Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,112 --> 00:00:03,614
Minä olen Earl.
2
00:00:03,781 --> 00:00:09,870
Jotkut asiat ovat niin hienoja,
että ne pitää kuvata. Kuten UFOt.
3
00:00:10,037 --> 00:00:14,125
Tai Joy vapaaehtoistyössä.
4
00:00:14,291 --> 00:00:16,544
Joy joutui vastikään vaikeuksiin.
5
00:00:16,710 --> 00:00:18,963
Lakimies uskoo,
että valamiehistö heltyy-
6
00:00:19,130 --> 00:00:21,841
- jos he uskovat, että hän
osallistuu toimintaan.
7
00:00:22,007 --> 00:00:26,345
Earl, kuvaa tämä.
Halaan kohta jotakuta.
8
00:00:26,512 --> 00:00:29,056
Onko se Earl Hickey?
9
00:00:29,223 --> 00:00:31,851
Tunnistin äänen heti.
10
00:00:32,017 --> 00:00:35,020
Se oli Tom Sparks,
numero 50 listallani.
11
00:00:35,187 --> 00:00:37,606
"Potkaisin laulajan bändistäni."
12
00:00:37,773 --> 00:00:40,443
Joskus hyviä asioita
tapahtuu vahingossa.
13
00:00:40,609 --> 00:00:43,028
Kuten maapähkinävoin ja suklaan liitto.
14
00:00:43,195 --> 00:00:47,074
Tai Mount Rushmore.
Tai meidän bändimme.
15
00:01:12,183 --> 00:01:16,812
Aivan, kamu. Mahtavaa.
16
00:01:16,979 --> 00:01:19,732
Hienoa. Randy, missä
olet oppinut rummuttamaan?
17
00:01:19,899 --> 00:01:21,400
- Tässä juuri.
- Eikä.
18
00:01:21,567 --> 00:01:23,611
Kuulkaa, perustetaan bändi.
19
00:01:23,778 --> 00:01:28,908
Van Halenissa on kaksi veljeä. Me
voidaan olla Van Hickey. Ja Ralph.
20
00:01:29,075 --> 00:01:32,161
Jos meillä on oikeat soittimet,
saamme oikeaa seksiä.
21
00:01:32,328 --> 00:01:34,747
Rock and Roll! Jes.
22
00:01:34,914 --> 00:01:37,792
- Perustatteko bändin?
- Joo, pellennaama.
23
00:01:37,958 --> 00:01:42,421
- Tarvitsetteko solistia?
- Varmaankin.
24
00:01:42,588 --> 00:01:45,132
Odota, Earl. Osaako
tuo pelle edes laulaa?
25
00:01:45,299 --> 00:01:49,136
Saanko tilauksenne?
Maistatteko uusia kalatacoja?
26
00:01:49,303 --> 00:01:54,892
Voin lisätä guacamolea 99 sentillä.
27
00:01:55,059 --> 00:01:57,186
- Paikka on sinun.
- Joo.
28
00:01:57,353 --> 00:02:00,439
Rock and Roll!
29
00:02:00,606 --> 00:02:03,651
Solisti on bändin tärkein jäsen.
30
00:02:03,818 --> 00:02:06,737
Stoneseilla on Jagger,
The Wholla on Daltrey-
31
00:02:06,904 --> 00:02:11,534
- ja meillä on kaveri, joka näytti
vanhemmalta kuin he yhdessä.
32
00:02:11,700 --> 00:02:15,704
Hei, bändini! Haen lasit,
jotta näen teidät.
33
00:02:18,833 --> 00:02:22,920
Parien harjoitusten jälkeen saimme
keikan Crab Shackista.
34
00:02:23,087 --> 00:02:26,006
Emme tehneet sitä rahan takia.
35
00:02:26,173 --> 00:02:28,259
Hei, tytöt. Olemme rocktähtiä.
36
00:02:28,426 --> 00:02:31,512
Sen näkee meidän rocktähden
farkuistamme, vetoketjuista.
37
00:02:31,679 --> 00:02:35,724
Arvaa, mitä täällä on? Lakua.
38
00:02:35,891 --> 00:02:40,229
- Mitä muualla on?
- Lisää lakua.
39
00:02:40,396 --> 00:02:46,026
Hei, naiset. MTV.
Videopelejä. Internet.
40
00:02:46,193 --> 00:02:52,658
- Isäsi taitaa saada sydärin.
- En ole hänen isänsä. Olen solisti.
41
00:02:52,825 --> 00:02:57,455
Jos haluaisin vanhusten lähmintää,
muuttaisin takaisin kotiin.
42
00:03:00,708 --> 00:03:04,253
Pojat eivät pitäneet siitä,
että Tom karkotti tytöt pois.
43
00:03:04,420 --> 00:03:07,631
Ketkä kannattavat vanhuksen
erottamista bändistä?
44
00:03:10,426 --> 00:03:12,970
Ketkä kannattavat hänen pitämistään-
45
00:03:13,137 --> 00:03:15,222
-kun hän pelottaa tytöt pois?
46
00:03:17,933 --> 00:03:21,353
- Sori, Tom. Saat lähteä.
- Vai niin?
47
00:03:21,520 --> 00:03:24,565
Ehkä te kolme saatte lähteä.
Mietittekö sitä?
48
00:03:24,732 --> 00:03:29,028
Miten vain, kunhan lähdet
mahdollisimman pian.
49
00:03:29,195 --> 00:03:30,571
Hyvä on.
50
00:03:30,738 --> 00:03:35,076
Se oli karua, mutta Ralph oli
oikeassa. Tom hidasti meitä.
51
00:03:35,242 --> 00:03:39,246
Voitteko viedä minut kotiin? En saa
ajaa auringonlaskun jälkeen.
52
00:03:39,413 --> 00:03:41,248
- Totta kai. Tule.
- Kiitos.
53
00:03:41,415 --> 00:03:45,377
Sinä perjantaina Phish Tahko
esiintyi ensi kertaa.
54
00:03:45,544 --> 00:03:49,131
Me annoimme T-paitoja kaikille,
jotka lupasivat riisua ne.
55
00:03:53,010 --> 00:03:55,179
Rokkistarojen
perinteiden mukaisesti-
56
00:03:55,346 --> 00:03:57,890
- veimme tytöt
Ralphin äidin luokse-
57
00:03:58,057 --> 00:04:00,142
-ja juhlimme alusvaatteisillamme.
58
00:04:06,273 --> 00:04:10,528
Ralphin äiti teki
riisimuroleivoksiakin.
59
00:04:10,694 --> 00:04:13,948
Selitin listani Tomille
ja pyysin anteeksi.
60
00:04:14,115 --> 00:04:16,909
Tarjosin 20 dollaria,
joka oli keikan palkkio.
61
00:04:17,076 --> 00:04:19,703
En halua rahaa.
Haluan takaisin bändiin.
62
00:04:19,870 --> 00:04:22,790
Ikävä kyllä bändiä ei ole enää.
63
00:04:22,957 --> 00:04:25,376
Soitimme yhden keikan,
kännäsimme, naimme-
64
00:04:25,543 --> 00:04:27,837
- ja myimme soittimet
saadaksemme olutta.
65
00:04:28,003 --> 00:04:32,133
Saitte sen yhden illan.
Koitte konsertin huuman.
66
00:04:32,299 --> 00:04:33,801
Juhlitte tyttöjen kanssa.
67
00:04:33,968 --> 00:04:38,264
Kaikilla täällä on yksi hieno muisto.
68
00:04:38,431 --> 00:04:41,392
He ovat kiivenneet vuorelle
tai olleet sodassa.
69
00:04:41,559 --> 00:04:44,979
Minä suutelin jamaikalaista naista.
70
00:04:45,146 --> 00:04:49,692
Näetkö? Kaikilla on jotakin.
Minulla ei ole mitään.
71
00:04:49,859 --> 00:04:53,195
Riistit minulta tilaisuuden
päästä rokkitähdeksi.
72
00:04:54,655 --> 00:04:57,616
En usko, että voin tehdä
sinusta rokkitähteä-
73
00:04:57,783 --> 00:05:01,537
-mutta voin antaa hienon muiston.
74
00:05:01,704 --> 00:05:03,205
On aika koota bändi kasaan.
75
00:05:03,372 --> 00:05:07,668
Vuokrasin soittimet
ja selitin jutun kavereille-
76
00:05:07,835 --> 00:05:12,506
- ja oli aika herättää Phish Tahko
syöttämään fanejaan.
77
00:05:12,673 --> 00:05:15,259
Kun yksi lakkaa soittamasta,
kaikki lopettavat.
78
00:05:15,426 --> 00:05:17,052
Silloin biisi on loppunut.
79
00:05:17,219 --> 00:05:19,972
Kun joku aloittaa,
seuraava biisi alkaa.
80
00:05:20,139 --> 00:05:22,391
Täällä on yhä lakua.
81
00:05:22,558 --> 00:05:26,562
- Anteeksi, että äänestin sinut ulos.
- Ei se mitään.
82
00:05:26,729 --> 00:05:31,108
Olin nuori ja lapsellinen, eikä
minulla ollut isähahmoa.
83
00:05:31,275 --> 00:05:34,653
En osannut kunnioittaa vanhempia
enkä oppinut tavoille.
84
00:05:34,820 --> 00:05:37,948
- En edes ystävällisyyttä.
- Ei se haittaa.
85
00:05:38,115 --> 00:05:39,492
Kuka tuo vanhus on?
86
00:05:39,658 --> 00:05:42,661
Se siitä. Tomin täytyy lähteä
bändistä. Äänestetään.
87
00:05:42,828 --> 00:05:46,123
Et voi potkia minua pois.
Olen Earlin listalla.
88
00:05:46,290 --> 00:05:51,879
Ennen tätä:
"Makasin Ralphin äidin kanssa."
89
00:05:54,340 --> 00:05:57,760
Numero 51: "Makasin
Ralphin äidin kanssa."
90
00:05:59,178 --> 00:06:02,640
Se oli totta. Makasin
Ralphin äidin kanssa.
91
00:06:02,807 --> 00:06:05,601
Se ei ollut täysin minun syyni.
92
00:06:07,520 --> 00:06:13,067
Kuka teistä haluaa nähdä hehkuvat
tähdet huoneeni katossa?
93
00:06:13,234 --> 00:06:16,654
En tarkoita sinua, Randy. Joku
kuvauksellisempi saa tulla.
94
00:06:16,821 --> 00:06:18,823
- Minä tulen.
- Jes.
95
00:06:18,989 --> 00:06:21,742
Te kaksi voitte mennä pyykkitupaan.
96
00:06:21,909 --> 00:06:25,413
- Onko siellä tähtiä?
- Vain sinä, rokkistara.
97
00:06:28,416 --> 00:06:32,586
Konsertin jälkeen tähden pitää
käyttää ylimääräinen energiansa.
98
00:06:32,753 --> 00:06:38,551
Minun tyttöni oli nauttinut
liikaa hyytelöshotteja.
99
00:06:47,351 --> 00:06:52,773
Siinä hän oli.
Ei nuori, mutta tajuissaan.
100
00:06:52,940 --> 00:06:56,944
Lisäksi hän teki meille
riisimuroleivoksia.
101
00:07:07,747 --> 00:07:10,291
Earl, makasitko Ralphin äidin kanssa?
102
00:07:10,458 --> 00:07:13,836
Olen pahoillani. Se oli virhe.
103
00:07:25,681 --> 00:07:29,602
Siksi hän lähettää sinulle
aina joulukortin.
104
00:07:31,902 --> 00:07:36,115
Jos on lista, mistä mies ei halua
puhua toisen miehen kanssa-
105
00:07:36,282 --> 00:07:39,660
- siinä "makasin äitisi kanssa"
on takuulla kakkosena-
106
00:07:39,827 --> 00:07:41,662
- "makasin isäsi kanssa" jälkeen.
107
00:07:41,829 --> 00:07:45,749
Olen pahoillani, että se selvisi näin.
108
00:07:45,916 --> 00:07:49,420
Halusin kertoa sen jo
ennen listan luomista.
109
00:07:49,587 --> 00:07:51,672
- Tuntuu kauhealta.
- Samoin, Earl.
110
00:07:51,839 --> 00:07:54,758
Olen miettinyt, miten saisin
välimme kuntoon-
111
00:07:54,925 --> 00:07:56,844
- kun olemme olleet ystäviä aina.
112
00:07:57,011 --> 00:07:59,972
Näyttää siltä, että
siihen on vain yksi ratkaisu.
113
00:08:00,139 --> 00:08:04,101
- Minun täytyy tappaa sinut.
- Tappaa?
114
00:08:04,268 --> 00:08:07,354
Älä ota sitä itseesi. Minä
jään kaipaamaan sinua.
115
00:08:07,521 --> 00:08:09,148
Raph, et sinä tapa minua.
116
00:08:12,234 --> 00:08:14,945
- Sinä tapat minut.
- Ei siinä ole vaihtoehtoja.
117
00:08:15,112 --> 00:08:18,532
Ajattelin leikata vehkeesi
irti, muta se ei tunnu oikealta.
118
00:08:18,699 --> 00:08:20,659
Ei. Ei todellakaan.
119
00:08:22,494 --> 00:08:24,205
Taisin maalata sinut nurkkaan.
120
00:08:24,371 --> 00:08:26,582
Olen ennenkin ollut nurkissa.
121
00:08:26,749 --> 00:08:29,460
Koska me olemme olleet
ystäviä aina-
122
00:08:29,627 --> 00:08:34,089
- ajattelin antaa sinulle 12 tuntia
aikaa järjestää asiat ja hyvästellä.
123
00:08:34,256 --> 00:08:36,675
Odota. Ei, Ralph.
Täytyy olla muukin keino.
124
00:08:36,842 --> 00:08:40,179
Earl, älä kosketa minua kädellä,
jolla turmelit äitini.
125
00:08:42,723 --> 00:08:45,601
Olen pahoillani.
Jokin toinen keino täytyy löytyä.
126
00:08:45,768 --> 00:08:48,437
11 tuntia ja 59 minuuttia.
127
00:08:50,439 --> 00:08:53,359
Koska tiesin, ettei Ralhin
mieli muuttuisi-
128
00:08:53,525 --> 00:08:56,403
- puhuin ihmiselle, jota hän
varmasti kuuntelisi.
129
00:08:56,570 --> 00:08:59,031
Toivon, että puhuisit Ralphille-
130
00:08:59,198 --> 00:09:01,700
-ettei hän tappaisi minua.
131
00:09:01,867 --> 00:09:04,036
Tietenkin puhun hänelle.
132
00:09:04,203 --> 00:09:08,207
Älä huoli, Earl.
Poika tekee juuri kuin käsken.
133
00:09:09,625 --> 00:09:12,044
Kiitos, rouva Mariano.
Annan sille arvoa.
134
00:09:12,211 --> 00:09:16,298
Kysymys kuuluu, mitä minä saan siitä?
135
00:09:19,593 --> 00:09:25,558
- Puhdistan räystääsi?
- Se kuulostaa hyvältä.
136
00:09:25,724 --> 00:09:28,936
Rouva Mariano, en voi tehdä tätä.
137
00:09:29,103 --> 00:09:31,188
Etkö pidä minua viehättävänä?
Niinkö?
138
00:09:31,355 --> 00:09:35,234
Ei sinun tarvitse katsoa minua.
Minulla on porno-ja urheilukanavia.
139
00:09:35,401 --> 00:09:41,407
Vau. Se olisi hyvä tarjous, jos
pitäisin pornosta ti urheilusta.
140
00:09:41,574 --> 00:09:43,909
En voi tehdä tätä Ralphille.
Anteeksi.
141
00:09:44,076 --> 00:09:46,412
Mistä pidät? Paneroiduista
katkaravuista?
142
00:09:46,579 --> 00:09:51,250
Voin panna lautasen yöpöydälle,
mistä yletyt niihin.
143
00:09:51,417 --> 00:09:53,544
Hän tappaa sinut.
144
00:09:55,921 --> 00:09:58,090
Miehet suojelevat äitejään.
145
00:09:58,257 --> 00:10:00,217
Siksi veljeni tappoi isäni.
146
00:10:00,384 --> 00:10:04,221
Täytyykö sinun paeta? Tapa
Ralph, ettei hän tapa sinua.
147
00:10:04,388 --> 00:10:06,724
Ei. Sitten hänen
henkensä kummittelee.
148
00:10:06,891 --> 00:10:09,894
Jos hän tappaa sinut,
voit kummitella hänelle.
149
00:10:10,060 --> 00:10:12,021
En halua voittaa sillä tavalla.
150
00:10:12,187 --> 00:10:15,441
Päätin paeta,
kunnes Ralph rauhoittuisi.
151
00:10:15,608 --> 00:10:17,651
Koska se voisi kestää ikuisuuden-
152
00:10:17,818 --> 00:10:22,072
- päätin käydä hyvästelemässä
vanhempani.
153
00:10:23,574 --> 00:10:26,452
- Hei, kaveri.
- Mitä teet täällä?
154
00:10:26,619 --> 00:10:29,747
Keksin toisen keinon, eikä
minun tarvitse tappaa sinua.
155
00:10:29,914 --> 00:10:33,834
- Niinkö?
- Niin. Makaan äitisi kanssa.
156
00:10:34,001 --> 00:10:36,003
Aivan, kamu.
157
00:10:36,170 --> 00:10:38,631
- Mitä tarkoitat?
- Katso, kuka tuli.
158
00:10:38,797 --> 00:10:42,593
Hei, Earl. Ralph
tuli etsimään sinua.
159
00:10:42,760 --> 00:10:44,887
Hän kaatoi tomaattimehua housuilleen.
160
00:10:45,054 --> 00:10:48,098
Olen niin kömpelö.
Kaadoin sen ihan täysin.
161
00:10:48,265 --> 00:10:50,351
- Käskin hänen riisua housut.
- Niin.
162
00:10:50,517 --> 00:10:53,896
- Ne ovat kuivurissa.
- Minulla on isäsi kylpytakki.
163
00:10:54,063 --> 00:10:58,275
- Missä isä on?
- Joku rikkoi kaupan ikkunan.
164
00:10:58,442 --> 00:11:00,277
Hän meni korjaamaan sen.
165
00:11:00,444 --> 00:11:03,489
- Ihme sekopäitä.
- Totta puhut.
166
00:11:03,656 --> 00:11:07,493
Enää ei voi lähteä edes ulos.
167
00:11:11,247 --> 00:11:14,833
- Housut ovat kuivat.
- Niin. Muru.
168
00:11:15,000 --> 00:11:17,711
- Hän on kullanmuru.
- Kuule, Ralph.
169
00:11:17,878 --> 00:11:22,800
Hyvä, että etsit keinoja,
mutta äiti ei makaa kanssasi.
170
00:11:22,967 --> 00:11:25,553
Enkö kelpaa sinun äidillesi, niinkö?
171
00:11:25,719 --> 00:11:28,847
Kelpaat varmasti, mutta en
usko, että hän haluaa sitä.
172
00:11:29,014 --> 00:11:31,183
Sehän nähdään, kaveri.
173
00:11:41,193 --> 00:11:44,071
Earl, menen auttamaan isääsi.
174
00:11:44,238 --> 00:11:48,033
Keksejä riittää, mutta
älä pilaa ruokahaluasi.
175
00:11:48,200 --> 00:11:51,203
Ihan vain tiedoksi,
äitisi ei tykkää siitä-
176
00:11:51,370 --> 00:11:53,831
-että häntä kourii kaksin käsin.
177
00:11:53,998 --> 00:11:56,709
En tiedä, mitä tuohon sanoisin.
178
00:11:56,876 --> 00:12:00,880
Ei sen väliä,
koska aikasi on päättynyt.
179
00:12:01,046 --> 00:12:03,757
Odota nyt. Mitä sinä oikein teet?
Puhutaan tästä.
180
00:12:03,924 --> 00:12:06,969
Minun äitini, Earl. Elin
hänen sisällään 9 kuukautta.
181
00:12:07,136 --> 00:12:10,848
Se oli ensimmäinen kotini.
Murtauduit kotiini!
182
00:12:11,015 --> 00:12:13,809
- Enhän. Ovi oli selällään.
- Mitä?
183
00:12:13,976 --> 00:12:16,645
Ei apposen auki, vain
auki, jotta pääsin sisään.
184
00:12:16,812 --> 00:12:19,732
Sano se Jeesukselle.
Häpäisit Hänen enkelinsä.
185
00:12:19,899 --> 00:12:22,651
Hän on enkeli. Prinsessa!
Täydellinen nainen.
186
00:12:22,818 --> 00:12:26,614
Toivon, että olisimme
menneet naimisiin.
187
00:12:30,034 --> 00:12:31,869
Tietenkin.
188
00:12:32,036 --> 00:12:37,416
Mietin joskus öisin, mistä jäin paitsi.
189
00:12:39,710 --> 00:12:41,837
Vai että naimisiin.
190
00:12:42,004 --> 00:12:44,006
Ehkei se sitten olisi niin paha-
191
00:12:44,173 --> 00:12:46,592
-jos päädytte naimisiin. Se toimii.
192
00:12:50,721 --> 00:12:52,848
Menin naimisiin Ralphin äidin kanssa.
193
00:12:59,561 --> 00:13:03,398
Me menimme naimisiin. Ei sitä
haulikkohäiksi voisi sanoa.
194
00:13:03,565 --> 00:13:07,235
Enemmänkin ne olivat
käsiase-ohimolla-häät.
195
00:13:07,402 --> 00:13:09,237
Mikä päivä, mikä päivä!
196
00:13:09,404 --> 00:13:12,782
Riisuudun, ennen kuin tahraan
mekon, eikä sitä voi palauttaa.
197
00:13:12,949 --> 00:13:15,618
Lisäksi hintalappu painaa kainaloa.
198
00:13:15,785 --> 00:13:18,371
Randy, odotapa, kunnes näet
meidän huoneemme.
199
00:13:18,538 --> 00:13:22,876
Äiti antoi asentaa diskovalot.
Odota, niin käynnistän sen.
200
00:13:23,043 --> 00:13:25,587
Mielesi sekoaa.
201
00:13:26,880 --> 00:13:30,842
- Onneksi et ole kuollut.
- Niin. Se tuntuu hyvältä.
202
00:13:31,009 --> 00:13:35,597
Onko tässä muutakin,
vai elämmekö täällä ikuisesti?
203
00:13:35,764 --> 00:13:39,684
Tiedät kai, ettei sinun ole
pakko asua minun kanssani?
204
00:13:39,851 --> 00:13:44,105
- Mitä tarkoitat?
- Ei sen väliä.
205
00:13:44,272 --> 00:13:45,815
Olemme täällä ikuisesti.
206
00:13:45,982 --> 00:13:48,693
Yllätysavioliitto parhaan
ystäväsi äidin kanssa-
207
00:13:48,860 --> 00:13:51,613
- ettei hän tappaisi sinua,
vaikuttaa omituisesti.
208
00:13:51,780 --> 00:13:55,700
Tuntui hyvältä palata normaaliin
elämään. Listan pariin.
209
00:13:56,826 --> 00:14:00,330
En voi uskoa tätä.
Phish Tahko elää taas.
210
00:14:00,497 --> 00:14:03,124
Aivan. Bändi on taas koossa.
211
00:14:03,291 --> 00:14:05,001
Keikka on perjantaina.
212
00:14:05,168 --> 00:14:10,173
Punainen joukkue, lähetä Betty matkaan.
213
00:14:35,281 --> 00:14:37,701
Olin yhtäkkiä taas perheellinen mies.
214
00:14:37,867 --> 00:14:40,328
Tämä oli parempi
kuin edellinen liittoni.
215
00:14:40,495 --> 00:14:45,542
Vaimo laittoi ruokaa ja yksi
lapsista oli verisukulaiseni.
216
00:14:52,799 --> 00:14:56,219
Kun vertasin sitä motellin
sireeneihin ja tappeluihin-
217
00:14:56,386 --> 00:14:58,471
-elämä oli rauhallista ja kotoista.
218
00:14:58,638 --> 00:15:02,100
Me vietimme aikaa yhdessä
kuin oikea perhe.
219
00:15:08,815 --> 00:15:12,402
Oli helpompaa peitellä
nämä lapset sänkyyn.
220
00:15:12,569 --> 00:15:17,115
Syynä oli se, että nämä pojat
sammuivat ennen iltasatua.
221
00:15:17,282 --> 00:15:21,286
Tämä kuulostaa oudolta,
mutta pakkoavioliitoksi-
222
00:15:21,453 --> 00:15:23,538
-tämä oli aika mukava.
223
00:15:23,705 --> 00:15:27,250
Avioliitto Ralphin äidin kanssa
tuntui ihan kohtuulliselta.
224
00:15:27,417 --> 00:15:30,128
Tai jos ei ota huomioon yhtä seikkaa.
225
00:15:30,295 --> 00:15:34,340
Minulla oli uusi vanhempi vaimo,
joka odotti minulta palveluksia.
226
00:15:34,507 --> 00:15:38,470
Sori vaan. Söin juuri ison aterian
ja lääkäri sanoo-
227
00:15:38,636 --> 00:15:45,560
- että pitää odottaa kolme tuntia
ennen toimia. Älä valvo turhaan.
228
00:15:45,727 --> 00:15:48,354
Joka ilta, kun pojat
menivät nukkumaan-
229
00:15:48,521 --> 00:15:51,066
- keksin syyn välttää velvollisuuteni.
230
00:15:51,232 --> 00:15:55,361
Linnut kurittavat oravaa pihalla.
Menen väliin.
231
00:15:57,197 --> 00:15:59,824
Älä turhaan valvo.
232
00:15:59,991 --> 00:16:04,329
Verkkarien hyöri irtosi.
Kiinalaiset marssivat.
233
00:16:04,496 --> 00:16:07,207
Mike Bombaysta neuvoo paahtimen kanssa.
234
00:16:07,374 --> 00:16:08,958
Menen etsimään Randya.
235
00:16:09,125 --> 00:16:12,837
Minun täytyy hakea kumeja toisesta
kunnasta. Olen oudon kokoinen.
236
00:16:18,593 --> 00:16:21,721
- Mikä sinua vaivaa?
- Ei mikään.
237
00:16:23,139 --> 00:16:25,558
Niskani on vähän kierossa.
238
00:16:25,725 --> 00:16:28,770
Ette ole täydellistäneet
pyhää avioliittoanne.
239
00:16:28,937 --> 00:16:30,814
Kysyn uudelleen, mikä sinua vaivaa?
240
00:16:30,980 --> 00:16:34,109
Ralph, oli helppo tehdä
äidistäsi kunniallinen nainen.
241
00:16:34,275 --> 00:16:37,237
Täydellistäminen on osa,
johon en ehkä pysty.
242
00:16:37,404 --> 00:16:39,072
Eikö äiti ole seksikäs?
243
00:16:39,239 --> 00:16:43,743
On hän. Sinun täytyy myöntää,
että hän on myös...
244
00:16:43,910 --> 00:16:48,623
Enkeli? Naisenkeli,
jolla on naisen tarpeet.
245
00:16:48,790 --> 00:16:52,877
Tämä kuulostaa hullulta, kun ottaa
huomioon sen, mistä lähdimme-
246
00:16:53,044 --> 00:16:57,549
- mutta jos et makaa äitini kanssa,
minä tapan sinut.
247
00:17:02,095 --> 00:17:04,347
Hyvä on. Teen sen
tänään keikan jälkeen.
248
00:17:04,514 --> 00:17:07,434
Kun liitto on täydellistetty
ja olen isäpuolesi-
249
00:17:07,600 --> 00:17:11,771
- en halua kuulla enempää
tappouhkauksia.
250
00:17:11,938 --> 00:17:13,732
Se siitä.
251
00:17:13,898 --> 00:17:16,234
Toisin kuin edellisellä keikalla-
252
00:17:16,401 --> 00:17:21,448
- en miettinyt, miten kivaa olisi
saada eturivin tyttö sänkyyn.
253
00:17:24,576 --> 00:17:28,371
No niin. Nyt nostetaan
katto paikaltaan!
254
00:17:28,538 --> 00:17:31,624
Ei oikeasti. Älkää koskeko kattoon.
255
00:17:31,791 --> 00:17:34,461
Phish Tahko!
256
00:17:55,273 --> 00:17:59,277
Lauloit niin hienosti,
että tulen hautajaisiisi.
257
00:17:59,444 --> 00:18:00,987
Se oli hieno keikka.
258
00:18:01,154 --> 00:18:05,200
En odottanut seuraavaa esitystäni.
Anteeksi.
259
00:18:05,366 --> 00:18:07,869
Juopumus auttoi minua
ensimmäisellä kerralla-
260
00:18:08,036 --> 00:18:10,163
- joten päätin kiskoa viinaa tuplasti.
261
00:18:10,330 --> 00:18:12,123
Rapumies, viskiä.
262
00:18:23,343 --> 00:18:25,303
Rapumies, toinen shotti.
263
00:18:34,687 --> 00:18:37,065
Rapumies, kolme lisää.
264
00:18:37,232 --> 00:18:39,025
Kuule, jätä koko pullo.
265
00:19:01,548 --> 00:19:04,759
Earl. Earl.
266
00:19:04,926 --> 00:19:08,555
Teinkö sen? Onko se ohi?
267
00:19:08,722 --> 00:19:11,182
- Täydellistinkö liittoni?
- Et.
268
00:19:11,349 --> 00:19:14,811
Yritit täydellistää baarituolin.
Jätin teidät rauhaan.
269
00:19:17,355 --> 00:19:20,859
- Nähdään, Earl.
- Nähdään, Earl.
270
00:19:21,901 --> 00:19:26,239
Pahin osuus kävelymatkassa oli se,
että pääni selvisi vähän.
271
00:19:27,699 --> 00:19:30,702
Olin yhä päättänyt
rakastella vaimoni kanssa.
272
00:19:30,869 --> 00:19:36,374
Kävi niin, että Tom ehti ensin.
273
00:19:36,541 --> 00:19:38,543
Hassua bändissä on se-
274
00:19:38,710 --> 00:19:41,296
- että olipa basisti
kuinka nuori tai komea-
275
00:19:41,463 --> 00:19:45,258
-tytöt tykkäävät aina solistista.
276
00:19:47,844 --> 00:19:52,057
Kun minä yritin irtautua
todellisuudesta-
277
00:19:52,223 --> 00:19:56,644
- Tom paranteli otettaan Lorrainesta.
278
00:19:56,811 --> 00:20:00,482
Oli selvää, että minä ja Ralphin
äiti emme kuuluneet yhteen.
279
00:20:00,648 --> 00:20:04,652
Kun liitto oli mitätöity, hän ja
Tom jatkoivat tapailuaan.
280
00:20:04,819 --> 00:20:08,740
Ralph ei vihoitellut minulle, koska
tein äidistä kunniallisen.
281
00:20:08,907 --> 00:20:11,368
Tom oli muutakin kuin
äidin uusi poikaystävä.
282
00:20:11,534 --> 00:20:13,620
Hän oli Raphille isähahmo.
283
00:20:15,997 --> 00:20:18,375
Se sai kaikki onnellisiksi.
284
00:21:03,545 --> 00:21:10,927
Suomennos: Riikka Strandman www.sdimedia.com
24087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.