo.
1068
01:36:26,159 --> 01:36:27,194
Pi�nsalo.
1069
01:36:33,912 --> 01:36:36,832
Dios m�o.
Para.
1070
01:36:38,952 --> 01:36:40,114
Para.
1071
01:36:42,239 --> 01:36:43,274
As� que...
1072
01:36:45,159 --> 01:36:46,592
D�jalo ya.
1073
01:36:47,959 --> 01:36:49,153
Qu�date aqu�!
1074
01:37:05,639 --> 01:37:07,072
No mires as�.
1075
01:37:10,912 --> 01:37:12,711
No me mires as�.
1076
01:37:35,272 --> 01:37:39,772
Durante un tiroteo se vio obligado
a matar al fugitivo Milo Ruiz
1077
01:37:39,832 --> 01:37:41,830
en defensa propia.
1078
01:37:43,912 --> 01:37:49,492
Este informe, que ser� entregado
a la polic�a italiana, le es favorable.
1079
01:37:49,552 --> 01:37:53,032
Seguramente ser� juzgado
con benevolencia.
1080
01:38:02,799 --> 01:38:05,552
Todo ser� resuelto por
control disciplinario
1081
01:38:05,832 --> 01:38:08,155
y un castigo simb�lico,
eso es todo.
1082
01:38:09,352 --> 01:38:11,515
Todo vuelve a la normalidad
1083
01:38:16,919 --> 01:38:18,910
Por favor, s�ganme
1084
01:38:33,352 --> 01:38:35,352
Su nombre era Michel Granier,
1085
01:38:35,432 --> 01:38:37,293
ten�a una reputaci�n
en el inframundo.
1086
01:38:38,632 --> 01:38:40,952
�Es este el hombre
que ha descrito?
1087
01:38:47,032 --> 01:38:49,272
�Est�s seguro de que nunca
lo has visto antes?
1088
01:38:51,199 --> 01:38:52,234
S�.
1089
01:38:55,472 --> 01:38:56,868
No es suyo
1090
01:38:57,952 --> 01:38:59,553
Ese no es el hombre.
1091
01:39:02,319 --> 01:39:03,872
Estoy bastante seguro,
1092
01:39:06,832 --> 01:39:08,909
que no lo vi en mi vida.
1093
01:39:27,760 --> 01:39:31,640
FIN
76794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.