Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,735 --> 00:00:03,104
TERESA: Previously on
Queen of the South.
2
00:00:03,137 --> 00:00:03,804
Hello, son.
What's your name?
3
00:00:05,273 --> 00:00:06,874
-Tony.
-You Teresa's son?
4
00:00:06,907 --> 00:00:08,976
It's time for you guys
to go, I think.
5
00:00:09,009 --> 00:00:10,078
(gunfire)
6
00:00:10,111 --> 00:00:11,679
(gasps)
7
00:00:11,712 --> 00:00:14,014
I keep having these nightmares.
This guy shoots me.
8
00:00:14,048 --> 00:00:15,483
It feels so real.
9
00:00:15,516 --> 00:00:17,551
-Raul.
-Flaca.
10
00:00:17,585 --> 00:00:19,853
TERESA: Raul is introducing us
to a connection from Atlanta.
11
00:00:19,887 --> 00:00:21,222
If we make a deal with her,
12
00:00:21,255 --> 00:00:23,257
she can clear a path
to the East Coast.
13
00:00:23,291 --> 00:00:25,159
POTE: We cannot trust Boaz.
14
00:00:25,193 --> 00:00:27,261
Are you sure we can trust
his cousin?
15
00:00:27,295 --> 00:00:28,829
Javier is different.
16
00:00:28,862 --> 00:00:30,731
You putting it to that
boss lady of your--
17
00:00:30,764 --> 00:00:32,566
-(blows landing)
-(both grunting)
18
00:00:32,600 --> 00:00:36,337
(all shouting)
19
00:00:36,370 --> 00:00:38,239
JAVIER: This is really bad.
20
00:00:38,272 --> 00:00:40,408
TERESA: I called off
the deal with Dumas.
21
00:00:40,441 --> 00:00:42,410
I didn't expect him
to want to go to war.
22
00:00:42,443 --> 00:00:44,445
I can't get through
to Javier or Boaz.
23
00:00:44,478 --> 00:00:46,247
-Where's Bobby?
-I'm not telling you shit.
24
00:00:46,280 --> 00:00:47,848
Bobby runs a poker game
on Thursdays.
25
00:00:47,881 --> 00:00:49,450
I'm looking
for Bourbon Street.
26
00:00:49,483 --> 00:00:50,784
You're on the wrong
side of town.
27
00:00:50,818 --> 00:00:52,353
Oh, great.
28
00:00:52,386 --> 00:00:53,721
I don't know shit about
no kidnapping.
29
00:00:53,754 --> 00:00:56,557
-(blows landing)
-(both grunting)
30
00:00:56,590 --> 00:00:58,058
-(gunshot)
-(panting)
31
00:01:00,594 --> 00:01:03,564
(tense music)
32
00:01:03,597 --> 00:01:04,865
33
00:01:04,898 --> 00:01:06,066
(door slams)
34
00:01:09,770 --> 00:01:10,938
Where were you?
35
00:01:10,971 --> 00:01:15,042
36
00:01:15,075 --> 00:01:18,078
I was with Boaz, Patrona.
37
00:01:18,112 --> 00:01:19,647
We went out.
38
00:01:19,680 --> 00:01:21,449
Why was the surveillance tape
at the bar missing?
39
00:01:21,482 --> 00:01:22,883
And the bathroom bleached?
40
00:01:22,916 --> 00:01:24,285
(gun cocking)
41
00:01:24,318 --> 00:01:27,087
42
00:01:27,121 --> 00:01:29,457
Tell me what happened
at the bar.
43
00:01:29,490 --> 00:01:35,163
44
00:01:35,196 --> 00:01:37,431
(laughing)
45
00:01:37,465 --> 00:01:40,134
Easy BrieZee.
46
00:01:40,168 --> 00:01:41,935
That's what the boys call you,
right?
47
00:01:41,969 --> 00:01:46,407
I don't condone that
but the--the irony's not lost.
48
00:01:46,440 --> 00:01:48,242
49
00:01:48,276 --> 00:01:50,144
DUMAS: You didn't make it
easy to find you.
50
00:01:50,178 --> 00:01:51,612
What do you want with me?
51
00:01:51,645 --> 00:01:52,946
Just the truth.
52
00:01:52,980 --> 00:01:54,515
53
00:01:54,548 --> 00:01:56,184
Where's Bobby?
54
00:01:56,217 --> 00:01:58,018
55
00:01:58,051 --> 00:01:59,953
-I don't know where Bob--
-(shushes)
56
00:01:59,987 --> 00:02:03,324
57
00:02:03,357 --> 00:02:04,625
Go.
58
00:02:07,895 --> 00:02:10,198
(chains rattling)
59
00:02:10,231 --> 00:02:12,333
Ah, oh!
(laughs)
60
00:02:14,368 --> 00:02:16,337
DUMAS: Ah, how Shakespearian.
61
00:02:16,370 --> 00:02:20,508
Two lovers and only one thing
in between them.
62
00:02:20,541 --> 00:02:23,110
-DUMAS: And that is Bobby.
-Yo, man, it wasn't like that.
63
00:02:23,143 --> 00:02:25,713
-Shut up, dumbass!
-It was these two guys.
64
00:02:25,746 --> 00:02:28,482
Oh, you think that
they'll kill you if you talk?
65
00:02:28,516 --> 00:02:31,619
(gun clicking)
66
00:02:31,652 --> 00:02:34,355
67
00:02:34,388 --> 00:02:37,325
I will kill you
if you don't.
68
00:02:37,358 --> 00:02:40,661
69
00:02:40,694 --> 00:02:42,663
You asked me to watch Boaz.
70
00:02:42,696 --> 00:02:44,865
He got drunk,
71
00:02:44,898 --> 00:02:47,000
got into a fight
with a guy at the bar.
72
00:02:48,369 --> 00:02:50,204
Patrona,
you know how he gets.
73
00:02:51,539 --> 00:02:54,074
-I cleaned it up.
-Did you kill him?
74
00:02:54,107 --> 00:02:56,910
75
00:02:56,944 --> 00:02:58,346
No.
76
00:03:00,248 --> 00:03:02,115
We killed an innocent man
because of you.
77
00:03:03,116 --> 00:03:05,719
There's no way
to make that right.
78
00:03:05,753 --> 00:03:07,921
You put everything
we've built here at risk.
79
00:03:07,955 --> 00:03:09,323
Do you understand that?
80
00:03:09,357 --> 00:03:10,424
Look at me.
81
00:03:12,960 --> 00:03:15,929
Bury Bobby.
Send Boaz back to Mexico.
82
00:03:17,265 --> 00:03:20,167
If you want to behave like him,
83
00:03:20,200 --> 00:03:21,802
get on the plane with him.
84
00:03:24,272 --> 00:03:25,939
Si, Patrona.
85
00:03:25,973 --> 00:03:32,880
86
00:03:41,589 --> 00:03:43,023
(door opening)
87
00:03:43,056 --> 00:03:47,595
88
00:03:47,628 --> 00:03:49,497
Those two are a liability.
89
00:03:51,432 --> 00:03:53,301
(heavy breathing)
Okay!
90
00:03:53,334 --> 00:03:55,235
91
00:03:55,269 --> 00:03:57,605
Two guys came looking
for Bobby yesterday.
92
00:03:57,638 --> 00:03:59,239
But I'd never seen them before.
93
00:04:01,775 --> 00:04:03,611
-(gun clicks)
-(screams)
94
00:04:03,644 --> 00:04:05,913
What did they look like?
95
00:04:05,946 --> 00:04:08,148
Hispanic, maybe.
It was fast.
96
00:04:08,181 --> 00:04:09,750
Please, please.
97
00:04:09,783 --> 00:04:11,419
-There.
-(clicks)
98
00:04:11,452 --> 00:04:13,454
-(whimpers)
-DUMAS: Go.
99
00:04:13,487 --> 00:04:16,290
I just told 'em
that Bobby was playing poker.
100
00:04:17,257 --> 00:04:18,626
Did you hear from Bobby
after that?
101
00:04:18,659 --> 00:04:19,793
-No, no!
-No!
102
00:04:19,827 --> 00:04:21,462
-No, no.
-No, I swear to God, no.
103
00:04:21,495 --> 00:04:23,464
104
00:04:23,497 --> 00:04:24,998
(crying)
105
00:04:25,032 --> 00:04:26,233
-No, no, no, no, no!
(screams)
106
00:04:26,266 --> 00:04:27,935
-(gun clicks)
-(crying)
107
00:04:27,968 --> 00:04:29,403
(laughing)
108
00:04:29,437 --> 00:04:32,139
You're a crier, poor girl.
(chuckles)
109
00:04:32,172 --> 00:04:33,607
It ain't even
really loaded.
110
00:04:33,641 --> 00:04:35,142
(chuckles)
111
00:04:35,175 --> 00:04:37,110
But see, that--that's
the whole thing, uh,
112
00:04:37,144 --> 00:04:39,680
about infidelity, right?
You know?
113
00:04:39,713 --> 00:04:41,582
It's like somebody
always gets hurt.
114
00:04:41,615 --> 00:04:43,851
-(sniffles)
-(sighs)
115
00:04:43,884 --> 00:04:45,619
Hey, y'all go on
and get out of here.
116
00:04:46,454 --> 00:04:47,955
Yeah, you're good to go.
Go.
117
00:04:47,988 --> 00:04:49,122
Get out.
Get.
118
00:04:49,156 --> 00:04:50,190
(gun clicks)
119
00:04:51,559 --> 00:04:53,160
-(gunshot)
-(both screaming)
120
00:04:53,193 --> 00:04:55,863
Clean up your goddamn mess!
121
00:04:55,896 --> 00:04:58,031
-Yo, get your ass up, man.
-(grunts)
122
00:04:58,899 --> 00:05:01,702
You find out what happened
at that poker game.
123
00:05:02,836 --> 00:05:03,971
Go, man.
124
00:05:05,873 --> 00:05:07,040
Go on, now.
125
00:05:08,376 --> 00:05:10,544
(dramatic musical flourish)
126
00:05:13,647 --> 00:05:15,849
Let's go.
127
00:05:15,883 --> 00:05:18,118
What'd you tell her?
128
00:05:18,151 --> 00:05:19,487
What she needed to hear.
129
00:05:20,821 --> 00:05:23,824
(plastic rustling)
130
00:05:27,327 --> 00:05:29,029
You want me to keep
an eye on them?
131
00:05:30,731 --> 00:05:33,867
No, we have to meet
Raul's Atlanta connect.
132
00:05:35,068 --> 00:05:36,570
Oksana.
133
00:05:36,604 --> 00:05:38,739
We need her or we'll lose
the client
134
00:05:38,772 --> 00:05:40,474
and the rest
of the East Coast.
135
00:05:40,508 --> 00:05:43,110
(cell phone vibrating)
136
00:05:45,879 --> 00:05:48,849
(tense music)
137
00:05:48,882 --> 00:05:54,221
138
00:05:54,254 --> 00:05:55,355
(glass shattering)
139
00:05:55,389 --> 00:06:01,261
140
00:06:01,294 --> 00:06:04,297
(phone trilling)
141
00:06:06,767 --> 00:06:08,068
-(phone beeps)
-(trilling cuts off)
142
00:06:10,370 --> 00:06:13,006
We got surveillance footage
on the poker game.
143
00:06:13,040 --> 00:06:18,546
144
00:06:18,579 --> 00:06:20,548
DUMAS: That's Mendoza's man.
145
00:06:20,581 --> 00:06:22,883
Get our boys over here.
146
00:06:22,916 --> 00:06:24,685
Tell them to come strapped.
147
00:06:38,265 --> 00:06:38,999
Okay, thank you
for letting me know.
148
00:06:41,301 --> 00:06:43,471
-The judge went to your house.
-What?
149
00:06:43,504 --> 00:06:44,738
He could tell Dumas.
150
00:06:44,772 --> 00:06:45,973
We need to move Tony
and Kelly Anne.
151
00:06:46,006 --> 00:06:47,741
Where?
152
00:06:47,775 --> 00:06:49,943
The judge knows everything
that goes on in the city.
153
00:06:49,977 --> 00:06:51,378
(tense music)
154
00:06:51,411 --> 00:06:52,646
That's true.
155
00:06:52,680 --> 00:06:54,982
(sighs)
156
00:06:55,015 --> 00:06:56,950
I'll call Raul
and reschedule the meeting.
157
00:06:58,185 --> 00:07:00,488
No.
Don't.
158
00:07:00,521 --> 00:07:02,790
I'll double Tony's security.
159
00:07:02,823 --> 00:07:04,458
It's not just about Tony.
160
00:07:04,492 --> 00:07:06,760
If Dumas attacks us anywhere,
161
00:07:06,794 --> 00:07:09,963
Oksana will think
we can't handle our business.
162
00:07:09,997 --> 00:07:13,967
(indistinct chatter)
163
00:07:14,001 --> 00:07:17,004
(pop music)
164
00:07:23,310 --> 00:07:25,012
You know, rumor has it
it's, uh...
165
00:07:25,045 --> 00:07:26,947
more fun
when you're not drinking alone.
166
00:07:26,980 --> 00:07:28,616
(chuckles)
167
00:07:28,649 --> 00:07:30,250
You know there's a
bachelorette party walking in,
168
00:07:30,283 --> 00:07:32,620
and I'd bet they would love
some male entertainment.
169
00:07:32,653 --> 00:07:36,624
Mmm, well, as much I like
to quench a lady's thirst,
170
00:07:36,657 --> 00:07:38,692
I might just sit this one out.
171
00:07:38,726 --> 00:07:41,194
Dipping out on a party?
Damn.
172
00:07:41,228 --> 00:07:42,630
I thought you were
more fun than that.
173
00:07:42,663 --> 00:07:43,997
-I did.
-(chuckles)
174
00:07:44,031 --> 00:07:45,999
-Oh, easy now, girlie.
-(laughing)
175
00:07:46,033 --> 00:07:49,002
Mardi Gras 2004, me and Bilal
partied for four days straight.
176
00:07:49,036 --> 00:07:50,370
-Four days?
-Four days.
177
00:07:50,403 --> 00:07:51,639
Okay, four days.
That's not bad.
178
00:07:51,672 --> 00:07:53,206
-That's not bad.
-(chuckles)
179
00:07:53,240 --> 00:07:55,375
Is your friend coming back
for Mardi Gras this year?
180
00:07:57,310 --> 00:07:59,680
Uh, yeah, he's not gonna
make it down this year.
181
00:08:02,215 --> 00:08:04,284
(laughs)
182
00:08:04,317 --> 00:08:06,720
Okay, well,
there's a seat at the bar
183
00:08:06,754 --> 00:08:08,055
if you want some company
184
00:08:12,059 --> 00:08:13,426
(sniffs)
185
00:08:19,767 --> 00:08:21,068
I lost it, Primo.
186
00:08:21,101 --> 00:08:22,870
I shouldn't have
killed that gringo.
187
00:08:22,903 --> 00:08:25,472
Besides, we don't know
where he is now.
188
00:08:25,505 --> 00:08:28,408
(speaking Spanish)
189
00:08:30,778 --> 00:08:33,581
Pinche racista got exactly
what he deserves.
190
00:08:33,614 --> 00:08:35,482
He's in the trunk
of his own car.
191
00:08:35,515 --> 00:08:37,918
No way this even
comes back to us.
192
00:08:37,951 --> 00:08:39,252
(cell phone ringing)
193
00:08:39,286 --> 00:08:40,888
It's too much
for Teresa, man.
194
00:08:40,921 --> 00:08:44,491
With Sinaloa, Dallas, Phoenix,
and now New Orleans.
195
00:08:44,524 --> 00:08:46,493
Andale, Primo.
Pick it up.
196
00:08:46,526 --> 00:08:48,428
You don't wanna keep
the boss lady waiting.
197
00:08:48,461 --> 00:08:50,130
Eh, no.
No. She can wait.
198
00:08:52,766 --> 00:08:55,368
(speaking Spanish)
I got you.
199
00:08:55,402 --> 00:08:57,938
You put up this front,
but you know she's weak.
200
00:08:59,773 --> 00:09:01,374
Sinaloa should have
been ours.
201
00:09:02,910 --> 00:09:04,678
It still could be.
202
00:09:04,712 --> 00:09:06,546
You wanna move
on Teresa's business?
203
00:09:06,580 --> 00:09:09,783
Teresa's only worried about
expanding into the East Coast.
204
00:09:09,817 --> 00:09:12,119
She's taken her eyes off
the rest of the business.
205
00:09:12,152 --> 00:09:14,221
We'll just be there
to pick up the pieces.
206
00:09:16,223 --> 00:09:17,925
Think about it, Primo.
207
00:09:21,228 --> 00:09:23,697
(engine revs)
208
00:09:23,731 --> 00:09:25,599
Raul, please call me back.
209
00:09:25,633 --> 00:09:27,935
We need to talk about
the Oksana meeting.
210
00:09:27,968 --> 00:09:29,970
Thank you.
Bye.
211
00:09:30,003 --> 00:09:34,374
Yo, I got that intel you asked
for on your Oksana connect.
212
00:09:34,407 --> 00:09:36,309
She escaped from the Graveyard.
213
00:09:36,343 --> 00:09:37,911
It's a women's prison
in Chechnya.
214
00:09:37,945 --> 00:09:40,080
Started her Molly game out
in Amsterdam
215
00:09:40,113 --> 00:09:42,115
before she set up a distro hub
in Atlanta.
216
00:09:42,149 --> 00:09:43,884
I mean, the woman is no joke.
217
00:09:43,917 --> 00:09:46,854
I'm canceling the meeting until
we settle things with Dumas.
218
00:09:47,788 --> 00:09:49,489
Ah.
219
00:09:49,522 --> 00:09:51,591
Guess that means you need
another man by your side.
220
00:09:51,625 --> 00:09:52,826
All hands on deck.
221
00:09:52,860 --> 00:09:55,062
You should get some rest,
George.
222
00:09:55,095 --> 00:09:57,297
Rest?
223
00:09:57,330 --> 00:09:58,899
No, give me a job.
224
00:09:58,932 --> 00:10:00,634
Look, I can't just
sit around here.
225
00:10:02,169 --> 00:10:04,604
Put me to work, please.
226
00:10:04,638 --> 00:10:05,706
Okay.
227
00:10:07,007 --> 00:10:08,208
Stay close.
228
00:10:12,112 --> 00:10:13,180
Okay.
229
00:10:18,518 --> 00:10:21,621
(tense music)
230
00:10:21,655 --> 00:10:28,528
231
00:10:40,340 --> 00:10:43,443
(car tires squealing)
232
00:10:43,476 --> 00:10:46,446
POTE: Check the area.
I want someone at every exit.
233
00:10:46,479 --> 00:10:47,981
(door opening)
234
00:10:48,015 --> 00:10:50,851
235
00:10:50,884 --> 00:10:52,219
Lock everything down.
236
00:10:52,252 --> 00:10:53,987
POTE: As much as...
(speaks Spanish)
237
00:10:54,021 --> 00:10:55,823
I want it dead.
238
00:10:55,856 --> 00:10:57,424
-MAN: Patron.
-(door slams)
239
00:11:01,561 --> 00:11:08,001
240
00:11:08,035 --> 00:11:10,170
Hey, Pote.
241
00:11:10,203 --> 00:11:11,671
We don't need this many guys,
okay?
242
00:11:11,705 --> 00:11:12,973
You got bigger problems.
243
00:11:13,006 --> 00:11:15,475
We can't take any chances.
244
00:11:15,508 --> 00:11:18,011
Especially now that the judge
knows you're here.
245
00:11:19,679 --> 00:11:21,014
Well, hey.
246
00:11:23,250 --> 00:11:25,352
Manny and I can protect Tony.
247
00:11:25,385 --> 00:11:27,354
Teresa needs them more
than we do so--
248
00:11:27,387 --> 00:11:30,758
Kelly Anne, I don't want
anything to happen to you.
249
00:11:30,791 --> 00:11:32,926
You're always protecting us.
250
00:11:32,960 --> 00:11:36,229
It's my job.
Which I better get back to.
251
00:11:36,263 --> 00:11:39,566
Hey.
You're a kind man.
252
00:11:39,599 --> 00:11:41,534
You just hide it real well.
253
00:11:44,972 --> 00:11:46,039
(chuckles)
254
00:11:48,976 --> 00:11:51,979
(cell phone ringing)
255
00:11:53,713 --> 00:11:54,647
(phone beeps)
256
00:11:56,049 --> 00:11:58,018
Hey, T.
257
00:11:58,051 --> 00:11:59,920
I talked to my contacts.
258
00:11:59,953 --> 00:12:01,922
Word on the street is
Dumas is coming for you.
259
00:12:01,955 --> 00:12:03,590
He knows about Bobby.
260
00:12:03,623 --> 00:12:05,525
We need to lock it down
and take you to safety.
261
00:12:05,558 --> 00:12:07,227
Okay.
262
00:12:07,260 --> 00:12:09,462
(cell phone vibrates)
263
00:12:09,496 --> 00:12:11,431
(cell phone beeps)
264
00:12:11,464 --> 00:12:12,532
Raul.
265
00:12:12,565 --> 00:12:15,135
-(sniffs)
-(speaks Spanish)
266
00:12:15,168 --> 00:12:17,871
I need to reschedule
our meeting.
267
00:12:17,905 --> 00:12:20,140
There's some business
I need to handle.
268
00:12:23,110 --> 00:12:25,478
You wanted to go big town.
Pushed for my connect.
269
00:12:25,512 --> 00:12:26,914
I vouched for you.
270
00:12:26,947 --> 00:12:28,381
I understand.
271
00:12:28,415 --> 00:12:30,117
Oksana's not
a patient woman.
272
00:12:30,150 --> 00:12:31,785
If you don't show up tonight,
273
00:12:47,067 --> 00:12:48,301
LAFAYETTE: Close the door.
274
00:12:50,537 --> 00:12:53,606
I'm on a tight schedule here,
Miss Mendoza.
275
00:12:53,640 --> 00:12:55,943
But you had time enough
to visit my friends.
276
00:12:57,945 --> 00:12:59,746
Now, what happened to
277
00:12:59,779 --> 00:13:02,449
all that "mi casa es su casa"
hospitality?
278
00:13:03,783 --> 00:13:05,752
I was just doing a little
background check on you.
279
00:13:05,785 --> 00:13:08,688
Same you did with me.
We're partners, right?
280
00:13:10,723 --> 00:13:12,659
Which is why I'm here.
281
00:13:12,692 --> 00:13:15,262
I'm having problems
with Marcel Dumas.
282
00:13:15,295 --> 00:13:16,997
And I know he answers to you.
283
00:13:17,030 --> 00:13:18,698
He's hurting my business.
284
00:13:18,731 --> 00:13:20,800
I would like you
to take care of it.
285
00:13:20,834 --> 00:13:23,670
Now, why is that my problem?
286
00:13:23,703 --> 00:13:26,306
No one makes money
during a war.
287
00:13:26,339 --> 00:13:27,507
Including you.
288
00:13:29,476 --> 00:13:34,614
This, uh--this conflagration
didn't arise from Dumas
289
00:13:34,647 --> 00:13:37,985
stopping by your little, uh,
distillery, did it?
290
00:13:38,018 --> 00:13:41,321
I'm asking you to stop this
before it starts.
291
00:13:42,655 --> 00:13:44,057
To protect your money.
292
00:13:46,927 --> 00:13:48,595
I'll see what I can do.
293
00:13:51,064 --> 00:13:52,599
For the right price.
294
00:13:53,433 --> 00:13:55,368
I don't know
where you got confused,
295
00:13:55,402 --> 00:13:57,470
but you don't come
into my office
296
00:13:57,504 --> 00:13:59,372
and start barking orders.
297
00:14:00,941 --> 00:14:04,544
You think you know what
avoiding a war's worth to me?
298
00:14:04,577 --> 00:14:06,013
What's it worth to you?
299
00:14:08,115 --> 00:14:09,716
An extra 10,000.
300
00:14:09,749 --> 00:14:12,719
(tense music)
301
00:14:12,752 --> 00:14:16,890
I reckon 10% is more
appropriate, don't you?
302
00:14:16,924 --> 00:14:18,892
You want me to get
my hands dirty,
303
00:14:18,926 --> 00:14:20,928
I'm gonna need more skin
in the game.
304
00:14:20,961 --> 00:14:24,664
Think it over.
Take your time.
305
00:14:24,697 --> 00:14:26,799
But I wouldn't
take too long.
306
00:14:33,806 --> 00:14:36,809
(distant chatter)
307
00:14:38,478 --> 00:14:39,712
(scoffs)
308
00:14:39,746 --> 00:14:41,281
(speaks Spanish)
309
00:14:41,314 --> 00:14:43,216
You're my problem, cab--
310
00:14:45,752 --> 00:14:47,720
Thank you for your service.
311
00:14:50,457 --> 00:14:52,859
You screw up Teresa
with the little field trip
312
00:14:52,892 --> 00:14:54,294
with Boaz, cabron.
313
00:14:54,327 --> 00:14:56,096
And I'll answer to Teresa,
not you, cabron.
314
00:14:56,129 --> 00:14:58,231
No, pendejo,
you answer to me.
315
00:14:58,265 --> 00:14:59,632
I brought you here
from Mexico.
316
00:14:59,666 --> 00:15:02,035
I trusted you with her.
317
00:15:02,069 --> 00:15:04,037
Don't make me regret that.
318
00:15:04,071 --> 00:15:07,574
(tense music)
319
00:15:07,607 --> 00:15:08,908
Boaz.
320
00:15:11,244 --> 00:15:18,118
321
00:15:20,253 --> 00:15:22,122
-(cell phone vibrating)
-(cell phone beeps)
322
00:15:22,155 --> 00:15:25,092
Your Honor,
to what do I owe the honor?
323
00:15:26,293 --> 00:15:29,162
I'm gonna need you to lay off
our Mexican friend.
324
00:15:30,697 --> 00:15:33,500
This the same friend who kept
knocking at your door today?
325
00:15:34,701 --> 00:15:38,805
Now, I'm betting these eyes
you got on her
326
00:15:38,838 --> 00:15:41,808
have something to do
with your missing boy.
327
00:15:42,809 --> 00:15:44,177
What do you know about Bobby?
328
00:15:44,211 --> 00:15:47,014
Word is Mendoza's sending
you a message.
329
00:15:47,047 --> 00:15:48,781
I'm a God-fearing man,
330
00:15:48,815 --> 00:15:50,417
so here's how it's gonna go.
331
00:15:50,450 --> 00:15:53,153
You get one hit--
an eye for an eye--
332
00:15:53,186 --> 00:15:55,855
to put that girl in her place.
333
00:15:55,888 --> 00:15:58,491
After that, we go back
to business as usual.
334
00:15:58,525 --> 00:16:01,961
It seems I always get
the short end of this business.
335
00:16:01,995 --> 00:16:05,165
I'd say you're doing
better than most,
336
00:16:05,198 --> 00:16:07,434
thanks to my generosity.
337
00:16:07,467 --> 00:16:08,735
(sighs)
338
00:16:10,203 --> 00:16:12,039
Fine.
339
00:16:12,072 --> 00:16:15,342
And of course I'll be expecting
a little inconvenience fee
340
00:16:15,375 --> 00:16:17,644
for turning
a blind eye to this.
341
00:16:17,677 --> 00:16:20,013
-Yeah.
-(phone beeps)
342
00:16:20,047 --> 00:16:24,517
343
00:16:24,551 --> 00:16:25,985
(knocking)
344
00:16:26,019 --> 00:16:27,320
Come in.
345
00:16:29,922 --> 00:16:31,458
Hey.
346
00:16:31,491 --> 00:16:33,660
These came for you.
347
00:16:33,693 --> 00:16:34,994
(sighs)
348
00:16:37,597 --> 00:16:40,533
Looks like the lessons
are going well.
349
00:16:40,567 --> 00:16:41,834
(chuckles)
350
00:16:41,868 --> 00:16:43,670
You know,
for what it's worth,
351
00:16:43,703 --> 00:16:45,238
Eddie's one of the good ones.
352
00:16:45,272 --> 00:16:48,541
But I know it's hard
mixing business with pleasure.
353
00:16:48,575 --> 00:16:50,643
Which would you have?
354
00:16:50,677 --> 00:16:52,545
Depends on the day, I guess.
355
00:16:52,579 --> 00:16:54,681
Like, right now I'm just
focusing on my career.
356
00:16:54,714 --> 00:16:58,218
I mean, I have to if I'm gonna
own my own place someday.
357
00:17:00,220 --> 00:17:01,554
Stick around.
358
00:17:01,588 --> 00:17:03,523
We'll see
how we can make that happen.
359
00:17:05,058 --> 00:17:07,194
I see what you do here.
360
00:17:07,227 --> 00:17:08,828
I don't wanna lose you.
361
00:17:08,861 --> 00:17:10,497
What, are you kidding?
362
00:17:10,530 --> 00:17:12,332
No.
363
00:17:12,365 --> 00:17:14,033
(chuckles)
364
00:17:14,067 --> 00:17:16,769
I don't--I don't know
what to say.
365
00:17:16,803 --> 00:17:18,505
Say yes.
366
00:17:18,538 --> 00:17:19,939
(knocking)
367
00:17:19,972 --> 00:17:21,574
Sorry to interrupt.
368
00:17:21,608 --> 00:17:23,610
It's all set.
Ready?
369
00:17:23,643 --> 00:17:25,878
(tense music)
370
00:17:25,912 --> 00:17:27,914
(gun cocking)
371
00:17:27,947 --> 00:17:31,551
Youngblood,
finally earned your stripes.
372
00:17:31,584 --> 00:17:32,785
(gun cocks)
373
00:17:35,622 --> 00:17:36,823
Toc.
374
00:17:40,427 --> 00:17:42,262
Ain't no shame in sitting
this one out...
375
00:17:43,296 --> 00:17:45,798
No, sir.
I'm ready.
376
00:17:47,334 --> 00:17:50,403
Po, you put the word
on the street.
377
00:17:58,611 --> 00:18:02,081
(hip-hop music)
378
00:18:02,115 --> 00:18:05,618
379
00:18:05,652 --> 00:18:06,819
POTE: Here.
380
00:18:11,124 --> 00:18:11,458
(speaks Spanish)
381
00:18:13,092 --> 00:18:15,562
-Listen, about before--
-It's okay.
382
00:18:15,595 --> 00:18:17,664
I know the risk you took
to arrange this.
383
00:18:21,134 --> 00:18:24,237
My favorite kind.
Come on.
384
00:18:24,271 --> 00:18:26,273
Oksana's waiting.
385
00:18:26,306 --> 00:18:33,180
386
00:18:45,225 --> 00:18:48,195
Teresa Mendoza, mi socia,
Oksana Volkova.
387
00:18:48,228 --> 00:18:50,029
388
00:18:50,062 --> 00:18:52,031
This is your girl, Raul?
389
00:18:52,064 --> 00:18:53,600
(tense music)
390
00:18:53,633 --> 00:18:56,936
She is more than meets the eye,
Oksana.
391
00:18:56,969 --> 00:18:59,306
A toast before we start.
392
00:19:07,314 --> 00:19:09,015
TERESA: Gracias.
393
00:19:09,048 --> 00:19:10,383
Salut.
394
00:19:18,057 --> 00:19:19,592
(gun cocking)
395
00:19:22,161 --> 00:19:23,196
(speaks Spanish)
396
00:19:26,533 --> 00:19:29,135
(gunfire)
397
00:19:29,168 --> 00:19:30,970
No.
No, no, no!
398
00:19:31,003 --> 00:19:32,872
(crying)
399
00:19:32,905 --> 00:19:34,173
You okay?
400
00:19:34,207 --> 00:19:36,343
Oh, yeah, I'm fine.
(laughing)
401
00:19:36,376 --> 00:19:38,878
Fine.
Just bored out of my gourd.
402
00:19:38,911 --> 00:19:40,713
Me, too.
403
00:19:40,747 --> 00:19:43,383
We could watch
that stupid show you like.
404
00:19:43,416 --> 00:19:45,852
I will have you know
that my housewives
405
00:19:45,885 --> 00:19:47,920
lead very interesting lives.
406
00:19:49,722 --> 00:19:52,259
Bet they don't have cartel
soldiers on their couch.
407
00:19:52,292 --> 00:19:55,895
Yeah, well, I will say some
of them have been to prison.
408
00:19:57,397 --> 00:19:58,931
(gun cocking)
409
00:19:58,965 --> 00:20:01,268
Whatever's going on,
it must be bad
410
00:20:01,301 --> 00:20:03,270
if, well, they sent more guys.
411
00:20:04,304 --> 00:20:08,275
All this is...
disorienting, huh?
412
00:20:09,542 --> 00:20:10,710
Yeah.
413
00:20:13,246 --> 00:20:17,049
The only certain thing in
Teresa's life is uncertainty.
414
00:20:21,388 --> 00:20:23,290
You know, my mom
and I had to move a lot.
415
00:20:25,258 --> 00:20:28,194
She said, "Home isn't a place.
416
00:20:28,227 --> 00:20:29,228
It's a feeling."
417
00:20:31,398 --> 00:20:34,100
So the first thing she'd do in
a new town is find the bakery
418
00:20:34,133 --> 00:20:36,403
and buy tres leches
like my abuela made.
419
00:20:38,838 --> 00:20:40,707
We'd eat and play Hearts.
420
00:20:40,740 --> 00:20:43,209
I used to play Hearts
with my grandma.
421
00:20:43,242 --> 00:20:44,477
Yeah.
422
00:20:44,511 --> 00:20:46,245
And it won't be like
your abuela's,
423
00:20:46,279 --> 00:20:49,115
but I make a pretty
mean tres leches.
424
00:20:49,148 --> 00:20:50,917
Hey, I saw some cards
in your room.
425
00:20:50,950 --> 00:20:52,485
Well, it's a date.
426
00:21:01,361 --> 00:21:02,695
(sighs)
427
00:21:10,870 --> 00:21:13,973
(tense music)
428
00:21:14,006 --> 00:21:20,880
429
00:21:27,954 --> 00:21:31,190
Atlanta gives you
freeway access to Miami,
430
00:21:31,223 --> 00:21:33,926
New York, Boston,
Memphis, Charlotte.
431
00:21:33,960 --> 00:21:36,028
My product lets you move
the highest purity
432
00:21:36,062 --> 00:21:37,430
in the smallest amounts.
433
00:21:37,464 --> 00:21:40,032
Half the risk, twice the money.
434
00:21:40,066 --> 00:21:41,968
(distant chatter)
435
00:21:42,001 --> 00:21:45,037
Smaller needle in the haystack,
huh?
436
00:21:45,071 --> 00:21:50,643
My product, your distribution,
his customers.
437
00:21:50,677 --> 00:21:52,779
We can run the East Coast.
438
00:21:52,812 --> 00:21:58,084
439
00:21:58,585 --> 00:22:00,820
Hey, Tony, we ran out
of condensed milk,
440
00:22:00,853 --> 00:22:02,755
so it's just dos leches.
441
00:22:05,157 --> 00:22:06,493
Tony?
442
00:22:10,062 --> 00:22:11,230
Oh, crap.
443
00:22:12,865 --> 00:22:15,368
The purity is 98%.
444
00:22:15,402 --> 00:22:17,036
Your demand will grow
and you can--
445
00:22:17,069 --> 00:22:18,805
And I can raise the price.
446
00:22:18,838 --> 00:22:19,839
Exactly.
447
00:22:19,872 --> 00:22:20,873
Smart.
448
00:22:20,907 --> 00:22:22,409
Like I always say...
449
00:22:24,043 --> 00:22:26,579
(laughing)
450
00:22:26,613 --> 00:22:28,881
(speaking Spanish)
451
00:22:28,915 --> 00:22:30,216
TERESA: Take care of it.
452
00:22:30,249 --> 00:22:32,485
(distant chatter)
453
00:22:32,519 --> 00:22:34,821
As I was saying,
to our future.
454
00:22:34,854 --> 00:22:36,556
Exactly.
455
00:22:36,589 --> 00:22:39,826
If we do business,
Teresa Mendoza,
456
00:22:39,859 --> 00:22:42,729
I need to know,
is your house in order?
457
00:22:42,762 --> 00:22:43,963
Of course.
458
00:22:48,635 --> 00:22:50,036
Do we have a deal?
459
00:22:52,104 --> 00:22:53,272
(sighs)
460
00:22:54,974 --> 00:22:57,243
Jasmine,
are you sure it's her?
461
00:22:57,276 --> 00:22:59,111
(cell phone chimes)
462
00:22:59,145 --> 00:23:02,081
(tense music)
463
00:23:05,485 --> 00:23:07,086
I got men on the way.
464
00:23:07,119 --> 00:23:08,521
I'll be waiting.
465
00:23:08,555 --> 00:23:10,122
466
00:23:21,200 --> 00:23:22,502
She's in the VIP room.
467
00:23:24,270 --> 00:23:26,305
Tic-Toc, post up in the alley.
468
00:23:26,338 --> 00:23:28,908
The ball's gonna drop tonight,
Youngblood.
469
00:23:28,941 --> 00:23:30,643
Try not to shoot them off,
all right?
470
00:23:30,677 --> 00:23:31,778
(scoffs)
471
00:23:34,013 --> 00:23:37,116
(hip-hop music)
472
00:23:37,149 --> 00:23:44,023
473
00:23:47,660 --> 00:23:50,362
Yo, she got company.
474
00:23:51,798 --> 00:23:53,933
I got a better idea.
475
00:23:53,966 --> 00:23:55,067
Stay here.
476
00:23:55,101 --> 00:23:57,103
Come on.
477
00:23:57,136 --> 00:24:03,976
478
00:24:04,010 --> 00:24:07,947
Mmm, your product
is what you say it is.
479
00:24:07,980 --> 00:24:10,182
480
00:24:10,216 --> 00:24:12,852
You know, they have a saying
in this country.
481
00:24:12,885 --> 00:24:14,621
If something is too good
to be true,
482
00:24:14,654 --> 00:24:16,122
it usually is.
483
00:24:16,155 --> 00:24:17,189
RAUL: They have one in Cuba.
484
00:24:17,223 --> 00:24:20,159
(speaking Spanish)
485
00:24:20,192 --> 00:24:22,829
Don't look a gift horse
in the mouth.
486
00:24:22,862 --> 00:24:24,430
-(chuckles)
-Yes.
487
00:24:24,463 --> 00:24:27,366
But sometimes a gift horse
is a Trojan horse.
488
00:24:27,399 --> 00:24:30,302
So why should I trust you?
489
00:24:30,336 --> 00:24:32,104
Because I know
we're both survivors.
490
00:24:32,138 --> 00:24:33,205
What did you survive?
491
00:24:33,239 --> 00:24:35,007
The streets of Culiacán.
492
00:24:35,041 --> 00:24:37,777
And every second I spent
earning my seat at this table.
493
00:24:37,810 --> 00:24:40,312
That's why she knows a woman
has to be twice as brutal
494
00:24:40,346 --> 00:24:41,480
as a man in this business.
495
00:24:41,514 --> 00:24:44,551
Not as brutal.
Twice as smart.
496
00:24:44,584 --> 00:24:50,690
497
00:24:50,723 --> 00:24:52,959
Do you know
what this one means?
498
00:24:52,992 --> 00:24:55,027
I went to prison
when I was 15.
499
00:24:55,061 --> 00:24:57,496
They claimed I stole
some firewood.
500
00:24:57,530 --> 00:25:00,600
But it was really
for my proclivities.
501
00:25:01,901 --> 00:25:05,204
I was beaten.
Strip-searched.
502
00:25:05,237 --> 00:25:08,908
503
00:25:08,941 --> 00:25:11,143
Kept in solitary.
504
00:25:11,177 --> 00:25:13,079
But it taught me
a valuable lesson.
505
00:25:13,112 --> 00:25:14,413
The heart is soft,
506
00:25:14,446 --> 00:25:17,249
but if you're alone,
nobody can hurt you.
507
00:25:19,351 --> 00:25:20,653
Where does that leave us?
508
00:25:20,687 --> 00:25:24,757
You made your case.
That's enough work.
509
00:25:24,791 --> 00:25:26,192
It's time for pleasure.
510
00:25:26,225 --> 00:25:29,061
(chuckles)
A taste of what's to come.
511
00:25:29,095 --> 00:25:30,563
-Mmm.
-RAUL: Mmm.
512
00:25:30,597 --> 00:25:32,264
One for you.
513
00:25:32,298 --> 00:25:33,666
(sniffs)
514
00:25:33,700 --> 00:25:37,536
Ah.
One for you.
515
00:25:37,570 --> 00:25:44,443
516
00:25:45,878 --> 00:25:47,313
(sniffs)
517
00:25:51,651 --> 00:25:54,053
(door squeaking)
518
00:25:54,086 --> 00:25:55,554
WOMAN: That was it?
519
00:25:55,588 --> 00:25:57,790
WOMAN: No, I didn't
give him my number.
520
00:25:57,824 --> 00:26:00,893
-WOMAN: You didn't?
-WOMAN: Remember that?
521
00:26:00,927 --> 00:26:02,929
WOMAN: It was better than
the last place we went to.
522
00:26:02,962 --> 00:26:04,063
WOMAN: Yeah...
523
00:26:04,096 --> 00:26:06,232
524
00:26:06,265 --> 00:26:07,566
(sniffing)
525
00:26:07,600 --> 00:26:09,035
Ah!
Your turn, Flaca!
526
00:26:09,068 --> 00:26:11,103
(all laughing)
527
00:26:11,137 --> 00:26:13,606
Hey, hey.
Hola, guapa.
528
00:26:13,640 --> 00:26:14,774
Ah.
529
00:26:14,807 --> 00:26:16,275
Excuse me.
530
00:26:16,308 --> 00:26:18,277
(laughter)
531
00:26:18,310 --> 00:26:19,746
Nice puppy pile.
532
00:26:22,081 --> 00:26:23,482
Any word from Pote?
533
00:26:23,515 --> 00:26:25,284
Nada.
534
00:26:25,317 --> 00:26:27,620
Stay here.
I need to freshen up.
535
00:26:30,122 --> 00:26:32,124
We just make that deal?
536
00:26:32,158 --> 00:26:33,459
Not yet.
537
00:26:33,492 --> 00:26:39,932
538
00:26:39,966 --> 00:26:41,333
I mean he's barely left
the house since we got here.
539
00:26:41,367 --> 00:26:42,835
He doesn't know anybody.
540
00:26:42,869 --> 00:26:44,671
Where do you think
he would have gone?
541
00:26:46,138 --> 00:26:48,841
Oh, to find Teresa.
542
00:26:49,842 --> 00:26:52,511
Call him again.
Maybe he'll answer.
543
00:26:53,212 --> 00:26:56,282
-Okay.
-(phone beeping)
544
00:26:59,018 --> 00:27:00,319
(speaking Spanish)
545
00:27:01,788 --> 00:27:05,291
(dramatic music builds)
546
00:27:05,324 --> 00:27:08,327
(grunts)
547
00:27:08,360 --> 00:27:15,201
548
00:27:15,234 --> 00:27:16,535
It's okay.
549
00:27:16,568 --> 00:27:23,475
550
00:27:26,879 --> 00:27:28,547
(door opens)
551
00:27:28,580 --> 00:27:34,286
552
00:27:34,320 --> 00:27:35,554
(phone beeps)
553
00:27:35,587 --> 00:27:37,890
(phone clicking)
554
00:27:37,924 --> 00:27:40,159
555
00:27:40,192 --> 00:27:43,162
(suspenseful music)
556
00:27:43,195 --> 00:27:44,797
(gun cocking)
557
00:27:44,831 --> 00:27:49,001
558
00:27:49,035 --> 00:27:52,839
(man grunting)
559
00:27:52,872 --> 00:27:54,206
(Teresa grunting)
560
00:27:54,240 --> 00:27:57,043
(man grunts)
561
00:27:57,076 --> 00:27:58,878
-They're here.
-Go!
562
00:27:58,911 --> 00:28:00,012
Get out of here!
563
00:28:00,046 --> 00:28:02,414
564
00:28:02,448 --> 00:28:03,750
-(gunshots)
-(man groans)
565
00:28:03,783 --> 00:28:06,085
566
00:28:06,118 --> 00:28:07,820
(panting)
567
00:28:07,854 --> 00:28:09,989
568
00:28:10,022 --> 00:28:11,423
Hey!
569
00:28:11,457 --> 00:28:13,259
(gunfire)
570
00:28:13,292 --> 00:28:20,199
571
00:28:22,802 --> 00:28:24,336
God damn it.
572
00:28:24,370 --> 00:28:26,873
573
00:28:26,906 --> 00:28:29,541
(panting)
574
00:28:41,420 --> 00:28:42,889
You go that way.
575
00:28:42,922 --> 00:28:49,796
576
00:29:10,316 --> 00:29:12,451
(clattering)
577
00:29:12,484 --> 00:29:19,358
578
00:29:21,527 --> 00:29:22,862
(lock clicks)
579
00:29:32,839 --> 00:29:35,674
(both grunting)
580
00:29:35,707 --> 00:29:37,443
581
00:29:37,476 --> 00:29:38,845
(gunshot)
582
00:29:38,878 --> 00:29:40,980
THERESA: (panting)
583
00:29:41,013 --> 00:29:42,314
You good?
We gotta go.
584
00:29:42,348 --> 00:29:46,252
(Tic-Toc gagging)
585
00:29:46,285 --> 00:29:47,686
I'm sorry, brother.
586
00:30:10,076 --> 00:30:11,643
Is this seat taken?
587
00:30:12,845 --> 00:30:13,980
What do you want?
588
00:30:18,484 --> 00:30:20,219
I want you to come home.
589
00:30:21,087 --> 00:30:22,554
That's not my home.
590
00:30:22,588 --> 00:30:24,256
Maybe not.
591
00:30:26,092 --> 00:30:28,160
But that's my gun you've got.
592
00:30:28,194 --> 00:30:29,929
Hand it over, cabron.
593
00:30:38,337 --> 00:30:40,239
I wanted to help Teresa.
594
00:30:40,272 --> 00:30:41,507
(chuckles)
595
00:30:41,540 --> 00:30:43,442
But you didn't know
where to go.
596
00:30:45,544 --> 00:30:48,247
My dad started working
in the cartel when he was 14.
597
00:30:49,215 --> 00:30:50,883
I'm 15.
598
00:30:50,917 --> 00:30:53,219
Yeah, look how well
that turned out for him, hmm?
599
00:30:53,252 --> 00:30:55,354
I know he wouldn't
want this for you.
600
00:30:59,225 --> 00:31:02,061
You knew him?
My dad?
601
00:31:03,629 --> 00:31:05,031
Si.
602
00:31:05,064 --> 00:31:06,198
Were you there?
603
00:31:07,766 --> 00:31:09,135
When he was killed?
604
00:31:10,436 --> 00:31:11,437
No.
605
00:31:15,141 --> 00:31:17,944
But I know that he died
like a man.
606
00:31:17,977 --> 00:31:20,512
You know, ever since he died,
607
00:31:20,546 --> 00:31:22,381
people have been trying
to kill me too.
608
00:31:22,414 --> 00:31:24,150
And I'm tired of running.
609
00:31:25,751 --> 00:31:26,885
Being helpless.
610
00:31:28,887 --> 00:31:31,457
If someone comes for me again,
I wanna be ready.
611
00:31:31,490 --> 00:31:36,595
612
00:31:36,628 --> 00:31:39,398
I know that Teresa taught you
how to shoot a gun.
613
00:31:39,431 --> 00:31:43,702
But I need to see that you
could handle it safely.
614
00:31:43,735 --> 00:31:47,239
If you do,
you can take it.
615
00:31:48,407 --> 00:31:49,875
Are you serious?
616
00:31:49,908 --> 00:31:51,810
This is not a toy, Tony.
617
00:31:53,279 --> 00:31:54,746
This is a tool.
618
00:31:56,082 --> 00:31:59,918
It could protect you
or it will kill you.
619
00:31:59,952 --> 00:32:02,888
I need to see
that you can handle it.
620
00:32:02,921 --> 00:32:04,523
Then it's yours.
621
00:32:07,994 --> 00:32:09,161
Drop the magazine.
622
00:32:10,796 --> 00:32:12,798
Empty the chamber.
623
00:32:12,831 --> 00:32:14,233
Reload.
624
00:32:14,266 --> 00:32:15,834
(gun clicking)
625
00:32:17,836 --> 00:32:18,870
(speaking Spanish)
626
00:32:20,772 --> 00:32:22,608
This is our secret.
627
00:32:24,010 --> 00:32:25,544
Between men.
628
00:32:28,514 --> 00:32:30,082
POTE: Let's go home.
629
00:32:30,116 --> 00:32:36,989
630
00:32:43,395 --> 00:32:46,532
(liquid pouring)
631
00:32:48,667 --> 00:32:50,636
My daddy always used to say
632
00:32:50,669 --> 00:32:54,106
God invented liquor
for nights like this.
633
00:32:54,140 --> 00:32:55,474
(groans)
634
00:32:58,810 --> 00:33:00,912
You saved my life, George.
635
00:33:01,647 --> 00:33:03,849
No, you got that backwards.
636
00:33:03,882 --> 00:33:05,551
I've been off my game.
637
00:33:07,053 --> 00:33:08,620
But you didn't give up on me.
638
00:33:08,654 --> 00:33:10,389
I can't buy what you give me.
639
00:33:11,357 --> 00:33:13,125
Trust.
640
00:33:13,159 --> 00:33:15,361
That being said,
I ain't exactly wired
641
00:33:15,394 --> 00:33:17,663
to be Costner to your Whitney.
642
00:33:20,899 --> 00:33:25,204
And tracking shipments ain't
exactly floating my boat.
643
00:33:27,439 --> 00:33:28,940
What are you saying?
644
00:33:30,942 --> 00:33:36,382
Ever since Bilal died, I...
645
00:33:36,415 --> 00:33:38,016
I've been out to sea.
646
00:33:41,753 --> 00:33:43,355
And then that kid tonight...
647
00:33:54,866 --> 00:33:59,238
If we lose this war,
we'll need a safe place.
648
00:33:59,271 --> 00:34:01,173
Maybe you can find one for us.
649
00:34:01,207 --> 00:34:03,175
I ain't leaving you
while you're at war.
650
00:34:03,209 --> 00:34:05,043
You're the only one
who can do this.
651
00:34:05,077 --> 00:34:07,246
We're in a very
vulnerable place.
652
00:34:09,115 --> 00:34:11,083
We need to take precautions.
653
00:34:14,620 --> 00:34:18,023
I used to run guns
through Belize.
654
00:34:18,056 --> 00:34:20,726
It's a couple hours
away by plane.
655
00:34:20,759 --> 00:34:22,094
Business friendly.
656
00:34:24,230 --> 00:34:26,064
I want you to check it out.
657
00:34:28,967 --> 00:34:31,137
(beeping)
658
00:34:31,170 --> 00:34:33,539
(door opens)
659
00:34:33,572 --> 00:34:34,673
-(door closes)
-(beeping)
660
00:34:38,076 --> 00:34:39,678
Let me know
if you need more.
661
00:34:51,123 --> 00:34:53,459
I guess I should
be saddling up.
662
00:34:54,626 --> 00:34:56,162
Be safe, George.
663
00:34:56,195 --> 00:34:57,929
You, too, princepessa.
664
00:35:15,181 --> 00:35:18,150
(tense music)
665
00:35:18,184 --> 00:35:24,423
666
00:35:24,456 --> 00:35:26,292
Our men control the block.
667
00:35:26,325 --> 00:35:29,695
668
00:35:29,728 --> 00:35:31,497
No one's getting
anywhere near you.
669
00:35:31,530 --> 00:35:33,064
Let's go.
670
00:35:36,868 --> 00:35:39,471
(laughter)
671
00:35:39,505 --> 00:35:42,508
(keyboard clacking)
672
00:35:43,842 --> 00:35:45,344
Joint's still jumping.
673
00:35:45,377 --> 00:35:46,612
Yep.
674
00:35:46,645 --> 00:35:48,113
No rest for the wicked.
675
00:35:48,146 --> 00:35:50,115
Now, that's not true.
676
00:35:50,148 --> 00:35:52,150
Teresa's sending me down
to the tropics.
677
00:35:52,184 --> 00:35:53,485
Research trip.
678
00:35:53,519 --> 00:35:54,786
What?
679
00:35:54,820 --> 00:35:56,488
How'd you score that?
680
00:35:56,522 --> 00:35:58,724
I've been burning the candle.
681
00:36:01,927 --> 00:36:03,329
Come with me.
682
00:36:03,362 --> 00:36:05,997
Sugar cane rum,
fresh ceviche.
683
00:36:06,031 --> 00:36:07,966
-Oh!
-Oceans like bath water.
684
00:36:07,999 --> 00:36:09,368
-Come on now.
-Oh, I can't.
685
00:36:09,401 --> 00:36:10,669
I can't.
686
00:36:10,702 --> 00:36:12,871
Teresa still wants me
to stick around.
687
00:36:12,904 --> 00:36:14,873
She said if I keep this up
688
00:36:14,906 --> 00:36:17,008
she'll stake me
my own place so...
689
00:36:18,009 --> 00:36:18,977
(hand slaps table)
690
00:36:19,010 --> 00:36:20,512
Good on you, girl.
691
00:36:20,546 --> 00:36:22,147
-You earned it.
-Thanks.
692
00:36:22,180 --> 00:36:23,515
Yeah, I don't know.
693
00:36:23,549 --> 00:36:24,816
What do you think?
694
00:36:24,850 --> 00:36:27,886
How's "Birdie's" sound?
695
00:36:27,919 --> 00:36:30,256
Cold beer, hot owner.
696
00:36:30,289 --> 00:36:31,557
(laughs)
697
00:36:32,524 --> 00:36:35,026
That sounds like a place
I'd never leave.
698
00:36:35,060 --> 00:36:36,595
(laughs)
699
00:36:36,628 --> 00:36:38,364
Hey, listen.
700
00:36:38,397 --> 00:36:41,867
Before I forget,
I wanna say thanks.
701
00:36:41,900 --> 00:36:43,335
For what?
702
00:36:43,369 --> 00:36:45,036
I was drowning.
703
00:36:46,305 --> 00:36:47,739
You threw me a line.
704
00:36:51,477 --> 00:36:53,211
Oh.
705
00:36:53,245 --> 00:36:54,713
Gentleman George.
706
00:36:54,746 --> 00:36:56,415
(both laughing)
707
00:36:56,448 --> 00:36:58,584
Don't let that get out.
You'll ruin my reputation.
708
00:36:58,617 --> 00:37:00,085
-Okay.
-All right?
709
00:37:00,118 --> 00:37:01,553
-(laughs)
-Hey.
710
00:37:01,587 --> 00:37:02,721
One for the road.
711
00:37:02,754 --> 00:37:04,122
All right,
that's more than one.
712
00:37:04,155 --> 00:37:06,292
It's a long-ass road.
713
00:37:16,468 --> 00:37:17,836
(sighs)
714
00:37:22,774 --> 00:37:24,643
(clears throat)
What'd you say to him?
715
00:37:24,676 --> 00:37:27,145
Oh, not much.
716
00:37:28,914 --> 00:37:31,283
I guess it's good for him
to have a man around the house
717
00:37:31,317 --> 00:37:32,951
since he lost
his daddy so young.
718
00:37:32,984 --> 00:37:34,219
(groans)
719
00:37:34,252 --> 00:37:35,321
Come here.
720
00:37:35,354 --> 00:37:36,655
-Oh.
-(giggles)
721
00:37:36,688 --> 00:37:38,757
Oh, my gosh.
You're just a giant knot.
722
00:37:38,790 --> 00:37:40,392
(groans)
I'm fine.
723
00:37:40,426 --> 00:37:43,161
-No, you're not.
-Oh.
724
00:37:43,194 --> 00:37:45,163
It's all the weight you carry.
725
00:37:45,196 --> 00:37:47,933
Teresa and Tony and now me.
726
00:37:47,966 --> 00:37:50,936
It's just...it's a burden.
727
00:37:50,969 --> 00:37:52,638
A burden?
728
00:37:54,840 --> 00:37:56,308
You're not a burden.
729
00:37:57,976 --> 00:38:00,278
(speaking Spanish)
730
00:38:00,312 --> 00:38:01,880
A blessing.
731
00:38:05,684 --> 00:38:10,789
Kelly Anne, without you,
I wouldn't be here.
732
00:38:13,725 --> 00:38:15,026
Likewise.
733
00:38:16,227 --> 00:38:19,331
(dramatic music)
734
00:38:19,365 --> 00:38:26,237
735
00:38:31,410 --> 00:38:35,146
(Pote grunting)
736
00:38:35,180 --> 00:38:39,017
737
00:38:39,050 --> 00:38:42,120
(cell phone vibrating)
738
00:38:42,153 --> 00:38:43,389
(phone beeps)
739
00:38:43,422 --> 00:38:45,323
(tense music)
740
00:38:45,357 --> 00:38:46,525
Hello?
741
00:38:46,558 --> 00:38:48,827
You disappeared on us.
742
00:38:48,860 --> 00:38:50,496
Left without saying good-bye.
743
00:38:50,529 --> 00:38:51,963
I'm sorry.
744
00:38:51,997 --> 00:38:53,532
OKSANA: You missed
the excitement.
745
00:38:53,565 --> 00:38:55,333
There was a shooting
at the club.
746
00:38:56,735 --> 00:38:58,169
Did you make a decision?
747
00:39:00,872 --> 00:39:02,674
I talked to friends.
748
00:39:02,708 --> 00:39:06,912
In Phoenix, Culiacán, Bogotá.
749
00:39:08,547 --> 00:39:11,049
You have a good reputation,
Teresa Mendoza.
750
00:39:13,452 --> 00:39:15,521
I'd be happy to have
a new partner.
751
00:39:17,122 --> 00:39:18,457
Me too.
752
00:39:19,791 --> 00:39:21,427
I'll be in touch.
753
00:39:21,460 --> 00:39:23,995
-(phone beeps)
-(phone beeps)
754
00:39:24,029 --> 00:39:27,433
(cell phone ringing)
755
00:39:27,466 --> 00:39:31,670
756
00:39:31,703 --> 00:39:33,939
Boaz is back in Sinaloa.
757
00:39:33,972 --> 00:39:37,342
758
00:39:37,375 --> 00:39:39,811
-Javier, I need to know.
-I'm with you.
759
00:39:42,414 --> 00:39:43,882
All in.
760
00:39:43,915 --> 00:39:50,789
761
00:39:57,328 --> 00:39:59,064
An eye for an eye.
762
00:40:00,065 --> 00:40:01,633
Okay.
763
00:40:01,667 --> 00:40:07,539
764
00:40:07,573 --> 00:40:10,642
(cell phone ringing)
765
00:40:10,676 --> 00:40:17,583
766
00:40:31,530 --> 00:40:34,566
(dramatic music builds)
767
00:40:34,600 --> 00:40:41,473
768
00:40:45,310 --> 00:40:48,847
(laughs)
Government work, huh?
769
00:40:48,880 --> 00:40:50,281
Must be nice.
770
00:40:50,315 --> 00:40:51,650
(chuckles)
771
00:40:55,687 --> 00:40:57,489
(man grunts)
772
00:40:57,523 --> 00:40:59,357
Get off of me!
773
00:40:59,390 --> 00:41:00,592
(men grunting)
774
00:41:00,626 --> 00:41:02,193
Get off!
775
00:41:02,227 --> 00:41:03,962
(coughing)
776
00:41:03,995 --> 00:41:05,430
BIRDIE: (grunts)
777
00:41:05,463 --> 00:41:07,332
This is from Dumas.
778
00:41:07,365 --> 00:41:09,267
(Birdie groans)
779
00:41:09,300 --> 00:41:12,671
(shuddering)
780
00:41:12,704 --> 00:41:15,140
(dramatic music)
781
00:41:15,173 --> 00:41:18,176
(gasping)
49744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.