All language subtitles for My.Name.Is.Earl.S02E03.1080p.WEB-DL.x264.DD+5.1-TrollHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,112 --> 00:00:03,906
Nimeni on Earl.
2
00:00:04,073 --> 00:00:07,284
Tiedättehän, miten amishit
rakentavat latoja yhdessä?
3
00:00:07,451 --> 00:00:10,496
Niin me teemme motellilla
vahatessamme Wilman viiksiä.
4
00:00:10,663 --> 00:00:14,542
Kiitos. Mieheni mukaan tuntui
siltä kuin olisi veljeään pussannut.
5
00:00:14,708 --> 00:00:17,753
Ei kestä. Ehkä jonakin päivänä
haluan eroon karvoista-
6
00:00:17,920 --> 00:00:20,172
-ja sinä pitelet minua paikoillani.
7
00:00:27,471 --> 00:00:30,599
Outoa kyllä Wilman
revittyjen viiksien tuijottaminen-
8
00:00:30,766 --> 00:00:33,060
-auttoi päättämään, mitä tekisin.
9
00:00:33,227 --> 00:00:36,230
Numero 91:
pilkkasin Maggie Lesteriä.
10
00:00:36,397 --> 00:00:38,774
Tässä on uusi oppilaamme Maggie Lester.
11
00:00:38,941 --> 00:00:42,445
Hän on Arizonasta, ja hänen
vanhempansa ovat eronneet.
12
00:00:44,739 --> 00:00:48,367
Maggien epäonneksi
Tom Selleck oli suuri TV-tähti-
13
00:00:48,534 --> 00:00:51,203
- ja minä olin luokan suurin mäntti.
14
00:00:51,370 --> 00:00:53,497
Katsokaa tuon tytön viiksiä!
15
00:00:53,664 --> 00:00:56,375
Katsokaa, yksityisetsivä Maggie!
16
00:00:58,085 --> 00:01:01,172
Häntä sanottiin yksityisetsiväksi
kunnes hän lähti-
17
00:01:01,338 --> 00:01:04,759
- kotona koulutettavaksi.
En nähnyt häntä enää koskaan.
18
00:01:04,925 --> 00:01:07,511
Paljon Lestereitä, mutta ei Maggieta.
19
00:01:07,678 --> 00:01:10,598
- Tuossa on Maggie.
- Se on Maggie Larson, Randy.
20
00:01:10,765 --> 00:01:13,017
Nimien on oltava samalla rivillä.
21
00:01:13,184 --> 00:01:16,187
Minun käy sääliksi Maggieta.
Lapset ovat julmia.
22
00:01:16,353 --> 00:01:19,356
Minua pilkattiin
ja kutsuttiin Chupa Chupsiksi.
23
00:01:19,523 --> 00:01:22,234
- Kuulostaa söpöltä.
- Sitä se ei ollut.
24
00:01:22,401 --> 00:01:26,447
Se tarkoittaa tikkaria. Minulla oli
iso pää, ja kaatuilin jatkuvasti.
25
00:01:26,614 --> 00:01:30,743
Löytyi. Jossakin Shady Grovessa
asuu Maggie Lester.
26
00:01:30,910 --> 00:01:33,370
Kun jäljitin vanhaa
luokkatoveriani-
27
00:01:33,537 --> 00:01:36,791
- Joy hoiti ongelmaa menneisyydestään.
28
00:01:36,957 --> 00:01:38,959
Rakastan tuota sukkasuihketta.
29
00:01:39,126 --> 00:01:42,421
Se saa jalkasi näyttämään kuumilta
ja minut hieman pilveen.
30
00:01:42,588 --> 00:01:46,092
Juuri tuolta oikeusavustajan tulee
tuntua, kun tapan hänet.
31
00:01:46,258 --> 00:01:48,385
Hänen täytyy saada minut kuiville.
32
00:01:50,346 --> 00:01:51,806
Hemmetti, ostin Latinaa!
33
00:01:51,972 --> 00:01:54,475
Joylla oli ollut ongelmia
virkavallan kanssa.
34
00:01:54,642 --> 00:01:57,978
Hänet oli pidätetty autovarkaudesta
ja kidnappauksesta.
35
00:01:58,145 --> 00:01:59,939
Tuominta olisi kolmas palo.
36
00:02:00,106 --> 00:02:02,191
Näetkö stringit, kun kumarrun?
37
00:02:04,610 --> 00:02:07,905
- Mitkä stringit?
- Täydellistä. Mennään.
38
00:02:09,073 --> 00:02:12,827
Laita sukat housuihisi siltä
varalta, että hän on homo.
39
00:02:14,245 --> 00:02:17,123
Randy ja minä löysimme Maggien talon.
40
00:02:17,289 --> 00:02:20,960
Shady Grove ei ollut
kovin kaukana Camdenista.
41
00:02:21,127 --> 00:02:26,799
Mukavaa naapurustoa.
Toivottavasti Maggie muistaa minut.
42
00:02:30,553 --> 00:02:33,806
En koskaan löydä ketään,
joka rakastaisi minua.
43
00:02:33,973 --> 00:02:37,643
Ei mitään.
Ajattelin vain jotain muuta.
44
00:02:39,145 --> 00:02:42,440
- Ehkä tämä on väärä paikka.
- Tullaan!
45
00:02:46,235 --> 00:02:48,988
Ei, tämä on oikea paikka.
46
00:02:54,507 --> 00:02:57,010
Muistatko minut?
Earl Hickey ja veljeni Randy.
47
00:02:57,177 --> 00:03:00,764
Earl Hickey yläasteelta?
48
00:03:00,930 --> 00:03:04,476
En tunnistanut sinua.
Näytät erilaiselta viiksien kanssa.
49
00:03:04,642 --> 00:03:08,229
Ja sinä... Katsopa sinua.
50
00:03:09,689 --> 00:03:13,193
Maggie kutsui meidät pikkuleiville,
ja kerroin listastani.
51
00:03:13,360 --> 00:03:17,614
Miten voin korvata sen?
Voimme vahata kasvosi.
52
00:03:20,116 --> 00:03:22,077
Tai autosi.
Vahataan mitä tahansa.
53
00:03:22,243 --> 00:03:27,874
En tarkoita, ettei partasi
ole kaunis ja naisellinen.
54
00:03:28,041 --> 00:03:30,669
Kaikki hyvin. Aiemmin
vahasin, ajelin ja nypin.
55
00:03:30,835 --> 00:03:35,131
Käytin jopa kommandopipoa, mutta
se teki pankkiasioista mahdotonta.
56
00:03:35,298 --> 00:03:37,425
Tajusin, että tällainen minä olen.
57
00:03:37,592 --> 00:03:40,470
- Se on elämäni ja työni.
- Työsi?
58
00:03:44,140 --> 00:03:47,143
Kävi ilmi, että Maggie
oli karnevaalialalla.
59
00:03:47,310 --> 00:03:51,231
Kun tutustuimme paremmin, selvisi,
että hän oli todella mukava-
60
00:03:51,398 --> 00:03:53,483
-
loistava emäntä ja hyvin taidokas.
61
00:03:53,650 --> 00:03:56,027
Sinulla on kaunis talo.
62
00:03:56,194 --> 00:03:59,072
Ei muovia.
Puu on tehty puusta.
63
00:03:59,239 --> 00:04:01,366
Se oli alkujään keittiön ovi-
64
00:04:01,533 --> 00:04:03,910
-mutta tein siitä pöydän.
65
00:04:04,077 --> 00:04:05,662
Ovesta pöydäksi.
66
00:04:07,330 --> 00:04:10,333
Voit koskea sitä jos haluat, Randy.
67
00:04:13,503 --> 00:04:16,006
Se on niin pehmeä.
68
00:04:16,172 --> 00:04:17,882
Pidän talojen korjaamisesta.
69
00:04:18,049 --> 00:04:20,176
Lisäksi se kasvattaa niiden arvoa.
70
00:04:20,343 --> 00:04:23,346
Kuulostaa fiksulta.
Kaikki, mitä voit... Randy.
71
00:04:23,513 --> 00:04:25,849
- En ole valmis.
- Kyllä olet.
72
00:04:27,726 --> 00:04:30,186
Mukava tietää,
että sinulla menee hyvin.
73
00:04:30,353 --> 00:04:32,105
Korvaan silti tekoni.
74
00:04:32,272 --> 00:04:35,650
Olimme lapsia.
Tiedätkö, mikä oli pahinta?
75
00:04:35,817 --> 00:04:38,570
Et oppinut tuntemaan minua
ihmisenä. Tänään opit.
76
00:04:38,737 --> 00:04:42,198
- Voit poistaa minut listastasi.
- Kiitos, Maggie.
77
00:04:43,825 --> 00:04:46,870
Maggie oli oikeassa.
Oli virhe olla tutustumatta häneen.
78
00:04:47,037 --> 00:04:48,788
Se virhe oli kiva korjata.
79
00:04:52,250 --> 00:04:57,088
Hän oli mukava. Olisimme varmasti
olleet ystäviä lapsina, ellen...
80
00:04:57,255 --> 00:04:59,341
Katso tuota.
81
00:04:59,507 --> 00:05:03,136
- Hän on menossa tapaamaan velhoa.
- Katso pitkää kaveria.
82
00:05:03,303 --> 00:05:06,931
Hän näyttää venyvältä nukeltasi
ennen kuin vedin sen kahtia.
83
00:05:07,098 --> 00:05:09,267
- Hei, Paul.
- Katso häntä.
84
00:05:09,434 --> 00:05:12,729
- Tiedätkö, mikä tämä paikka on?
- Sarjakuva?
85
00:05:12,896 --> 00:05:15,398
Karnevaaliväki taitaa asua täällä.
86
00:05:15,565 --> 00:05:17,734
Friikkikaupunki.
87
00:05:19,402 --> 00:05:20,820
Tuo lapsi on normaali.
88
00:05:22,280 --> 00:05:26,034
Katso hänen käsiään!
Kuin hummerin sakset!
89
00:05:26,201 --> 00:05:28,828
Mutta ilman kuminauhoja
pitämässä ne kiinni.
90
00:05:28,995 --> 00:05:30,955
Tämä paikka on outo. Lähdetään.
91
00:05:33,750 --> 00:05:36,836
Hetkinen. Teen sen taas.
92
00:05:37,003 --> 00:05:40,882
Pilkkaan erilaisia ihmisiä,
aivan kuten tein Maggielle.
93
00:05:41,049 --> 00:05:43,051
Karma toi meidät tänne syystä.
94
00:05:43,218 --> 00:05:45,929
Mitä hyötyä on viivata
Maggie pois listasta-
95
00:05:46,096 --> 00:05:48,056
-jos pilkkaan muita ihmisiä?
96
00:05:48,223 --> 00:05:49,849
Arvaa mitä?
97
00:05:50,016 --> 00:05:54,521
Tutustun kaikkiin näihin ihmisiin ja
opin tuntemaan heidän sisimpänsä.
98
00:05:56,815 --> 00:05:59,484
Ystävysty pitkän kaverin kanssa.
99
00:05:59,651 --> 00:06:02,320
Tiedän, että yhdessä puussa
on frisbee jumissa.
100
00:06:03,446 --> 00:06:06,449
Kun kerroin Maggielle
haluavani tutustua naapureihin-
101
00:06:06,616 --> 00:06:10,578
- hän piti ideaa hyvänä ja
kutsui kaikki grillijuhliin.
102
00:06:11,955 --> 00:06:16,334
Yksi kerrallaan tutustuimme heihin,
ja opimme kaikenlaista.
103
00:06:16,501 --> 00:06:19,004
William esimerkiksi oli loistava kokki.
104
00:06:19,170 --> 00:06:21,756
- Herkullista.
- Kiitos. Se on Black Angusta.
105
00:06:22,924 --> 00:06:26,428
En voi syödä sitä,
jos tiedän lehmän nimen.
106
00:06:28,596 --> 00:06:30,098
Kevinillä oli ehkä sarvi-
107
00:06:30,265 --> 00:06:32,308
-mutta hän oli lempeä kaveri.
108
00:06:32,475 --> 00:06:35,186
Hieno. Voitko viedä
pääsi lentokoneeseen?
109
00:06:35,353 --> 00:06:38,523
En WTC-iskujen jälkeen.
Teemme kaikki uhrauksia.
110
00:06:40,734 --> 00:06:42,694
Kevin oli taidokas autojen kanssa.
111
00:06:42,861 --> 00:06:45,947
Hän oli kunnostanut
yli 20 autoa aivan yksin.
112
00:06:46,114 --> 00:06:48,408
Paul tiesi kaiken osakemarkkinoista.
113
00:06:48,575 --> 00:06:50,744
Hän ei ylvästellyt tiedoillaan-
114
00:06:50,910 --> 00:06:53,038
-vaan oli vain ylvään korkea.
115
00:06:53,204 --> 00:06:56,541
Omistat 20000 dollarin edestä
Krispy Kreme -ketjua-
116
00:06:56,708 --> 00:06:58,209
-mutta maksat donitseista?
117
00:06:58,376 --> 00:07:00,712
En saa donitseja vaan osinkoja.
118
00:07:00,879 --> 00:07:05,008
Ovatko ne niitä pieniä palleroita?
119
00:07:05,175 --> 00:07:07,761
- Ei millään pahalla, Willliam?
- Älä huoli.
120
00:07:10,013 --> 00:07:11,973
Jean hieroi niskaa upeasti.
121
00:07:12,140 --> 00:07:14,351
- Kuka on seuraava?
- Kevin?
122
00:07:14,517 --> 00:07:16,394
Mene sinä.
Minulla ei ole niskaa.
123
00:07:18,521 --> 00:07:21,691
Hitto sentään. En edes huomannut.
124
00:07:21,858 --> 00:07:23,693
Sarvesi vei kaiken huomion.
125
00:07:23,860 --> 00:07:25,570
Se yleensä tekee niin.
126
00:07:27,155 --> 00:07:28,823
Tommy opetti skeittaamaan-
127
00:07:28,990 --> 00:07:30,950
-ilman että kaatuisin.
128
00:07:33,536 --> 00:07:38,625
Tavatessamme Maggien naapureita
Joy viimeinkin tapasi asianajajan.
129
00:07:41,753 --> 00:07:43,296
Katsopa sinua!
130
00:07:43,463 --> 00:07:46,257
Onneksi sinä hoitelet juttujani.
131
00:07:46,424 --> 00:07:48,468
Ei huolta, tämä on vain näyttelyä.
132
00:07:48,635 --> 00:07:53,473
- En ole asianajajasi. Haen rouvan.
- Rouvan?
133
00:07:54,891 --> 00:07:58,812
En halua, että nainen edustaa minua.
134
00:07:58,978 --> 00:08:00,939
Naisen huomaa vain sylissä-
135
00:08:01,106 --> 00:08:02,899
-kun laulua on vielä jäljellä.
136
00:08:03,066 --> 00:08:04,984
On olemassa paljon viisaita naisia.
137
00:08:05,151 --> 00:08:07,654
Diane Sawyer ja se kiinalainen delissä.
138
00:08:07,821 --> 00:08:09,280
Tilaus menee aina oikein.
139
00:08:09,447 --> 00:08:12,158
Hän arvasi
Kentucky Derbyn voittajankin.
140
00:08:12,325 --> 00:08:15,495
Olen Ruby Whitlow ja
tämä on tulkkini Doug. Hei.
141
00:08:17,205 --> 00:08:20,834
- Anteeksi, että olen myöhässä.
- Mukava tavata teidät.
142
00:08:21,001 --> 00:08:23,545
Kerro, että haluan toisen asianajajan.
143
00:08:23,712 --> 00:08:26,297
En halua edustajakseni ketään-
144
00:08:26,464 --> 00:08:29,175
- jonka korvat kelpaavat
vain lasien kannatteluun.
145
00:08:29,342 --> 00:08:32,053
- Älä kerro tuota kohtaa.
- Hän lukee huulilta.
146
00:08:36,391 --> 00:08:40,228
Minulla ei ole mitään
kuuroutta vastaan.
147
00:08:40,395 --> 00:08:45,942
Lapseni mekastavat niin,
että toivoisin olevani kuuro.
148
00:08:47,485 --> 00:08:51,072
En halua olla töykeä, mutta
saat kyllä pussittaa ostokseni-
149
00:08:51,239 --> 00:08:55,160
- ja myydä huokeahintaisia
kyniä linja-autoasemalla.
150
00:08:55,326 --> 00:08:56,828
Tämä on kolmas rikkeeni-
151
00:08:56,995 --> 00:09:00,331
- enkä halua asettaa elämääni
kuuroihin käsiisi.
152
00:09:00,498 --> 00:09:01,875
Kai sinä ymmärrät?
153
00:09:02,042 --> 00:09:04,586
Hän sanoo olevansa
oikeuden määräämä juristi-
154
00:09:04,753 --> 00:09:09,424
- ja ellet pidä siitä, voit edustaa
itse itseäsi, tietämätön horo.
155
00:09:10,633 --> 00:09:13,261
Kovia sanoja naiselta,
joka ei osaa sanoa niitä.
156
00:09:15,013 --> 00:09:16,514
Tule, Darnell.
157
00:09:28,360 --> 00:09:32,405
Ei ollut yllättävää, että
karnevaaliväki osaa pitää hauskaa.
158
00:09:32,572 --> 00:09:34,949
Viivyimme siis tuntien ajan.
159
00:09:38,119 --> 00:09:40,997
- Osuma! Piste friikeille!
- Hienoa.
160
00:09:41,164 --> 00:09:43,500
Otamme uusiksi kun olen hakenut oluen.
161
00:09:45,418 --> 00:09:47,921
Tuo pikku friikki todella osaa heittää.
162
00:09:48,088 --> 00:09:50,465
- Älä kutsu häntä friikiksi.
- Hän sanoo niin.
163
00:09:50,632 --> 00:09:53,968
Se on sama kuin silloin kun
mustat kutsuvat toisiaan...
164
00:09:55,178 --> 00:09:58,723
- Veljiksi?
- Älä kutsu heitä friikeiksi.
165
00:09:58,890 --> 00:10:01,142
Mennäänkö Shady Groveen
heittämään leipiä?
166
00:10:01,309 --> 00:10:04,270
- Minä!
- Minä ajan.
167
00:10:04,437 --> 00:10:06,648
Jonkun on heiteltävä minun leipäni.
168
00:10:13,738 --> 00:10:16,408
Sinun on käännyttävä.
Tämä ei ole oikea reitti.
169
00:10:16,574 --> 00:10:19,202
Vien meidän ensin jäätelölle.
Minä tarjoan.
170
00:10:19,369 --> 00:10:23,623
- Tiedän hyvän paikan.
- Ei!
171
00:10:23,790 --> 00:10:25,875
En mene sinne.
172
00:10:41,347 --> 00:10:43,433
Miksi kaikki lähtivät?
173
00:10:43,599 --> 00:10:47,729
Shady Grove on turvapaikkamme.
Muualla meitä tuijotetaan.
174
00:10:47,895 --> 00:10:50,606
Kuin olisimme friikkisirkus.
175
00:10:52,775 --> 00:10:55,862
Mutta te olette sirkus.
176
00:10:56,029 --> 00:10:59,490
Tiedämme, että olemme erilaisia.
Siksi liityimme karnevaaliin.
177
00:10:59,657 --> 00:11:03,327
Tuijoteltavana oleminen
on ainoa keino ansaita elanto.
178
00:11:03,494 --> 00:11:07,040
Kun emme ole töissä,
emme halua olla friikkejä.
179
00:11:07,206 --> 00:11:08,958
Emme halua esiintyä.
180
00:11:09,125 --> 00:11:11,044
Siksi asumme Shady Grovessa.
181
00:11:11,210 --> 00:11:13,796
Vain siellä tunnemme
itsemme normaaleiksi.
182
00:11:13,963 --> 00:11:16,758
Olisimme vain menneet jäätelöille.
183
00:11:16,924 --> 00:11:19,552
Pehmikselle.
Se tulee koneesta tähden muodossa.
184
00:11:19,719 --> 00:11:21,471
Kuin muovailuvaha-
185
00:11:21,637 --> 00:11:25,350
- paitsi että sillä ei voi leikkiä,
koska se sulaa nopeasti.
186
00:11:25,516 --> 00:11:27,602
En odota teidän ymmärtävän.
187
00:11:27,769 --> 00:11:29,604
Ette tiedä, millaista on-
188
00:11:29,771 --> 00:11:32,482
- kun tuntemattomat
nauravat ulkonäöllenne.
189
00:11:32,648 --> 00:11:35,693
Friikkiä ei voi ymmärtää,
ellei saa samaa kohtelua.
190
00:11:35,860 --> 00:11:39,280
Jokin Maggien puheessa
aiheutti jotain outoa.
191
00:11:39,447 --> 00:11:42,408
Muistin jotain, mitä en ollut
ajatellut vuosikausiin.
192
00:11:49,874 --> 00:11:53,336
Hickey, ota paita pois.
Uima-altaan säännöt.
193
00:11:53,503 --> 00:11:56,923
Jos haluan nähdä Hickeyn
märässä paidassa, soitan äidillesi.
194
00:11:57,090 --> 00:12:00,134
Valmentaja Lou, me puhuimme tästä.
Siitä ongelmastani.
195
00:12:00,301 --> 00:12:02,053
Ota paita pois tai tule alas.
196
00:12:02,220 --> 00:12:03,846
Antaa mennä.
197
00:12:33,084 --> 00:12:34,877
Minua kutsuttiin rastanänniksi.
198
00:12:35,044 --> 00:12:36,629
Ovatko ne vielä karvaiset?
199
00:12:36,796 --> 00:12:39,632
Kyllä, mutta loppu
rintakehästäni on myös.
200
00:12:39,799 --> 00:12:41,718
Se näyttää parturin lattialta.
201
00:12:41,884 --> 00:12:43,761
En pidä vieläkään riisumisesta.
202
00:12:43,928 --> 00:12:46,681
Et siis koskaan hypännyt,
vaikka halusit?
203
00:12:46,848 --> 00:12:48,307
En.
204
00:12:48,474 --> 00:12:51,352
Oletko puhunut ihmisille,
jotka loukkasivat sinua?
205
00:12:51,519 --> 00:12:53,271
- En, mutta...
- Mitä teit?
206
00:12:53,438 --> 00:12:57,066
Pakenit ja piilouduit.
207
00:12:59,527 --> 00:13:01,696
Luulin, että se oli "pastanänni".
208
00:13:01,863 --> 00:13:04,991
Ihmettelin, miten nänniesi
mausta tiedettiin.
209
00:13:06,534 --> 00:13:09,954
Ilman oikeusavustajaa
Joylla oli varaa vain itseensä.
210
00:13:10,121 --> 00:13:12,165
- Miten sujuu, lakinainen?
- Huonosti.
211
00:13:12,331 --> 00:13:14,250
Tarvitsen oppaan opasta varten.
212
00:13:14,417 --> 00:13:16,836
Puolet lakijutuista
on kirjoitettu latinaksi.
213
00:13:17,003 --> 00:13:19,464
En ymmärrä edes sarjakuvia.
214
00:13:19,630 --> 00:13:21,007
Tämä sarjakuva on helppo.
215
00:13:21,174 --> 00:13:23,051
Kameli on nostanut haasteen-
216
00:13:23,217 --> 00:13:24,635
-sillä kilpikonna tiesi-
217
00:13:24,802 --> 00:13:27,055
- että liukas kivi
aiheuttaisi haaverin-
218
00:13:27,221 --> 00:13:31,517
- ja estäisi oikeuden ylittää puron.
Kilpikonna on korvausvastuullinen.
219
00:13:33,353 --> 00:13:36,814
Väärin. Se on laama
eikä kameli, tomppeli.
220
00:13:36,981 --> 00:13:41,444
Uskomatonta. Minun pitää
mielistellä sitä kuuroa naista.
221
00:13:46,908 --> 00:13:50,578
Tuo on selvästi yksikyttyräinen kameli.
222
00:13:50,745 --> 00:13:53,790
Minun oli vaikea sulatella
Maggien sanoja-
223
00:13:53,956 --> 00:13:56,709
- joten seuraavana aamuna
tein jotain asian eteen.
224
00:13:56,876 --> 00:13:59,253
- Olet idiootti.
- Anteeksi?
225
00:13:59,420 --> 00:14:01,756
Earl Hickey.
Tosi karvaiset nännit.
226
00:14:03,132 --> 00:14:05,677
Katsopa vain, Hickey. Miten voit?
227
00:14:05,843 --> 00:14:08,388
Olisin voinut hypätä
paita päälläni-
228
00:14:08,554 --> 00:14:10,014
-mutta seisotit minua-
229
00:14:10,181 --> 00:14:12,350
- kun muut nauroivat.
Se oli ilkeää.
230
00:14:12,517 --> 00:14:15,186
Sinun takiasi
en saanut kokea jännitystä-
231
00:14:15,353 --> 00:14:18,398
- liitäessäni ilman läpi
altaaseen kuumana kesäpäivänä.
232
00:14:22,485 --> 00:14:24,195
Luuletko, että olen mäntti-
233
00:14:24,362 --> 00:14:26,072
-joka kiusaa lapsia?
234
00:14:26,239 --> 00:14:28,408
- Siltä vaikutti.
- Vai niin?
235
00:14:28,574 --> 00:14:31,703
Etkö tajunnut,
että se oli omaksi parhaaksesi?
236
00:14:31,869 --> 00:14:33,746
Päästä irti korvastani!
237
00:14:33,913 --> 00:14:36,416
Tietysti muut nauroivat sinulle.
238
00:14:36,582 --> 00:14:39,210
Mutta entä sitten? Kuuntele.
239
00:14:39,377 --> 00:14:41,713
Älä estä muita elämästä elämääsi.
240
00:14:41,879 --> 00:14:46,926
Äläkä koskaan töki
liikunnanopettajaa kesken tunnin.
241
00:14:47,093 --> 00:14:50,263
Näen sinun pissaavan siellä,
tuumatoukka! Lopeta se!
242
00:14:50,430 --> 00:14:53,808
Valmentaja Lou oli oikeassa.
Ei olisi pitänyt tökkiä häntä.
243
00:14:53,975 --> 00:14:55,893
Hän oli oikeassa nännienkin suhteen.
244
00:14:56,060 --> 00:14:58,896
Maatessani siellä päätin,
mitä minun pitää tehdä.
245
00:14:59,063 --> 00:15:02,358
Tajusin, että annoin friikiksi
kutsumisen pilata jotain-
246
00:15:02,525 --> 00:15:04,902
- ja päätin, etten anna
sen tapahtua enää.
247
00:15:05,069 --> 00:15:09,032
Huomenna palaan uima-altaalle-
248
00:15:09,198 --> 00:15:11,325
-ja hyppään veteen karvaisena.
249
00:15:11,492 --> 00:15:14,203
Haluan, että tulette myös.
Kuka on mukana?
250
00:15:20,793 --> 00:15:23,838
- Te pystytte tähän.
- Ei, Earl.
251
00:15:24,005 --> 00:15:28,468
Vapaudutaan tuomitsevista katseista
ja eletään kuten haluamme.
252
00:15:28,634 --> 00:15:32,013
William. Jean. Tommy.
253
00:15:32,180 --> 00:15:34,390
Sinulla on karvainen rinta.
254
00:15:34,557 --> 00:15:38,436
Minulla on kädet kuin hummerilla.
Se ei ole sama asia.
255
00:15:40,563 --> 00:15:41,981
Maggie?
256
00:15:54,994 --> 00:15:59,040
Haloo? Voinko tulla sisälle?
257
00:16:00,625 --> 00:16:02,085
Hei.
258
00:16:04,212 --> 00:16:08,591
Missä on se mies,
joka toimii korvinasi?
259
00:16:12,512 --> 00:16:15,098
Ei se haittaa.
Toin jotain, minkä voit lukea.
260
00:16:15,264 --> 00:16:17,767
Heillä ei ollut mitään
kuulovammaisille-
261
00:16:17,934 --> 00:16:20,269
-joten otin sokeiden kuhmukortin.
262
00:16:23,523 --> 00:16:25,525
Ymmärrän, miksi olet vihainen.
263
00:16:25,692 --> 00:16:28,444
Oli väärin luulla sinua tyhmäksi,
koska olet kuuro.
264
00:16:28,611 --> 00:16:31,239
Ainoa tuntemani kuuro oli tyhmä.
265
00:16:31,406 --> 00:16:35,034
Hänellä saattoi olla aivovamma,
mutta häneltä puuttui korva.
266
00:16:35,201 --> 00:16:37,328
Olen pahoillani. Toimin epäreilusti.
267
00:16:37,495 --> 00:16:39,914
Tiedän miltä ennakkoluulot tuntuvat.
268
00:16:40,081 --> 00:16:43,209
Mieheni on sentään musta.
269
00:16:48,715 --> 00:16:52,677
En voi mennä vankilaan.
Olen äiti.
270
00:16:52,844 --> 00:16:56,764
En ole ehkä maailman paras äiti,
mutta rakastan lapsiani.
271
00:16:56,931 --> 00:16:59,058
Kuka muu heidät peittelisi-
272
00:16:59,225 --> 00:17:00,685
-ja hieroisi vatsoja-
273
00:17:00,852 --> 00:17:02,687
-ja suukottaisi heitä?
274
00:17:02,854 --> 00:17:05,023
Jos otat juttuni-
275
00:17:05,189 --> 00:17:08,151
- lupaan, että annan
sinulle kunnioitusta-
276
00:17:08,317 --> 00:17:12,488
-jonka selvästi ansaitset.
277
00:17:15,324 --> 00:17:18,453
Hyvä on, Joy. Edustan sinua.
278
00:17:23,666 --> 00:17:29,213
Anteeksi.
Jos kuulisit, miltä kuulostat...
279
00:17:30,548 --> 00:17:33,885
Hyvä homma kuitenkin.
280
00:17:34,052 --> 00:17:36,387
Seuraavana aamuna menin altaalle.
281
00:17:36,554 --> 00:17:37,972
Kukaan ei tullut mukaan-
282
00:17:38,139 --> 00:17:40,641
- mutta halusin todistaa
jotain itselleni.
283
00:17:40,808 --> 00:17:43,936
Tarvitsin vain itseni,
karvaiset nännini-
284
00:17:44,103 --> 00:17:47,231
-ja hyppytornin.
285
00:18:03,623 --> 00:18:08,169
Jonkin haluaminen ja sen tekeminen
ovat kuitenkin aivan eri asioita.
286
00:18:11,756 --> 00:18:13,299
Mitä te teette täällä?
287
00:18:13,466 --> 00:18:16,052
Ajattelimme sitä, mitä sanoit.
Olet oikeassa.
288
00:18:16,219 --> 00:18:18,971
Tulimme elämään elämäämme
ja katsomaan sinua.
289
00:18:22,350 --> 00:18:26,145
En ollut koskaan tuntenut
itseäni rohkeammaksi.
290
00:18:31,359 --> 00:18:34,278
Olen melko varma, etteivät hekään.
291
00:19:04,183 --> 00:19:06,019
Rohkeus ei loppunut altaaseen.
292
00:19:06,185 --> 00:19:08,730
He päättivät seurata unelmiaan.
293
00:19:08,896 --> 00:19:11,482
Kevin sai töitä mekaanikkona.
294
00:19:13,693 --> 00:19:16,029
Paulista tuli arvopaperikauppias.
295
00:19:18,740 --> 00:19:23,453
Jean käytti luonnonlahjojaan ja
hankki hierojan paperit.
296
00:19:27,540 --> 00:19:29,751
William työskenteli kokkina.
297
00:19:32,086 --> 00:19:34,380
Maggie hyödynsi rakkautensa
korjaustöihin-
298
00:19:34,547 --> 00:19:37,467
- ja hänestä tuli
menestyvä talokauppias.
299
00:19:39,135 --> 00:19:43,806
Tommy taas vain halusi olla lapsi.
300
00:19:47,018 --> 00:19:51,064
Sinä vuonna kiertävällä
karnevaalilla oli kyytinsä-
301
00:19:51,230 --> 00:19:54,025
- mutta minun vuokseni jotain puuttui.
302
00:19:54,192 --> 00:19:56,110
Amatööriesitys.
303
00:19:57,695 --> 00:20:00,156
Se tuntui hyvältä.
304
00:20:09,832 --> 00:20:13,044
Melkoinen joukko friikkejä.
305
00:20:18,906 --> 00:20:21,450
- Hei, Earl.
- Niin, Randy?
306
00:20:21,617 --> 00:20:24,578
Voinkohan kasvattaa
yhtä kivan parran kuin Maggiella?
307
00:20:24,745 --> 00:20:27,206
Ehkä, jos panostat aikaa siihen.
308
00:20:27,372 --> 00:20:29,750
Yrittäisin tosi kovasti.
309
00:20:29,917 --> 00:20:33,587
Jos minulla olisi parta,
pääsisinköhän karnevaaliin?
310
00:20:34,797 --> 00:20:38,175
Parrakkaassa miehessä
ei ole mitään erikoista.
311
00:20:38,342 --> 00:20:40,886
Ellet sitten sytytä sitä tuleen.
312
00:20:41,053 --> 00:20:43,597
Mutta sitten se pitäisi
kasvattaa takaisin-
313
00:20:43,764 --> 00:20:46,517
- joten sillä ei ansaitsisi
kovin hyvin.
314
00:20:46,683 --> 00:20:49,228
Saisit palkaksi ehkä
ilmaisia mehujäitä-
315
00:20:49,394 --> 00:20:51,730
-tai käyntejä maailmanpyörässä.
316
00:20:51,897 --> 00:20:54,858
En sytytä naamaani tuleen.
Ja hitot.
317
00:20:55,025 --> 00:20:57,194
Niin minäkin ajattelin.
318
00:20:57,361 --> 00:21:01,156
- Hyvää yötä, Earl.
- Hyvää yötä, Randy.
319
00:21:11,208 --> 00:21:17,881
Petra Rock www.sdimedia.com
26015