Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,112 --> 00:00:03,322
Olen kovan onnen kundi.
2
00:00:04,615 --> 00:00:07,076
Useimpina aamuina
herÀÀn lista mielessÀni.
3
00:00:07,243 --> 00:00:09,912
Mutta joskus ajattelen
tÀrkeÀmpiÀkin asioita.
4
00:00:10,079 --> 00:00:11,622
Kuten tuomioistuinta.
5
00:00:11,789 --> 00:00:14,542
PyydÀn tuomaria sÀrkemÀÀn
pÀhkinÀn nuijallaan.
6
00:00:14,708 --> 00:00:16,460
Se rÀjÀhtÀÀ kuin KuolontÀhti.
7
00:00:16,627 --> 00:00:20,464
Saatat pettyÀ kuten silloin, kun
hinausauton kuski veti kurpitsaasi.
8
00:00:20,631 --> 00:00:23,634
HĂ€n ajoi pois,
ennen kuin sain peruukin sen pÀÀlle.
9
00:00:23,801 --> 00:00:27,346
- Kiitos vielÀ lainasta.
- EipÀ kestÀ.
10
00:00:27,513 --> 00:00:31,308
Millainen mies ei auta
ex-vaimoaan takuiden kanssa?
11
00:00:31,475 --> 00:00:34,854
Joy ja Bargain Bag riitelivÀt
ÀskettÀin palautuslinjauksista.
12
00:00:35,020 --> 00:00:39,358
- Ei tÀtÀ voi palauttaa.
- Saan rahani takaisin.
13
00:00:39,525 --> 00:00:40,901
- Ette saa.
- Saanpas.
14
00:00:41,068 --> 00:00:43,195
- Ette saa.
- Saanpas.
15
00:00:43,362 --> 00:00:46,323
Joyn mielestÀ
liike toimi epÀeettisesti-
16
00:00:46,490 --> 00:00:48,492
- joten hÀn varasti
sen kuorma-auton.
17
00:00:50,369 --> 00:00:54,165
Autossa olikin enemmÀn
kuin hÀn oli osannut odottaa.
18
00:00:55,249 --> 00:00:56,751
Yritin auttaa Joyta-
19
00:00:56,917 --> 00:01:00,171
- mutta hÀn kulki tietÀ,
jota en voinut seurata.
20
00:01:00,337 --> 00:01:03,215
Se tie johti lopulta vankilaan.
21
00:01:10,556 --> 00:01:12,767
Hemmetti, Carla.
ĂlĂ€ astu kantapĂ€illeni.
22
00:01:12,933 --> 00:01:16,604
- Se oli jo kolmas kerta.
- Rauhoittukaa.
23
00:01:19,273 --> 00:01:20,733
Kysynkö sitÀ nyt?
24
00:01:20,900 --> 00:01:24,570
Jollakulla on pistaasipÀhkinöitÀ,
enkÀ halua hÀnen ohittavan minua.
25
00:01:24,737 --> 00:01:27,448
Ei hÀn ole tÀÀllÀ sÀrjettÀmÀssÀ niitÀ.
26
00:01:35,706 --> 00:01:38,167
- Joy Turner.
- TeidÀn YlhÀisyytenne.
27
00:01:38,334 --> 00:01:43,047
- Onko teillÀ asianajaja?
- En tarvitse sellaista.
28
00:01:43,214 --> 00:01:46,383
SitÀ paitsi yleisöpuhelimessa
oli oksennusta.
29
00:01:46,550 --> 00:01:51,555
HyvÀ on.
MÀÀrÀÀn 1000000 dollarin takuut.
30
00:01:51,722 --> 00:01:54,350
- TÀmÀ on kolmas rikoksenne.
- MikÀ?
31
00:01:54,517 --> 00:01:57,895
TÀmÀ ei ollut Joyn ensimmÀinen
yhteenotto lain kanssa.
32
00:01:58,062 --> 00:02:01,607
Vuonna 1996 Joy keksi,
miten saada ylimÀÀrÀistÀ rahaa.
33
00:02:01,774 --> 00:02:07,029
- Saako tÀhÀn lisÀÀ vihreÀÀ mustetta?
- Kopioitko rahaa?
34
00:02:07,196 --> 00:02:11,033
- PidÀ tÀmÀ salassa.
- MeillÀ on sÀÀntömme.
35
00:02:11,200 --> 00:02:13,077
Allekirjoitin uskollisuusvalan!
36
00:02:13,244 --> 00:02:15,955
- Rahat ovat minun!
- Kopioin vastuullisesti!
37
00:02:16,122 --> 00:02:17,665
EnsimmÀinen rike: vÀÀrennys.
38
00:02:17,832 --> 00:02:21,794
Kun Joy vangittiin,
tilanne pahentui entisestÀÀn.
39
00:02:21,961 --> 00:02:26,090
- Varovasti. Ostin nÀmÀ kynnet vasta.
- Ei kannata tehdÀ rikoksia.
40
00:02:26,257 --> 00:02:31,011
PÀÀstÀ irti. Pystyn tuohon itsekin.
Hitto! Nyt katkaisit yhden!
41
00:02:31,178 --> 00:02:34,014
Rike kaksi:
poliisin pahoinpiteleminen.
42
00:02:34,181 --> 00:02:36,434
En voi joutua vankilaan loppuiÀkseni!
43
00:02:36,600 --> 00:02:39,270
Haluan sopimuksen!
44
00:02:39,437 --> 00:02:42,440
Jeesus ei kÀskenyt
Carlan tappaa Àitipuoltaan.
45
00:02:42,606 --> 00:02:47,820
HÀn halusi vain lÀhteÀ tanssimaan!
Kerro totuus, Carla!
46
00:02:52,158 --> 00:02:56,579
Olen se pekaanimies, jonka veli
yritti varastaa lentokoneen.
47
00:03:02,960 --> 00:03:06,464
En tiedÀ, miten maksat takuut.
Takuumies haluaa 10 prosenttia.
48
00:03:06,630 --> 00:03:10,885
- En minulla ole sellaisia rahoja.
- Mutta sinulla on jonkin verran.
49
00:03:11,051 --> 00:03:14,764
Voimme kopioida ne.
Sitten meillÀ on sata tonnia.
50
00:03:14,930 --> 00:03:17,683
Olet tosiaan keskittynyt pÀhkinÀÀsi.
51
00:03:17,850 --> 00:03:23,397
Olen saamassa elinkautisen.
Jonkun pitÀÀ keksiÀ, mitÀ teemme.
52
00:03:23,564 --> 00:03:26,442
Joka kaveriporukassa on yksi,
jolta kysytÀÀn neuvoa.
53
00:03:26,609 --> 00:03:30,404
Guns N' Rosesilla oli Axl.
Ritari ĂssĂ€llĂ€ oli puhuva auto.
54
00:03:30,571 --> 00:03:32,823
Ja tÀssÀ rikollispiirissÀ-
55
00:03:32,990 --> 00:03:37,078
- minusta tuli se henkilö,
kun tein listani.
56
00:03:38,162 --> 00:03:40,331
Miksi mietit asiaa?
Joy on vankilassa.
57
00:03:40,498 --> 00:03:44,376
MeidÀn pitÀisi olla torilla
kaatamassa hÀnen patsastaan.
58
00:03:44,543 --> 00:03:47,463
Et pidÀ Joysta,
mutta en voi jÀttÀÀ hÀntÀ vankilaan.
59
00:03:47,630 --> 00:03:49,215
En minÀkÀÀn pidÀ Joysta.
60
00:03:49,381 --> 00:03:52,218
En myöskÀÀn pidÀ
rusinoista suklaapatukoissa.
61
00:03:52,384 --> 00:03:56,847
- Syötkö vielÀ nyhtöpossua?
- En. SilmÀssÀni on jotain vikaa.
62
00:03:57,014 --> 00:03:59,850
Aivan kuin ötökÀn sydÀn
pamppailisi luomessani.
63
00:04:00,017 --> 00:04:02,019
Nykiminen on merkki stressistÀ.
64
00:04:02,186 --> 00:04:05,189
Stressi on lÀÀkÀreille
ja asianajajille-
65
00:04:05,356 --> 00:04:07,983
- ja sotilaille,
jotka joutuvat ampumaan koiria.
66
00:04:09,693 --> 00:04:11,070
MitÀ sinÀ teet?
67
00:04:11,237 --> 00:04:15,282
Listaa rikkaista ihmisistÀ,
joilta voimme lainata takuurahat.
68
00:04:15,449 --> 00:04:18,452
- Beverly Hillbilliesit.
- He ovat superrikkaita.
69
00:04:18,619 --> 00:04:22,164
He eivÀt ole oikeita ihmisiÀ.
Kuten Riku Rikas ja Donald Trump.
70
00:04:22,331 --> 00:04:26,544
- He ovat tv-hahmoja.
- Jeffersonit ovat oikeita.
71
00:04:26,710 --> 00:04:29,380
NĂ€imme herra Jeffersonin
venemessuilla...
72
00:04:29,547 --> 00:04:33,426
- ...ja annoimme hÀnelle dollarin.
- Emme saa rahaa heiltÀ.
73
00:04:33,592 --> 00:04:38,222
Mieti ihmisiÀ, jotka me... tunnemme.
74
00:04:38,389 --> 00:04:42,184
Pussissa oli yksi hyödyllinen nimi,
mutta Randy ei kirjoittanut sitÀ.
75
00:04:42,351 --> 00:04:44,228
Ainoa rikas mies, jonka tunsimme.
76
00:04:44,395 --> 00:04:45,855
Chubby.
77
00:04:46,021 --> 00:04:49,692
Richard Chubby oli Camdenin
rikkain mies ja omisti kaiken.
78
00:04:49,859 --> 00:04:52,611
Et puhdistaisi kehoasi
alennuskemikaaleilla-
79
00:04:52,778 --> 00:04:55,531
- joten miksi kohtelisit
vaatteitasi eri tavalla?
80
00:04:55,698 --> 00:04:58,409
Vaatteesi osaavat arvostaa...
81
00:04:58,576 --> 00:05:01,579
Haudutuksen maku ja kunnon kastike.
82
00:05:01,746 --> 00:05:04,248
Lihamme on kypsytetty tÀydelliseksi.
83
00:05:04,415 --> 00:05:07,209
Tuo lapsesi...
84
00:05:07,376 --> 00:05:09,086
Sylitanssia joka tiistai.
85
00:05:09,253 --> 00:05:13,382
Tule pitÀmÀÀn hauskaa Club Chubbylle.
86
00:05:13,549 --> 00:05:18,846
Verkkarit sallitaan, ja rekkakuskit
kÀyvÀt suihkussa ilmaiseksi.
87
00:05:22,475 --> 00:05:24,977
Rahojen pyytÀminen Chubbylta
ei innostanut.
88
00:05:25,144 --> 00:05:27,855
Jos hÀn olisi köyhÀ,
sanoisimme hÀntÀ hulluksi-
89
00:05:28,022 --> 00:05:30,483
- mutta koska hÀn on rikas,
hÀn on "herra".
90
00:05:30,649 --> 00:05:34,320
Joy on pahassa pulassa, herra.
91
00:05:41,535 --> 00:05:46,582
Haista niitÀ. Haista nyt.
92
00:05:50,753 --> 00:05:54,381
HyvÀ tuoksu. Vanilja.
93
00:05:55,549 --> 00:05:58,010
- Et sinÀ.
- PidÀn vaniljasta.
94
00:05:58,177 --> 00:05:59,887
Se on kolmanneksi paras maku.
95
00:06:01,180 --> 00:06:02,640
PelkkÀ nuuhkaisu.
96
00:06:09,396 --> 00:06:12,358
Tuoksuu kuppikakuilta tisujen kera.
97
00:06:14,110 --> 00:06:16,112
Suu auki.
98
00:06:16,278 --> 00:06:19,240
TÀmÀ on tyylikÀs paikka-
99
00:06:19,407 --> 00:06:22,368
- enkÀ halua kuulla
sanaa "tisut" tÀÀllÀ.
100
00:06:22,535 --> 00:06:24,120
Onko selvÀ?
101
00:06:32,586 --> 00:06:34,630
Vodkaa.
102
00:06:43,389 --> 00:06:46,559
Hauskaa. Randy luuli,
ettÀ hÀnen pÀÀnsÀ ammutaan.
103
00:06:48,310 --> 00:06:53,983
Minulla on ongelma.
PidÀn Joysta. Paljonkin.
104
00:06:54,150 --> 00:06:58,529
- Mutta pidÀn myös rahoistani.
- Lupaan, ettÀ saat ne takaisin.
105
00:06:58,696 --> 00:07:02,867
Klubilla on ollut hiljaista
parhaan tanssijani lÀhdettyÀ.
106
00:07:03,033 --> 00:07:06,370
Jos saisitte suostuteltua
hÀnet palaamaan-
107
00:07:06,537 --> 00:07:09,165
-kuittaisin mielellÀni Joyn takuut.
108
00:07:09,331 --> 00:07:11,876
Hienoa. MikÀ tanssijan nimi on?
109
00:07:12,042 --> 00:07:15,421
Katsokaa tuonne.
110
00:07:20,843 --> 00:07:23,596
- Catalina?
- Onkohan julisteita enemmÀnkin?
111
00:07:23,763 --> 00:07:25,473
Voi kyllÀ.
112
00:07:29,441 --> 00:07:32,110
Tiesimme Catalinan
olleen töissÀ klubilla.
113
00:07:32,277 --> 00:07:34,613
Emme vain tajunneet,
ettÀ hÀn oli tanssija.
114
00:07:34,780 --> 00:07:38,575
Catalinan on pakko tanssia.
Olen jo kuvitellut sen.
115
00:07:38,742 --> 00:07:41,328
NÀyttÀisin sinullekin, jos voisin.
116
00:07:41,495 --> 00:07:44,664
Sellaista on vaikea pyytÀÀ ystÀvÀltÀ.
117
00:07:44,831 --> 00:07:47,292
"Haluaisitko tehdÀ töitÀ hullulle"-
118
00:07:47,459 --> 00:07:49,795
- "ja hytkyÀ
puolialastomana juopoille"-
119
00:07:49,961 --> 00:07:53,048
- "auttaaksesi naista,
jota et voi sietÀÀ?"
120
00:07:55,425 --> 00:07:59,846
Anteeksi. Kuulin vain
"Catalina puolialastomana".
121
00:08:02,307 --> 00:08:05,519
Anteeksi. Sanoin "Catalina
puolialastomana" ja unohdin...
122
00:08:09,022 --> 00:08:14,528
Nyt muistan. Sanoit jotain
puolialastomasta Catalinasta, ja...
123
00:08:14,694 --> 00:08:17,697
Joskus Randyn aivot jumittavat.
124
00:08:17,864 --> 00:08:20,242
Paluu tulevaisuuteen aiheuttaa saman.
125
00:08:20,409 --> 00:08:25,080
Kun hÀn tokeni,
menimme jututtamaan Catalinaa.
126
00:08:26,790 --> 00:08:29,543
Kappas vain. SinÀhÀn tanssit.
127
00:08:30,836 --> 00:08:33,463
Musiikki ja liikkeet
pitÀvÀt rotat etÀÀllÀ.
128
00:08:33,630 --> 00:08:38,552
Tee se, mutta ÀlÀ aloita sanalla
"puolialaston", koska minÀ...
129
00:08:41,221 --> 00:08:44,224
Osaat liikkua hyvin.
130
00:08:44,391 --> 00:08:46,727
- Etkös sinÀ tehnyt tuota työksesi?
- KyllÀ.
131
00:08:46,893 --> 00:08:50,480
Kumpihan puolisko on alasti?
Toivottavasti etupuoli.
132
00:08:52,441 --> 00:08:57,863
Nyt muistan. Olit Club Chubbyssa.
Oliko se hyvÀ kokemus?
133
00:08:58,029 --> 00:09:01,408
KÀytit bikinejÀ. Kuin saisi rahaa
rannalle menemisestÀ.
134
00:09:01,575 --> 00:09:03,827
Hiekan sijasta vaossasi on seteleitÀ.
135
00:09:03,994 --> 00:09:07,330
Se oli tÀydellinen työpaikka.
136
00:09:07,497 --> 00:09:10,917
Mutta siitÀ tuli liian vaarallista.
137
00:09:11,084 --> 00:09:13,336
Catalinan esitys oli poikkeava-
138
00:09:13,503 --> 00:09:16,673
- mutta se sai yleisön villiintymÀÀn.
139
00:09:21,011 --> 00:09:23,221
Useimmat tanssijat vain tanssivat.
140
00:09:23,388 --> 00:09:26,641
Mutta Catalina hyppeli.
141
00:09:31,563 --> 00:09:36,735
Lopulta Catalina
koki riskit liian suuriksi.
142
00:09:46,536 --> 00:09:50,832
NÀhtyÀÀn hyppelynsÀ vaarat
Catalina teki lupauksen.
143
00:09:50,999 --> 00:09:54,669
En tanssi enÀÀ koskaan.
144
00:09:54,836 --> 00:09:57,964
Kerro vielÀ hyppelystÀ.
145
00:09:58,131 --> 00:10:02,803
Jos pidÀt tanssimisesta,
on hullua, ettÀ lopetit sen.
146
00:10:02,969 --> 00:10:07,849
- EntÀ jos perhe antaisi anteeksi?
- Miten se voisi?
147
00:10:08,016 --> 00:10:12,104
Olen huomannut, ettÀ ihmiset
ovat melko ymmÀrtÀvÀisiÀ.
148
00:10:12,270 --> 00:10:16,316
Yksijalkainen nainen on poikkeus,
mutta hÀn oli alkujaankin vihainen.
149
00:10:17,401 --> 00:10:20,946
Olosi paranee,
jos puhut miehen perheen kanssa.
150
00:10:22,322 --> 00:10:27,452
Kukaan ei pyytÀnyt minulta anteeksi
serkkujeni teloitusta.
151
00:10:28,662 --> 00:10:31,873
Mutta se olisi tuntunut mukavalta.
152
00:10:34,918 --> 00:10:38,630
- Suostun siihen.
- Hypi, hypi
153
00:10:38,797 --> 00:10:41,717
Hypi ylös ja alas
154
00:10:43,552 --> 00:10:46,513
Kun olet valmis.
155
00:10:46,680 --> 00:10:50,308
SydÀnvikainen mies
oli klubin vakioasiakas-
156
00:10:50,475 --> 00:10:53,311
- joten Chubby tiesi,
ettÀ hÀnellÀ oli perheyritys.
157
00:10:53,478 --> 00:10:57,274
Hei. Haluaisin tavata
Clark Tuckerin pojan.
158
00:10:57,441 --> 00:10:58,817
MitÀ asia koskee?
159
00:10:58,984 --> 00:11:03,280
Olen vastuussa hÀnen isÀnsÀ
traagisesta kuolemasta.
160
00:11:05,991 --> 00:11:08,201
Olet yhtÀ kaunis
kuin legendat kertovat.
161
00:11:10,370 --> 00:11:12,873
El Diablon surmaaja on saapunut!
162
00:11:16,209 --> 00:11:21,590
Teimme 16-tuntisia työpÀiviÀ
ahtaassa huoneessa lÀhes palkatta.
163
00:11:21,757 --> 00:11:24,259
TĂ€llaisissa olosuhteissako?
164
00:11:24,426 --> 00:11:28,764
Ei sentÀÀn. Herra Tuckerin poika
asensi tuulettimen.
165
00:11:28,930 --> 00:11:32,184
Sinun ansiostasi
paikka ei ole enÀÀ hikipaja.
166
00:11:32,350 --> 00:11:35,437
Se on pelkkÀ riistotyöpaikka.
167
00:11:35,604 --> 00:11:38,607
Mutta lÀmpöÀ on mukavat 31 astetta.
168
00:11:39,816 --> 00:11:42,569
Voin tanssia taas.
169
00:11:45,405 --> 00:11:47,491
SÀÀdin puhallusta kovemmalle.
170
00:11:49,576 --> 00:11:52,537
Olin iloinen,
ettÀ Catalina palasi klubille-
171
00:11:52,704 --> 00:11:55,457
- koska se tarkoitti,
ettÀ saisin Joyn vapaaksi.
172
00:11:55,624 --> 00:11:58,752
Kaikkein onnellisin
oli luultavasti Randy.
173
00:12:02,547 --> 00:12:04,132
Olet hyvÀ tÀssÀ.
174
00:12:04,299 --> 00:12:08,428
Minulla oli tapana auttaa ÀitiÀ
ennen hÀnen shoppailureissujaan.
175
00:12:08,595 --> 00:12:13,475
- Jumppaako Àitisi?
- Ei puhuta nyt ÀidistÀni.
176
00:12:16,812 --> 00:12:19,272
Menen toimistooni 10 minuutin pÀÀstÀ.
177
00:12:19,439 --> 00:12:24,861
LÀhetÀ sinne pihvi ja tyttö
hollandaisekastikkeella.
178
00:12:26,780 --> 00:12:29,491
Kiitos tÀstÀ. Ja jos vain sopii-
179
00:12:29,658 --> 00:12:32,786
- Catalina ei saa kuulla,
ettÀ maksamme Joyn takuut.
180
00:12:32,953 --> 00:12:35,706
YmmÀrrÀn.
Saatko jotain kummaltakin tytöltÀ?
181
00:12:35,872 --> 00:12:40,293
- Vain pahaa nykimistÀ.
- Desiree aiheutti sitÀ minulle.
182
00:12:40,460 --> 00:12:43,797
Pese kÀdet kunnolla
ja juo karpalomehua.
183
00:12:43,964 --> 00:12:46,174
Luulin jo, ettÀ suunnitelmani toimi.
184
00:12:46,341 --> 00:12:49,261
- Hei, Earl.
- Hei.
185
00:12:49,428 --> 00:12:51,346
Sitten nÀin Darnellin kantamukset.
186
00:12:51,513 --> 00:12:55,350
HÀn kiittÀÀ avusta
aina samalla tavalla.
187
00:12:55,517 --> 00:12:57,144
Sitruunapaloilla.
188
00:12:59,020 --> 00:13:03,400
Nuo pikku herkut olivat
pilaamassa suunnitelmani.
189
00:13:03,567 --> 00:13:05,694
Darnell ei antanut niitÀ minulle-
190
00:13:05,861 --> 00:13:09,239
- vaan Catalinalle
kiitokseksi Joyn auttamisesta.
191
00:13:09,406 --> 00:13:13,076
Ja Catalina reagoisi siihen
vain yhdellÀ tavalla.
192
00:13:17,831 --> 00:13:20,709
En hypi Joyn takia.
193
00:13:31,617 --> 00:13:34,453
Catalina oli vihainen-
194
00:13:34,620 --> 00:13:36,747
- mutta joku muu oli vielÀ vihaisempi.
195
00:13:36,914 --> 00:13:39,041
HeikÀlÀisethÀn tanssivat aina.
196
00:13:39,208 --> 00:13:41,710
Heititkö hÀnen eteensÀ hatun?
197
00:13:48,968 --> 00:13:52,179
Hei. Mieheni ei ole tÀÀllÀ.
Haluatko jutella?
198
00:13:52,346 --> 00:13:56,558
- HyvÀ on. Miksi olet vankilassa?
- Tapoin mieheni.
199
00:13:57,935 --> 00:14:00,521
Ihmiset eivÀt halua auttaa loukkaajaa.
200
00:14:00,688 --> 00:14:05,567
Siksi ne "rinnattomat pygmit" eivÀt
tuo sinulle enÀÀ partiolaiskeksejÀ.
201
00:14:05,734 --> 00:14:07,903
Tuo hÀnet tÀnne, niin pyydÀn anteeksi.
202
00:14:08,070 --> 00:14:10,572
En tiennyt, ettÀ osaat tehdÀ niin.
203
00:14:10,739 --> 00:14:13,242
Teen mitÀ tahansa.
TÀÀllÀ on kamalaa.
204
00:14:13,409 --> 00:14:17,037
En voi kÀyttÀÀ vessanpönttöÀ,
koska sellitoverini tekee viiniÀ.
205
00:14:17,204 --> 00:14:19,331
Anteeksi. Vaikutat oikein mukavalta-
206
00:14:19,498 --> 00:14:24,878
- mutta en halua laittaa
puhelinta housuihini.
207
00:14:27,589 --> 00:14:33,637
Onneksi ihmiset haluavat nÀhdÀ
vihollisensa kaltereiden takana.
208
00:14:35,806 --> 00:14:38,475
- Kiva haalari.
- Kiitos, muru.
209
00:14:38,642 --> 00:14:42,354
Earlin mukaan luulet,
ettemme ole ystÀviÀ.
210
00:14:42,521 --> 00:14:45,441
Kun nÀit minut ensi kertaa,
haukuit minua huoraksi.
211
00:14:45,608 --> 00:14:48,110
Ei, ymmÀrsit vÀÀrin.
212
00:14:48,277 --> 00:14:50,738
Se on ymmÀrrettÀvÀÀ,
koska olet Meksikosta.
213
00:14:50,904 --> 00:14:52,781
En ole.
214
00:14:52,948 --> 00:14:55,743
- Ihan sama. Puhut meksikoa.
- Espanjaa.
215
00:14:55,909 --> 00:14:59,038
Kumpikin puhuu "ystÀvÀllistÀ",
joten kokeillaan sitÀ.
216
00:15:00,205 --> 00:15:02,625
En ole tyhmÀ.
TiedÀn, ettÀ vihaat minua.
217
00:15:02,791 --> 00:15:06,128
Ja tiedÀn syynkin. Koska olen kuuma.
218
00:15:07,588 --> 00:15:10,924
- Anteeksi kuinka?
- SilmÀ alkoi taas vaivata.
219
00:15:11,091 --> 00:15:15,512
Olet kateellinen. MyönnÀ se,
niin vapautan sinut vankilasta.
220
00:15:15,679 --> 00:15:19,558
Mutta en lihavan kehosi vankilasta.
Se on elinkautinen.
221
00:15:20,893 --> 00:15:22,519
MinÀkö kateellinen?
222
00:15:22,686 --> 00:15:26,231
Olen kuumempi kuin sinÀ.
Minuun verrattuna olet mies.
223
00:15:26,398 --> 00:15:30,486
Vatsassani oleva viiva
tulee lihaksista, ei sektioarvista.
224
00:15:30,653 --> 00:15:34,740
Tanssiaisparini puukotti minua.
Synnytin lapseni luonnollisesti.
225
00:15:34,907 --> 00:15:37,743
SittenhÀn gatitosi on
yhtÀ löysÀ kuin rintasi.
226
00:15:39,119 --> 00:15:43,040
NÀyttÀvÀtkö nÀmÀ löysiltÀ?
KylÀsi kelluisi nÀillÀ joen yli!
227
00:15:43,207 --> 00:15:48,128
Olen kuullut tarpeeksi.
Nauti vankeudestasi.
228
00:15:48,295 --> 00:15:50,798
Ja silmÀmunasi ovat liian isot pÀÀhÀsi.
229
00:15:50,965 --> 00:15:55,761
- Olet kuin Nemoa etsimÀssÀ.
- Isot silmÀmunatko?
230
00:15:55,928 --> 00:15:58,764
NÀenpÀhÀn paremmin,
kun lÀskiperseesi vaappuu pois!
231
00:16:00,849 --> 00:16:03,018
Et sitten pystynyt esittÀmÀÀn mukavaa.
232
00:16:03,185 --> 00:16:06,397
Olet esittÀnyt rampaa
puoli pÀivÀÀ jonojen vÀlttÀmiseksi.
233
00:16:06,563 --> 00:16:11,485
Jos Chubby haluaa vetonaulan,
minÀ tanssin klubilla.
234
00:16:11,652 --> 00:16:14,822
Minut on tehty Amerikassa.
En ole työlÀinen Amerikassa.
235
00:16:17,700 --> 00:16:20,160
Nauraisit, jos nÀkisit,
miten kirjoitan tuon.
236
00:16:24,164 --> 00:16:26,417
Chubby oli halunnut
nÀhdÀ Joyn bikineissÀ-
237
00:16:26,583 --> 00:16:30,379
- ja arveli, ettÀ muutkin
pitÀisivÀt siitÀ. HÀn oli oikeassa.
238
00:16:30,546 --> 00:16:32,214
Jos klubilla olisi rÀjÀhtÀnyt-
239
00:16:32,381 --> 00:16:34,842
- Camdeniin ei olisi
jÀÀnyt heteromiehiÀ.
240
00:16:35,009 --> 00:16:37,011
Paljon tuttuja.
241
00:16:37,177 --> 00:16:40,597
MitÀ uutta gynekologini
luulee nÀkevÀnsÀ?
242
00:16:42,933 --> 00:16:45,060
- Miksi minua jÀnnittÀÀ?
- En tiedÀ.
243
00:16:45,227 --> 00:16:49,315
Olet tanssinut nakuna edessÀmme
monta kertaa. Ei samaan aikaan...
244
00:16:49,481 --> 00:16:52,526
Olin kerran piilossa kaapissa.
245
00:16:54,028 --> 00:16:56,322
- Oliko se kiitospÀivÀnÀ?
- KyllÀ.
246
00:16:56,488 --> 00:16:59,908
Luulinkin kuulleeni jotain.
SehÀn on hurjaa.
247
00:17:00,075 --> 00:17:04,038
ViekÀÀ teekutsunne ulos.
Minun pitÀÀ rauhoittua.
248
00:17:04,204 --> 00:17:08,125
- Kauanko olit siellÀ?
- Pari tuntia...
249
00:17:08,292 --> 00:17:12,421
Olisin jÀÀnyt auttamaan Joyta,
mutta hÀn ei tarvinnut minua.
250
00:17:12,588 --> 00:17:17,885
HÀn tarvitsi vain huikan viskiÀ
ja tuopillisen tequilaa.
251
00:17:18,052 --> 00:17:21,889
On aika sammuttaa mielikuvitus-
252
00:17:22,056 --> 00:17:28,604
- ja keskittyÀ Joy Turnerin
aistilliseen pyörintÀÀn!
253
00:17:33,025 --> 00:17:39,156
Ei tÀmÀ ole minun biisini. Ei ole.
254
00:17:40,491 --> 00:17:42,660
Onhan se.
255
00:17:42,826 --> 00:17:47,247
Vaikka Joy oli juonut tarpeeksi
rohjetakseen lavalle-
256
00:17:47,414 --> 00:17:49,500
-hÀn oli vaarassa pudota siltÀ.
257
00:17:49,667 --> 00:17:53,587
Kolikoita?
NÀytÀnkö minÀ suihkulÀhteeltÀ?
258
00:17:56,131 --> 00:17:58,592
Joy tosiaan oli suihkulÀhde.
259
00:17:58,759 --> 00:18:02,638
HÀnen oksennettuaan eturivin pÀÀlle
Chubby purki sopimuksen.
260
00:18:02,805 --> 00:18:05,307
En voi mennÀ vankilaan
ja luopua vapaudestani.
261
00:18:05,474 --> 00:18:08,894
- MitÀ me nyt teemme?
- Odota. MinÀ ajattelen.
262
00:18:09,061 --> 00:18:12,398
Joyta tullaan hakemaan heti,
kun Chubby peruu takuut.
263
00:18:12,564 --> 00:18:17,152
- TiedÀn. Anna minun miettiÀ.
- Ei meillÀ ole aikaa. Auta minua.
264
00:18:17,319 --> 00:18:19,029
En voi kasvattaa lapsia yksin.
265
00:18:19,196 --> 00:18:22,658
HĂ€n ei osaa kokata edes itselleen.
266
00:18:22,825 --> 00:18:25,703
- Miten hÀn kokkaa pojille?
- En minÀ voi ottaa heitÀ.
267
00:18:25,869 --> 00:18:31,583
MinÀhÀn sanoin olevani se tyyppi,
jolta haetaan vastauksia.
268
00:18:31,750 --> 00:18:35,963
Joskus se tyyppi pyörtyy
paineiden takia.
269
00:18:41,176 --> 00:18:44,972
- Hei, Earl.
- Hei, Crabman.
270
00:18:45,139 --> 00:18:47,808
Kaikki alkoi muistua mieleeni.
271
00:18:47,975 --> 00:18:51,562
Mutta sitten kuulin sen biisin
ja luulin nÀkevÀni unta.
272
00:18:51,729 --> 00:18:56,817
Catalina hyppii.
Aivan niin kuin mielikuvissani.
273
00:18:56,984 --> 00:18:59,695
En nÀhnytkÀÀn unta.
274
00:19:14,335 --> 00:19:17,963
Annetaan aplodit Catalinalle!
275
00:19:18,130 --> 00:19:21,717
Hei. MikÀ sai mielesi muuttumaan
Joyn suhteen?
276
00:19:22,801 --> 00:19:25,220
Ei mikÀÀn. HÀn on peppupussi.
277
00:19:25,387 --> 00:19:28,223
- MikÀ?
- Peppupussi. Pussillinen peppuja.
278
00:19:29,683 --> 00:19:33,687
Pyörryit,
koska yritit auttaa ystÀvÀÀsi.
279
00:19:33,854 --> 00:19:37,566
Joyn gynokologiklistin mukaan
sain paniikkikohtauksen.
280
00:19:37,733 --> 00:19:42,112
- Miksi annoin asian stressata minua?
- Koska olet hyvÀ mies ja ystÀvÀ.
281
00:19:42,279 --> 00:19:44,281
VÀlittÀminen repi sinut rikki.
282
00:19:44,448 --> 00:19:49,495
Vain minÀ pystyin lievittÀmÀÀn
tuskaasi, mutta olin pikkumainen.
283
00:19:49,662 --> 00:19:54,667
Katsotaan, palaako hÀn lavalle.
Annetaan aplodit Catalinalle!
284
00:19:54,833 --> 00:19:59,713
Kun hypin, hypin Earlin vuoksi.
En koskaan hyppisi Joyn takia.
285
00:20:04,510 --> 00:20:07,137
Ja niin Joy pÀÀsi vapaaksi
takuita vastaan.
286
00:20:07,304 --> 00:20:11,100
Randy sai nÀhdÀ mielikuvansa,
silmÀni lakkasi nykimÀstÀ-
287
00:20:11,266 --> 00:20:15,813
- ja Catalina teki taas työtÀ,
joka ilahdutti kaikkia.
288
00:20:15,980 --> 00:20:17,982
Etenkin verkkaripukuisia kuskeja.
289
00:20:18,148 --> 00:20:22,778
Tajusin, ettÀ vaikkei
Catalina ollut Joyn ystÀvÀ-
290
00:20:22,945 --> 00:20:25,239
-hÀn oli minun ystÀvÀni.
291
00:20:31,318 --> 00:20:34,446
- Kuule, Earl.
- Niin?
292
00:20:34,613 --> 00:20:39,826
Jos minulla olisi vodkapyssy,
ampuisin sillÀ poliiseja.
293
00:20:39,993 --> 00:20:42,662
He suuttuisivat.
294
00:20:42,829 --> 00:20:46,124
Mutta he saisivat ilmaista vodkaa.
Kokeilen sitÀ.
295
00:20:47,584 --> 00:20:51,421
PidÀ hauskaa, koska pÀÀset
tekemÀÀn niin vain kerran.
296
00:20:51,588 --> 00:20:55,675
- HyvÀÀ yötÀ.
- HyvÀÀ yötÀ.
297
00:21:23,161 --> 00:21:30,293
Suomennos: Elina Land www.sdimedia.com
25426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.