Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,368 --> 00:00:03,661
Cassi... V�m o tob�.
V�m, kdo jsi. Co jsi.
2
00:00:03,720 --> 00:00:06,200
On ho zabije, Cassi!
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,520
Kdy� jsem v�s potkal,
byla to nejlep�� v�c m�ho �ivota.
4
00:00:08,520 --> 00:00:11,120
- Dal jste mi tenhle �ivot.
- A bylo to jedno z nejlep��ch rozhodnut�,
kter� jsem kdy ud�lal.
5
00:00:11,120 --> 00:00:12,440
Znovu m�m na rukou krev.
6
00:00:12,440 --> 00:00:13,600
Co ode m� chce�, Rudi?
7
00:00:13,600 --> 00:00:16,440
Chci ti ��ct z o�� do o��,
�e t� jednoho dne zni��m.
8
00:00:16,440 --> 00:00:18,200
Nepot�ebujeme te� nikoho jin�ho,
ne� sebe.
9
00:00:18,200 --> 00:00:20,400
A jednoho dne sem nakr���me
10
00:00:20,400 --> 00:00:22,640
- a pomst�me se.
- Dva klony,
11
00:00:22,640 --> 00:00:24,360
jeden mrtv�, druh�ho jsme zajali.
12
00:00:24,360 --> 00:00:26,240
Nev�m, pro� jsme v�s parchanty
v�bec nechali ��t.
13
00:00:26,240 --> 00:00:28,720
Nezabili jsme va�e d�ti,
ale n�co jin�ho ano.
14
00:00:28,720 --> 00:00:32,680
- Po��d je mnoho v�c�, kter� o tomto m�st� nev�te.
- Pro� by Josie Hunterov� napadla vlastn� lidi??
15
00:00:32,680 --> 00:00:35,320
- Byly tam dv�!
- Nechme si to prost� pro sebe.
16
00:00:35,320 --> 00:00:39,920
Ty fosilie, cos na�la, byli hominid�.
Co kdy� je n�co zni�ilo?
17
00:00:52,960 --> 00:00:55,800
Nikdy se nezm�n�.
18
00:00:55,800 --> 00:00:58,000
Ani se nemohou nikdy zm�nit.
19
00:01:00,040 --> 00:01:02,120
Nezaslou�� si p�e��t.
20
00:01:19,160 --> 00:01:20,520
Kdo jste?
21
00:01:25,160 --> 00:01:27,480
Rozum�te, co ��k�m?
22
00:01:32,800 --> 00:01:34,880
Kolik toho v�te?
23
00:01:39,120 --> 00:01:41,960
P�i�li jste sem,
proto�e jste m�li probl�my na vlastn� planet�.
24
00:01:41,960 --> 00:01:47,520
Je v�s tu 70 000...
v�e, co zbylo z osmi miliard...
25
00:01:47,520 --> 00:01:50,520
Mysleli jste si, �e tato planeta je opu�t�n�.
Ale nen�.
26
00:01:57,600 --> 00:01:59,000
Co po n�s chcete?
27
00:01:59,000 --> 00:02:01,200
Sledujeme v�s dlouhou dobu.
28
00:02:01,200 --> 00:02:02,840
V�me, z �eho jste stvo�eni.
29
00:02:04,720 --> 00:02:06,600
D��ve tu �il v�m podobn� druh.
30
00:02:06,600 --> 00:02:08,640
Ano.
31
00:02:10,160 --> 00:02:11,200
Na�li jsme fos�lie.
32
00:02:11,200 --> 00:02:13,120
Vyhynuli.
33
00:02:18,160 --> 00:02:19,160
Vyhladili jste je?
34
00:02:23,960 --> 00:02:24,960
A co se stane s n�mi?
35
00:02:26,720 --> 00:02:28,320
Zakus�te stejn� osud.
36
00:03:16,608 --> 00:03:18,608
..:: Outcasts - Sez�na 01, Epizoda 05 ::..
37
00:03:18,608 --> 00:03:22,108
�esk� p�eklad: Clear, Harfist, Tomoo
Korekce: Araziel
38
00:03:22,108 --> 00:03:23,608
www.edna.cz/outcasts
39
00:03:27,520 --> 00:03:29,400
P�t ku jedn�,
�e mluv� o Josie Hunterov�.
40
00:03:29,400 --> 00:03:31,880
Nechci se vm�ovat
do vysok�ch st�tn�ch z�le�itost�.
41
00:03:31,880 --> 00:03:36,720
V p�ekladu: "St�le ti ne�eknu,
co se v t�ch hor�ch stalo"?
42
00:03:36,720 --> 00:03:38,960
Na to nem��u odpov�d�t...
M�m je�t� p�est�vku.
43
00:03:38,960 --> 00:03:42,600
Tate t� m� opravdu pod palcem, co?
44
00:03:42,600 --> 00:03:45,240
- Kdo va�� kafe?
- Nev��� mi, Cassi?
45
00:03:47,240 --> 00:03:49,920
Samoz�ejm�, �e ano.
V�c, ne� komukoli.
46
00:03:53,600 --> 00:03:57,200
- Prost� jsem to sl�bil... to je v�echno.
- Nem�m r�da tajemstv�.
47
00:03:57,200 --> 00:03:58,800
J� v�m.
48
00:04:03,760 --> 00:04:07,400
Mo�n� bychom n�kdy
mohli zaj�t n�kam ven.
49
00:04:08,400 --> 00:04:12,040
Mysl�m, po��dn�...
opravdu si popov�dat o n�jak�ch v�cech.
50
00:04:12,040 --> 00:04:13,080
Zve� m� na rande?
51
00:04:14,280 --> 00:04:16,000
J� nev�m. Zvu?
52
00:04:17,320 --> 00:04:24,200
Co kdybych... dneska n�co uva�ila?
Pak bychom si mohli o n��em popov�dat.
53
00:04:27,200 --> 00:04:29,680
To by �lo.
Dob�e.
54
00:04:30,760 --> 00:04:32,720
A te� uva��m tu k�vu.
55
00:04:32,720 --> 00:04:34,160
Proto�e ji d�l�m lep��, ne� ty.
56
00:04:57,145 --> 00:05:00,000
:: V�M, KDO OPRAVDU JSI.
BRZY SE TI OZVU ::
57
00:05:19,840 --> 00:05:23,120
Nejd��v tv� d�ti, pak Josie Hunterov�,
te� tv� p�esn� replika.
58
00:05:23,120 --> 00:05:24,480
Tentokr�t s p��mou hrozbou.
59
00:05:24,480 --> 00:05:26,080
Dob�e, potom tedy
mus�me odpov�d�t.
60
00:05:26,080 --> 00:05:27,600
Mus�me v�d�t kdo
nebo co to d�l�.
61
00:05:27,600 --> 00:05:30,280
Mus� tu b�t n�jak� ��d�c� inteligence,
62
00:05:30,280 --> 00:05:32,520
n�jak� druh nep��telsk� s�ly,
kter� vytv��� na�e kopie.
63
00:05:32,520 --> 00:05:35,120
Souhlas�m. Ale jak to najdeme,
kdy� to nevid�me?
64
00:05:35,120 --> 00:05:38,040
Mus�me s t�m zkusit komunikovat,
nau�it se jeho �e�.
65
00:05:38,040 --> 00:05:40,400
- P�edstavit se mu.
- To bude n�jakou dobu trvat.
66
00:05:40,400 --> 00:05:44,400
- A� se lid� doslechnou, o tom, co se stalo v hor�ch.
- Cass nic ne�ekne.
67
00:05:44,400 --> 00:05:45,960
Josie Hunterov� chce jen zp�t sv�j �ivot.
68
00:05:45,960 --> 00:05:48,120
- A Jack?
- Jack je probl�m. Bude mluvit.
69
00:05:48,120 --> 00:05:51,080
A jakmile se to Julius Berger dozv�,
dozv� se to i Carpathia.
70
00:05:51,080 --> 00:05:54,840
Vypo��d�m se s Jackem. Ty prost� pracuj.
Vezmi si tolik lid�, kolik pot�ebuje�.
71
00:05:54,840 --> 00:05:57,480
A co kdy� to, proti �emu stoj�me,
je daleko za na�imi znalostmi?
72
00:05:59,080 --> 00:06:01,120
Je to skute�n� a nep��telsk�.
73
00:06:07,440 --> 00:06:09,880
- Nevid�l jsi Casse?
- Musel odej�t.
74
00:06:48,080 --> 00:06:51,120
Pot�ebuji v�echny r�diov� nahr�vky
od Josie Hunterov�
75
00:06:51,120 --> 00:06:54,000
s velitelstv�m pr�zkumn�k�,
od 48 hodin p�ed jej�m zmizen�m.
76
00:06:54,000 --> 00:06:58,640
Ka�dou z nahr�vek projd�te a najd�te,
cokoli nenorm�ln�ho nebo vybo�uj�c�ho.
77
00:06:58,640 --> 00:07:00,200
Dob�e, chlapi,
vrhneme se na to.
78
00:07:04,440 --> 00:07:07,520
Robertsi,
nesahej na ta zv��ata!
79
00:07:07,520 --> 00:07:09,360
Pane?
80
00:07:09,360 --> 00:07:12,760
Mus�m s v�mi mluvit.
O samot�.
81
00:07:17,680 --> 00:07:19,120
Vid�l jsem, co jsem vid�l.
82
00:07:22,280 --> 00:07:24,720
A to, co jsi vid�l,
bylo naprosto neoby�ejn�.
83
00:07:24,720 --> 00:07:28,840
Dv� identick� �eny, stoj�c� na stejn� sk�le?!
Taky bych �ekl.
84
00:07:28,840 --> 00:07:31,720
Sna��me se tomu porozum�t,
ale pot�ebujeme �as.
85
00:07:31,720 --> 00:07:32,960
Mluvil jsi s Bergerem?
86
00:07:32,960 --> 00:07:35,600
- Jacku?
- Poslal jsem mu zpr�vu.
87
00:07:35,600 --> 00:07:37,800
- P�ijde dnes ve�er.
- Odvolej tu sch�zku.
88
00:07:37,800 --> 00:07:39,880
Jacku, po��dn� m� poslouchej.
89
00:07:39,880 --> 00:07:41,920
Na��dil jsi vra�du v�dce klon�,
90
00:07:41,920 --> 00:07:43,720
bez m�ho v�dom�
nebo povolen�.
91
00:07:43,720 --> 00:07:46,760
Mohl jsem t� postavit p�ed vojensk� soud,
zbavit t� hodnosti
92
00:07:46,760 --> 00:07:50,360
a ujistit se, �e takov� m�sto u� nikdy nedostane�.
Ale to jsem neud�lal.
93
00:07:50,360 --> 00:07:52,000
Te� mi to oplat�.
94
00:07:52,000 --> 00:07:54,240
Chci 24 hodin
a potom to m��e� ��ct sv�tu.
95
00:07:54,240 --> 00:07:55,880
A je�t� n�co.
96
00:07:55,880 --> 00:07:58,480
- Chci propustit toho klona.
- Napadl na�e m�sto!
97
00:07:58,480 --> 00:08:02,600
Mohly by tu b�t mnohem v�t�� hrozby
pro na�� budoucnost ne� klony. Po�li ho zp�t.
98
00:08:36,080 --> 00:08:37,320
Cassi?
99
00:09:26,080 --> 00:09:28,440
- Jsi tu s�m?
- V�ichni moji p��tel� pr�v� ode�li.
100
00:09:28,440 --> 00:09:30,400
- Jasn�, �e ode�li.
- Jo, je to pravda.
101
00:09:30,400 --> 00:09:33,640
- Zeptej se kohokoli. Byla to skv�l� p�rty.
- Mo�n� tak ve tv�ch snech.
102
00:09:36,680 --> 00:09:37,880
Jsem Cass.
103
00:09:37,880 --> 00:09:40,200
A jak dlouho na m� z�r�, Cassi?
104
00:09:40,200 --> 00:09:43,320
J�? J� jsem jen z�ral na pit�.
105
00:09:43,320 --> 00:09:45,400
Vadilo by,
kdybych si p�isedla?
106
00:09:47,800 --> 00:09:49,240
Jak m�m v�d�t,
�e ti m��u v��it?
107
00:09:49,240 --> 00:09:50,880
- To nem��e�.
- To zn� nebezpe�n�.
108
00:09:50,880 --> 00:09:56,160
Kdy� n�co zkaz�m,
v�dycky m� m��e� zatknout, pane bezpe��ku.
109
00:09:56,160 --> 00:09:57,320
Zav��t m�.
110
00:09:57,320 --> 00:10:00,640
St�elit m� pistol�.
111
00:10:00,640 --> 00:10:02,600
- Nem�m u sebe svou zbra�.
- A kde je?
112
00:10:02,600 --> 00:10:05,680
- Nechal jsem ji doma, jako hlup�k.
- Bezbrann�?
113
00:10:05,680 --> 00:10:07,160
Toho bych m�la vyu��t.
114
00:10:11,160 --> 00:10:12,360
Jak se jmenuje�?
115
00:10:12,360 --> 00:10:14,840
Faith.
116
00:10:14,840 --> 00:10:17,480
Jak bychom �ili bez na�ich
k�es�ansk�ch ctnost�, co?
117
00:10:17,480 --> 00:10:20,720
- Nejsp� mnohem ��astn�ji.
- A nejlep�� z nich je l�ska.
118
00:10:25,440 --> 00:10:29,280
Mnohem v�c m� zaj�m�
sedm smrteln�ch h��ch�.
119
00:10:34,720 --> 00:10:35,720
Tak�e, Faith...
120
00:10:38,200 --> 00:10:41,200
Co bude� d�lat po zbytek noci?
121
00:10:49,960 --> 00:10:52,000
- Kde bydl�?
- Ne, poj�me k tob�.
122
00:10:52,000 --> 00:10:54,200
- Ne, pro� ne k tob�?
- Neptej se.
123
00:10:57,280 --> 00:11:00,760
Poru��ku Hunterov�,
potvr�te stav.
124
00:11:00,760 --> 00:11:05,240
Sly�� m� n�kdo?
Tady je poru��k Josie Hunterov�.
125
00:11:05,240 --> 00:11:07,440
Zkuste tu chv�li,
kdy se odml�ela.
126
00:11:08,720 --> 00:11:11,320
Poru��ku Hunterov�, sly��te m�?
127
00:11:11,320 --> 00:11:17,400
M�la byste b�t na severo-severoz�pad�,
36 stup��, 2,3 kliky odsud.
128
00:11:17,400 --> 00:11:21,520
Josie, sly�� m�?
Briane? Kdokoli? Kde jste?
129
00:11:21,520 --> 00:11:26,760
- Josie, pokud se dostane� k r�diu, �ekni n�co
- Znovu p�ehrajte to ticho, ne� Jack promluvil.
130
00:11:26,760 --> 00:11:29,440
2.3 kliky odsud.
131
00:11:30,480 --> 00:11:34,000
Tady, v tichu... ultrazvuk.
132
00:11:34,000 --> 00:11:37,720
- Josie, sly�� m�? Briane?
- Dob�e, pot�ebujeme to sly�et.
133
00:11:37,720 --> 00:11:40,160
- Analyzujte to a zjist�te,
co to zp�sobilo. - Ano.
134
00:11:40,160 --> 00:11:42,560
- Nikomu nic ne��kejte, dob�e?
- Rozum�m.
135
00:11:48,960 --> 00:11:50,640
Richarde?
136
00:11:50,640 --> 00:11:53,560
Na r�diov� nahr�vce Josie
Hunterov� p�ed zmizen�m,
137
00:11:53,560 --> 00:11:57,800
jsou n�jak� vysokofrekven�n� v�kyvy,
kter� jsou pro lidsk� ucho nesly�iteln�.
138
00:11:57,800 --> 00:11:59,280
Te�, jsem si skoro jist�,
139
00:11:59,280 --> 00:12:02,400
�e je to nep��telsk� s�la,
kter� se sna�� komunikovat s ka�d�m z nich,
140
00:12:02,400 --> 00:12:04,400
- aby p�ipravila �tok.
- Skoro?
141
00:12:04,400 --> 00:12:05,760
St�le na tom pracujeme.
142
00:12:05,760 --> 00:12:11,200
- Frekvence je tak vysok�, �e je t�k� z�skat jej� detail.
- A pokud to je nep��telsk� s�la?
143
00:12:11,200 --> 00:12:13,240
Potom se s nimi m��eme zkusit spojit.
144
00:12:56,320 --> 00:12:59,080
Kdo jsi? Kdo jsi?
145
00:12:59,080 --> 00:13:02,000
- Mluv!
- Sakra, to bolelo!
146
00:13:02,000 --> 00:13:04,680
- Jak jsi zjistila, kdo jsem?
- Nijak, jen jsem vid�la uniformu.
147
00:13:04,680 --> 00:13:07,680
To ti ne�eru.
Tys mi poslala ten dopis!
148
00:13:07,680 --> 00:13:09,520
- Jak� dopis?
- Nel�i mi!
149
00:13:15,280 --> 00:13:17,680
Dob�e!
Dob�e, �eknu ti to.
150
00:14:07,600 --> 00:14:10,840
- Nen� to tak, jak to vypad�.
- A jak to vypad�?
151
00:14:10,840 --> 00:14:11,960
Fleur, poslouchej...
152
00:14:11,960 --> 00:14:15,360
Vid�la jsem ten pohled 100kr�t...
Ta mrtv� maska s �erven�ma o�ima.
153
00:14:15,360 --> 00:14:16,960
- Ne, pod�vej...
- Nechci to sly�et.
154
00:14:16,960 --> 00:14:18,960
Monitorujeme Z�nu 2
a je tam dost horko.
155
00:14:18,960 --> 00:14:21,160
Nen� spr�vn� den
na bolesti hlavy.
156
00:14:34,880 --> 00:14:36,400
M�l bych se k n��emu p�iznat.
157
00:14:40,720 --> 00:14:42,960
Izolovali jsme ten zvuk.
158
00:14:42,960 --> 00:14:46,000
Ten vzorek vypad� slab�. Budeme
pot�ebovat p�ij�ma�, abychom to zaznamenali �iv�.
159
00:14:46,000 --> 00:14:48,280
Chci, abyste ho
um�stili n�kde ve m�st�.
160
00:14:48,280 --> 00:14:51,280
- N�kde, kde nebude p�itahovat pozornost.
- Dob�e.
161
00:14:53,320 --> 00:14:56,760
- Nem��eme j�t na chv�li dovnit�?
- Na�im �kolem je hl�dat Z�nu 2.
162
00:14:56,760 --> 00:14:58,240
To je tady venku.
163
00:14:58,240 --> 00:15:01,840
- P�ijdu si jako ve v�le�n�m filmu.
- Proto jsem po��dala, aby n�s sem poslali.
164
00:15:03,920 --> 00:15:05,280
O co ti jde?
165
00:15:05,280 --> 00:15:07,320
Pohr�val sis se mnou a pak utekl.
166
00:15:07,320 --> 00:15:09,160
Myslela jsem si o tob� v�c.
Opravdu myslela.
167
00:15:09,160 --> 00:15:11,960
Nebylo to jen tak.
N�co se stalo.
168
00:15:11,960 --> 00:15:13,240
Co se stalo?
Co se objevilo,
169
00:15:13,240 --> 00:15:17,760
�e jsi nebyl ani natolik chlap,
abys p�i�el a �ekl mi, co se d�je?
170
00:15:19,600 --> 00:15:23,320
Byl jsem vystra�en�.
Prost� jsem... utekl.
171
00:15:23,320 --> 00:15:25,840
Str�vil jsem noc pit�m za perimetrem.
172
00:15:25,840 --> 00:15:29,120
To je ti bl�zk�, narazil jsi na...
opravdov� pocity? Ty zatracenej pitom�e!
173
00:15:31,320 --> 00:15:33,000
- Fleur?
- Ano?
174
00:15:33,000 --> 00:15:35,400
M�m tu poh�e�ovanou.
Carla Shapirov�.
175
00:15:35,400 --> 00:15:38,000
Hned tam budeme.
M� �t�st�.
176
00:15:38,000 --> 00:15:39,320
Mus�me pracovat.
177
00:15:42,720 --> 00:15:44,560
Nebyl jsem si jist�, �e m�m p�ij�t.
178
00:15:46,960 --> 00:15:49,080
Ud�lal jste spr�vnou v�c.
Pros�m, posa�te se.
179
00:15:50,960 --> 00:15:53,000
Kdy se va�e �ena ztratila?
180
00:15:53,000 --> 00:15:55,080
P�ed dv�ma dny.
181
00:15:55,080 --> 00:15:58,120
- Moc se o ni boj�m.
- M�te jej� fotku?
182
00:15:58,120 --> 00:16:00,720
Je to...
183
00:16:00,720 --> 00:16:02,800
Je trochu star�. Bylo to...
184
00:16:02,800 --> 00:16:06,160
vyfocen� na Zemi,
ale st�le ji to skv�le zachycuje.
185
00:16:09,080 --> 00:16:12,200
Zrovna jsme zjistili,
�e n�s vybrali na cestu sem.
186
00:16:14,560 --> 00:16:16,600
Naposledy jsme �li do hor.
187
00:16:16,600 --> 00:16:18,840
A mluvili jsme jen o budoucnosti.
188
00:16:20,400 --> 00:16:24,600
Je vid�t, co to pro ni znamenalo.
Pro n�s oba.
189
00:16:25,680 --> 00:16:28,400
Mus�me o n� v�d�t, co nejv�c.
190
00:16:28,400 --> 00:16:32,000
Pr�ce, rodina, kon��ky...
Cokoli, kam by mohla j�t.
191
00:16:32,000 --> 00:16:34,480
A budeme muset prohledat d�m.
192
00:16:34,480 --> 00:16:36,720
Carla nepracovala.
193
00:16:36,720 --> 00:16:38,760
A nem�la ��dnou rodinu.
194
00:16:38,760 --> 00:16:43,440
Myslela si, �e tohle bude
��asn� dobrodru�stv�.
195
00:16:43,440 --> 00:16:47,680
Ale nevy�lo to.
St�le v�c �la ke dnu.
196
00:16:47,680 --> 00:16:49,520
Deprese?
197
00:16:49,520 --> 00:16:52,960
Mysl�m, �e by mohla
m�t af�rku s jin�m mu�em.
198
00:16:52,960 --> 00:16:54,360
Pro� si to mysl�te?
199
00:16:55,360 --> 00:16:58,240
Jsem jej� mu�.
Prost� to v�m.
200
00:17:01,200 --> 00:17:03,920
A nikdy v�s nenapadlo
se j� na to zeptat?
201
00:17:03,920 --> 00:17:06,480
Ano, ale ona se jen roz��lila.
202
00:17:06,480 --> 00:17:08,400
�ekla mi, �e j� nev���m...
203
00:17:12,240 --> 00:17:13,880
C�t�m, �e jsem to zavinil.
204
00:17:16,680 --> 00:17:18,720
Najdeme ji, pane Shapiro.
205
00:17:25,440 --> 00:17:26,840
Co se d�je, Richarde?
206
00:17:26,840 --> 00:17:28,520
Co mysl�?
207
00:17:28,520 --> 00:17:30,440
Jack mi l�e.
208
00:17:30,440 --> 00:17:33,560
Ru�� sch�zky, vymlouv� se.
209
00:17:33,560 --> 00:17:36,560
V�...
Mysl�m, �e za t�m stoj� ty.
210
00:17:36,560 --> 00:17:39,680
Potom jsi tedy, ne poprv�,
naprosto vedle.
211
00:17:39,680 --> 00:17:43,800
N�co se stalo, v hor�ch...
a ty se to sna�� skr�t.
212
00:17:43,800 --> 00:17:48,080
Josie je zp�t u rodiny.
To je rozhodn� v�e, na �em z�le��.
213
00:17:48,080 --> 00:17:51,280
Jestli je tu n�co,
co ohro�uje na�i spole�nost,
214
00:17:51,280 --> 00:17:54,600
- je tvou povinnost� n�m to ��ct.
- Ne, dokud nezjist�m, co je to nebezpe��.
215
00:17:54,600 --> 00:17:56,760
Jak dlouho se je�t� bude� vyh�bat pravd�?
216
00:17:56,760 --> 00:17:59,800
Co ty v� o pravd�?
L�e� n�m od t� doby, co jsi p�i�el.
217
00:17:59,800 --> 00:18:02,720
L�e� i te�
a taj� sv� skute�n� z�m�ry.
218
00:18:02,720 --> 00:18:06,920
- Nepoznal bys pravdu, i kdyby t� pra�tila do obli�eje.
- U� jsem toho sly�el dost.
219
00:18:06,920 --> 00:18:09,360
Pokud zde klony ohro�uj� na�i existenci,
220
00:18:09,360 --> 00:18:13,000
je tu pouze jedin� zp�sob, jak to vy�e�it...
tv��� v tv��.
221
00:18:20,720 --> 00:18:22,800
- Mus�m j�t.
- Kam jde�?
222
00:18:22,800 --> 00:18:28,400
Mohlo by j�t o vra�du.
M� ze Zem� p�kn� pestrou minulost.
223
00:18:28,400 --> 00:18:29,480
Jakou minulost?
224
00:18:29,480 --> 00:18:31,800
R�zn� setk�n� s polici�,
soci�ln�mi pracovn�ky.
225
00:18:31,800 --> 00:18:33,880
Nedostala by se na transport�r,
226
00:18:33,880 --> 00:18:35,440
kdyby nebylo jej�ho man�ela.
227
00:18:35,440 --> 00:18:37,280
Celou ji zm�nil.
228
00:18:40,200 --> 00:18:42,480
- A kdo je on?
- Byl �lenem t�mu, kter� zalo�il
229
00:18:42,480 --> 00:18:47,120
jednotku propagace rostlin ve Forthavenu.
Prov���me ho, jestli nem� kostlivce ve sk��ni.
230
00:18:47,120 --> 00:18:49,760
A pak je tu ten z�hadn�
druh� mu�, milenec.
231
00:18:49,760 --> 00:18:51,440
Pokud existuje.
232
00:18:54,600 --> 00:18:56,040
Pros�m, poj�te d�l.
233
00:19:00,920 --> 00:19:02,760
Dali byste si pit�?
234
00:19:02,760 --> 00:19:05,400
- Vodu, pros�m.
- M�j kolega m�l drsnou noc.
235
00:19:05,400 --> 00:19:07,840
- Zn�te to.
- J� vlastn� nepiji.
236
00:19:10,680 --> 00:19:13,320
Nevadilo by v�m,
kdybychom si pro�li jej� v�ci?
237
00:19:13,320 --> 00:19:15,520
Samoz�ejm�.
Lo�nice je tudy.
238
00:19:46,880 --> 00:19:48,440
Pod�vej na to.
239
00:19:57,600 --> 00:19:59,840
- Kde je zbytek?
- To je v�e, co tam bylo.
240
00:19:59,840 --> 00:20:01,800
Z�ejm� to nestihla poslat milenci.
241
00:20:01,800 --> 00:20:03,560
Mus�me ji naj�t.
242
00:20:07,200 --> 00:20:08,240
Zkontroluju to venku.
243
00:20:21,200 --> 00:20:23,000
M�me informace o Carle Shapirov�.
244
00:20:23,000 --> 00:20:26,480
V noci ji vid�li v baru s mu�em.
Mysl�m, �e je to jej� milenec.
245
00:20:26,480 --> 00:20:28,280
U� se bl��me, poj�!
246
00:20:29,440 --> 00:20:31,920
Pila s mu�em okolo t�iceti.
247
00:20:31,920 --> 00:20:34,000
Po��dala jsem o rozhovor s barmanem.
248
00:20:34,000 --> 00:20:38,000
Je tam nov�,
ale o�ividn� je v��mav�.
249
00:20:38,000 --> 00:20:40,560
Rozd�l�me se, u�et��me �as.
250
00:20:40,560 --> 00:20:43,280
Ty si promluv s barmanem,
j� zkontroluju okol�.
251
00:20:43,280 --> 00:20:45,680
- Zjist�m, jestli nejsou je�t� n�jac�
dal�� sv�dci. - Jsi v po��dku?
252
00:20:45,680 --> 00:20:47,120
Je mi fajn.
253
00:21:35,960 --> 00:21:37,720
Pot�ebuji s tebou mluvit.
254
00:21:37,720 --> 00:21:40,760
- Jist�.
- Nem�m p��li� �asu.
255
00:21:40,760 --> 00:21:42,240
Jdu do hor...
256
00:21:42,240 --> 00:21:45,240
- promluvit si s Rudim. - Co?
N�co ohro�uje Forthaven...
257
00:21:45,240 --> 00:21:47,440
...a Rudi o tom v� v�c ne� my.
258
00:21:47,440 --> 00:21:50,040
- V� Stella, �e tam jde�?
- Pokusila by se m� zastavit.
259
00:21:50,040 --> 00:21:53,160
- A m�la by pravdu. Nem��e� tam j�t s�m.
- Mus�m. Pot�ebuji.
260
00:21:53,160 --> 00:21:55,280
Chci, abys hl�dal Bergera,
zat�mco budu pry�.
261
00:21:55,280 --> 00:21:59,240
Ujisti se, �e on ani Jack neud�laj� nic,
co by zv��ilo nap�t� mezi n�mi a klony.
262
00:21:59,240 --> 00:22:02,480
Zatkni ho, kdy� bude� muset.
Ud�lej cokoliv. U� mus�m j�t.
263
00:22:02,480 --> 00:22:06,360
- Kdyby se mi cokoliv stalo... - Richarde...
-Ne, poslouchej m�. Zastav Bergera.
264
00:22:18,800 --> 00:22:21,040
Venku �ek� Tipper Malone.
265
00:22:21,040 --> 00:22:24,160
- �ekl, �e v�s nutn� pot�ebuje vid�t.
- �au. Promi�, �e t� otravuju.
266
00:22:24,160 --> 00:22:26,440
Jde o Lily.
Zatkli ji.
267
00:22:30,960 --> 00:22:33,640
Pro� jste zadr�eli moji dceru?
268
00:22:33,640 --> 00:22:36,680
Byla obvin�na z krade��
v baru. Je mi to l�to.
269
00:22:36,680 --> 00:22:40,680
- Ne. Ud�lala jste spr�vnou v�c. Nen� to va�e chyba.
- Cht�la byste si s n� promluvit?
270
00:22:40,680 --> 00:22:42,360
Jo.
271
00:22:54,680 --> 00:22:56,720
Jak jsi jim mohla dovolit,
aby mi to ud�lali?
272
00:22:56,720 --> 00:22:59,560
Ty jsi ta, kter� sp�chala
zlo�in, Lily, ne j�.
273
00:22:59,560 --> 00:23:01,720
Pro� jsi to ud�lala?
274
00:23:03,840 --> 00:23:05,920
Proto�e jsem si myslela,
275
00:23:05,920 --> 00:23:08,360
�e by sis kv�li tomu mohla kone�n� v�imnout,
�e v�bec existuju.
276
00:23:09,960 --> 00:23:12,200
Ale i p�esto...
277
00:23:12,200 --> 00:23:13,920
P�esto...
278
00:23:25,640 --> 00:23:28,240
- Co se d�je?
- Nic, co by t� m�lo tr�pit.
279
00:23:33,560 --> 00:23:37,320
Nechte si ji tu 24 hodin, aby m�la �as
pop�em��let o tom, co ud�lala.
280
00:23:37,320 --> 00:23:39,200
Pak ji m��ete nechat j�t.
U� to znovu neud�l�.
281
00:23:39,200 --> 00:23:40,600
Jist�.
282
00:23:52,440 --> 00:23:55,440
To ohledn� Lily je mi l�to.
283
00:23:55,440 --> 00:23:58,760
O�ividn� je zmaten�.
284
00:24:00,360 --> 00:24:04,440
V�, posledn� dobou jsem si s n� pov�dal.
285
00:24:04,440 --> 00:24:08,480
Stra�n� j� chyb� otec.
286
00:24:08,480 --> 00:24:11,800
Mysl�m, �e se chov� nem�stn�.
287
00:24:11,800 --> 00:24:16,200
Navrhl jsem j�,
aby si s tebou o tom promluvila.
288
00:24:16,200 --> 00:24:19,840
Jo, v�, my mezi sebou nem�me ten
spr�vn� vztah.
289
00:24:21,560 --> 00:24:23,480
Jo.
290
00:24:23,480 --> 00:24:25,600
J� v�m.
291
00:24:25,600 --> 00:24:28,680
15 let je dlouh� doba.
292
00:24:28,680 --> 00:24:30,360
Jo.
293
00:24:32,160 --> 00:24:37,960
Kdy� byla je�t� mal� holka,
v�dycky jsem si... ji chovala p�i va�en�.
294
00:24:37,960 --> 00:24:40,920
A ona m� objala t�ma sv�ma ru�i�kama
okolo krku a prst�ky se mi
295
00:24:40,920 --> 00:24:42,440
chytala za vlasy.
296
00:24:45,200 --> 00:24:47,640
A j� jsem si myslela,
297
00:24:47,640 --> 00:24:49,800
�e n�m nic nem��e ubl�it.
298
00:24:52,960 --> 00:24:55,960
Dr�ela jsem se t�ch vzpom�nek 15 let.
299
00:24:55,960 --> 00:24:58,440
A kdy� se sem dostala
300
00:24:58,440 --> 00:25:01,440
a j� jsem se pokusila ji obejmout,
znovu to zachytit...
301
00:25:04,040 --> 00:25:06,720
prost� to ne�lo.
302
00:25:10,800 --> 00:25:12,640
Promi�.
303
00:25:12,640 --> 00:25:14,240
Cht�l jsi m� vid�t?
304
00:25:17,680 --> 00:25:19,680
Cht�l jsem si s tebou promluvit o Tateovi.
305
00:25:19,680 --> 00:25:21,720
- Co je s n�m?
- Zmizel.
306
00:25:21,720 --> 00:25:24,240
- Co�e?
- Nikdo nev�, kam ode�el.
307
00:25:24,240 --> 00:25:27,200
Stello, j� si v�n� mysl�m,
�e ztr�c� kontrolu.
308
00:25:27,200 --> 00:25:31,080
M�m na mysli, �e na na�e �zem�
pr�v� za�to�ily klony
309
00:25:31,080 --> 00:25:32,880
a on na to nijak neodpov�d�l.
310
00:25:32,880 --> 00:25:35,000
A te�, zrovna, kdy� ho nejv�ce
pot�ebujeme, beze slova ode�el.
311
00:25:35,000 --> 00:25:37,840
Jsem si jist�, �e m�l sv� d�vody.
312
00:25:37,840 --> 00:25:39,440
Stello.
313
00:25:39,440 --> 00:25:41,880
Ty v�, jak moc t� obdivuji.
314
00:25:41,880 --> 00:25:44,120
Nem��e� jen tak sed�t a nic ned�lat.
315
00:25:45,720 --> 00:25:48,600
Ud�l�m, v�e co bude t�eba,
abych postavil m�sto na nohy
316
00:25:48,600 --> 00:25:50,120
proti nebezpe��m,
kter� n�s ohro�uj�.
317
00:25:51,840 --> 00:25:55,600
Moc by pro m� znamenalo,
kdyby ses ke mn� p�idala.
318
00:25:55,600 --> 00:25:57,720
Nem��u, Julie.
319
00:25:59,520 --> 00:26:03,480
V�ichni velc� mu�i
za�nout jednou sl�dnout.
320
00:26:03,480 --> 00:26:05,960
- A v t� chv�li se st�vaj� nebezpe�n�mi.
- Mus�m j�t.
321
00:26:11,920 --> 00:26:14,720
Pod�vejte se je�t� jednou.
Carla Shapirov�.
322
00:26:14,720 --> 00:26:16,400
Cassi, kde jsi?
323
00:26:16,400 --> 00:26:19,040
- Skoro u tebe.
- Tak pohni.
324
00:26:19,040 --> 00:26:20,880
D�ky.
325
00:26:21,920 --> 00:26:25,560
- Kde jsi byl? Pot�ebuji t�.
- Na co?
326
00:26:25,560 --> 00:26:28,400
Sna��m se zjistit, kam ode�li.
327
00:26:28,400 --> 00:26:30,840
- Co t�m mysl�?
- Barman �ekl, �e ode�li ve 23 hodin.
328
00:26:30,840 --> 00:26:34,360
Ten star� mu�, kter� �ije na ulici
vid�l, jak se t�mhle l�bali.
329
00:26:34,360 --> 00:26:38,400
Ona na sob� m�la kr�tk� �erven� �aty.
To nen� zrovna to, co se nos� doma.
330
00:26:38,400 --> 00:26:41,360
Ten chl�pek m�l na sob�
n�co jako uniformu.
331
00:26:41,360 --> 00:26:42,840
Za�n�me tady.
332
00:26:48,920 --> 00:26:50,720
Tak�e se l�bali.
333
00:26:50,720 --> 00:26:52,240
Potom �li.
334
00:26:52,240 --> 00:26:55,200
Tudy, od Carlina domu.
Poj� se mnou.
335
00:26:56,840 --> 00:26:59,280
Jej� d�m je opa�n�m sm�rem.
336
00:26:59,280 --> 00:27:01,040
Tak�e kam �li?
337
00:27:03,720 --> 00:27:05,200
K jeho domu.
338
00:27:09,120 --> 00:27:12,920
- Jak to jde?
- Pr�v� instalujeme p�ij�ma�.
339
00:27:12,920 --> 00:27:16,440
Dok�e zachytit zvuk
a� do frekvence 160 kHz.
340
00:27:16,440 --> 00:27:19,200
Budeme nahr�vat na stupni 32-1
341
00:27:19,200 --> 00:27:21,440
a pot� zpomal�me ka�d� sign�l,
kter� v centru zachyt�me.
342
00:27:21,440 --> 00:27:24,280
Od kdy jsi sou��st� m�ho v�deck�ho t�mu?
343
00:27:24,280 --> 00:27:27,320
Sta�ilo zavolat.
A beztak, kde byl tv�j v�deck� t�m,
344
00:27:27,320 --> 00:27:29,200
kdy� ude�ila b�l� tma?
345
00:27:29,200 --> 00:27:33,280
Jak si vzpom�n�m, tak musel profesor Malone j�t
a zachr�nit bezmocnou d�vku.
346
00:27:33,280 --> 00:27:35,640
Nebyla bezmocn�,
ani to nebyla d�vka.
347
00:27:35,640 --> 00:27:36,880
- Jsme p�ipraveni.
- D�ky.
348
00:27:41,120 --> 00:27:43,160
Dob�e. Poj�me zp�t poslouchat.
349
00:27:45,400 --> 00:27:46,680
Jde� nebo ne?
350
00:28:08,080 --> 00:28:11,560
- Vid�la jsi Tatea?
- P�trala jsem po Carle Shapirov�.
351
00:28:11,560 --> 00:28:13,800
- A jak to jde?
- Pomalu. Nem�me tu�en�, kde by mohla b�t.
352
00:28:13,800 --> 00:28:15,680
Nem�li bychom za��t hledat t�lo?
353
00:28:15,680 --> 00:28:19,000
Nejd��v zmizela Josie Hunterov�
a te� Carla Shapirov�.
354
00:28:19,000 --> 00:28:20,720
Mysl�, �e to spolu souvis�?
355
00:28:20,720 --> 00:28:23,200
Najdi ji a budeme v�d�t.
356
00:28:23,200 --> 00:28:26,240
- Vid�l jsi Tatea?
- Ne. Pro�?
357
00:28:26,240 --> 00:28:28,160
Pr�v� jsem mluvil s jedn�m
ze zbrojmistr� od bezpe��k�.
358
00:28:28,160 --> 00:28:31,520
�ena odpov�daj�c� Carlin� popisu
se p�ed dv�ma dny pokusila koupit zbra�.
359
00:28:31,520 --> 00:28:34,360
- Pro� by cht�la zbra�?
- Aby zabila sv�ho man�ela nebo milence?
360
00:28:34,360 --> 00:28:37,000
Dob�e, zabezpe�te zbrojnici.
361
00:28:37,000 --> 00:28:39,440
M�li bychom hl�dat Shapira,
jen pro jistotu.
362
00:28:39,440 --> 00:28:41,720
Vezmu si to jako prvn�.
Ujist�m se, �e je v bezpe��.
363
00:28:41,720 --> 00:28:44,680
- S�m od sebe?
- Jo. Kouk� na znovuzrozen�ho �lov�ka.
364
00:28:55,120 --> 00:28:59,640
Fleur. M�me dal�� dva sv�dky.
R�no ji vid�li opou�t�t d�m na v�chod� m�sta.
365
00:28:59,640 --> 00:29:01,360
Ut�kala od n�jak�ho mu�e.
366
00:29:01,360 --> 00:29:03,960
- Vypadala vyd�en�.
- M��ete m� tam dov�st?
367
00:29:03,960 --> 00:29:06,240
Tak jdeme.
368
00:29:21,080 --> 00:29:22,480
Nejsem si jist�,
jestli byste m�l b�t v pr�ci.
369
00:29:22,480 --> 00:29:24,600
Zam�stn�v� to mysl.
370
00:29:24,600 --> 00:29:26,720
M�te n�jak� zpr�vy?
371
00:29:26,720 --> 00:29:28,960
Ne, zat�m ne.
372
00:29:28,960 --> 00:29:30,560
Vid�l jste n�co?
373
00:29:30,560 --> 00:29:33,040
M�l bych?
374
00:29:33,040 --> 00:29:34,680
Ne, jen se uji��uji.
375
00:29:37,320 --> 00:29:38,920
Tak j� budu venku,
kdybyste m� pot�eboval.
376
00:29:53,760 --> 00:29:55,200
Tady.
377
00:30:08,720 --> 00:30:10,200
Jste si jist�,
�e to bylo tady?
378
00:30:11,760 --> 00:30:13,240
D�ky.
379
00:31:09,320 --> 00:31:11,400
- Same?
- Jo?
380
00:31:11,400 --> 00:31:13,080
Pot�ebuji,
abys otestoval vzorek krve.
381
00:31:13,080 --> 00:31:15,040
Dob�e, p�iprav�m se na to.
382
00:31:36,520 --> 00:31:38,160
B�t tebou, tak to ned�l�m!
383
00:31:38,160 --> 00:31:40,280
Polo� to.
384
00:31:40,280 --> 00:31:43,280
Zbra� jsi sh�n�la docela dlouho, �e?
385
00:31:43,280 --> 00:31:46,080
Proto jsi se mnou �la ke mn� dom�. Pro tohle.
386
00:31:46,080 --> 00:31:47,920
Odejdi.
387
00:31:47,920 --> 00:31:50,160
Nech m� ud�lat, co mus�m.
388
00:31:50,160 --> 00:31:52,320
T�m, �e ho zabije�,
nic nevy�e��.
389
00:31:52,320 --> 00:31:55,520
Necho� bl�.
P��sah�m, �e to ud�l�m.
390
00:31:58,200 --> 00:32:01,960
Ud�lali jsme krevn� test,
rozhodn� je Carly Shapirov�.
391
00:32:01,960 --> 00:32:04,560
Vystopovali jsme Cassovu vys�la�ku.
V�me, kde je.
392
00:32:10,480 --> 00:32:14,480
P�i�el jsem to vy�e�it s�m...
Dob�e?
393
00:32:16,560 --> 00:32:18,400
Kde ses schov�vala?
394
00:32:18,400 --> 00:32:20,320
Venku. U jezera.
395
00:32:22,280 --> 00:32:25,240
Vid�li jsme dopis...
m� milostn� pom�r.
396
00:32:25,240 --> 00:32:27,800
Kdo je ten milenec?
Podporuje t� v tom, abys to ud�lala?
397
00:32:27,800 --> 00:32:29,160
Dostala se z man�elstv�?
398
00:32:29,160 --> 00:32:30,880
Tob� to opravdu nedoch�z�, �e ne?
399
00:32:30,880 --> 00:32:34,080
- Kdo je ten druh� mu�?
- Bude� to asi ty.
400
00:32:34,080 --> 00:32:36,840
To s tebou jsem za posledn�ch sedm let
m�la nejbli��� vztah.
401
00:32:41,360 --> 00:32:44,400
Pro� m� v t�ch pap�rech jin� jm�no, Tome?
402
00:32:44,400 --> 00:32:46,600
Tady nejde o m�,
dej mi tu zbra�.
403
00:32:46,600 --> 00:32:50,280
Nikdo nebude v�d�t, �e jsi ji ukradla,
ani pro�. M��eme ti pomoc.
404
00:32:50,280 --> 00:32:52,640
Jestli se chce� dostat od sv�ho man�ela,
tak ti m��eme pomoct.
405
00:32:52,640 --> 00:32:55,120
A na opl�tku nikomu nepov�m,
co jsem vid�la?
406
00:32:57,200 --> 00:32:59,960
- V�ichni jste stejn�.
- Pod�vej, j� se ti jen sna��m pomoct!
407
00:32:59,960 --> 00:33:03,360
- Ne d�ky, ud�l�m to po sv�m!
- Nem��u ti dovolit tam j�t.
408
00:33:03,360 --> 00:33:04,520
Carlo, st�j!
409
00:33:04,520 --> 00:33:05,920
- Ne!
- Carlo!
410
00:33:05,920 --> 00:33:08,800
- Mysl�m, �e je tady!
- ��kal jsi, �e jsi tu s�m!
411
00:33:08,800 --> 00:33:11,600
Carlo! Carlo!
412
00:33:11,600 --> 00:33:14,480
- Utekla!
- Polo� tu zbra�!
413
00:33:14,480 --> 00:33:18,080
- Byla tady, pr�v� utekla tudy!
- Polo� tu zbra�, Cassi.
414
00:33:19,520 --> 00:33:21,160
O �em to mluv�?
415
00:33:21,160 --> 00:33:22,720
Prost� to polo�!
416
00:33:27,720 --> 00:33:31,760
Dv� d�ti vid�ly Carlu opou�t�t tv�j d�m.
Jej� krev je na tv� podlaze.
417
00:33:31,760 --> 00:33:33,480
- Co?
- V noci opil� a o samot�...
418
00:33:33,480 --> 00:33:35,760
opravdu to tak bylo?
419
00:33:39,040 --> 00:33:41,800
- Za��n� to zn�t p�kn� bl�zniv�.
- Jo?
420
00:33:41,800 --> 00:33:45,520
Je to �ty�-t�nov� k�d, ale obm��uje
se donekone�na. Poslouchej.
421
00:33:47,880 --> 00:33:51,040
Je to o dost siln�j�� sign�l,
ne� jak� jsme doposud zachytili.
422
00:33:51,040 --> 00:33:53,280
Nen� ��dn� mo�nost,
�e by byl generov�n p�irozen�?
423
00:33:53,280 --> 00:33:56,320
- Radioaktivita, r�diov� vlny?
- Ne s takovou slo�itost�.
424
00:33:56,320 --> 00:33:59,240
Zn� to jako mimozemsk� pta�� zp�v.
425
00:33:59,240 --> 00:34:02,040
Ale j� jsem jen neznal� pozorovatel.
426
00:34:02,040 --> 00:34:03,600
Co bych mohl v�d�t?
427
00:34:22,880 --> 00:34:24,320
Jste si jist�?
428
00:34:27,360 --> 00:34:31,320
��k�m ti, �e m�la zbra�,
pokus� se zab�t sv�ho man�ela.
429
00:34:31,320 --> 00:34:34,840
- Jak dlouho jsi ji znal?
- Jedna noc! Jasn�? Byla to jedna noc!
430
00:34:34,840 --> 00:34:37,120
Nev���m ti.
431
00:34:48,560 --> 00:34:50,120
Ahoj, Carlo.
432
00:34:52,760 --> 00:34:55,880
Pro� jsi ode m� utekla?
433
00:34:55,880 --> 00:34:58,360
Abych z�skala tohle.
434
00:35:00,920 --> 00:35:03,320
A pou�ije� to?
435
00:35:04,760 --> 00:35:07,360
Tak d�lej.
436
00:35:07,360 --> 00:35:08,360
A� u� to m� za sebou.
437
00:35:13,760 --> 00:35:15,880
Pro� m� prost� nenech� j�t?
438
00:35:15,880 --> 00:35:18,160
Proto�e by to nebylo f�r.
439
00:35:20,400 --> 00:35:22,480
Nebyla jsi nic,
ne� jsem t� zachr�nil.
440
00:35:22,480 --> 00:35:26,000
Beze m� by ses sem nikdy nedostala.
441
00:35:26,000 --> 00:35:27,560
Zem�ela bys na Zemi.
442
00:35:27,560 --> 00:35:29,720
P��la bych si, aby to tak bylo.
443
00:35:31,760 --> 00:35:36,200
J� jsem pro tohle m�sto d�el.
444
00:35:36,200 --> 00:35:38,440
Co jsi ud�lala ty?
445
00:35:39,480 --> 00:35:43,560
Byl jsem dobr� ob�an.
446
00:35:43,560 --> 00:35:46,160
Co jsi byla ty?
447
00:35:47,920 --> 00:35:51,160
Tak�e my�lenka toho...
�e bys m� opustila...
448
00:35:53,880 --> 00:35:56,320
Pros�m, ned�lej to.
449
00:35:56,320 --> 00:35:59,080
Nem��u d�chat.
450
00:36:03,640 --> 00:36:05,480
Tohle nen� nutn�.
451
00:36:07,120 --> 00:36:10,480
V�echno m��e b�t jako d��v,
452
00:36:10,480 --> 00:36:12,400
pokud budeme spolupracovat.
453
00:36:13,840 --> 00:36:15,400
Ne, j� nem��u.
454
00:36:17,040 --> 00:36:18,120
Pro� ne?
455
00:36:18,120 --> 00:36:19,960
Proto�e jsem se vyspala s n�k�m jin�m.
456
00:36:21,520 --> 00:36:24,160
A v� co, Jamesi?
457
00:36:24,160 --> 00:36:25,160
Bylo to skv�l�.
458
00:36:31,480 --> 00:36:34,080
Projdeme si tvoji verzi.
459
00:36:36,400 --> 00:36:38,640
Opustil jsi...
460
00:36:38,640 --> 00:36:44,640
kancel��e bezpe�nostn�ho v�era odpoledne,
n�hle a bez vysv�tlen�.
461
00:36:44,640 --> 00:36:46,640
Zam��il jsi k baru,
462
00:36:46,640 --> 00:36:50,080
vyspal ses s d�vkou, kterou jsi nikdy
p�edt�m nevid�l, b�hem toho
463
00:36:50,080 --> 00:36:55,160
se ona n�hodou
u tebe v ob�v�ku po�ezala.
464
00:36:55,160 --> 00:36:57,800
A tolik,
�e zakrv�cela celou podlahu...
465
00:36:57,800 --> 00:37:01,560
A nakonec ji vid�li,
jak s hr�zou vyb�hla z tv�ho domu.
466
00:37:04,000 --> 00:37:08,840
A pak... si jen tak p�ijde� do pr�ce...
jako by se nic nestalo...
467
00:37:08,840 --> 00:37:15,000
a p�edst�r�, �e jsi celou noc str�vil
chlast�n�m za perimetrem.
468
00:37:15,000 --> 00:37:18,840
Mezit�m ta d�vka zmiz�, krv�c�
po cel�m Forthavenu
469
00:37:18,840 --> 00:37:22,080
a s tebou to ani nehne.
470
00:37:27,200 --> 00:37:30,640
Kam jsi �el, kdy� jsem vysl�chala
sv�dky v Can 91?
471
00:37:30,640 --> 00:37:33,560
- Byl jsi pry� skoro hodinu.
- �el jsem k sob� dom�.
472
00:37:33,560 --> 00:37:36,720
- Zahladit po sob� stopy.
- J� jsem ne...
473
00:37:36,720 --> 00:37:40,280
J� nechci, abys v�d�la, co se stalo.
Copak to nech�pe�?
474
00:37:40,280 --> 00:37:41,960
Tohle se mnou nesouvis�.
475
00:37:41,960 --> 00:37:44,640
Tohle s tebou souvis�.
476
00:37:44,640 --> 00:37:46,000
�ekni mi, kde je.
477
00:37:46,000 --> 00:37:47,400
- Tohle je sm�n�!
- �ekni mi to.
478
00:37:47,400 --> 00:37:49,080
J� to nev�m!
479
00:38:15,280 --> 00:38:17,280
Tati!
480
00:38:25,880 --> 00:38:27,360
Charlie?
481
00:38:29,240 --> 00:38:30,920
Joe?
482
00:38:30,920 --> 00:38:32,320
Ne, po�kejte!
483
00:38:51,200 --> 00:38:53,160
Prost� ode�el hlavn� br�nou
484
00:38:53,160 --> 00:38:54,880
a zmizel v hor�ch.
485
00:38:54,880 --> 00:38:56,720
Ani se nesna�il se skr�t.
486
00:38:56,720 --> 00:38:58,720
Poslal jsi n�koho, aby ho na�el?
487
00:38:58,720 --> 00:39:00,200
Chce�, abych to ud�lal?
488
00:39:00,200 --> 00:39:02,000
Ne, m� pravdu.
489
00:39:02,000 --> 00:39:03,840
Tohle je na�e p��le�itost.
490
00:39:03,840 --> 00:39:07,720
A tv�j p��tel klon?
Co s n�m ud�l�te?
491
00:39:07,720 --> 00:39:10,720
- Tate cht�l, abychom ho pustili.
- To je to, co chce� ud�lat?
492
00:39:10,720 --> 00:39:13,160
Ne, samoz�ejm�, �e ne.
493
00:39:13,160 --> 00:39:16,400
Mysl�m, �e je na �ase za��t d�lat to,
co c�t�, �e je spr�vn�.
494
00:39:16,400 --> 00:39:19,280
Tate s tebou mus� jednat tak,
jak si zaslou��.
495
00:39:23,360 --> 00:39:25,800
- Julie.
- Jo?
496
00:39:25,800 --> 00:39:28,320
Chci ti ��ct,
co se stalo s Josie Hunterovou.
497
00:39:28,320 --> 00:39:29,800
Nebude� tomu v��it.
498
00:39:31,440 --> 00:39:33,080
Zkus to.
499
00:39:45,520 --> 00:39:46,680
Kdo jsi?
500
00:39:54,160 --> 00:39:55,400
Nem��u...
501
00:39:55,400 --> 00:39:58,800
Lhal jsi. Ve v�em.
Ve v�em.
502
00:39:58,800 --> 00:40:01,360
- M��u to vysv�tlit!
- Ani nev�m, jak ti m�m ��kat.
503
00:40:01,360 --> 00:40:03,080
V�echno, co jsi mi �ekl...
504
00:40:03,080 --> 00:40:04,600
tv� jm�no,
505
00:40:04,600 --> 00:40:08,800
kde ses narodil,
v�echny ty p��b�hy... byly l�i.
506
00:40:08,800 --> 00:40:11,040
Ne. V�echno nebyly l�i.
507
00:40:13,480 --> 00:40:15,760
Kdo jsi?
Kdo je Tom Starling?
508
00:40:24,200 --> 00:40:26,280
To ti nem��u ��ct.
509
00:40:28,720 --> 00:40:31,640
P�j�il sis zbra� ze zbrojnice.
Kde je ta tvoje?
510
00:40:31,640 --> 00:40:33,400
- M� ji ona!
- Jo?
511
00:40:33,400 --> 00:40:37,280
Jsi si jist�, �e jsi ji proti n� nepou�il
a pak ji nezahodil?
512
00:40:37,280 --> 00:40:39,520
- Kdo si mysl�, �e jsem?!
- To nev�m.
513
00:40:42,360 --> 00:40:44,360
Opravdu...
Opravdu to nev�m.
514
00:40:47,360 --> 00:40:49,240
- Fleur, pros�m.
- Ne!
515
00:40:49,240 --> 00:40:50,360
- Pros�m!
- Ne!
516
00:40:54,560 --> 00:40:56,560
- Je James Shapiro doma?
- Ano.
517
00:40:56,560 --> 00:40:59,640
Dob�e, jd�te k n�mu do pr�ce. Hledejte cokoliv,
co by se t�kalo n�j nebo jeho man�elky.
518
00:40:59,641 --> 00:41:00,641
Jist�.
519
00:41:30,080 --> 00:41:33,480
P�i�el jsem za Rudim.
Vezm�te m� k n�mu.
520
00:41:49,640 --> 00:41:53,440
Na pracovi�ti Jamese Shapira
jsme na�li jeho den�k.
521
00:41:53,440 --> 00:41:56,840
P�e se tam, �e m�la
milostn� pom�r ji� p�es rok.
522
00:41:56,840 --> 00:42:01,120
Byl jsi posledn�, kdo vid�l Carlu na�ivu.
Jej� krev je na tv� podlaze.
523
00:42:01,120 --> 00:42:03,600
Jak dlouho u� to trvalo, Cassi?
524
00:42:03,600 --> 00:42:05,240
- Kde je?
- J� nev�m!
525
00:42:05,240 --> 00:42:07,880
Vlo�ila jsem se do toho,
proto�e ti v���m.
526
00:42:07,880 --> 00:42:12,000
Ned�lej tu chybu,
�e mi nepom��e�.
527
00:42:15,400 --> 00:42:18,440
P�e�ti si to.
Doka�, �e to nejsi ty.
528
00:42:29,080 --> 00:42:32,440
- Jsi v po��dku?
- V�d�la jsi o jeho minulosti?
529
00:42:34,440 --> 00:42:35,960
N�co jsem tu�ila.
530
00:42:37,560 --> 00:42:39,600
J� to nech�pu.
Pro� mi to ne�ekl?
531
00:42:41,200 --> 00:42:46,680
Fleur, poslouchej, opravdu se mus�me
soust�edit na to, co je p�ed n�mi, dob�e?
532
00:42:46,680 --> 00:42:49,880
Byl Cass milencem Carly Shapirov�?
533
00:42:49,880 --> 00:42:51,880
No, on �ekl,
�e to byla jen jedna noc.
534
00:42:51,880 --> 00:42:53,360
V��� mu?
535
00:42:56,080 --> 00:42:58,280
J� nev�m,
�emu m�m v��it.
536
00:42:58,280 --> 00:43:03,760
Ta krev na jeho podlaze
a k tomu ztratil zbra�.
537
00:43:05,880 --> 00:43:09,520
Nech�me ho v cele, dokud nebudeme v�d�t,
co se tady d�je.
538
00:43:11,520 --> 00:43:14,560
Man�el Carly Shapirov�
na�el sebevra�edn� dopis.
539
00:43:14,560 --> 00:43:16,960
Podstr�ila ho pod dve�mi jejich domu.
540
00:43:16,960 --> 00:43:19,280
- Jdu tam.
- Fleur, nech j�t n�koho jin�ho.
541
00:43:19,280 --> 00:43:21,080
Ne, mus�m to ud�lat.
542
00:43:40,080 --> 00:43:43,080
Hej! Hej!
Otev�ete, otev�ete!
543
00:43:44,160 --> 00:43:45,560
- P�ive�te Fleur.
- Nen� tady.
544
00:43:45,560 --> 00:43:49,040
�ekni j�, �e ten milostn� dopis
napsal s�m Shapiro.
545
00:43:49,040 --> 00:43:51,080
Je to ten sam� rukopis,
jako v tomhle den�ku.
546
00:43:51,080 --> 00:43:53,040
Ty to nech�pe�?
On n�m lhal!
547
00:43:53,040 --> 00:43:54,720
- Promi�, Cassi. M�m rozkazy.
- Ne, po�kej!
548
00:43:54,720 --> 00:43:56,080
Po�kej!
549
00:44:18,040 --> 00:44:19,200
Co je ti?
550
00:44:25,960 --> 00:44:28,200
Bylo to tu,
kdy� jsem p�i�el z pr�ce.
551
00:44:30,680 --> 00:44:33,040
Mysl�te, �e ta hrozba je re�ln�?
552
00:44:33,040 --> 00:44:35,280
- Nebyl by to prvn� pokus.
- Dob�e.
553
00:44:35,280 --> 00:44:37,600
Kam by �la,
kdyby to cht�la ud�lat?
554
00:44:39,920 --> 00:44:42,040
Je tu jedno m�sto,
kter� milovala.
555
00:44:43,080 --> 00:44:45,920
U jezera.
Chod�vali jsme tam spolu.
556
00:44:45,920 --> 00:44:48,880
- Mysl�te, �e by se mohla utopit?
- Hlavn� ji najd�te, pros�m.
557
00:44:48,880 --> 00:44:50,960
Zavolej v�echny.
558
00:44:50,960 --> 00:44:52,200
Z�sta�te tu.
559
00:44:52,200 --> 00:44:55,360
Kdyby se v�s pokusila kontaktovat,
okam�it� n�m dejte v�d�t.
560
00:45:05,240 --> 00:45:07,040
Jsi p�ipraven�?
561
00:45:07,040 --> 00:45:08,040
Jo.
562
00:45:09,680 --> 00:45:11,680
Nezapome�,
�e st�elil dva tv� mu�e.
563
00:45:11,680 --> 00:45:13,560
Nedlu�� mu ��dn� soucit.
564
00:45:16,320 --> 00:45:18,400
O Tatea se neboj.
565
00:45:18,400 --> 00:45:20,960
M�m mocn� p��tele,
kte�� n�s podpo��.
566
00:45:20,960 --> 00:45:23,000
Bude naprosto bezmocn�.
567
00:45:23,000 --> 00:45:24,240
Jac� p��tel�?
568
00:45:25,680 --> 00:45:28,360
Nebe�t� and�l�.
569
00:45:28,360 --> 00:45:30,960
V�z, �e jsi
na spr�vn� stran�, Jacku.
570
00:45:33,960 --> 00:45:35,720
Vst�vej!
571
00:45:35,720 --> 00:45:38,120
P��tel�, pomodleme se.
572
00:45:47,880 --> 00:45:49,920
To sta��!
573
00:45:56,600 --> 00:45:58,600
M�l bych t� zab�t.
574
00:45:58,600 --> 00:46:00,680
Cht�l jsem to takovou dobu.
575
00:46:05,920 --> 00:46:07,560
Pot�ebuji tvou pomoc.
576
00:46:09,080 --> 00:46:12,040
Na�i i va�i lid�
jsou v obrovsk�m nebezpe��.
577
00:46:12,040 --> 00:46:15,080
Varoval jsi m�
a j� jsem neposlouchal.
578
00:46:15,080 --> 00:46:17,920
Te� jsem tady.
Pomoz mi.
579
00:46:17,920 --> 00:46:19,760
- Pomoc s ��m?
- Promluv s nimi.
580
00:46:19,760 --> 00:46:22,200
P�esv�d� je,
�e m��eme v�ichni ��t spole�n�.
581
00:46:22,200 --> 00:46:24,200
Ale oni v�s tu necht�j�.
582
00:46:24,200 --> 00:46:27,440
Proto zabili tvoje d�ti.
583
00:46:27,440 --> 00:46:29,200
To byl virus, C-23.
584
00:46:29,200 --> 00:46:33,360
Ty tomu v�n� v���?
Proto je st�le v�d�?
585
00:46:35,200 --> 00:46:39,240
Mus�me je p�esv�d�it, aby p�ijali
na�� p��tomnost na Carpathii.
586
00:46:39,240 --> 00:46:42,680
- Mus�me to ud�lat spole�n�.
- Spole�n�?
587
00:46:43,720 --> 00:46:46,760
Zadr�uje� jednoho m�ho mu�e.
Co jsi s n�m ud�lal?
588
00:46:46,760 --> 00:46:50,080
- Na��dil jsem jeho propu�t�n�.
- V�dycky jsi byl lh��.
589
00:46:50,080 --> 00:46:53,440
- Co t�m mysl�? Nev�m, o �em to mluv�!
- B� dom�.
590
00:46:53,440 --> 00:46:56,520
Ne, poslouchej. Jde o na�e �ivoty
na t�hle planet�.
591
00:46:56,520 --> 00:46:59,720
Jedin� zb�vaj�c� lidsk� �ivot,
mo�n�, �e v cel�m vesm�ru.
592
00:46:59,720 --> 00:47:03,400
Na�im lidem hroz�
kompletn�m vyhlazen�m.
593
00:47:03,400 --> 00:47:06,640
Ne, Richarde.
Jenom t�m tv�m.
594
00:47:08,920 --> 00:47:10,520
Z�stal jsi na to s�m.
595
00:47:18,480 --> 00:47:20,600
Fleur, Cass utekl.
596
00:47:20,600 --> 00:47:22,480
��kal,
�e James Shapiro lhal.
597
00:47:22,480 --> 00:47:24,520
�ekl, �e ten milostn� dopis
napsal on s�m.
598
00:47:55,400 --> 00:47:56,800
Pomoc!
599
00:48:23,600 --> 00:48:25,080
Carlo!
600
00:48:25,080 --> 00:48:26,880
Pros�m,
pomozte mi odtud!
601
00:48:30,520 --> 00:48:32,200
Carlo!
602
00:48:32,200 --> 00:48:34,000
Jsem tady dole!
603
00:48:37,240 --> 00:48:38,440
Carlo!
604
00:48:39,880 --> 00:48:42,160
- Dosta� m� odtud.
- Neboj se.
605
00:48:42,160 --> 00:48:44,480
U� jsi v bezpe��.
Pom��u ti ven.
606
00:48:54,920 --> 00:48:57,560
Tak ty jsi ten milenec.
607
00:48:57,560 --> 00:48:59,160
Ani hnout.
608
00:49:01,320 --> 00:49:03,280
Jsou na cest� sem.
609
00:49:03,280 --> 00:49:06,320
To si nemysl�m.
Hledaj� Carlu u jezera.
610
00:49:06,320 --> 00:49:09,240
Nebylo by ��dn� p�ekvapen�,
kdyby ji nena�li.
611
00:49:09,240 --> 00:49:12,160
Za p�r dn� si budou myslet,
�e se utopila...
612
00:49:12,160 --> 00:49:15,440
a odvolaj� p�tr�n�.
613
00:49:15,440 --> 00:49:17,840
Za p�r t�dn�...
614
00:49:17,840 --> 00:49:19,760
si u� nikdo ani nevzpomene,
jak se jmenovala.
615
00:49:22,200 --> 00:49:23,400
A to sam� plat� i pro tebe.
616
00:49:24,920 --> 00:49:26,800
Poh�b�m v�s tady spolu.
617
00:49:54,600 --> 00:49:56,040
Pomoc! Pomoc!
618
00:50:44,760 --> 00:50:48,840
Um�sti Carlu do nov�ho domova.
Poskytni j� ve�kerou ochranu, kterou pot�ebuje.
619
00:50:48,840 --> 00:50:50,520
A Shapiro?
620
00:50:50,520 --> 00:50:54,520
Dr�te ho ve omezen�m l�ka�sk�m prostoru
pod neust�l�m dohledem.
621
00:50:54,520 --> 00:50:55,760
V�c toho ud�lat nem��eme.
622
00:51:06,960 --> 00:51:09,200
- Mus�m j�t ven.
- Byl to Tate�v n�pad.
623
00:51:11,880 --> 00:51:13,720
Tak n�jak m� adoptoval.
624
00:51:17,320 --> 00:51:21,400
Jako ��st jeho velk�ho projektu.
Ka�d� se m��e vykoupit.
625
00:51:23,400 --> 00:51:25,840
Dal mi nov� jm�no, nov� �ivot...
626
00:51:30,440 --> 00:51:32,160
Novou �anci.
627
00:51:40,080 --> 00:51:41,240
Cos ud�lal?
628
00:51:49,520 --> 00:51:51,840
Kdy� ti to �eknu,
nebude� m� u� cht�t zn�t.
629
00:51:56,480 --> 00:51:58,360
Fleur, pros�m...
630
00:52:04,440 --> 00:52:06,760
Ob�an� Forthavenu,
631
00:52:06,760 --> 00:52:10,080
chci k v�m promluvit
o �toku klon� na na�e m�sto.
632
00:52:12,360 --> 00:52:17,200
Jednalo se o troufal� a promy�len� �tok
na n� mocensk� syst�m
633
00:52:17,200 --> 00:52:20,840
a na�e pr�zkumn�ky,
kte�� n�s tak hrdinsky br�n�.
634
00:52:20,840 --> 00:52:22,760
Ale nejenom to,
635
00:52:22,760 --> 00:52:26,600
byl to �tok na n� syst�m hodnot.
636
00:52:26,600 --> 00:52:28,840
Mohu v�s informovat,
637
00:52:28,840 --> 00:52:32,200
�e tato ur�ka
nez�stala bez odplaty.
638
00:52:36,160 --> 00:52:40,600
P�esto�e otev�en�
tento akt pomsty odsuzuji,
639
00:52:40,600 --> 00:52:42,720
mysl�m si,
�e v�ichni m��eme nyn� uznat,
640
00:52:42,720 --> 00:52:46,800
�e hn�v je p�irozen�
a pochopiteln� reakce.
641
00:52:46,800 --> 00:52:49,200
Bojujeme za sv� �ivoty.
642
00:52:49,200 --> 00:52:50,960
B�n� pravidla zde neplat�.
643
00:52:50,960 --> 00:52:54,480
Ale co m� tr�p� je�t� v�ce
ne� to v�echno,
644
00:52:54,480 --> 00:52:56,080
je reakce na�eho prezidenta.
645
00:52:56,080 --> 00:52:58,080
��k�m reakce,
646
00:52:58,080 --> 00:53:02,960
zat�mco je tu mu�, kter� neud�lal v�bec nic,
aby tuto hrozbu eliminoval.
647
00:53:02,960 --> 00:53:08,600
Ani n�s nevaroval o jej� p��tomnosti,
jenom se vyt��el a zdr�oval.
648
00:53:08,600 --> 00:53:11,640
Te� u� nen� �as v�hat.
649
00:53:11,640 --> 00:53:14,000
Je �as jednat.
650
00:53:14,000 --> 00:53:16,160
A r�zn� ochr�nit na�i spole�nost
651
00:53:16,160 --> 00:53:18,360
p�ed v�emi t�mi, kte�� ji ohro�uj�.
652
00:53:24,080 --> 00:53:26,280
Alane...
653
00:53:26,280 --> 00:53:27,720
Poh�b�te ho ve v�� slu�nosti.
654
00:53:37,720 --> 00:53:40,480
M��u se p�idat?
655
00:53:40,480 --> 00:53:41,920
Poslu� si.
656
00:53:45,800 --> 00:53:49,040
- Sly�el jsem, �es m�la t�kej den.
- D� se to tak ��ct.
657
00:53:50,280 --> 00:53:52,200
J� taky.
658
00:53:52,200 --> 00:53:55,720
Kde je Cass? To se mu nepodob�,
aby nepil s tebou.
659
00:53:55,720 --> 00:53:57,760
Jak bych to m�la v�d�t?
A pro� bych se o to m�la zaj�mat?
660
00:54:01,800 --> 00:54:03,880
- D� si je�t� jednu?
- U� jsem m�la dost.
661
00:54:03,880 --> 00:54:06,440
- No tak, dej si.
- Ne, fakt ne.
662
00:54:06,440 --> 00:54:08,760
V�, Fleur,
s tebou se to m� tak,
663
00:54:08,760 --> 00:54:12,440
�e �ivot okolo tebe projde
664
00:54:12,440 --> 00:54:15,360
a ty si toho ani nev�imne�,
proto�e bude� moc opatrn�.
665
00:54:17,080 --> 00:54:18,080
No tak si d�me.
666
00:54:18,080 --> 00:54:21,040
Tak kdy� ��k�.
667
00:54:22,080 --> 00:54:23,800
Je�t� dvakr�t.
668
00:54:43,880 --> 00:54:46,760
M��u d�l?
669
00:54:46,760 --> 00:54:48,240
Rad�ji bych byl s�m.
670
00:55:00,560 --> 00:55:03,760
- Mrz� m�, �e se to muselo st�t takhle.
- Jednoho dne to p�ij�t muselo.
671
00:55:06,000 --> 00:55:07,840
Prost� j� �ekni pravdu.
672
00:55:07,840 --> 00:55:09,400
Pochop� to.
673
00:55:14,840 --> 00:55:16,760
Nejde jen o ni, �e?
674
00:55:19,400 --> 00:55:21,160
Nezaslou��m si tu b�t.
675
00:55:24,520 --> 00:55:29,600
Zaslou�� si m�sto na Carpathii v�c
ne� kdokoliv, koho zn�m.
676
00:55:29,600 --> 00:55:34,240
A budu br�nit tv� pr�vo b�t tu
do posledn� kapky sv� krve.
677
00:55:37,400 --> 00:55:38,920
Pot�ebujeme t�.
678
00:55:41,360 --> 00:55:43,800
J� t� pot�ebuji.
679
00:55:55,400 --> 00:55:57,240
N�kdo mi poslal tohle.
680
00:56:00,320 --> 00:56:02,240
Kdo dal�� o mn� v�,
Richarde?
681
00:56:09,080 --> 00:56:12,280
Ta informace, kterou jste mi poskytli
na Casse Cromwella, byla velmi u�ite�n�.
682
00:56:12,280 --> 00:56:15,960
D�kuji v�m za ni.
Po��dn� tu s t�m zam�chala.
683
00:56:15,960 --> 00:56:19,920
Alchymisto,
p�ep�n�me z antihmoty
684
00:56:19,920 --> 00:56:23,640
na standardn� jadern� pohon.
M�me hl�en� Omega, jak jste po�adoval.
685
00:56:23,640 --> 00:56:28,680
Tam dole m�te jeden pozdn� vzorek Omega.
Pohlav� �ensk�.
686
00:56:28,680 --> 00:56:30,480
Pos�l�m detaily.
687
00:56:34,200 --> 00:56:38,360
Jsi ta nejkr�sn�j�� d�vka ve m�st�.
688
00:56:38,360 --> 00:56:40,680
Kdo d�lal pr�zkum?
689
00:56:40,680 --> 00:56:43,520
Mysl�m to v�n�.
Na m�li daleko.
690
00:56:46,200 --> 00:56:49,040
Kdy� se na tebe pod�v�m,
c�t�m se tak dob�e.
691
00:56:52,520 --> 00:56:54,080
Chy� m� pevn�ji.
692
00:57:04,000 --> 00:57:06,400
M��eme j�t k tob�?
693
00:57:06,400 --> 00:57:08,320
Jasn�.
694
00:57:16,280 --> 00:57:19,520
Co se ti stalo?
Kde jsi byl?
695
00:57:19,520 --> 00:57:24,760
Vydal jsem se do hor, abych zjistil,
jestli ten probl�m nedok�u vy�e�it s�m.
696
00:57:24,760 --> 00:57:28,240
- A nedok�u.
- Kdo ti to ud�lal?
697
00:57:29,800 --> 00:57:31,680
To je jedno.
698
00:57:32,720 --> 00:57:35,320
Richarde, mus�m ti n�co uk�zat. Poj�.
699
00:57:40,160 --> 00:57:42,800
�ty�i p�smena
v nekone�n�ch kombinac�ch.
700
00:57:43,880 --> 00:57:45,520
Ale v�me, co znamenaj�?
701
00:57:45,520 --> 00:57:49,320
Zat�m ne, ale kdy� odvys�l�me sign�l
zp�t k nep��telsk� s�le,
702
00:57:49,320 --> 00:57:52,400
m��eme jim aspo� uk�zat,
�e je poslouch�me.
703
00:58:01,100 --> 00:58:03,100
P��t� uvid�te
704
00:58:22,000 --> 00:58:27,799
P�eklad: Clear, Harfist, Tomoo
Korekce: Araziel
705
00:58:27,800 --> 00:58:55,920
www.edna.cz/outcasts
57966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.