All language subtitles for My.Name.Is.Earl.S02E05.1080p.WEB-DL.x264.DD+5.1-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,112 --> 00:00:03,614 Minä olen Earl. 2 00:00:03,781 --> 00:00:09,870 Jotkut asiat ovat niin hienoja, että ne pitää kuvata. Kuten UFOt. 3 00:00:10,037 --> 00:00:14,125 Tai Joy vapaaehtoistyössä. 4 00:00:14,291 --> 00:00:16,544 Joy joutui vastikään vaikeuksiin. 5 00:00:16,710 --> 00:00:18,963 Lakimies uskoo, että valamiehistö heltyy- 6 00:00:19,130 --> 00:00:21,841 - jos he uskovat, että hän osallistuu toimintaan. 7 00:00:22,007 --> 00:00:26,345 Earl, kuvaa tämä. Halaan kohta jotakuta. 8 00:00:26,512 --> 00:00:29,056 Onko se Earl Hickey? 9 00:00:29,223 --> 00:00:31,851 Tunnistin äänen heti. 10 00:00:32,017 --> 00:00:35,020 Se oli Tom Sparks, numero 50 listallani. 11 00:00:35,187 --> 00:00:37,606 "Potkaisin laulajan bändistäni." 12 00:00:37,773 --> 00:00:40,443 Joskus hyviä asioita tapahtuu vahingossa. 13 00:00:40,609 --> 00:00:43,028 Kuten maapähkinävoin ja suklaan liitto. 14 00:00:43,195 --> 00:00:47,074 Tai Mount Rushmore. Tai meidän bändimme. 15 00:01:12,183 --> 00:01:16,812 Aivan, kamu. Mahtavaa. 16 00:01:16,979 --> 00:01:19,732 Hienoa. Randy, missä olet oppinut rummuttamaan? 17 00:01:19,899 --> 00:01:21,400 - Tässä juuri. - Eikä. 18 00:01:21,567 --> 00:01:23,611 Kuulkaa, perustetaan bändi. 19 00:01:23,778 --> 00:01:28,908 Van Halenissa on kaksi veljeä. Me voidaan olla Van Hickey. Ja Ralph. 20 00:01:29,075 --> 00:01:32,161 Jos meillä on oikeat soittimet, saamme oikeaa seksiä. 21 00:01:32,328 --> 00:01:34,747 Rock and Roll! Jes. 22 00:01:34,914 --> 00:01:37,792 - Perustatteko bändin? - Joo, pellennaama. 23 00:01:37,958 --> 00:01:42,421 - Tarvitsetteko solistia? - Varmaankin. 24 00:01:42,588 --> 00:01:45,132 Odota, Earl. Osaako tuo pelle edes laulaa? 25 00:01:45,299 --> 00:01:49,136 Saanko tilauksenne? Maistatteko uusia kalatacoja? 26 00:01:49,303 --> 00:01:54,892 Voin lisätä guacamolea 99 sentillä. 27 00:01:55,059 --> 00:01:57,186 - Paikka on sinun. - Joo. 28 00:01:57,353 --> 00:02:00,439 Rock and Roll! 29 00:02:00,606 --> 00:02:03,651 Solisti on bändin tärkein jäsen. 30 00:02:03,818 --> 00:02:06,737 Stoneseilla on Jagger, The Wholla on Daltrey- 31 00:02:06,904 --> 00:02:11,534 - ja meillä on kaveri, joka näytti vanhemmalta kuin he yhdessä. 32 00:02:11,700 --> 00:02:15,704 Hei, bändini! Haen lasit, jotta näen teidät. 33 00:02:18,833 --> 00:02:22,920 Parien harjoitusten jälkeen saimme keikan Crab Shackista. 34 00:02:23,087 --> 00:02:26,006 Emme tehneet sitä rahan takia. 35 00:02:26,173 --> 00:02:28,259 Hei, tytöt. Olemme rocktähtiä. 36 00:02:28,426 --> 00:02:31,512 Sen näkee meidän rocktähden farkuistamme, vetoketjuista. 37 00:02:31,679 --> 00:02:35,724 Arvaa, mitä täällä on? Lakua. 38 00:02:35,891 --> 00:02:40,229 - Mitä muualla on? - Lisää lakua. 39 00:02:40,396 --> 00:02:46,026 Hei, naiset. MTV. Videopelejä. Internet. 40 00:02:46,193 --> 00:02:52,658 - Isäsi taitaa saada sydärin. - En ole hänen isänsä. Olen solisti. 41 00:02:52,825 --> 00:02:57,455 Jos haluaisin vanhusten lähmintää, muuttaisin takaisin kotiin. 42 00:03:00,708 --> 00:03:04,253 Pojat eivät pitäneet siitä, että Tom karkotti tytöt pois. 43 00:03:04,420 --> 00:03:07,631 Ketkä kannattavat vanhuksen erottamista bändistä? 44 00:03:10,426 --> 00:03:12,970 Ketkä kannattavat hänen pitämistään- 45 00:03:13,137 --> 00:03:15,222 -kun hän pelottaa tytöt pois? 46 00:03:17,933 --> 00:03:21,353 - Sori, Tom. Saat lähteä. - Vai niin? 47 00:03:21,520 --> 00:03:24,565 Ehkä te kolme saatte lähteä. Mietittekö sitä? 48 00:03:24,732 --> 00:03:29,028 Miten vain, kunhan lähdet mahdollisimman pian. 49 00:03:29,195 --> 00:03:30,571 Hyvä on. 50 00:03:30,738 --> 00:03:35,076 Se oli karua, mutta Ralph oli oikeassa. Tom hidasti meitä. 51 00:03:35,242 --> 00:03:39,246 Voitteko viedä minut kotiin? En saa ajaa auringonlaskun jälkeen. 52 00:03:39,413 --> 00:03:41,248 - Totta kai. Tule. - Kiitos. 53 00:03:41,415 --> 00:03:45,377 Sinä perjantaina Phish Tahko esiintyi ensi kertaa. 54 00:03:45,544 --> 00:03:49,131 Me annoimme T-paitoja kaikille, jotka lupasivat riisua ne. 55 00:03:53,010 --> 00:03:55,179 Rokkistarojen perinteiden mukaisesti- 56 00:03:55,346 --> 00:03:57,890 - veimme tytöt Ralphin äidin luokse- 57 00:03:58,057 --> 00:04:00,142 -ja juhlimme alusvaatteisillamme. 58 00:04:06,273 --> 00:04:10,528 Ralphin äiti teki riisimuroleivoksiakin. 59 00:04:10,694 --> 00:04:13,948 Selitin listani Tomille ja pyysin anteeksi. 60 00:04:14,115 --> 00:04:16,909 Tarjosin 20 dollaria, joka oli keikan palkkio. 61 00:04:17,076 --> 00:04:19,703 En halua rahaa. Haluan takaisin bändiin. 62 00:04:19,870 --> 00:04:22,790 Ikävä kyllä bändiä ei ole enää. 63 00:04:22,957 --> 00:04:25,376 Soitimme yhden keikan, kännäsimme, naimme- 64 00:04:25,543 --> 00:04:27,837 - ja myimme soittimet saadaksemme olutta. 65 00:04:28,003 --> 00:04:32,133 Saitte sen yhden illan. Koitte konsertin huuman. 66 00:04:32,299 --> 00:04:33,801 Juhlitte tyttöjen kanssa. 67 00:04:33,968 --> 00:04:38,264 Kaikilla täällä on yksi hieno muisto. 68 00:04:38,431 --> 00:04:41,392 He ovat kiivenneet vuorelle tai olleet sodassa. 69 00:04:41,559 --> 00:04:44,979 Minä suutelin jamaikalaista naista. 70 00:04:45,146 --> 00:04:49,692 Näetkö? Kaikilla on jotakin. Minulla ei ole mitään. 71 00:04:49,859 --> 00:04:53,195 Riistit minulta tilaisuuden päästä rokkitähdeksi. 72 00:04:54,655 --> 00:04:57,616 En usko, että voin tehdä sinusta rokkitähteä- 73 00:04:57,783 --> 00:05:01,537 -mutta voin antaa hienon muiston. 74 00:05:01,704 --> 00:05:03,205 On aika koota bändi kasaan. 75 00:05:03,372 --> 00:05:07,668 Vuokrasin soittimet ja selitin jutun kavereille- 76 00:05:07,835 --> 00:05:12,506 - ja oli aika herättää Phish Tahko syöttämään fanejaan. 77 00:05:12,673 --> 00:05:15,259 Kun yksi lakkaa soittamasta, kaikki lopettavat. 78 00:05:15,426 --> 00:05:17,052 Silloin biisi on loppunut. 79 00:05:17,219 --> 00:05:19,972 Kun joku aloittaa, seuraava biisi alkaa. 80 00:05:20,139 --> 00:05:22,391 Täällä on yhä lakua. 81 00:05:22,558 --> 00:05:26,562 - Anteeksi, että äänestin sinut ulos. - Ei se mitään. 82 00:05:26,729 --> 00:05:31,108 Olin nuori ja lapsellinen, eikä minulla ollut isähahmoa. 83 00:05:31,275 --> 00:05:34,653 En osannut kunnioittaa vanhempia enkä oppinut tavoille. 84 00:05:34,820 --> 00:05:37,948 - En edes ystävällisyyttä. - Ei se haittaa. 85 00:05:38,115 --> 00:05:39,492 Kuka tuo vanhus on? 86 00:05:39,658 --> 00:05:42,661 Se siitä. Tomin täytyy lähteä bändistä. Äänestetään. 87 00:05:42,828 --> 00:05:46,123 Et voi potkia minua pois. Olen Earlin listalla. 88 00:05:46,290 --> 00:05:51,879 Ennen tätä: "Makasin Ralphin äidin kanssa." 89 00:05:54,340 --> 00:05:57,760 Numero 51: "Makasin Ralphin äidin kanssa." 90 00:05:59,178 --> 00:06:02,640 Se oli totta. Makasin Ralphin äidin kanssa. 91 00:06:02,807 --> 00:06:05,601 Se ei ollut täysin minun syyni. 92 00:06:07,520 --> 00:06:13,067 Kuka teistä haluaa nähdä hehkuvat tähdet huoneeni katossa? 93 00:06:13,234 --> 00:06:16,654 En tarkoita sinua, Randy. Joku kuvauksellisempi saa tulla. 94 00:06:16,821 --> 00:06:18,823 - Minä tulen. - Jes. 95 00:06:18,989 --> 00:06:21,742 Te kaksi voitte mennä pyykkitupaan. 96 00:06:21,909 --> 00:06:25,413 - Onko siellä tähtiä? - Vain sinä, rokkistara. 97 00:06:28,416 --> 00:06:32,586 Konsertin jälkeen tähden pitää käyttää ylimääräinen energiansa. 98 00:06:32,753 --> 00:06:38,551 Minun tyttöni oli nauttinut liikaa hyytelöshotteja. 99 00:06:47,351 --> 00:06:52,773 Siinä hän oli. Ei nuori, mutta tajuissaan. 100 00:06:52,940 --> 00:06:56,944 Lisäksi hän teki meille riisimuroleivoksia. 101 00:07:07,747 --> 00:07:10,291 Earl, makasitko Ralphin äidin kanssa? 102 00:07:10,458 --> 00:07:13,836 Olen pahoillani. Se oli virhe. 103 00:07:25,681 --> 00:07:29,602 Siksi hän lähettää sinulle aina joulukortin. 104 00:07:31,902 --> 00:07:36,115 Jos on lista, mistä mies ei halua puhua toisen miehen kanssa- 105 00:07:36,282 --> 00:07:39,660 - siinä "makasin äitisi kanssa" on takuulla kakkosena- 106 00:07:39,827 --> 00:07:41,662 - "makasin isäsi kanssa" jälkeen. 107 00:07:41,829 --> 00:07:45,749 Olen pahoillani, että se selvisi näin. 108 00:07:45,916 --> 00:07:49,420 Halusin kertoa sen jo ennen listan luomista. 109 00:07:49,587 --> 00:07:51,672 - Tuntuu kauhealta. - Samoin, Earl. 110 00:07:51,839 --> 00:07:54,758 Olen miettinyt, miten saisin välimme kuntoon- 111 00:07:54,925 --> 00:07:56,844 - kun olemme olleet ystäviä aina. 112 00:07:57,011 --> 00:07:59,972 Näyttää siltä, että siihen on vain yksi ratkaisu. 113 00:08:00,139 --> 00:08:04,101 - Minun täytyy tappaa sinut. - Tappaa? 114 00:08:04,268 --> 00:08:07,354 Älä ota sitä itseesi. Minä jään kaipaamaan sinua. 115 00:08:07,521 --> 00:08:09,148 Raph, et sinä tapa minua. 116 00:08:12,234 --> 00:08:14,945 - Sinä tapat minut. - Ei siinä ole vaihtoehtoja. 117 00:08:15,112 --> 00:08:18,532 Ajattelin leikata vehkeesi irti, muta se ei tunnu oikealta. 118 00:08:18,699 --> 00:08:20,659 Ei. Ei todellakaan. 119 00:08:22,494 --> 00:08:24,205 Taisin maalata sinut nurkkaan. 120 00:08:24,371 --> 00:08:26,582 Olen ennenkin ollut nurkissa. 121 00:08:26,749 --> 00:08:29,460 Koska me olemme olleet ystäviä aina- 122 00:08:29,627 --> 00:08:34,089 - ajattelin antaa sinulle 12 tuntia aikaa järjestää asiat ja hyvästellä. 123 00:08:34,256 --> 00:08:36,675 Odota. Ei, Ralph. Täytyy olla muukin keino. 124 00:08:36,842 --> 00:08:40,179 Earl, älä kosketa minua kädellä, jolla turmelit äitini. 125 00:08:42,723 --> 00:08:45,601 Olen pahoillani. Jokin toinen keino täytyy löytyä. 126 00:08:45,768 --> 00:08:48,437 11 tuntia ja 59 minuuttia. 127 00:08:50,439 --> 00:08:53,359 Koska tiesin, ettei Ralhin mieli muuttuisi- 128 00:08:53,525 --> 00:08:56,403 - puhuin ihmiselle, jota hän varmasti kuuntelisi. 129 00:08:56,570 --> 00:08:59,031 Toivon, että puhuisit Ralphille- 130 00:08:59,198 --> 00:09:01,700 -ettei hän tappaisi minua. 131 00:09:01,867 --> 00:09:04,036 Tietenkin puhun hänelle. 132 00:09:04,203 --> 00:09:08,207 Älä huoli, Earl. Poika tekee juuri kuin käsken. 133 00:09:09,625 --> 00:09:12,044 Kiitos, rouva Mariano. Annan sille arvoa. 134 00:09:12,211 --> 00:09:16,298 Kysymys kuuluu, mitä minä saan siitä? 135 00:09:19,593 --> 00:09:25,558 - Puhdistan räystääsi? - Se kuulostaa hyvältä. 136 00:09:25,724 --> 00:09:28,936 Rouva Mariano, en voi tehdä tätä. 137 00:09:29,103 --> 00:09:31,188 Etkö pidä minua viehättävänä? Niinkö? 138 00:09:31,355 --> 00:09:35,234 Ei sinun tarvitse katsoa minua. Minulla on porno-ja urheilukanavia. 139 00:09:35,401 --> 00:09:41,407 Vau. Se olisi hyvä tarjous, jos pitäisin pornosta ti urheilusta. 140 00:09:41,574 --> 00:09:43,909 En voi tehdä tätä Ralphille. Anteeksi. 141 00:09:44,076 --> 00:09:46,412 Mistä pidät? Paneroiduista katkaravuista? 142 00:09:46,579 --> 00:09:51,250 Voin panna lautasen yöpöydälle, mistä yletyt niihin. 143 00:09:51,417 --> 00:09:53,544 Hän tappaa sinut. 144 00:09:55,921 --> 00:09:58,090 Miehet suojelevat äitejään. 145 00:09:58,257 --> 00:10:00,217 Siksi veljeni tappoi isäni. 146 00:10:00,384 --> 00:10:04,221 Täytyykö sinun paeta? Tapa Ralph, ettei hän tapa sinua. 147 00:10:04,388 --> 00:10:06,724 Ei. Sitten hänen henkensä kummittelee. 148 00:10:06,891 --> 00:10:09,894 Jos hän tappaa sinut, voit kummitella hänelle. 149 00:10:10,060 --> 00:10:12,021 En halua voittaa sillä tavalla. 150 00:10:12,187 --> 00:10:15,441 Päätin paeta, kunnes Ralph rauhoittuisi. 151 00:10:15,608 --> 00:10:17,651 Koska se voisi kestää ikuisuuden- 152 00:10:17,818 --> 00:10:22,072 - päätin käydä hyvästelemässä vanhempani. 153 00:10:23,574 --> 00:10:26,452 - Hei, kaveri. - Mitä teet täällä? 154 00:10:26,619 --> 00:10:29,747 Keksin toisen keinon, eikä minun tarvitse tappaa sinua. 155 00:10:29,914 --> 00:10:33,834 - Niinkö? - Niin. Makaan äitisi kanssa. 156 00:10:34,001 --> 00:10:36,003 Aivan, kamu. 157 00:10:36,170 --> 00:10:38,631 - Mitä tarkoitat? - Katso, kuka tuli. 158 00:10:38,797 --> 00:10:42,593 Hei, Earl. Ralph tuli etsimään sinua. 159 00:10:42,760 --> 00:10:44,887 Hän kaatoi tomaattimehua housuilleen. 160 00:10:45,054 --> 00:10:48,098 Olen niin kömpelö. Kaadoin sen ihan täysin. 161 00:10:48,265 --> 00:10:50,351 - Käskin hänen riisua housut. - Niin. 162 00:10:50,517 --> 00:10:53,896 - Ne ovat kuivurissa. - Minulla on isäsi kylpytakki. 163 00:10:54,063 --> 00:10:58,275 - Missä isä on? - Joku rikkoi kaupan ikkunan. 164 00:10:58,442 --> 00:11:00,277 Hän meni korjaamaan sen. 165 00:11:00,444 --> 00:11:03,489 - Ihme sekopäitä. - Totta puhut. 166 00:11:03,656 --> 00:11:07,493 Enää ei voi lähteä edes ulos. 167 00:11:11,247 --> 00:11:14,833 - Housut ovat kuivat. - Niin. Muru. 168 00:11:15,000 --> 00:11:17,711 - Hän on kullanmuru. - Kuule, Ralph. 169 00:11:17,878 --> 00:11:22,800 Hyvä, että etsit keinoja, mutta äiti ei makaa kanssasi. 170 00:11:22,967 --> 00:11:25,553 Enkö kelpaa sinun äidillesi, niinkö? 171 00:11:25,719 --> 00:11:28,847 Kelpaat varmasti, mutta en usko, että hän haluaa sitä. 172 00:11:29,014 --> 00:11:31,183 Sehän nähdään, kaveri. 173 00:11:41,193 --> 00:11:44,071 Earl, menen auttamaan isääsi. 174 00:11:44,238 --> 00:11:48,033 Keksejä riittää, mutta älä pilaa ruokahaluasi. 175 00:11:48,200 --> 00:11:51,203 Ihan vain tiedoksi, äitisi ei tykkää siitä- 176 00:11:51,370 --> 00:11:53,831 -että häntä kourii kaksin käsin. 177 00:11:53,998 --> 00:11:56,709 En tiedä, mitä tuohon sanoisin. 178 00:11:56,876 --> 00:12:00,880 Ei sen väliä, koska aikasi on päättynyt. 179 00:12:01,046 --> 00:12:03,757 Odota nyt. Mitä sinä oikein teet? Puhutaan tästä. 180 00:12:03,924 --> 00:12:06,969 Minun äitini, Earl. Elin hänen sisällään 9 kuukautta. 181 00:12:07,136 --> 00:12:10,848 Se oli ensimmäinen kotini. Murtauduit kotiini! 182 00:12:11,015 --> 00:12:13,809 - Enhän. Ovi oli selällään. - Mitä? 183 00:12:13,976 --> 00:12:16,645 Ei apposen auki, vain auki, jotta pääsin sisään. 184 00:12:16,812 --> 00:12:19,732 Sano se Jeesukselle. Häpäisit Hänen enkelinsä. 185 00:12:19,899 --> 00:12:22,651 Hän on enkeli. Prinsessa! Täydellinen nainen. 186 00:12:22,818 --> 00:12:26,614 Toivon, että olisimme menneet naimisiin. 187 00:12:30,034 --> 00:12:31,869 Tietenkin. 188 00:12:32,036 --> 00:12:37,416 Mietin joskus öisin, mistä jäin paitsi. 189 00:12:39,710 --> 00:12:41,837 Vai että naimisiin. 190 00:12:42,004 --> 00:12:44,006 Ehkei se sitten olisi niin paha- 191 00:12:44,173 --> 00:12:46,592 -jos päädytte naimisiin. Se toimii. 192 00:12:50,721 --> 00:12:52,848 Menin naimisiin Ralphin äidin kanssa. 193 00:12:59,561 --> 00:13:03,398 Me menimme naimisiin. Ei sitä haulikkohäiksi voisi sanoa. 194 00:13:03,565 --> 00:13:07,235 Enemmänkin ne olivat käsiase-ohimolla-häät. 195 00:13:07,402 --> 00:13:09,237 Mikä päivä, mikä päivä! 196 00:13:09,404 --> 00:13:12,782 Riisuudun, ennen kuin tahraan mekon, eikä sitä voi palauttaa. 197 00:13:12,949 --> 00:13:15,618 Lisäksi hintalappu painaa kainaloa. 198 00:13:15,785 --> 00:13:18,371 Randy, odotapa, kunnes näet meidän huoneemme. 199 00:13:18,538 --> 00:13:22,876 Äiti antoi asentaa diskovalot. Odota, niin käynnistän sen. 200 00:13:23,043 --> 00:13:25,587 Mielesi sekoaa. 201 00:13:26,880 --> 00:13:30,842 - Onneksi et ole kuollut. - Niin. Se tuntuu hyvältä. 202 00:13:31,009 --> 00:13:35,597 Onko tässä muutakin, vai elämmekö täällä ikuisesti? 203 00:13:35,764 --> 00:13:39,684 Tiedät kai, ettei sinun ole pakko asua minun kanssani? 204 00:13:39,851 --> 00:13:44,105 - Mitä tarkoitat? - Ei sen väliä. 205 00:13:44,272 --> 00:13:45,815 Olemme täällä ikuisesti. 206 00:13:45,982 --> 00:13:48,693 Yllätysavioliitto parhaan ystäväsi äidin kanssa- 207 00:13:48,860 --> 00:13:51,613 - ettei hän tappaisi sinua, vaikuttaa omituisesti. 208 00:13:51,780 --> 00:13:55,700 Tuntui hyvältä palata normaaliin elämään. Listan pariin. 209 00:13:56,826 --> 00:14:00,330 En voi uskoa tätä. Phish Tahko elää taas. 210 00:14:00,497 --> 00:14:03,124 Aivan. Bändi on taas koossa. 211 00:14:03,291 --> 00:14:05,001 Keikka on perjantaina. 212 00:14:05,168 --> 00:14:10,173 Punainen joukkue, lähetä Betty matkaan. 213 00:14:35,281 --> 00:14:37,701 Olin yhtäkkiä taas perheellinen mies. 214 00:14:37,867 --> 00:14:40,328 Tämä oli parempi kuin edellinen liittoni. 215 00:14:40,495 --> 00:14:45,542 Vaimo laittoi ruokaa ja yksi lapsista oli verisukulaiseni. 216 00:14:52,799 --> 00:14:56,219 Kun vertasin sitä motellin sireeneihin ja tappeluihin- 217 00:14:56,386 --> 00:14:58,471 -elämä oli rauhallista ja kotoista. 218 00:14:58,638 --> 00:15:02,100 Me vietimme aikaa yhdessä kuin oikea perhe. 219 00:15:08,815 --> 00:15:12,402 Oli helpompaa peitellä nämä lapset sänkyyn. 220 00:15:12,569 --> 00:15:17,115 Syynä oli se, että nämä pojat sammuivat ennen iltasatua. 221 00:15:17,282 --> 00:15:21,286 Tämä kuulostaa oudolta, mutta pakkoavioliitoksi- 222 00:15:21,453 --> 00:15:23,538 -tämä oli aika mukava. 223 00:15:23,705 --> 00:15:27,250 Avioliitto Ralphin äidin kanssa tuntui ihan kohtuulliselta. 224 00:15:27,417 --> 00:15:30,128 Tai jos ei ota huomioon yhtä seikkaa. 225 00:15:30,295 --> 00:15:34,340 Minulla oli uusi vanhempi vaimo, joka odotti minulta palveluksia. 226 00:15:34,507 --> 00:15:38,470 Sori vaan. Söin juuri ison aterian ja lääkäri sanoo- 227 00:15:38,636 --> 00:15:45,560 - että pitää odottaa kolme tuntia ennen toimia. Älä valvo turhaan. 228 00:15:45,727 --> 00:15:48,354 Joka ilta, kun pojat menivät nukkumaan- 229 00:15:48,521 --> 00:15:51,066 - keksin syyn välttää velvollisuuteni. 230 00:15:51,232 --> 00:15:55,361 Linnut kurittavat oravaa pihalla. Menen väliin. 231 00:15:57,197 --> 00:15:59,824 Älä turhaan valvo. 232 00:15:59,991 --> 00:16:04,329 Verkkarien hyöri irtosi. Kiinalaiset marssivat. 233 00:16:04,496 --> 00:16:07,207 Mike Bombaysta neuvoo paahtimen kanssa. 234 00:16:07,374 --> 00:16:08,958 Menen etsimään Randya. 235 00:16:09,125 --> 00:16:12,837 Minun täytyy hakea kumeja toisesta kunnasta. Olen oudon kokoinen. 236 00:16:18,593 --> 00:16:21,721 - Mikä sinua vaivaa? - Ei mikään. 237 00:16:23,139 --> 00:16:25,558 Niskani on vähän kierossa. 238 00:16:25,725 --> 00:16:28,770 Ette ole täydellistäneet pyhää avioliittoanne. 239 00:16:28,937 --> 00:16:30,814 Kysyn uudelleen, mikä sinua vaivaa? 240 00:16:30,980 --> 00:16:34,109 Ralph, oli helppo tehdä äidistäsi kunniallinen nainen. 241 00:16:34,275 --> 00:16:37,237 Täydellistäminen on osa, johon en ehkä pysty. 242 00:16:37,404 --> 00:16:39,072 Eikö äiti ole seksikäs? 243 00:16:39,239 --> 00:16:43,743 On hän. Sinun täytyy myöntää, että hän on myös... 244 00:16:43,910 --> 00:16:48,623 Enkeli? Naisenkeli, jolla on naisen tarpeet. 245 00:16:48,790 --> 00:16:52,877 Tämä kuulostaa hullulta, kun ottaa huomioon sen, mistä lähdimme- 246 00:16:53,044 --> 00:16:57,549 - mutta jos et makaa äitini kanssa, minä tapan sinut. 247 00:17:02,095 --> 00:17:04,347 Hyvä on. Teen sen tänään keikan jälkeen. 248 00:17:04,514 --> 00:17:07,434 Kun liitto on täydellistetty ja olen isäpuolesi- 249 00:17:07,600 --> 00:17:11,771 - en halua kuulla enempää tappouhkauksia. 250 00:17:11,938 --> 00:17:13,732 Se siitä. 251 00:17:13,898 --> 00:17:16,234 Toisin kuin edellisellä keikalla- 252 00:17:16,401 --> 00:17:21,448 - en miettinyt, miten kivaa olisi saada eturivin tyttö sänkyyn. 253 00:17:24,576 --> 00:17:28,371 No niin. Nyt nostetaan katto paikaltaan! 254 00:17:28,538 --> 00:17:31,624 Ei oikeasti. Älkää koskeko kattoon. 255 00:17:31,791 --> 00:17:34,461 Phish Tahko! 256 00:17:55,273 --> 00:17:59,277 Lauloit niin hienosti, että tulen hautajaisiisi. 257 00:17:59,444 --> 00:18:00,987 Se oli hieno keikka. 258 00:18:01,154 --> 00:18:05,200 En odottanut seuraavaa esitystäni. Anteeksi. 259 00:18:05,366 --> 00:18:07,869 Juopumus auttoi minua ensimmäisellä kerralla- 260 00:18:08,036 --> 00:18:10,163 - joten päätin kiskoa viinaa tuplasti. 261 00:18:10,330 --> 00:18:12,123 Rapumies, viskiä. 262 00:18:23,343 --> 00:18:25,303 Rapumies, toinen shotti. 263 00:18:34,687 --> 00:18:37,065 Rapumies, kolme lisää. 264 00:18:37,232 --> 00:18:39,025 Kuule, jätä koko pullo. 265 00:19:01,548 --> 00:19:04,759 Earl. Earl. 266 00:19:04,926 --> 00:19:08,555 Teinkö sen? Onko se ohi? 267 00:19:08,722 --> 00:19:11,182 - Täydellistinkö liittoni? - Et. 268 00:19:11,349 --> 00:19:14,811 Yritit täydellistää baarituolin. Jätin teidät rauhaan. 269 00:19:17,355 --> 00:19:20,859 - Nähdään, Earl. - Nähdään, Earl. 270 00:19:21,901 --> 00:19:26,239 Pahin osuus kävelymatkassa oli se, että pääni selvisi vähän. 271 00:19:27,699 --> 00:19:30,702 Olin yhä päättänyt rakastella vaimoni kanssa. 272 00:19:30,869 --> 00:19:36,374 Kävi niin, että Tom ehti ensin. 273 00:19:36,541 --> 00:19:38,543 Hassua bändissä on se- 274 00:19:38,710 --> 00:19:41,296 - että olipa basisti kuinka nuori tai komea- 275 00:19:41,463 --> 00:19:45,258 -tytöt tykkäävät aina solistista. 276 00:19:47,844 --> 00:19:52,057 Kun minä yritin irtautua todellisuudesta- 277 00:19:52,223 --> 00:19:56,644 - Tom paranteli otettaan Lorrainesta. 278 00:19:56,811 --> 00:20:00,482 Oli selvää, että minä ja Ralphin äiti emme kuuluneet yhteen. 279 00:20:00,648 --> 00:20:04,652 Kun liitto oli mitätöity, hän ja Tom jatkoivat tapailuaan. 280 00:20:04,819 --> 00:20:08,740 Ralph ei vihoitellut minulle, koska tein äidistä kunniallisen. 281 00:20:08,907 --> 00:20:11,368 Tom oli muutakin kuin äidin uusi poikaystävä. 282 00:20:11,534 --> 00:20:13,620 Hän oli Raphille isähahmo. 283 00:20:15,997 --> 00:20:18,375 Se sai kaikki onnellisiksi. 284 00:21:03,545 --> 00:21:10,927 Suomennos: Riikka Strandman www.sdimedia.com 24087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.