All language subtitles for Poil de carotte

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 РЫЖИК 2 00:00:09,424 --> 00:00:12,424 По мотивам одноимённого произведения Жюля Ренара. 3 00:00:48,200 --> 00:00:51,060 - Пока, Лепик! Увидимся. - Пока, Мартине! 4 00:00:51,085 --> 00:00:53,805 Эй, на каникулах отправляешься на море? Вот счастливчик! 5 00:00:53,830 --> 00:00:57,000 Чтобы пообедать на пляже, твоя мама даже зонт купила. 6 00:00:58,013 --> 00:01:01,561 - Убегайте, пока они не передумали! - Пусть попробуют! 7 00:01:02,340 --> 00:01:06,178 А ты был на море? Да, но всё время шли дожди. 8 00:01:06,335 --> 00:01:08,632 А ты? Нет, но мой отец бывал там по делам. 9 00:01:08,749 --> 00:01:12,124 Он плавал во всех морях Франции и сказал, что пролив Ла-Манш самый холодный. 10 00:01:12,390 --> 00:01:17,171 Я поеду в Перигор в конце месяца. Будем спать в палатке. Супер! 11 00:01:20,000 --> 00:01:21,703 Вон моя мама. 12 00:01:22,265 --> 00:01:25,358 А твоей мамы нет? Не смеши меня! Я слишком взрослый. 13 00:01:26,571 --> 00:01:29,758 - Ладно, пока Лепик! - Пока, Воссо! 14 00:02:52,501 --> 00:02:54,625 Эй! Для кого это? 15 00:02:59,946 --> 00:03:03,768 (Бормочет про себя расчёты) 16 00:03:13,413 --> 00:03:17,761 - Ты меня напугал. - Прости, мама. Смотри! Это тебе! 17 00:03:21,279 --> 00:03:25,419 Не видишь, я занята? Положи у двери. 18 00:03:25,855 --> 00:03:31,199 Ладно, на чём я остановилась? Шесть на... 19 00:03:31,370 --> 00:03:35,340 Не надо стоять так рядом со мной, ты же знаешь, как я это ненавижу. 20 00:03:35,399 --> 00:03:36,728 Пойди, прими ванну. 21 00:03:36,753 --> 00:03:39,783 - Не беспокойся, мама, я вчера уже принимал её. - И что? 22 00:03:40,055 --> 00:03:45,382 Ты же знаешь, что когда жарко, люди потеют сильнее. Я отсюда чувствую твой запах. 23 00:03:47,565 --> 00:03:52,033 - Я не грязный. - Грязный или нет, будешь принимать ванну каждый день. 24 00:03:52,278 --> 00:03:56,403 - Каждый день? - Не обсуждается! Давай, иди! 25 00:04:18,921 --> 00:04:21,744 Рыжик, что ты делаешь? 26 00:04:22,026 --> 00:04:26,541 - Ничего, я принимаю ванну. - Выходи, ты должен накрыть на стол! 27 00:04:26,729 --> 00:04:28,651 Иду! 28 00:05:11,629 --> 00:05:15,410 - Привет, папа. - Привет, мой дорогой. 29 00:05:15,841 --> 00:05:18,452 Всё в порядке? Да. Давай его мне. 30 00:05:18,581 --> 00:05:20,922 Осторожно, он тяжёлый. 31 00:05:22,171 --> 00:05:26,148 - Привет, папа, ты не забыл? - Должен сказать, ты не теряешь времени. 32 00:05:27,004 --> 00:05:30,300 Это пляж в Ла Боле. Красивый, правда? 33 00:05:30,719 --> 00:05:32,328 Красивый! 34 00:05:44,949 --> 00:05:48,650 Вот. Я нашёл её на пляже. Это тебе. 35 00:05:48,854 --> 00:05:53,084 Спасибо, папа. А скажи, это правда, что, прикладывая её к уху, слышишь море? 36 00:05:53,802 --> 00:05:54,802 Так говорят. 37 00:05:56,447 --> 00:05:59,024 Как дела? Так себе. 38 00:06:13,315 --> 00:06:18,221 Не так быстро! Другие тоже хотят! 39 00:06:18,668 --> 00:06:21,434 Эй, хочешь ещё, дорогой? Спасибо, мама. 40 00:06:26,089 --> 00:06:28,807 Папа. Спасибо. 41 00:06:31,763 --> 00:06:33,306 - Держи. - Я наелась. 42 00:06:35,464 --> 00:06:37,073 Спасибо, папа. 43 00:06:38,144 --> 00:06:40,315 Положи себе, мама! 44 00:06:43,424 --> 00:06:45,907 - Хочешь ещё? - Нет-нет. 45 00:06:47,916 --> 00:06:50,790 Папа, завтра будет хорошая погода. Может, сходим на рыбалку? 46 00:06:50,932 --> 00:06:52,354 Если хочешь. 47 00:06:52,573 --> 00:06:55,448 - А я могу пойти, папа? Пожалуйста! - Конечно! 48 00:06:55,752 --> 00:06:59,127 - Одолжишь ему одну из своих удочек. - А мне как быть? 49 00:06:59,352 --> 00:07:02,008 Он прав, у каждого своё занятие. 50 00:07:02,121 --> 00:07:05,402 - Я попрошу дедушку одолжить мне одну. - Сядь! 51 00:07:05,475 --> 00:07:07,084 В пижаме ты не поедешь. 52 00:07:07,288 --> 00:07:11,912 - Пускай едет, завтра у нас не будет времени. - Но он только принял ванну! Он опять испачкается. 53 00:07:12,442 --> 00:07:14,942 Он будет осторожен. Я прав? 54 00:07:15,187 --> 00:07:17,452 Обещаю, мама. 55 00:07:17,955 --> 00:07:20,720 - Хорошо! - Спасибо, мама. 56 00:07:22,867 --> 00:07:26,808 В конце концов, моё слово ничего не стоит в этом доме. 57 00:08:01,639 --> 00:08:02,639 Дедушка. 58 00:08:03,608 --> 00:08:04,967 Эй, дедушка! 59 00:08:13,031 --> 00:08:16,859 - Что ты здесь делаешь? - Дедушка, можешь дать мне удочку? Пожалуйста! 60 00:08:16,997 --> 00:08:21,524 Удочку? Зачем? В твоём возрасте ещё не ходят на рыбалку. 61 00:08:21,788 --> 00:08:26,976 Такой малёк, как ты, годится только на приманку! Я уже не ребёнок! Ты дашь или нет? 62 00:08:27,311 --> 00:08:30,436 - А где: "Добрый вечер, дедушка!"? - Добрый вечер, дедушка! 63 00:08:35,871 --> 00:08:39,511 - Ты хоть знаешь, как это делать? - Ловить рыбу? Ты шутишь? 64 00:08:40,544 --> 00:08:43,793 - Знаешь, про приём "Три раза"? - Конечно! 65 00:08:44,437 --> 00:08:48,108 - И что ты о нём думаешь? - Ну, он отличный! 66 00:08:48,411 --> 00:08:52,301 "Он отличный...". Ладно, давай объясню. Сядь туда! 67 00:08:54,082 --> 00:08:58,162 Когда поплавок ныряет первый раз, рыба только покусывает червяка. Это придаёт ей смелости. 68 00:08:58,454 --> 00:09:00,922 Когда второй раз - она заглатывает приманку. Но тянуть всё равно не нужно. 69 00:09:01,079 --> 00:09:04,939 А вот когда третий раз, тогда можно и вытаскивать. И дело сделано! 70 00:09:05,392 --> 00:09:08,893 Ты должен знать, сколько ждать. Вытащить удочку никогда не поздно. Понимаешь? 71 00:09:09,001 --> 00:09:10,163 Да-да. 72 00:09:11,226 --> 00:09:14,148 - Между тем, а у тебя самого как дела? - Хорошо. 73 00:09:14,460 --> 00:09:16,554 - Всё в порядке? - Да. 74 00:09:18,393 --> 00:09:23,157 - Это хорошо, "да-да". А ты не очень разговорчивый, да? - Так ведь не о чем тут разговаривать. 75 00:09:23,615 --> 00:09:27,505 Знаешь, ты можешь поговорить со мной. Если кто-то и понимает тебя, то это я. 76 00:09:28,223 --> 00:09:31,457 Мы очень похожи друг на друга, ты и я. 77 00:09:31,933 --> 00:09:36,089 Подожди, я закреплю её на велосипеде, чтобы она не цеплялась за ноги. 78 00:09:37,747 --> 00:09:39,153 Почему ты так говоришь? 79 00:09:39,213 --> 00:09:43,277 Потому, что если ты будешь невнимательным, то свалишься на землю. 80 00:09:43,329 --> 00:09:47,865 - Нет, почему ты говоришь, что мы очень похожи? - Потому что ты не единственный гадкий утёнок в семье. 81 00:09:48,714 --> 00:09:50,604 В любом случае, ты - не первый. 82 00:09:53,844 --> 00:09:56,625 Ты знаешь историю о гадком утёнке? Нет, а о чём она? 83 00:09:56,735 --> 00:10:00,966 Эта история стара, как мир. Я дам тебе книгу, если хочешь. 84 00:10:01,159 --> 00:10:04,784 Да, но почему ты говоришь, что мы очень похожи? 85 00:10:05,378 --> 00:10:09,956 Узнаешь, когда прочтёшь книгу. Добывать знания лучше самому. 86 00:10:10,936 --> 00:10:13,295 - Ладно, езжай. - Спасибо, дедушка. 87 00:10:13,397 --> 00:10:16,210 - Хорошего вечера. - Хорошего вечера и хорошей ловли. 88 00:10:16,366 --> 00:10:17,366 Спасибо. 89 00:10:36,333 --> 00:10:40,317 - Папа! Папа, папа! - Не кричи так, сестру разбудишь. 90 00:10:40,357 --> 00:10:44,451 - Прости, мама. - Оставайся здесь. Не видишь, что он ушёл? 91 00:10:44,772 --> 00:10:47,631 - Я догоню. - Я сказала: оставайся здесь. 92 00:10:47,741 --> 00:10:51,085 - Почему? - Мне поможешь. 93 00:10:51,604 --> 00:10:54,729 У тебя хороший отец, но если все пойдут на рыбалку, кто сходит за покупками? 94 00:10:54,823 --> 00:10:58,823 Почему бы тебе не попросить Николь? Всегда я хожу. Так нечестно! 95 00:10:59,169 --> 00:11:03,841 Ах, это нечестно... Нечестно, что время от времени ты помогаешь своей матери? 96 00:11:04,184 --> 00:11:08,122 - Нет, но постоянно только я... - А кто тебя кормит? Кто готовит еду? 97 00:11:08,329 --> 00:11:12,282 Кто тебя купает? Ты хоть иногда задаешься вопросом о проблемах, с которыми мне приходится мириться? 98 00:11:12,651 --> 00:11:16,045 Не задавался вопросом, может быть, я хочу заниматься чем-то ещё? 99 00:11:16,181 --> 00:11:19,994 Трое детей и муж, которого никогда нет дома. Думаешь, это легко для матери? 100 00:11:20,492 --> 00:11:23,930 А ты... ты думаешь только о себе. 101 00:11:24,086 --> 00:11:28,100 - Ты, ты, ты! - Прости, мама. 102 00:11:32,214 --> 00:11:36,420 Что ты здесь делаешь? Мама сказала, что ты ещё не проснулся. 103 00:11:36,671 --> 00:11:40,956 - Скорее, пошли! - Я не пойду, папа, я останусь здесь. 104 00:11:41,987 --> 00:11:44,754 - Почему так? - Захотелось. 105 00:11:47,534 --> 00:11:51,706 Ты забавный малыш, вчера прямо горел рыбалкой, а сегодня не хочешь идти? 106 00:11:51,938 --> 00:11:54,891 Извини, папа, в другой раз. 107 00:12:06,478 --> 00:12:09,256 - Доброе утро. - Доброе утро, дорогая. 108 00:12:13,301 --> 00:12:16,879 Сними сапоги, или ты будешь ходить в них весь день? 109 00:12:18,405 --> 00:12:20,905 И расчеши свои космы! 110 00:12:22,359 --> 00:12:25,375 - Моя дорогая, ты хорошо спала? - Да. 111 00:12:25,770 --> 00:12:28,612 Садись за стол, позавтракай. 112 00:13:00,223 --> 00:13:02,050 Она красивая, да? 113 00:13:02,944 --> 00:13:08,057 Почему вы все такие рыжие? Я тоже люблю автомобили. Знаешь, не нужно стыдиться. 114 00:13:09,699 --> 00:13:12,637 - Погоди, я помогу тебе отнести корзину. - Она не тяжёлая. 115 00:13:12,637 --> 00:13:15,764 - Ты хотел сказать, она очень тяжёлая. - Я же сказал, всё в порядке. 116 00:13:15,949 --> 00:13:20,449 Нельзя разрешать ребёнку столько носить. Почему ты не скажешь своей маме, что она слишком тяжёлая? 117 00:13:20,711 --> 00:13:24,868 Знаешь, ты не должен позволять ей поступать так! Я в порядке, я же сказал. Займись своими делами! 118 00:13:25,433 --> 00:13:29,324 Ну, и неси сам свою корзину! Маленький хам! 119 00:13:30,547 --> 00:13:33,203 Эй, рыжий, ты хотел толкнуть нас? 120 00:13:34,005 --> 00:13:37,209 Придержи коней! А где извинения? 121 00:13:37,209 --> 00:13:38,816 - Извините. - Чего? 122 00:13:38,841 --> 00:13:39,873 Извините! 123 00:13:39,900 --> 00:13:44,735 А, так-то лучше. Скажи, что это ты тащишь? 124 00:13:45,260 --> 00:13:47,883 Надеюсь, ты купил мыло? Потому что рыжие воняют. 125 00:13:48,008 --> 00:13:53,725 - Да, от тебя тянет смертью. - А это приносит несчастье. Значит, ты приносишь несчастье? 126 00:13:56,192 --> 00:13:57,192 Нет! 127 00:13:58,405 --> 00:14:00,061 Рыжий! 128 00:14:00,391 --> 00:14:04,563 Вали отсюда, паршивец! Я тебя знаю, ты - сын Лепика. 129 00:14:05,560 --> 00:14:08,466 Я пожалуюсь твоим родителям, увидишь! 130 00:14:10,200 --> 00:14:13,467 О чём ты говоришь? Боже мой! 131 00:14:14,146 --> 00:14:16,163 Нет, он ещё не вернулся, нет. 132 00:14:27,241 --> 00:14:30,350 Что ты делаешь, идиот? Иди, отыщи своего отца на реке! 133 00:14:30,444 --> 00:14:33,377 Ну же, поторопись, твой дедушка умер! 134 00:14:34,806 --> 00:14:35,806 Быстрее! 135 00:15:05,897 --> 00:15:10,846 Давайте же помянем Огюста Лепика, 136 00:15:11,264 --> 00:15:14,405 который был человеком верным и щедрым. 137 00:15:15,036 --> 00:15:21,056 Этот человек под своей замкнутой натурой и иногда грубыми манерами 138 00:15:21,325 --> 00:15:28,165 прятал детскую травму, которая никогда не заживала. 139 00:15:29,418 --> 00:15:33,074 Помните, Огюст Лепик был подопечным нации. 140 00:15:33,121 --> 00:15:38,732 И он всю свою жизнь страдал, потеряв мать. 141 00:15:38,857 --> 00:15:42,773 И то чувство привязанности, в котором каждый человек нуждается 142 00:15:42,898 --> 00:15:49,466 так сильно, как ни в чём другом. Я имею в виду, конечно же, любовь матери. 143 00:16:50,714 --> 00:16:54,606 - Что значит "подопечный нации"? - Это когда тебя усыновили. 144 00:17:06,076 --> 00:17:08,907 Ах, это подойдёт для ведения бухгалтерии. 145 00:17:09,001 --> 00:17:13,982 О-ла-ла, сколько пыли! Что дедушка делал со всеми этими книгами? 146 00:17:14,107 --> 00:17:16,464 Может быть, он их читал. 147 00:17:17,309 --> 00:17:21,598 - Ты, что, дерзишь мне? - Нет, мама. 148 00:17:22,238 --> 00:17:24,620 Эй, отнеси-ка эту коробку наверх. 149 00:17:28,041 --> 00:17:32,855 А то смотри какой! Ещё молоко на губах не обсохло, а он уже пытается ёрничать. 150 00:17:55,598 --> 00:18:00,881 "Гадкий утёнок" 151 00:18:03,383 --> 00:18:07,972 Стоит оставить тебя на минуту, а ты уже увиливаешь? Ты здесь не для чтения, мой малыш! 152 00:18:10,865 --> 00:18:16,318 - Мам, я могу оставить эту себе, пожалуйста? - Ни в коем случае! Не хочу держать весь этот мусор дома. 153 00:18:16,568 --> 00:18:20,018 Не хватало мне ещё забот со всем этим хламом. 154 00:18:39,551 --> 00:18:43,111 - Отче наш, сущий на небесах... - Ты принял меры предосторожности? 155 00:18:43,192 --> 00:18:45,658 Да, мама.. - Да приидет Царствие Твоё!... 156 00:18:45,658 --> 00:18:50,536 - Ты разбудил меня сегодня в 3 утра, идя в туалет. - И прости нам долги наши... 157 00:18:51,812 --> 00:18:56,143 - До какого возраста ты будешь ночью мочиться? - Я не знаю, мама. 158 00:18:56,682 --> 00:19:02,075 - С этого дня я буду закрывать твою комнату на ключ. - А если мне нужно будет сходить? 159 00:19:02,231 --> 00:19:04,937 Ну, если сильно будет нужно, ты просто потерпи. 160 00:19:40,034 --> 00:19:44,612 Мама! Мама! 161 00:20:09,511 --> 00:20:11,364 Доброе утро, мама. 162 00:20:11,836 --> 00:20:16,414 - Что это за запах? - Наверное, из деревни потянуло. 163 00:20:18,270 --> 00:20:24,730 В комнате пахнет мочой, а ты рассказываешь мне про деревню. 164 00:20:28,194 --> 00:20:31,155 Ты украл эту книгу! 165 00:20:31,672 --> 00:20:36,253 Ты украл эту книгу у своего деда! Нет, мама, он хотел отдать её мне. 166 00:20:36,598 --> 00:20:39,808 Значит, ты не только вор, но ещё и лжец. 167 00:20:39,981 --> 00:20:43,525 - Нет, мама. Клянусь. - Ах, не клянись! 168 00:20:43,785 --> 00:20:48,855 Ты думаешь, что я дура? Думаешь, если дед умер, то ты можешь говорить, что хочешь? 169 00:20:48,995 --> 00:20:52,511 Нет, мама, он говорил со мной перед своей смертью. 170 00:20:52,512 --> 00:20:55,934 Не лги мне, ты знаешь, что это сводит меня с ума! 171 00:20:56,871 --> 00:21:00,030 Почему ты не хочешь, чтобы я читал, мама? Книга - это же мелочь. 172 00:21:00,917 --> 00:21:04,353 О, мелочь! Дружочек мой несчастный! 173 00:21:04,458 --> 00:21:10,278 Сначала ты крадёшь яйцо, потом - корову, а в конечном итоге убиваешь свою мать! 174 00:21:12,542 --> 00:21:15,869 Ты наказан на день, но я думаю, ты уже этого ждал. 175 00:21:41,485 --> 00:21:44,251 - Не выбросишь на мусорник? - Это не моя работа. 176 00:21:44,528 --> 00:21:48,903 Это как-то займёт тебя. Тебе же скучно. 177 00:21:51,643 --> 00:21:53,892 Спасибо! 178 00:21:58,179 --> 00:22:02,960 - Я всё равно не могу, меня наказали. - Ну, похоже, это тебе на руку. 179 00:22:04,808 --> 00:22:06,761 Что ты делаешь? 180 00:22:07,277 --> 00:22:08,972 Готовлю пирог. 181 00:22:09,198 --> 00:22:14,371 - Как ты его делаешь? - Ну, нужно смешать масло, воду... и муку! 182 00:22:16,257 --> 00:22:18,710 Ой, нет, нет, не надо! 183 00:22:19,206 --> 00:22:21,300 Эй, Лепик. Лепик! 184 00:22:22,194 --> 00:22:24,087 Подойди, нужно поговорить. 185 00:22:24,211 --> 00:22:26,938 - Как дела? - Выходи! - Я не могу. 186 00:22:27,434 --> 00:22:30,948 - Для чего это? - Чтобы ловить головастиков. 187 00:22:31,042 --> 00:22:35,805 - Я нашёл идеальное место. Ты пойдёшь? - Я же сказал, что не могу, меня наказали. 188 00:22:35,847 --> 00:22:39,204 - Что ты натворил? - Ничего, это всё моя мама. 189 00:22:39,923 --> 00:22:42,790 Ах, вот же не везёт, а? Ты только взгляни! 190 00:22:43,065 --> 00:22:46,017 Потрясающе! Сигареты! 191 00:22:47,010 --> 00:22:50,984 Да, стащил их у брата. По 2 штуки на человека. 192 00:22:51,009 --> 00:22:55,148 Уверен, что не можешь? Чёрт, у нас же каникулы! 193 00:22:55,581 --> 00:22:59,201 - Ладно, пойдём. - Помнишь, что я сказал? - Да, конечно. 194 00:23:06,169 --> 00:23:08,143 Мадам Лепик! 195 00:23:08,382 --> 00:23:13,137 Мадам Лепик! Мадам! 196 00:23:14,009 --> 00:23:16,153 Здравствуйте, мадам! Привет, Реми. 197 00:23:16,251 --> 00:23:19,512 Если ты пришёл поиграть с Рыжиком, мне жаль, но он наказан. Ах... 198 00:23:19,653 --> 00:23:24,304 Моя мама расстроится. Твоя мама? Почему это? 199 00:23:26,146 --> 00:23:30,540 Она надеялась, что Рыжик поможет нам передвинуть кое-что из мебели. 200 00:23:31,101 --> 00:23:35,692 Но всё в порядке, он не хотел идти. Наверное, устал. 201 00:23:35,723 --> 00:23:40,483 - Устал? - Это всё из-за жары. 202 00:23:41,390 --> 00:23:43,906 Что ты такое говоришь! 203 00:23:43,921 --> 00:23:47,984 Посмотрите-ка на этого лодыря! Он ничего не делал всё утро, бездельничал! 204 00:23:48,151 --> 00:23:50,799 Иди, и поскорее! 205 00:23:50,887 --> 00:23:51,976 Да, мама. 206 00:23:52,005 --> 00:23:57,299 Реми, скажи маме, что он силён, как турок, и может поднять что угодно! 207 00:24:09,831 --> 00:24:15,976 112, 115, 116... Меня тошнит от головастиков, дай мне сигарету! 208 00:24:16,148 --> 00:24:17,938 Ладно. 209 00:24:21,151 --> 00:24:22,964 Эй, знаешь что?.. 210 00:24:23,048 --> 00:24:25,954 Твоя мама - проклятая корова! Ты умеешь хранить секреты? 211 00:24:26,048 --> 00:24:28,312 По-твоему, я похож на ябеду? 212 00:24:28,439 --> 00:24:33,829 - Моя мама - не моя мама. Я усыновлён. - Шутишь? 213 00:24:33,943 --> 00:24:36,492 Я бы не стал шутить о таком. 214 00:24:36,971 --> 00:24:39,752 - Вот же срань! - Из-за этого моя мама, ну... 215 00:24:39,799 --> 00:24:42,811 Мадам Лепик не относится ко мне по-матерински. 216 00:24:42,870 --> 00:24:45,284 Понимаешь, я не её ребёнок. 217 00:24:45,981 --> 00:24:51,016 - Давно ты об этом знаешь? - Пару дней. Дедушка сказал мне перед смертью. 218 00:24:51,164 --> 00:24:54,507 Он сказал мне, и бум, он умер. 219 00:24:54,601 --> 00:24:58,492 Бедный старик. Наверное, это тяготило его 220 00:24:58,745 --> 00:25:01,788 В любом случае, я уже давно это подозревал. Я - единственный рыжий в семье. 221 00:25:01,835 --> 00:25:05,796 - Кроме шуток! Это ничего не значит! - Конечно же, это кое-что значит! 222 00:25:05,889 --> 00:25:10,181 Я рыжий, это наследственное. Как быть чернокожим. Если один такой, все такие же. 223 00:25:10,231 --> 00:25:11,666 У меня в семье все темноволосые. 224 00:25:11,710 --> 00:25:15,454 - У твоей мамы на самом деле могут быть рыжие волосы. - Хватит, ладно! 225 00:25:15,692 --> 00:25:19,301 Ты можешь быть темноволосым сверху, а рыжим снизу, представь себе. 226 00:25:19,360 --> 00:25:21,508 Где ты такое видел? 227 00:26:09,358 --> 00:26:10,430 Кто это? 228 00:26:10,455 --> 00:26:13,647 Жена владельца гаража. Она загорает голой. 229 00:26:13,694 --> 00:26:18,026 Развратница! Но я не вижу связи с моей мамой. 230 00:26:18,119 --> 00:26:24,430 Она красится. У неё светлые волосы, но пись-пись у неё, как гуталин. 231 00:26:25,956 --> 00:26:27,427 Отсюда плохо видно. 232 00:26:27,452 --> 00:26:30,866 Подожди, пока она перевернётся. Увидишь, я не прикалываюсь. 233 00:27:21,702 --> 00:27:24,861 - Ладно, пошли уже. - Подожди! 234 00:27:27,414 --> 00:27:32,462 - Пить не хочешь? - Подожди! Она загорает, поэтому обернётся. 235 00:27:35,222 --> 00:27:37,671 Эй, рыжий, что ты здесь делаешь? 236 00:27:38,175 --> 00:27:42,172 - Ты их знаешь? - Просто притворись, что их там нет. Не смотри! 237 00:27:42,202 --> 00:27:47,486 - Что, паршивцы, глаза уже поломали? - Берегитесь, ребята, от дрочки можно оглохнуть! 238 00:27:47,868 --> 00:27:51,665 - Она нас услышала! - Всё из-за тех, кто хочет пить! 239 00:27:51,995 --> 00:27:55,124 - Пошли уже! - Подожди. - Они выдадут нас. - Я сказал, подожди. 240 00:27:55,165 --> 00:27:58,025 Рыжий - тупица! 241 00:27:59,518 --> 00:28:02,643 - Перестаньте! - Засранец! 242 00:28:02,805 --> 00:28:05,778 Тупой говнюк! 243 00:28:06,713 --> 00:28:09,284 Целься по глазам! 244 00:28:09,458 --> 00:28:11,692 Куча дерьма! 245 00:29:25,453 --> 00:29:27,286 Чёрт! Мама! Забери его! 246 00:29:32,496 --> 00:29:36,230 - Где ты был? - У Реми дома, мама. 247 00:29:36,404 --> 00:29:38,613 Ты хоть представляешь, как выглядишь сейчас? 248 00:29:39,671 --> 00:29:42,165 - Чешется? - Нет. 249 00:29:42,241 --> 00:29:44,633 Увидишь, у него завелись вши. 250 00:29:44,664 --> 00:29:48,305 - Осмотрим тебя, когда вернусь. А сейчас иди в дом. - Да, мама. 251 00:29:50,069 --> 00:29:54,448 Реми, твоя мама позвонила мне через час после того, как вы ушли. Она повсюду тебя искала. 252 00:29:56,825 --> 00:29:59,487 Пошли! 253 00:30:00,296 --> 00:30:02,656 Мы ещё получим, зуб даю. 254 00:30:03,122 --> 00:30:06,384 Ума не приложу, как я узнаю цвет её волос? 255 00:30:06,618 --> 00:30:09,938 Моя мама так не загорает, понимаешь? 256 00:30:10,622 --> 00:30:15,267 Ну, когда-то же она должна раздеваться. Наверняка она спит не полностью одетой. 257 00:30:16,732 --> 00:30:19,759 Ладно. Пойду я. 258 00:30:19,876 --> 00:30:23,303 - Пока. - Пока, Лепик. 259 00:30:25,111 --> 00:30:27,656 Не дёргайся, не дёргайся. 260 00:30:30,391 --> 00:30:32,317 Ну, что? 261 00:30:33,313 --> 00:30:36,206 38 вшей! И ещё так много, что я даже не могу их сосчитать! 262 00:30:36,231 --> 00:30:40,251 Ах, невероятно! Всякий раз, когда что-то меняется в воздухе, они к нему цепляются. 263 00:30:40,329 --> 00:30:42,919 - Почему не сказал, что у тебя зуд, дурачок! - Чесалось не сильно. 264 00:30:42,944 --> 00:30:44,833 Послушай себя! 265 00:30:44,984 --> 00:30:48,329 Твои волосы - просто кошмар, а ты ещё позволяешь кусать себя, молча в тряпочку. 266 00:30:48,564 --> 00:30:52,448 - Ложись спать, дорогая, уже поздно. - Спокойной ночи, мама. 267 00:30:53,930 --> 00:30:55,863 Хорошо. 268 00:31:06,741 --> 00:31:12,533 Что?! Ты хочешь, чтобы я тебе ещё и помогала? Маленький извращенец! 269 00:31:55,464 --> 00:31:57,351 Мама? 270 00:32:03,836 --> 00:32:05,438 Мама? 271 00:32:06,812 --> 00:32:08,394 Мама! 272 00:32:19,207 --> 00:32:22,645 Скажи, Николь, ты знаешь, мама красит волосы? 273 00:32:22,722 --> 00:32:26,337 Ты - ненормальный! И какое тебе дело? Сейчас тебя только это интересует? 274 00:32:26,415 --> 00:32:31,990 - Нет, мне просто любопытно. - Не понимаю, что это с тобой. Ты странный. 275 00:32:32,347 --> 00:32:38,070 - Мне просто любопытно, я же сказал. - Почему сам не спросишь? Сегодня оплеуху ещё не получал? 276 00:32:43,989 --> 00:32:47,974 А потом он удивляется, почему о нём судачат. С такими-то мыслями. 277 00:33:14,947 --> 00:33:18,685 - Чего ты здесь шныряешь? - Ничего. 278 00:34:29,812 --> 00:34:34,421 - Что произошло? - Лестница поехала. 279 00:34:34,695 --> 00:34:36,991 - Что случилось? - Ничего. - Ой, моя голова! 280 00:34:37,029 --> 00:34:39,850 - Всегда пытаешься умничать, да? - У меня голова болит! 281 00:34:39,908 --> 00:34:43,920 - Он поранился. - Ничего с ним не случилось. Хватит орать! 282 00:34:46,369 --> 00:34:48,029 Мама! 283 00:34:48,166 --> 00:34:50,158 Феликс, Боже мой. 284 00:34:51,364 --> 00:34:52,770 Что случилось? 285 00:34:53,297 --> 00:34:54,988 Что ты с ним сделал? 286 00:34:55,282 --> 00:34:58,624 Пойди, принеси немного соли! И холодной воды! 287 00:35:01,605 --> 00:35:03,737 - У тебя кровь. - Ничего. 288 00:35:03,990 --> 00:35:07,218 - Больно? - Нет. Я же даже не плачу. 289 00:35:17,296 --> 00:35:20,801 - Долго ещё, мама? - Ты что, на поезд опаздываешь? 290 00:35:21,113 --> 00:35:23,826 Можешь сильней растянуть, а? 291 00:35:25,369 --> 00:35:29,198 Я вяжу для тебя, так что будь добр - приложи усилие. 292 00:35:31,392 --> 00:35:35,063 - Я пойду, мадам. - До свидания, Агата. 293 00:35:37,700 --> 00:35:39,783 Малыш чувствует себя лучше? 294 00:35:40,017 --> 00:35:43,192 Да, спасибо, Агата, он в своей комнате, отдыхает. 295 00:35:43,895 --> 00:35:46,026 Я имела в виду Рыжика. 296 00:35:46,260 --> 00:35:49,206 Он в порядке. Сильней растяни! 297 00:35:50,026 --> 00:35:54,544 - Ещё что-то, Агата? - Может быть, с такой головой-то ему не стоит так стоять? 298 00:35:55,735 --> 00:35:58,572 Спасибо, Агата. Я знаю, что делаю. 299 00:35:58,806 --> 00:36:00,957 Конечно, мадам. 300 00:36:01,094 --> 00:36:03,730 До завтра, мадам. 301 00:36:06,874 --> 00:36:11,431 - Какая сердобольная! - Это папа! 302 00:36:11,792 --> 00:36:16,167 Ладно, давай сюда. Стул и то лучше справится. 303 00:36:22,073 --> 00:36:23,343 Привет, папа. 304 00:36:23,440 --> 00:36:26,613 Привет, мой хороший. Но что с тобой случилось? Ты поранился? 305 00:36:26,647 --> 00:36:29,987 Пустяки, ничего страшного. Уже даже не болит. 306 00:36:30,451 --> 00:36:33,427 - А где мама? - В гостиной. Это подарок для неё? 307 00:36:33,471 --> 00:36:35,236 Да. Идём! 308 00:36:45,288 --> 00:36:47,205 Что это? 309 00:36:48,446 --> 00:36:51,311 Транзистор, как видишь. 310 00:36:52,346 --> 00:36:54,554 Ты же знаешь, я не слушаю музыку. 311 00:36:55,745 --> 00:36:58,833 Но в любом случае - спасибо! 312 00:37:01,089 --> 00:37:02,641 Это от Феликса и от меня. 313 00:37:06,962 --> 00:37:09,831 Спасибо, дорогие! 314 00:37:10,359 --> 00:37:14,964 - Вау! - Мы подумали, что тебе некуда вклеивать свои фото, поэтому... 315 00:37:15,667 --> 00:37:19,866 - Вы меня балуете! - У меня тоже есть подарок. 316 00:37:48,511 --> 00:37:52,022 Почему ты смеёшься? Прочитай и нам, мама! 317 00:37:52,304 --> 00:37:54,507 Нужно, чтобы все насладились. 318 00:37:56,444 --> 00:37:58,310 "Моей маме". 319 00:37:59,247 --> 00:38:05,202 "Я грезил о тебе последней ночью, матушка драгая. И солнечных твоих власах, когда ты наклонилася к моей кровати..." 320 00:38:09,012 --> 00:38:11,093 Это стихи. 321 00:38:12,247 --> 00:38:15,589 "Меня ласкала блажено твоя изящная рука. 322 00:38:15,765 --> 00:38:21,226 Глаза весёлые твои смотрели долго на меня. И я хотел бы, чтобы мы были вместе навсегда. 323 00:38:24,693 --> 00:38:27,779 Когда я вспоминаю о тебе, я улыбаюсь." 324 00:38:28,160 --> 00:38:33,286 Дай, дай, дай сюда! Видели бумагу, на которой он это написал? 325 00:38:33,540 --> 00:38:35,558 Очень изысканно, да. 326 00:38:39,770 --> 00:38:42,129 «Блаженно» пишется разве не с двумя «н»? 327 00:38:42,288 --> 00:38:45,192 Достаточно! 328 00:38:45,902 --> 00:38:48,439 Я сказал, достаточно! 329 00:38:50,379 --> 00:38:51,810 Держи. 330 00:38:52,462 --> 00:38:56,064 Мы что, не можем повеселиться? Я думала, у нас праздник. 331 00:38:56,462 --> 00:38:58,630 Я не думаю, что это очень смешно. 332 00:38:58,682 --> 00:39:03,643 Папа, всё в порядке. Мне нравится, когда всем смешно. 333 00:39:08,148 --> 00:39:12,560 Этот ребёнок хочет казаться занятным и воспринимает себя чересчур серьёзно. 334 00:39:13,724 --> 00:39:17,208 Я думаю, что не очень разумно позволять ему так разговаривать. 335 00:39:28,302 --> 00:39:30,415 Теперь ты доволен? 336 00:39:40,486 --> 00:39:43,576 Ты знаешь, что я могла поступить иначе, жить по-другому. 337 00:39:43,669 --> 00:39:47,692 Хватит уже, перестань меня в этом корить! Уже десять лет прошло, десять лет! 338 00:39:47,927 --> 00:39:51,901 Может, пришло время задуматься о чём-то ином? Тебя бы устроило, если бы я всё забыла, да? 339 00:39:51,983 --> 00:39:54,737 Я ещё не сдалась. Тем не менее, если бы тогда ты позволил мне... 340 00:39:54,796 --> 00:39:58,813 Ну, конечно, Женевьева! Опять ты за своё! Ты думаешь, что это изменило бы твою жизнь? 341 00:39:58,910 --> 00:40:00,675 Может быть, ты думаешь, что была бы счастливее? 342 00:40:00,753 --> 00:40:03,675 Конечно же, я была бы счастливее! Я была бы более свободной. 343 00:40:03,772 --> 00:40:06,498 На мне не было бы этого камня. Ну, теперь этот камень здесь. Да? 344 00:40:06,637 --> 00:40:10,291 И это НАШ сын, поэтому мы будем нести этот камень вместе, понятно? 345 00:40:38,674 --> 00:40:39,986 Эта хорошая! 346 00:40:40,337 --> 00:40:42,972 Ой, Николь, это ты. 347 00:40:43,154 --> 00:40:48,315 Десять месяцев. Ты была такой милой! Она была похожа на фарфоровую куклу. 348 00:40:48,388 --> 00:40:54,444 А вот мой большой Феликс, мой большой мальчик с пухлыми щёчками. 349 00:40:54,560 --> 00:41:00,348 Эта сделана сразу после войны. Когда я начала работать. 350 00:41:00,933 --> 00:41:02,787 Чем ты занималась на работе? 351 00:41:02,814 --> 00:41:05,354 Я была секретарём в больнице, в Лилле. 352 00:41:05,471 --> 00:41:10,961 Я работала в бухгалтерии. Со мной никто не мог сравниться в ведении книг. 353 00:41:11,491 --> 00:41:13,323 Ты долго проработала? 354 00:41:13,639 --> 00:41:15,293 Один год. 355 00:41:16,431 --> 00:41:19,853 Я была вынуждена прекратить после 46-го. 356 00:41:20,722 --> 00:41:23,700 Досадно. Теперь ты заботишься о ренте. 357 00:41:23,739 --> 00:41:27,108 Да. Но это малоинтересно. 358 00:41:29,217 --> 00:41:32,377 Ах, надеюсь, тебе повезёт больше, моя дорогая. 359 00:41:34,517 --> 00:41:36,656 Хотя бы ты сможешь... 360 00:41:38,354 --> 00:41:41,935 - Подождите! - О, ты обязательно его вымажешь! 361 00:41:43,849 --> 00:41:47,063 Почему здесь нет моих фотографий? 362 00:41:47,532 --> 00:41:49,627 Что ты такое говоришь, их там полно! 363 00:41:49,744 --> 00:41:53,477 Нет, тех, когда я был совсем маленьким. 364 00:41:58,820 --> 00:42:01,803 Он правду говорит. Как он выглядел, когда был маленьким? 365 00:42:01,829 --> 00:42:04,595 - Он был симпатичным? - Да. 366 00:42:04,692 --> 00:42:08,283 Вот почему нет фотографий: все их просили, поэтому я их и раздала. 367 00:42:08,463 --> 00:42:12,872 Да, но всё же фотографии Феликса и Николь ты сохранила! 368 00:42:12,892 --> 00:42:15,997 О-ла-ла! Ты прямо как инквизитор, смею заметить! 369 00:42:16,075 --> 00:42:18,555 Может быть, ты просто ревнуешь, мой дружочек! 370 00:42:20,001 --> 00:42:22,312 Этот ребёнок сводит меня с ума! 371 00:42:22,428 --> 00:42:24,851 Всегда следит за тем, что есть у близких. 372 00:42:24,910 --> 00:42:27,445 Как будто я отношусь к нему по-другому! 373 00:42:29,115 --> 00:42:31,578 Растишь их, даёшь им всё... 374 00:42:31,656 --> 00:42:34,355 Жертвуешь собой. И посмотрите-ка, как они вас благодарят! 375 00:42:34,492 --> 00:42:36,797 Агата, ты давно нас знаешь. 376 00:42:36,933 --> 00:42:39,195 Скажи, я - чудовище? 377 00:42:41,124 --> 00:42:43,366 Мадам, я могу идти? 378 00:42:45,710 --> 00:42:47,845 До завтра. 379 00:42:50,091 --> 00:42:54,222 Судя по фотографиям, они усыновили меня в 3 или 4 года. 380 00:42:54,320 --> 00:42:56,181 А твоя настоящая мать? 381 00:42:56,278 --> 00:42:58,915 Я не помню её. Я был слишком мал. 382 00:42:59,137 --> 00:43:01,400 Но думаю, что она была красивой и богатой. 383 00:43:01,459 --> 00:43:04,403 Да, может, она живёт поблизости. Может быть, даже в деревне. 384 00:43:04,490 --> 00:43:07,090 - И, возможно, у неё есть кабриолет. - А возможно, она мертва. 385 00:43:07,173 --> 00:43:09,389 - Зачем ты так говоришь? - Просто так. 386 00:43:09,877 --> 00:43:12,006 В любом случае я должен попытаться отыскать её. 387 00:43:12,152 --> 00:43:15,413 - И как ты это сделаешь? - Я пороюсь в семейных бумагах. 388 00:43:15,530 --> 00:43:18,509 Её имя где-то должно быть. Вот, возьми. 389 00:43:18,685 --> 00:43:22,053 - Мне после него плохо. - Пока! - Ладно, пока! 390 00:43:33,024 --> 00:43:36,461 Кажется, я выигрываю. 391 00:43:36,619 --> 00:43:39,838 Я ещё последнее слово не сказал. 392 00:43:46,067 --> 00:43:49,411 Поединок! Но нет, не так. 393 00:43:54,717 --> 00:43:56,652 Вот хитрец! 394 00:44:23,042 --> 00:44:25,103 На порку нарываешься, что ли?! 395 00:44:25,768 --> 00:44:28,251 Если мать поймает тебя, она тебе задаст! 396 00:44:28,895 --> 00:44:32,091 - Давай, закрывай! - Мнение горничной меня не интересует. 397 00:44:32,172 --> 00:44:33,713 Нет, не смей! 398 00:44:33,772 --> 00:44:36,053 Ты слышал, что я сказала? 399 00:44:44,040 --> 00:44:46,377 Какой ты неуклюжий, но ты это заслужил! 400 00:44:47,002 --> 00:44:49,143 Ах, это просто невероятно! 401 00:44:49,182 --> 00:44:51,976 - Я же говорю, он - дьяволёнок! - Это я, мадам. 402 00:44:52,241 --> 00:44:55,292 Я хотела протереть её, но она выскользнула из моих рук. 403 00:44:55,741 --> 00:44:58,681 Это прискорбно, Агата. 404 00:44:59,208 --> 00:45:01,616 Эта была дорогая ваза, мне она очень нравилась. 405 00:45:01,863 --> 00:45:04,088 Мне придётся сделать вычет из твоей зарплаты. 406 00:45:13,029 --> 00:45:16,896 Эй, а где спасибо? 407 00:45:17,191 --> 00:45:19,281 Я ни о чём не просил. 408 00:45:20,599 --> 00:45:22,639 Паразит! 409 00:45:43,444 --> 00:45:45,150 - Здравствуйте, мадам. - Здравствуй. 410 00:45:45,208 --> 00:45:47,422 - Я пришёл за свидетельством о рождении. - За чьим? 411 00:45:47,481 --> 00:45:49,029 За своим, меня зовут Франсуа Лепик. 412 00:45:49,107 --> 00:45:52,270 - Сколько тебе лет? - 10 лет, я родился в 46 году. 413 00:45:52,388 --> 00:45:55,819 Мы не выдаем свидетельства о рождении детям, котик. 414 00:45:55,916 --> 00:45:59,000 Твоя мать должна прийти с семейным реестром. 415 00:45:59,039 --> 00:46:02,505 Моя мать здесь не живёт. Она не может прийти. 416 00:46:02,622 --> 00:46:05,434 А твой отец? Разве он не может прийти? 417 00:46:05,599 --> 00:46:08,307 Мой отец - пристав. Он вернётся в воскресенье. 418 00:46:08,526 --> 00:46:11,120 Ну, в таком случае он должен дать тебе доверенность. 419 00:46:11,160 --> 00:46:14,617 И ты вернёшься с семейным реестром. 420 00:46:15,027 --> 00:46:19,106 Семейный реестр... Кажется, его потеряли. 421 00:46:19,438 --> 00:46:21,570 Я так и думала. 422 00:46:22,468 --> 00:46:25,006 Может, договоримся? 423 00:46:31,576 --> 00:46:33,803 - Ну, что? - Ничего. Реальная сука! 424 00:46:33,901 --> 00:46:37,312 Она вышвырнула меня, словно я обманщик! Ты предлагал ей деньги? 425 00:46:37,390 --> 00:46:41,377 Кажется, тогда и пошло всё не так. Это же ты подкинул мне идею о деньгах! 426 00:46:41,532 --> 00:46:43,451 Я не понимаю: с твоим отцом это срабатывает. 427 00:46:43,608 --> 00:46:46,876 Он постоянно говорит, что госслужба прогнила. 428 00:46:47,423 --> 00:46:50,270 Гляди, что я сейчас им сделаю. 429 00:46:57,609 --> 00:46:59,640 - Давай убираться отсюда! - Быстрее! 430 00:46:59,737 --> 00:47:01,217 (Он написал «ДЕРЬМО») 431 00:47:21,390 --> 00:47:24,222 Гляди, мой отец вернулся домой. 432 00:47:24,632 --> 00:47:26,812 Твои родители рано встают. 433 00:47:26,945 --> 00:47:28,413 Они даже не спят. 434 00:47:28,492 --> 00:47:31,668 В пятницу вечером у них есть дела поинтереснее. И что они делают? 435 00:47:32,611 --> 00:47:34,458 А ты как думаешь? 436 00:47:35,551 --> 00:47:39,002 Нет, правда, Лепик, разве ты не понимаешь, что я имею в виду? 437 00:47:39,120 --> 00:47:41,706 Конечно, понимаю. Да. 438 00:47:42,058 --> 00:47:45,619 Да неужели? Можешь поцеловать меня в задницу! 439 00:47:46,020 --> 00:47:48,305 Нет, в самом деле, Лепик, 440 00:47:48,442 --> 00:47:50,562 ты и вправду не знаешь, что они собираются делать? 441 00:47:50,942 --> 00:47:54,293 - Нет, а что? - Смотри, они закрыли ставни... 442 00:47:54,372 --> 00:47:57,875 Мой отец вернулся, и когда мы их увидели, они целовались. 443 00:47:57,915 --> 00:48:01,465 Итак, по-твоему, что они делают? Понятия не имею. 444 00:49:01,907 --> 00:49:04,759 Франсуа! Франсуа! 445 00:49:05,536 --> 00:49:08,179 - Франсуа, тебе больно? - Нет. 446 00:49:08,339 --> 00:49:10,725 Я в порядке. Я же сказал, что я в порядке. 447 00:49:10,795 --> 00:49:13,842 - Почему ты плачешь, ты испугался? - Я не плачу. 448 00:49:19,794 --> 00:49:24,197 Иди сюда! Почему ты ехал так быстро, а? Кажется, что ты поступаешь так специально. 449 00:49:24,314 --> 00:49:28,121 Вот. Эйфелева башня, как я и обещал. 450 00:49:28,415 --> 00:49:31,848 - С термометром. - Спасибо, папа. 451 00:49:36,530 --> 00:49:38,124 - Всё нормально? - Да. 452 00:49:38,202 --> 00:49:40,156 - Нигде не болит? - Нет. 453 00:50:52,684 --> 00:50:54,429 Ты будешь купаться? 454 00:50:54,722 --> 00:50:58,156 Ну же, не выделывайся, словно неженка! Я научу тебе плавать. 455 00:50:58,195 --> 00:51:00,142 Ну же, сынок, давай! 456 00:51:00,142 --> 00:51:03,761 - Не заставляйте его. Он - как мама, ему не нравится вода. - Это неправда. 457 00:51:03,922 --> 00:51:06,530 Я не похож на неё. Ну, в любом случае иди в воду! 458 00:51:07,381 --> 00:51:09,381 Давай же! Иди! 459 00:51:18,312 --> 00:51:20,378 Прямо, как лягушка! 460 00:51:39,925 --> 00:51:42,064 Дети, хватит! 461 00:51:45,631 --> 00:51:48,596 * поют* 462 00:51:48,694 --> 00:51:51,416 * поют* 463 00:51:52,017 --> 00:51:54,077 О, ты переусердствуешь, да. 464 00:51:54,420 --> 00:51:57,607 - Давайте ещё раз! - Да. Один, два, три... 465 00:51:57,685 --> 00:52:01,716 * поют* 466 00:52:01,774 --> 00:52:05,306 * поют* 467 00:52:05,462 --> 00:52:10,640 * поют* 468 00:52:13,177 --> 00:52:15,216 Папа! 469 00:52:19,563 --> 00:52:21,381 Папа! 470 00:52:33,876 --> 00:52:37,008 Подожди меня пять минут, мне нужно отдать бумаги нотариусу. 471 00:52:37,262 --> 00:52:40,811 Я записала тебя к врачу на кожный тест. 472 00:52:40,844 --> 00:52:42,165 Зачем? 473 00:52:42,229 --> 00:52:45,306 Чтобы проверить твою прививку. Ту, которую тебе делали во младенчестве, помнишь? 474 00:52:45,345 --> 00:52:49,107 - Нет, я не помню себя совсем маленьким. - Ты единственный. 475 00:52:49,209 --> 00:52:52,724 Может, и не осталось никаких фото, но всё запечатлено здесь, да. 476 00:52:52,783 --> 00:52:53,783 И каким я был? 477 00:52:54,081 --> 00:52:58,339 Рыжим, плаксивым. Ты был настоящей язвой, за которой нужен глаз да глаз! 478 00:52:58,456 --> 00:53:01,606 Видишь, ты не изменился. Что же... 479 00:53:02,055 --> 00:53:04,415 Подожди меня, я всего на одну минуту. 480 00:53:17,243 --> 00:53:21,325 Франсуа Лепик, рождённый Пьером и Женевьевой Лепик. 481 00:53:22,639 --> 00:53:24,690 Это невозможно! 482 00:53:29,560 --> 00:53:32,374 Встань, ты отвратителен! Не позорь меня! 483 00:53:32,916 --> 00:53:34,928 - Что случилось? - Ничего. 484 00:53:34,954 --> 00:53:37,214 Тогда не кривись! Пошли! 485 00:54:56,771 --> 00:54:59,207 Рыжик, остановись! 486 00:54:59,682 --> 00:55:01,161 Прекрати! 487 00:55:01,258 --> 00:55:04,201 Прекрати! Агата! Агата, заставь его остановиться! 488 00:55:04,288 --> 00:55:06,965 Стой, остановись! Стой! 489 00:55:16,457 --> 00:55:18,489 Нет, не трогай меня! 490 00:55:46,056 --> 00:55:49,208 О, говорю тебе, там не пахнет розами. 491 00:55:49,287 --> 00:55:51,595 Думаешь, это нормально? 492 00:55:51,620 --> 00:55:53,273 Моя мама - это моя мама. 493 00:55:53,670 --> 00:55:56,191 Как думаешь, через сколько он станет лягушкой? 494 00:55:56,289 --> 00:55:58,653 - Ты хоть слышал, что я сказал? - А? 495 00:55:58,766 --> 00:56:01,074 Ну, я - не сирота, я не был усыновлен. 496 00:56:01,113 --> 00:56:04,629 Вот, видишь? Ты зря беспокоился. 497 00:56:06,296 --> 00:56:10,495 Если мы освободим несколько лягушек, то для других будет больше места? Как думаешь? 498 00:56:10,556 --> 00:56:12,132 Мне всё равно! 499 00:56:12,254 --> 00:56:14,857 - Постоянно ты о себе и матери. - Оставь мою мать в покое, хорошо? 500 00:56:15,033 --> 00:56:18,974 Мне насрать на твою мать! Меня достали ты и твои россказни об усыновлении. 501 00:56:19,127 --> 00:56:22,746 В любом случае, это срань собачья. Ты так говоришь, чтобы спровоцировать меня? 502 00:56:23,440 --> 00:56:26,459 Но ты - сын своей матери, Лепик. Похоже, ты с этим ничего не поделаешь. 503 00:56:26,752 --> 00:56:30,254 Отпусти меня! Отпусти меня, говорю тебе! 504 00:56:31,445 --> 00:56:34,655 Пошёл ты на...! Пока! 505 00:56:55,184 --> 00:56:57,196 Что теперь-то? 506 00:56:58,593 --> 00:57:02,183 Лепик, прекрати! Это жизнь. Чего ты ждал!? 507 00:57:02,398 --> 00:57:04,462 Не все могут быть сиротами. 508 00:57:04,677 --> 00:57:08,312 Да, но если она моя мать, то почему она меня не любит? 509 00:57:15,994 --> 00:57:17,634 Прости меня! 510 00:58:05,218 --> 00:58:06,971 Мадам Лепик! 511 00:58:08,225 --> 00:58:09,225 Да. 512 00:58:10,883 --> 00:58:12,741 Заходи! 513 00:58:27,610 --> 00:58:29,328 Ты боишься? 514 00:58:30,402 --> 00:58:35,702 Просто ответь! Иногда он бывает таким обалдуем, когда замыкается. 515 00:58:35,799 --> 00:58:39,214 Не волнуйся, это не больно. 516 00:58:42,258 --> 00:58:45,378 Ну, вот и всё. Ты очень храбрый. 517 00:58:46,515 --> 00:58:48,479 Хорошо, а сейчас... 518 00:58:48,693 --> 00:58:53,049 я нанесу реактив на верхний надрез, вот так. 519 00:58:55,354 --> 00:59:00,072 Если в течение четырёх дней он покраснеет - тест положительный. В противном случае тебе понадобится повторная вакцинация. 520 00:59:03,088 --> 00:59:06,148 Немного пластыря. 521 00:59:07,788 --> 00:59:10,934 Вот так. Всё в порядке, можешь одеваться. 522 00:59:12,018 --> 00:59:16,653 О, доктор, у меня на спине болит родинка. Вы можете взглянуть? 523 00:59:16,786 --> 00:59:20,543 - Конечно. Вы должны расстегнуться. - Да, конечно. 524 00:59:20,681 --> 00:59:23,256 Уйди, пожалуйста. 525 00:59:25,548 --> 00:59:27,475 До свидания. 526 00:59:34,697 --> 00:59:38,315 Ох, у Вас холодные руки. 527 00:59:39,635 --> 00:59:42,626 Какая замечательная родинка! 528 01:00:06,642 --> 01:00:09,054 Она просто разделась, без жалоб? 529 01:00:09,181 --> 01:00:10,671 Без смущения. 530 01:00:10,769 --> 01:00:12,976 Они давно друг друга знают, это точно. 531 01:00:13,054 --> 01:00:16,272 Моя мать работала в больнице незадолго до моего рождения. 532 01:00:16,311 --> 01:00:17,896 Там они и познакомились. 533 01:00:17,934 --> 01:00:22,147 И ты думаешь, что он твой настоящий отец? Вы же заплатили за кожный тест. 534 01:00:22,363 --> 01:00:25,673 Должно быть, он немного скупой. Если ты об этом. 535 01:00:25,731 --> 01:00:29,139 Я тоже не люблю тратить свои деньги. Наверное, это наследственное. 536 01:00:29,244 --> 01:00:32,637 Дай мне сумку! Спасибо. 537 01:00:32,715 --> 01:00:35,552 Ладно, писать будешь ты. 538 01:00:36,159 --> 01:00:39,615 - Почему я? - Ты хочешь, чтобы она узнала мой почерк? 539 01:00:41,177 --> 01:00:44,624 Ладно. Что нужно писать? 540 01:00:46,242 --> 01:00:50,960 "После Вашего приключения с доктором Андре остались следы". 541 01:00:51,370 --> 01:00:54,697 И добавим: "Мать-одиночка или шлюха". 542 01:00:54,892 --> 01:00:58,460 Так нельзя писать! В конце концов, она - моя мать. 543 01:00:58,616 --> 01:01:01,314 Да, ну и что?! 544 01:01:01,607 --> 01:01:04,652 Нельзя так писать, говорю! 545 01:01:09,376 --> 01:01:12,472 - Что это за закорючка? - Это заглавная «А». 546 01:01:12,960 --> 01:01:16,502 - Она особенная. - Я практиковался. 547 01:01:18,670 --> 01:01:22,306 И теперь подпиши: "Друг-доброжелатель". 548 01:01:28,966 --> 01:01:32,973 - Зачем тебе перчатки? - Я же не дурак, оставлять отпечатки. 549 01:01:42,527 --> 01:01:43,953 Зачем ты написал так ровно? 550 01:01:44,066 --> 01:01:47,690 Из предосторожности. Представь, что твоя мама показывает письмо моей. 551 01:01:47,877 --> 01:01:51,607 Да, но теперь, похоже, что писал я. 552 01:01:51,705 --> 01:01:53,956 Ах... 553 01:01:54,640 --> 01:02:00,106 Нужно переписать. Тут же полно моих отпечатков! 554 01:02:00,184 --> 01:02:03,901 - Я тоже должен надеть перчатки. - Хорошо. 555 01:02:06,474 --> 01:02:11,237 И пиши прописными буквами. Так никто нас не заподозрит. 556 01:02:17,880 --> 01:02:19,379 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 557 01:02:19,456 --> 01:02:22,237 - Для меня есть что-нибудь? - Да, есть небольшое письмо. 558 01:02:24,504 --> 01:02:26,306 - Вот. - Спасибо. Хорошего дня. 559 01:02:26,331 --> 01:02:28,449 - Спасибо, Вам также. - Спасибо. 560 01:02:55,998 --> 01:02:58,599 - Тебе есть что сказать? - Нет, мама. 561 01:02:58,872 --> 01:03:01,604 - Ты уверен? - Да, мама. 562 01:03:02,416 --> 01:03:06,345 - Хочешь сказать, это был не ты? - Нет, мама, я клянусь. 563 01:03:08,679 --> 01:03:10,956 Да, что ты говоришь? 564 01:03:26,203 --> 01:03:28,683 - Вот, кусочек сыра конте. - Спасибо. 565 01:03:30,251 --> 01:03:35,223 - И что ты теперь будешь делать? - Не знаю, но я точно не пойду домой. 566 01:03:35,926 --> 01:03:39,349 - Может, тебе отправиться в Париж? - Зачем? 567 01:03:39,884 --> 01:03:43,818 - Не знаю. Испытай удачу. - Еда на столе! 568 01:03:44,583 --> 01:03:46,660 - Ладно, я должен идти. - Увидимся. 569 01:03:46,685 --> 01:03:48,888 - Пока, Лепик! - Пока! 570 01:04:32,000 --> 01:04:38,000 "Доктор АНДРЕ" 571 01:04:40,627 --> 01:04:44,123 Ублюдок! Это всё из-за тебя! 572 01:04:44,691 --> 01:04:48,376 Маленький разбойник! Нужно вызвать полицию. 573 01:04:48,512 --> 01:04:51,236 - Маленький разбойник! - Нет! 574 01:04:52,825 --> 01:04:55,265 Там твой отец. 575 01:04:56,114 --> 01:04:59,543 Кажется, он не выглядит слишком злым. Иди уже! 576 01:05:08,921 --> 01:05:10,561 Спасибо. 577 01:05:20,633 --> 01:05:23,543 Пошли! Хорошего вечера. 578 01:05:23,629 --> 01:05:26,252 - Пошли! - Доброго вечера. - Пойдём. 579 01:05:37,526 --> 01:05:39,537 Папа? 580 01:05:44,527 --> 01:05:46,813 Скажи мне, папа, ты сердишься? 581 01:05:46,899 --> 01:05:49,752 Ты хочешь, чтобы я похвалил тебя? 582 01:05:49,918 --> 01:05:53,333 - А что мама сказала? - Угадай! 583 01:05:53,867 --> 01:05:57,867 Знаешь, сколько стоила такая глупость? Знаешь? 584 01:05:58,000 --> 01:06:00,000 Я заплачУ, папа. 585 01:06:01,159 --> 01:06:05,501 - Интересно, каким образом, зазнайка? - Я буду работать. Я не хочу, чтобы ты злился. 586 01:06:28,092 --> 01:06:30,643 Увидимся позже, ложись спать! 587 01:06:32,940 --> 01:06:35,417 Вон с глаз моих! 588 01:07:19,892 --> 01:07:23,925 Ешь уже! Ты ковыряешься в тарелке 15 минут. 589 01:07:24,436 --> 01:07:26,463 Я не голоден. 590 01:07:27,011 --> 01:07:29,030 Это что-то новенькое. 591 01:07:34,431 --> 01:07:36,840 И пить ты тоже не хочешь? Нет. 592 01:07:44,538 --> 01:07:48,249 - Ты делаешь это, чтобы позлить меня? - Нет, я не голоден, вот и всё. 593 01:08:02,022 --> 01:08:05,933 Ладно, прибери свою тарелку и выйди из-за стола. Быстро! 594 01:08:51,026 --> 01:08:54,246 Ну, ты опять не будешь есть? 595 01:08:54,531 --> 01:08:59,667 Зато это сильнее его. Не может он потерпеть! 596 01:09:01,162 --> 01:09:06,775 - Ну, чем я заслужила такую свинью! - Нет! Я не нарочно! 597 01:09:07,444 --> 01:09:10,026 Ты мне отвратителен! 598 01:10:04,357 --> 01:10:08,148 - Вот, я сделала их только для тебя. - Я не голодный. 599 01:10:08,737 --> 01:10:13,090 - Это печенье, ты можешь его съесть. - Я не хочу. 600 01:10:13,924 --> 01:10:17,852 - Положи его в карман и съешь позже. - Нет. 601 01:10:20,403 --> 01:10:24,168 Хорошо, тогда я его съем. 602 01:10:27,179 --> 01:10:31,376 Ммм... зря ты отказался, оно очень вкусное! 603 01:10:33,483 --> 01:10:36,974 Знаешь, что произойдёт, если ты не будешь есть? 604 01:10:37,233 --> 01:10:40,399 Придёт доктор, и знаешь, что он сделает? 605 01:10:40,486 --> 01:10:43,440 Будет вводить витамины в твою задницу. 606 01:10:43,585 --> 01:10:47,652 У меня так было. И скажу тебе, что были они во-о-от такие! 607 01:10:49,137 --> 01:10:52,660 - Почему ты смеёшься? - Ты меня рассмешила. 608 01:10:53,801 --> 01:10:57,835 Ничего смешного. Когда ты мёртв, какой в этом смысл? 609 01:11:05,938 --> 01:11:09,930 - Здравствуйте, мадам, я могу поговорить с Рыжиком? - Нет, не сегодня, он наказан. 610 01:11:10,007 --> 01:11:13,651 Тебе лучше не заставлять своих родителей ждать. До свидания, Реми. 611 01:12:08,188 --> 01:12:11,830 Ты будешь ещё долго играть в эту игру? 612 01:12:14,798 --> 01:12:19,234 Уже прошло три дня, как ты последний раз ел. В конце концов, ты заболеешь. 613 01:12:19,337 --> 01:12:22,850 - Именно этого он и хочет, не обращай внимания. - Может быть, он ест тайком. 614 01:12:22,928 --> 01:12:28,639 Он рад бы покончить жизнь самоубийством, лишь бы просто посердить меня. 615 01:12:29,672 --> 01:12:35,300 Ты можешь и дальше голодать, если хочешь, мне всё равно! 616 01:12:37,838 --> 01:12:42,319 Всё, слушай сюда... 617 01:12:42,709 --> 01:12:46,571 Ты останешься за столом, пока твоя тарелка не опустеет. Понятно? 618 01:13:08,603 --> 01:13:12,421 Бедняга, надеюсь, он не собирается оставаться там целую ночь. 619 01:13:12,472 --> 01:13:16,355 А что ты сделаешь? Если бы он не был таким упрямым! 620 01:13:19,910 --> 01:13:23,159 - Что вы делаете? - Ничего, спокойной ночи, мама. 621 01:13:24,101 --> 01:13:28,101 - Спокойной ночи, мама. - Спокойной ночи, мои любимые. 622 01:14:08,094 --> 01:14:10,611 Иди в свою комнату! 623 01:14:38,408 --> 01:14:41,020 Тебе лучше? 624 01:14:42,857 --> 01:14:46,116 Разве у меня есть привычка бить тебя? 625 01:14:50,408 --> 01:14:53,862 Я - твоя мама, и я забочусь о твоём здоровье. 626 01:15:06,319 --> 01:15:08,327 Знаешь, 627 01:15:08,690 --> 01:15:13,602 я сознаю, что иногда мне не хватает терпения. 628 01:15:15,231 --> 01:15:20,694 Но и ты не всегда бываешь примерным ребёнком. 629 01:15:23,674 --> 01:15:26,283 И я знаю, о чём ты думаешь. 630 01:15:26,743 --> 01:15:31,856 Что твой отец более мягкий, более прощающий. 631 01:15:32,405 --> 01:15:37,325 Но для него это легко, правда же? Он играет положительную роль, его здесь никогда не бывает. 632 01:15:39,372 --> 01:15:42,246 Зато я постоянно забочусь о тебе. 633 01:15:42,459 --> 01:15:44,800 И не только по воскресеньям. 634 01:15:45,290 --> 01:15:48,619 Весь день, всю неделю, весь год. 635 01:15:49,345 --> 01:15:52,179 Это тоже роль матери. 636 01:15:53,836 --> 01:15:58,239 Поэтому я думаю, что эта голодовка - это твой способ рассказать мне обо всём этом. 637 01:15:58,467 --> 01:16:01,212 Я ошибаюсь? 638 01:16:04,336 --> 01:16:08,028 Знаешь, я готова попытаться. 639 01:16:12,134 --> 01:16:14,992 Надеюсь, ты тоже. 640 01:16:19,079 --> 01:16:20,617 Смотри, 641 01:16:20,755 --> 01:16:24,973 я приготовила тебе хороший завтрак. Жареная курица, я знаю, что тебе она нравится. 642 01:16:25,138 --> 01:16:27,624 С отличным соусом. 643 01:16:28,463 --> 01:16:31,087 Ты должен есть, дорогой. 644 01:16:32,004 --> 01:16:34,090 Ты сделаешь это для меня? 645 01:16:35,024 --> 01:16:37,285 Сделаешь? 646 01:17:13,876 --> 01:17:16,348 Прекрасно, ты всё съел. 647 01:17:16,562 --> 01:17:18,942 А тебе понравился соус? 648 01:17:20,106 --> 01:17:23,754 Тебе должно было понравиться, ведь ты помогал делать его. 649 01:17:24,616 --> 01:17:28,245 Тебе знакомо выражение: "бороться злом со злом"? 650 01:17:31,014 --> 01:17:34,901 - Если после этого ты всё равно будешь писать... - Нет! 651 01:17:36,649 --> 01:17:39,210 Я тебя ещё приручу. 652 01:18:58,167 --> 01:19:01,256 Смотри, рыжий купается одетый! 653 01:19:01,400 --> 01:19:04,910 Эй, рыжий! Эй ты, рыжий! 654 01:19:05,144 --> 01:19:08,621 - Стой! - Подожди, что это он там делает? 655 01:19:08,770 --> 01:19:11,556 Вылезай! 656 01:19:11,636 --> 01:19:15,244 Похоже, он пытается утопиться. Рыжий, не глупи! 657 01:19:19,215 --> 01:19:21,812 - Оставь меня в покое! - Успокойся! 658 01:19:21,859 --> 01:19:24,814 Оставь меня в покое! Я сказал: оставь меня! 659 01:19:24,891 --> 01:19:27,351 - Расслабься! - Успокойся! 660 01:19:27,530 --> 01:19:29,774 Хватит, рыжий, не глупи! 661 01:19:29,800 --> 01:19:31,441 Отпусти меня! 662 01:19:31,665 --> 01:19:34,060 - Отпусти! - Иди! 663 01:20:04,297 --> 01:20:06,736 Где ты был? 664 01:20:06,867 --> 01:20:10,407 Я спросила тебя, где ты был! Стой, когда с тобой разговаривают, чёрт возьми! 665 01:20:10,511 --> 01:20:14,265 - Нет. - Что ты сказал? 666 01:20:15,131 --> 01:20:17,100 Нет. 667 01:20:17,622 --> 01:20:19,899 Ты отказываешься подчиняться своей матери? 668 01:20:19,987 --> 01:20:21,645 Да. 669 01:20:21,801 --> 01:20:29,529 Вот те на! Ты слышал? Ты слышал, что сказал твой сын? 670 01:20:30,294 --> 01:20:33,944 Слушай, я не расстроена. 671 01:20:34,467 --> 01:20:37,255 Ты спустишься сюда, и мы спокойно поговорим. 672 01:20:37,382 --> 01:20:39,842 Нет, мама. 673 01:20:40,850 --> 01:20:43,142 И ты ничего не скажешь? 674 01:20:44,435 --> 01:20:46,492 Почему ты не хочешь спускаться? 675 01:20:46,994 --> 01:20:52,114 Потому, что я не хочу подчиняться маме. Если ты попросишь меня, я сделаю, как ты скажешь. 676 01:20:53,323 --> 01:20:55,873 Этого не случится. 677 01:20:56,491 --> 01:20:58,889 - Ты спустишься... - Не трогай меня! 678 01:20:58,966 --> 01:21:00,567 Что? 679 01:21:00,733 --> 01:21:03,299 Больше не прикасайся ко мне! 680 01:21:03,904 --> 01:21:07,542 Рыжик. Рыжик! 681 01:21:08,016 --> 01:21:10,370 Франсуа! 682 01:21:31,639 --> 01:21:34,864 Так, чего ты хочешь? Хочешь, чтобы мы говорили об этом? 683 01:21:36,126 --> 01:21:38,131 Покажи. 684 01:21:40,868 --> 01:21:43,588 Ты отлично её починил. 685 01:21:46,429 --> 01:21:48,893 Ладно, пойдём прогуляться. 686 01:21:55,065 --> 01:21:56,913 Папа, я... 687 01:21:57,136 --> 01:22:00,783 Я решил перестать любить маму. О чём ты говоришь? 688 01:22:00,923 --> 01:22:04,995 Ты решил не любить свою мать? Да, всё кончено. 689 01:22:05,402 --> 01:22:11,866 - До каких пор и почему? - Навсегда. Больше всего потому, что она меня ненавидит. 690 01:22:12,267 --> 01:22:14,170 Почему ты так думаешь? 691 01:22:14,413 --> 01:22:19,241 Она ненавидит меня, говорю тебе. Как бы ты это узнал, если тебя никогда нет рядом? 692 01:22:28,690 --> 01:22:33,629 В любом случае, ты - не мой отец. Что ты такое говоришь?! 693 01:22:35,947 --> 01:22:39,936 - Неспроста я единственный рыжий в семье. - А как насчет деда? 694 01:22:40,482 --> 01:22:45,612 У моего отца не всегда были седые волосы. Он был таким же рыжим, как ты. 695 01:22:46,237 --> 01:22:52,061 Вот почему ты ему нравился, я думаю. Вот почему мама меня ненавидит! Вот почему она придирчива! 696 01:22:54,544 --> 01:22:57,342 Она придирчива потому, что она несчастна. 697 01:22:58,051 --> 01:23:00,497 Мы такие не случайно. 698 01:23:00,874 --> 01:23:03,506 После твоей сестры она не хотела больше детей. 699 01:23:04,413 --> 01:23:08,390 Она хотела работать, ей хотелось другой жизни. 700 01:23:09,538 --> 01:23:12,971 Возможно, это моя вина, что я не хотел этого замечать. 701 01:23:14,328 --> 01:23:17,487 Потом родился ты, и когда она увидела твою маленькую рыжую голову... 702 01:23:18,794 --> 01:23:21,653 Вы были такими разными. 703 01:23:22,487 --> 01:23:24,988 Она не всегда была такой. 704 01:23:25,354 --> 01:23:29,284 Я помню, когда мы поженились... Папа, ты всё ещё любишь её? 705 01:23:33,498 --> 01:23:36,280 Это она не хочет, чтобы я любил её. 706 01:23:36,505 --> 01:23:38,829 У тебя будет целая жизнь, чтобы стать счастливым. 707 01:23:39,202 --> 01:23:43,728 - А можно ли быть счастливым, если твоя мать больше не любит тебя? - Да, ты сможешь. 708 01:23:44,914 --> 01:23:50,001 Пап, позволь мне уехать. Позволь мне уехать в школу-интернат. Я никогда не буду счастлив здесь. 709 01:23:50,191 --> 01:23:54,951 Знаешь, в школе-интернате тяжело. И мы будем видеться только на каникулах. 710 01:23:54,951 --> 01:23:58,620 Ты будешь приезжать? Скажи мне, будешь? 711 01:23:59,500 --> 01:24:02,132 Да, буду. 712 01:24:03,530 --> 01:24:08,822 Ты мой малыш, да? Даже не представляю, что бы я делал без такого мужчины! 713 01:24:09,403 --> 01:24:13,603 Да? 714 01:24:19,762 --> 01:24:22,757 - Привет, Лепик! - Привет, Воссо! 715 01:24:23,369 --> 01:24:27,983 - Ну, когда ты уезжаешь? - Завтра. У меня ещё один день перед школой. 716 01:24:31,806 --> 01:24:33,517 До свидания. 717 01:24:33,595 --> 01:24:37,469 - Удачи, Лепик! - Пока, Воссо! 718 01:24:38,620 --> 01:24:42,680 - Эй, напишешь мне? - Конечно! 719 01:25:00,346 --> 01:25:03,087 Пора ехать! 720 01:25:18,017 --> 01:25:20,094 Рыжик? 721 01:25:23,372 --> 01:25:25,601 Не хочешь попрощаться? 722 01:25:32,310 --> 01:25:34,676 До свидания, мама. 723 01:26:01,593 --> 01:26:03,837 Готов? Оп! 724 01:26:08,568 --> 01:26:11,676 Ну, до свидания! 725 01:26:12,426 --> 01:26:14,254 До свидания. 726 01:26:14,604 --> 01:26:16,734 Пока, Рыжик! 727 01:26:36,103 --> 01:26:39,138 Рыжик! 728 01:26:40,882 --> 01:26:43,635 Я боялась не застать тебя. 729 01:26:45,448 --> 01:26:49,377 Вот. Я приготовила печенье для вашей поездки. Спасибо, Агата. 730 01:26:50,604 --> 01:26:53,623 - Когда ты возвращаешься? - На Рождество. 731 01:26:54,750 --> 01:26:58,553 - Я буду по тебе скучать. - Я тоже. 732 01:27:47,294 --> 01:27:50,199 Папа, можно открыть окно? 733 01:27:50,634 --> 01:27:53,043 Спасибо. 78320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.