Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,362 --> 00:00:04,031
Tiedättekö ihmistyypin,
joka tekee pahoja tekoja-
2
00:00:04,240 --> 00:00:08,911
- ja ihmettelee sitten elämänsä
surkeutta? Minä olin sellainen.
3
00:00:09,078 --> 00:00:13,374
Aina kun tapahtui jotain hyvää,
jotain ikävää odotti kulman takana.
4
00:00:15,626 --> 00:00:20,381
Karma. Silloin tajusin,
että minun on muututtava.
5
00:00:20,548 --> 00:00:22,758
Tein siis listan
pahoista teoistani-
6
00:00:22,925 --> 00:00:26,303
- ja hyvitän kaikki virheeni
yksi kerrallaan.
7
00:00:26,470 --> 00:00:28,305
Yritän vain olla hyvä ihminen.
8
00:00:28,472 --> 00:00:30,641
Olen kovan onnen kundi.
9
00:00:31,976 --> 00:00:37,106
Joy ja Darnell olivat saaneetriitelyvinkkejä Dr. Philistä.
10
00:00:37,273 --> 00:00:42,403
Minua suututtaa,
koska tarpeisiini ei vastata.
11
00:00:42,570 --> 00:00:46,949
Ja minua suututtaa,
koska tarpeissasi ei ole järkeä.
12
00:00:47,116 --> 00:00:52,580
Jakso Dr. Philiä ei kumonnutvuosien Springer-katselua.
13
00:00:52,747 --> 00:00:57,084
Älä ole typerys! Järjestä minulle
yllätyssynttärit ensi kuussa!
14
00:00:57,251 --> 00:01:01,964
- Mutta eihän se olisi yllätys.
- Voin esittää yllättynyttä. Katso.
15
00:01:02,131 --> 00:01:05,009
Heidän riitelynsä seuraaminen
oli hauskaa-
16
00:01:05,176 --> 00:01:08,554
- ja sain tilaisuuden
hoitaa listalta kohdan 183.
17
00:01:08,721 --> 00:01:11,265
"En koskaan asettunut
Joyn puolelle."
18
00:01:11,432 --> 00:01:15,394
Kun olimme naimisissa, en ollut
kovin hyvä puolustamaan vaimoani.
19
00:01:15,561 --> 00:01:18,147
Numero 12 sivutaskuun.
20
00:01:20,775 --> 00:01:23,903
Jos teet noin vielä,
poksautan kumitissisi-
21
00:01:24,070 --> 00:01:26,447
- ja panen sinut lentämään
ympäri baaria.
22
00:01:26,614 --> 00:01:30,659
Se oli vahinko.
Ja nuo taitavat olla aidot.
23
00:01:30,826 --> 00:01:33,829
Oletko hänen puolellaan?
24
00:01:33,996 --> 00:01:38,167
En ollut hänen puolellaan
sukuriidoissakaan.
25
00:01:40,461 --> 00:01:42,797
Et kai vain tarttunut
sipsiin varpaillasi.
26
00:01:42,963 --> 00:01:47,510
Se vaatii taitoa.
Yritä dipata sipsi salsaan.
27
00:01:47,676 --> 00:01:50,054
Oletko hänen puolellaan?
28
00:01:50,221 --> 00:01:53,974
En puolustanut häntä silloinkaan,
kun vastaväittelijä puuttui.
29
00:01:54,141 --> 00:01:56,519
Hitto! Silmääni lensi rapunestettä.
30
00:01:56,685 --> 00:02:01,524
- Avasit sen väärällä tavalla.
- Oletko ravun puolella?
31
00:02:01,690 --> 00:02:04,026
Olin, ja nyt oli aika hyvittää se.
32
00:02:04,193 --> 00:02:07,780
Olen koko ikäni odottanut,
että saan yllätyssynttärit.
33
00:02:07,947 --> 00:02:11,367
- Haluan sellaiset tänä vuonna.
- Hän puhuu asiaa.
34
00:02:11,534 --> 00:02:15,788
Sanoo aviomies, jonka jätin.
Olet heikoilla jäillä.
35
00:02:15,955 --> 00:02:19,125
Hyvä on.
Järjestän sinulle yllätyssynttärit.
36
00:02:21,210 --> 00:02:23,671
Pakko vastata.
37
00:02:23,838 --> 00:02:26,549
Oli jo aikakin. Olen pulassa.
38
00:02:26,715 --> 00:02:29,468
Hänen tarkoittamansa pula
oli monimutkainen.
39
00:02:29,635 --> 00:02:33,722
Se alkoi, kun Joy katsoi ohjelmaa
Britney ja Kevin: Chaotic.
40
00:02:33,889 --> 00:02:37,226
Nuo kaksi ovat Amerikan kuninkaalliset.
41
00:02:37,393 --> 00:02:42,481
Katso, miten tuo jätti-tv
katoaa viihdekeskukseen.
42
00:02:42,648 --> 00:02:44,734
Haluan katoavan tv: n.
43
00:02:44,900 --> 00:02:49,155
Jonka päällä on Cristal-pullo.
Se on Federlinen perheen tyyliä.
44
00:02:49,321 --> 00:02:51,991
Hankimme katoavan tv-kalusteen.
45
00:02:52,158 --> 00:02:54,452
Haluan sellaisen.
46
00:02:54,618 --> 00:02:59,707
Lopulta Joy sai säästettyä
rahat katoavaan tv: hen.
47
00:02:59,874 --> 00:03:02,626
Mutta valitettavasti
hän kohtasi ison ongelman.
48
00:03:07,882 --> 00:03:11,427
Sain ajatuksen. Työnnä vain.
49
00:03:11,594 --> 00:03:14,930
Se on melkein sisällä. Työnnä.
50
00:03:16,766 --> 00:03:21,729
Sain ajatuksen. Hemmetti!
Miten Britney ja Kevin onnistuivat?
51
00:03:26,609 --> 00:03:29,528
Palautusreissulla
Joy kohtasi uuden ongelman.
52
00:03:29,695 --> 00:03:31,572
- Ei tätä voi palauttaa.
- Mitä?
53
00:03:31,739 --> 00:03:33,783
Kuitissa on purkkaa.
54
00:03:33,949 --> 00:03:37,036
Vedä se irti.
Tv-kaluste näkyy yhä kuitissa.
55
00:03:37,203 --> 00:03:39,288
Purkka poisti puolet tuotenumerosta.
56
00:03:39,455 --> 00:03:42,291
Järjestelmä ei ota
tuotetta vastaan ilman sitä.
57
00:03:42,458 --> 00:03:45,836
Mitä? Ei käy.
58
00:03:46,003 --> 00:03:48,255
Riideltyään 45 minuuttia-
59
00:03:48,422 --> 00:03:53,052
- Joy tajusi, että hänen piti
vain hyödyntää tilaisuutta.
60
00:03:57,890 --> 00:04:01,894
Heijastus on niin paha, etten erota,
onko tuomari valkoinen vai musta.
61
00:04:05,981 --> 00:04:07,775
Häipykää olkkaristani!
62
00:04:09,693 --> 00:04:14,198
Älä ala sataa.
Tarvitsen kolmannen sateenvarjon.
63
00:04:14,365 --> 00:04:18,702
Ehkä johto pitäisi irrottaa
ennen kuin...
64
00:04:18,869 --> 00:04:21,914
Perhana.
65
00:04:24,500 --> 00:04:27,962
Jätän sen tänne.
Olen nyt palauttanut sen.
66
00:04:28,129 --> 00:04:30,423
Ja jotenkin saan
3000 dollaria takaisin.
67
00:04:30,589 --> 00:04:32,091
- Ette saa.
- Saanpas.
68
00:04:32,258 --> 00:04:35,886
- Ette saa.
- Saanpas.
69
00:05:10,588 --> 00:05:13,674
Sain 3000 dollariani.
70
00:05:18,929 --> 00:05:22,349
Joy kätki kuorma-auton metsään.
Tänään hänelle soitti-
71
00:05:22,516 --> 00:05:24,894
- Camdenin ainoa mies,
joka ostaa kaikkea.
72
00:05:25,060 --> 00:05:29,982
- Liian riskialtista.
- Myit iranilaisen vauvan.
73
00:05:30,149 --> 00:05:34,111
Sen kylkeen ei ollutkaan maalattu
isolla "iranilainen vauva".
74
00:05:34,278 --> 00:05:38,949
Iranilaisuus käy ilmi, kun hän oppii
puhumaan. Teet hyvät kaupat.
75
00:05:39,116 --> 00:05:40,910
Haluan vain kolme tonnia.
76
00:05:41,077 --> 00:05:43,496
En myy amatöörien
varastamia kuorma-autoja.
77
00:05:43,662 --> 00:05:46,582
En myöskään anna
amatöörien leikata hiuksiani.
78
00:05:46,749 --> 00:05:51,087
- He tekevät virheitä.
- Se ei ollut virhe.
79
00:05:51,253 --> 00:05:53,255
Rukoile, että löydän korvalehteni.
80
00:05:56,926 --> 00:06:01,388
Ei hän löydä sitä. Jasper on
liian nössö oikeaksi rikolliseksi.
81
00:06:01,555 --> 00:06:03,766
Siksi asumme sementtikaapissa.
82
00:06:03,933 --> 00:06:08,312
Tuo auto minulle. Ostan sen
Jasperilta varastamillani rahoilla.
83
00:06:08,479 --> 00:06:12,566
Pidän sinusta. Voisimme kaveerata,
jos voisin tottua luomeesi.
84
00:06:16,112 --> 00:06:19,323
Ei tämä ole kuorma-auto
vaan iso matkailuvaunu.
85
00:06:19,490 --> 00:06:22,118
Olet poliisi. Tiedän sen.
86
00:06:22,284 --> 00:06:25,037
Rauhoitu. Haen vain avaimet.
87
00:06:25,204 --> 00:06:28,874
- Oletpa sinä säikky.
- En pidä yllätyksistä.
88
00:06:30,793 --> 00:06:32,878
Yllätys!
89
00:06:37,842 --> 00:06:41,178
- Mitä sinä teet?
- Järjestän sinulle yllätyssynttärit.
90
00:06:41,345 --> 00:06:45,266
- Syntymäpäiväni on ensi kuussa.
- Sehän tässä onkin yllätys.
91
00:06:45,433 --> 00:06:48,561
- Earl sen keksi.
- Olette idiootteja.
92
00:06:55,776 --> 00:06:59,447
- Mene puhumaan hänen kanssaan.
- Typerykset!
93
00:07:00,531 --> 00:07:02,658
Ei onnistu.
94
00:07:06,162 --> 00:07:09,373
Nainen pudotti laukkunsa.
Sieltä vieri ulos tavaraa.
95
00:07:12,251 --> 00:07:14,670
Siistiä. Korvalehti.
96
00:07:14,795 --> 00:07:17,047
Suunnittelitko juhlat listan takia?
97
00:07:17,214 --> 00:07:20,384
Numero 183: en koskaan
puolustanut Joyta. Tule juhliin.
98
00:07:20,551 --> 00:07:24,346
- Tupakoilla täytetty piñata odottaa.
- Ei huvita.
99
00:07:24,513 --> 00:07:28,768
- Sinähän halusit juhlat.
- En halua menettää kolmea tonnia.
100
00:07:44,492 --> 00:07:50,039
Me edustamme Tikkarikiltaa
Tikkarikiltaa
101
00:07:50,206 --> 00:07:54,251
Randy, nuo eivät ole heliumpalloja.
102
00:07:54,418 --> 00:07:56,629
Harmi.
103
00:08:01,884 --> 00:08:05,346
- Varastitko sinä kuorma-auton?
- En saanut rahojani takaisin.
104
00:08:05,513 --> 00:08:07,890
Se oli periaaterikos.
105
00:08:08,057 --> 00:08:10,392
- Etkö saanut edes vaihtaa tuotetta?
- En.
106
00:08:10,559 --> 00:08:13,562
- Sehän on epäreilua.
- Kiitos.
107
00:08:13,729 --> 00:08:18,609
- Auta minua myymään kuorma-auto.
- Se on laitonta.
108
00:08:18,776 --> 00:08:23,489
Tässä on kyse oikeasta ja väärästä.
Etkö sinäkin korjaa vääryyksiä?
109
00:08:23,656 --> 00:08:26,575
Kuin Robin Hood, Batman ja Jeesus.
110
00:08:26,742 --> 00:08:30,287
Hyvä huomio.
Kauppa teki sinulle vääryyttä.
111
00:08:30,454 --> 00:08:35,459
Robin Hood saattaisi
myydäkin kuorma-auton.
112
00:08:36,961 --> 00:08:41,090
Hyvä on, mutta et saa
enempää kuin 3000 dollaria.
113
00:08:41,257 --> 00:08:43,217
En tietenkään. Se olisi väärin.
114
00:08:43,384 --> 00:08:45,511
Ensin on varmistettava-
115
00:08:45,678 --> 00:08:49,056
- ettei varastettua kuorma-autoa
voi yhdistää omistajaansa.
116
00:08:49,223 --> 00:08:51,642
Randy oli innoissaan tästä.
117
00:08:51,809 --> 00:08:54,562
Jokin höyryjen
ja kirkkaiden värien yhdistelmässä-
118
00:08:54,728 --> 00:08:57,606
- sai Randyn pitämään
spraymaalaamisesta.
119
00:08:57,773 --> 00:08:59,984
Hän oli saanut mainetta-
120
00:09:00,151 --> 00:09:04,029
- yhtenä piirikunnan lahjakkaimmista
graffititaiteilijoista.
121
00:09:06,157 --> 00:09:08,451
- Se on täydellinen.
- Niin on.
122
00:09:08,617 --> 00:09:13,205
Mutta ei ole fiksua maalata omaa
nimeään varastetun auton kylkeen.
123
00:09:15,583 --> 00:09:18,335
Käyn ostamassa valkoista maalia
nimen peittämiseen.
124
00:09:18,502 --> 00:09:20,588
Hyvä ajatus.
125
00:09:20,755 --> 00:09:24,008
Jos poliisit tulevat sillä välin,
kaada se kyljelleen.
126
00:09:27,553 --> 00:09:31,807
Sehän on nätti. Lukisin enemmän,
jos ihmiset kirjoittaisivat noin.
127
00:09:31,974 --> 00:09:33,893
- Mitä kuorma-autossa on?
- En tiedä.
128
00:09:34,059 --> 00:09:36,437
- Etkö ole katsonut sinne?
- En.
129
00:09:36,604 --> 00:09:38,647
Haluan vain rahani.
130
00:09:38,814 --> 00:09:41,192
Täällä voi olla
kolmella tonnilla tavaraa.
131
00:09:41,358 --> 00:09:43,611
Telkkareita, stereoita, nunchakuja.
132
00:09:43,778 --> 00:09:47,114
Ne on helpompi myydä
kuin varastettu kuormuri.
133
00:09:52,620 --> 00:09:54,288
Odottakaa!
134
00:10:04,048 --> 00:10:06,300
Siellä on mies!
135
00:10:06,467 --> 00:10:09,386
Tiedän. Karvainen sellainen.
136
00:10:15,123 --> 00:10:18,001
- Miksi kuorma-autossa on mies?
- En minä tiedä!
137
00:10:18,168 --> 00:10:22,422
- Ehkä hän oli siellä koko ajan.
- Olisinko muka niin tyhmä?
138
00:10:22,589 --> 00:10:25,008
Joy tosiaan oli niin tyhmä.
139
00:10:25,175 --> 00:10:30,305
Joku miesparka tyhjensi autoa,
kun Joy päätti kostaa liikkeelle.
140
00:10:30,472 --> 00:10:33,725
Mies yritti päästä ulos,
mutta ovi oli lukossa.
141
00:10:33,892 --> 00:10:37,229
Selvä, jekutit minua.
142
00:10:37,395 --> 00:10:41,024
Palataan nyt töihin. Eric!
143
00:10:41,191 --> 00:10:46,988
Apua!
144
00:10:47,155 --> 00:10:50,951
Onneksi auto oli liikkeestä,
jossa myytiin vähän kaikkea.
145
00:10:51,117 --> 00:10:55,705
Miehellä oli paljon
syötävää ja viihdykettä.
146
00:10:59,960 --> 00:11:03,046
Jes! Hienoa.
147
00:11:10,887 --> 00:11:13,598
- Apua! Kuuleeko kukaan?
- Voi hyvä luoja.
148
00:11:13,765 --> 00:11:19,229
Miksi autoin sinua? Miksi? No niin.
149
00:11:19,396 --> 00:11:23,191
Jätetään mies autoon
ja soitetaan anonyymi vihjepuhelu.
150
00:11:23,358 --> 00:11:25,902
En hylkää kuormuria.
Minun pitää myydä se.
151
00:11:26,069 --> 00:11:28,530
Eikö takaosassa oleva mies ole ongelma?
152
00:11:28,697 --> 00:11:31,700
- Ostajalle.
- Emme myy autoa miehen kanssa!
153
00:11:31,867 --> 00:11:34,494
Jos päästämme hänet ulos,
hän näkee meidät.
154
00:11:36,246 --> 00:11:37,706
Ehkä ei.
155
00:11:37,873 --> 00:11:42,502
Keksimme, miten vapauttaa mies.
Meidän piti pysyä poissa näkyviltä.
156
00:11:42,669 --> 00:11:44,921
No niin, kuuntelehan tarkkaan-
157
00:11:45,088 --> 00:11:47,591
- ja tottele minua,
niin kaikki järjestyy.
158
00:11:47,757 --> 00:11:50,969
- Miksi puhut hassusti?
- Hän ei saa tunnistaa ääntäni.
159
00:11:51,136 --> 00:11:54,139
- Se kuulostaa oudolta.
- Brittiläiseltä.
160
00:11:54,306 --> 00:11:57,017
Britit juovat teetä
ja asuvat linnoissa.
161
00:11:57,184 --> 00:12:00,353
- Oletko vielä siellä?
- Olen, rouva.
162
00:12:00,520 --> 00:12:02,689
Tee näin.
163
00:12:02,856 --> 00:12:05,692
Riisu paitasi ja sido sillä silmäsi.
164
00:12:05,859 --> 00:12:07,944
Kuulostat homomaiselta Kermitiltä.
165
00:12:08,111 --> 00:12:10,864
Side on silmillä!
166
00:12:11,031 --> 00:12:13,241
Selvä. Kun takaovi aukeaa-
167
00:12:13,408 --> 00:12:16,203
- ala juosta äläkä katso taaksesi,
tai ammun sinut.
168
00:12:16,369 --> 00:12:21,541
Ja muuten, teidän "soccerinne"
on meille jalkapallo.
169
00:12:26,171 --> 00:12:28,507
Tässähän kävi hyvin.
170
00:12:36,056 --> 00:12:39,518
Voi perhana! Miksi hyville ihmisille
tapahtuu pahoja asioita?
171
00:12:39,684 --> 00:12:42,562
Pahat asiat tapahtuvat hänelle.
172
00:12:42,729 --> 00:12:45,357
- Häivytään, ennen kuin hän herää.
- Emme voi.
173
00:12:45,524 --> 00:12:49,820
- Entä jos villieläin raatelee hänet?
- Pissaa hänen ympärilleen.
174
00:12:49,986 --> 00:12:53,114
En pissaa. Entä jos hän herää
ja näkee minut?
175
00:12:53,281 --> 00:12:56,284
- Minun pitää tehdä kaikki.
- Emme jätä häntä tänne.
176
00:12:56,451 --> 00:12:58,703
Auta minua.
Viemme hänet sairaalaan.
177
00:12:58,870 --> 00:13:01,915
- Jäämme kiinni.
- Emmehän. Kaasutamme pois...
178
00:13:02,082 --> 00:13:04,543
...kuin olisimme hylkäämässä vauvaa.
179
00:13:08,213 --> 00:13:10,423
Minä ja Joy kannoimme
miehen kuormuriin-
180
00:13:10,590 --> 00:13:13,468
-ja suuntasimme kohti sairaalaa.
181
00:13:18,598 --> 00:13:21,893
- Pidätkö korviksistani?
- Pidän.
182
00:13:22,060 --> 00:13:26,606
Olin kommentoimassa niitä
ennen panttivankitilannetta.
183
00:13:26,773 --> 00:13:30,068
- Mistä ostit ne?
- Kirpparilta. Tiedät sen sukkahepun.
184
00:13:30,235 --> 00:13:33,947
Sekö, joka myy tavallisia sukkia,
vai se, joka myy kakkoslaatua?
185
00:13:34,114 --> 00:13:37,033
Kakkoslaatua.
Tavallisia myyvä lopetti.
186
00:13:37,200 --> 00:13:39,369
Hän piti sukkiaan tärkeinä.
187
00:13:39,536 --> 00:13:42,497
Ostin korvikset
kakkoslaatua myyvän vaimolta.
188
00:13:42,664 --> 00:13:44,499
Ne ovat hienot.
189
00:13:44,666 --> 00:13:48,503
- Toinen on toista isompi.
- En aikonut sanoa mitään.
190
00:13:50,964 --> 00:13:55,343
Tämä päivä ei ole ollut mahtava,
mutta arvostan apuasi.
191
00:13:56,678 --> 00:13:59,931
Ehkä jonain päivänä
muistelemme tätä seikkailuna.
192
00:14:01,141 --> 00:14:02,559
Ehkä.
193
00:14:05,854 --> 00:14:10,025
- Loppuiko bensa?
- Jep.
194
00:14:13,278 --> 00:14:18,116
Minä kävelin huoltoasemalle,
kun Joy jäi vahtimaan autoa.
195
00:14:18,283 --> 00:14:20,702
- Tuo minulle jotain.
- Mitä?
196
00:14:20,869 --> 00:14:25,207
Yllätä minut. Siinä pitää olla
suklaata ja maapähkinöitä.
197
00:14:25,373 --> 00:14:28,793
- Snickers?
- Käskin sinun yllättää minut!
198
00:14:31,463 --> 00:14:33,924
Lähdin siis matkaan.
199
00:14:45,977 --> 00:14:50,816
Kävelin kuusi kilometriä,
mutta sain bensaa.
200
00:14:58,532 --> 00:15:00,492
Hei, Earl.
201
00:15:00,659 --> 00:15:05,622
- Miten löysit meidät?
- Löysin metsästä jättämäsi viestin.
202
00:15:05,789 --> 00:15:10,460
- En jättänyt viestiä.
- Sarkasmia. Mutta olisitpa jättänyt.
203
00:15:10,627 --> 00:15:13,505
Se olisi ollut mukavaa.
204
00:15:13,672 --> 00:15:18,718
- Anteeksi. Missä Joy on?
- Luulin, että hän on kanssasi.
205
00:15:18,885 --> 00:15:22,764
Tule tänne!
206
00:15:30,021 --> 00:15:33,191
Tuolla hän on.
207
00:15:41,489 --> 00:15:43,032
Mitä hittoa tapahtui?
208
00:15:43,199 --> 00:15:45,493
Joylla oli kova nälkä-
209
00:15:45,660 --> 00:15:48,579
- ja hän muisti nähneensä
kuormurissa naposteltavaa.
210
00:15:48,746 --> 00:15:52,166
Huhuu. Oletko vielä tajuton?
211
00:15:53,668 --> 00:15:56,170
Sepä hyvä.
212
00:16:22,071 --> 00:16:24,699
Se perhana teki minulle
Ferris Buellerit.
213
00:16:29,745 --> 00:16:32,748
Miksi meillä on mies,
jolla on vain alushousut?
214
00:16:32,915 --> 00:16:36,168
Hän oli auton takaosassa,
ja hänet siepattiin vahingossa.
215
00:16:36,335 --> 00:16:41,257
Äitihän sanoi: "Käytä aina puhtaita
alusvaatteita varmuuden vuoksi."
216
00:16:41,424 --> 00:16:43,426
Hän tarkoitti tällaisia tilanteita.
217
00:16:43,592 --> 00:16:47,722
Luultavasti.
Voitko viedä hänet kuorma-autoon?
218
00:16:55,980 --> 00:16:58,149
Inhoatko enemmän kärpäsiä vai hyttysiä?
219
00:16:58,316 --> 00:17:02,236
- Miten niin?
- Kunhan keskustelen. Ei sitten.
220
00:17:03,821 --> 00:17:06,866
- Hyttysiä.
- Minäkin.
221
00:17:07,033 --> 00:17:10,077
Hyttyset kuulemma tappavat
ihmisiä Afrikassa.
222
00:17:10,244 --> 00:17:12,997
- Minkähän kokoisia ne ovat?
- Aika isoja.
223
00:17:17,918 --> 00:17:21,672
- Missä se mies on?
- Vein hänet kuorma-autoon.
224
00:17:21,839 --> 00:17:24,717
Tarkoitin sen takaosaa!
225
00:17:35,519 --> 00:17:39,940
- Vauhtia! Hän pääsee karkuun.
- Et aja näin lujaa, kun minä pyydän.
226
00:17:40,107 --> 00:17:42,693
Kysy häneltä,
saammeko purkkaa päivälliseksi.
227
00:17:42,860 --> 00:17:45,321
- Vauhtia nyt.
- Rauhoitu.
228
00:17:45,488 --> 00:17:48,032
Jossain vaiheessa
häneltä loppuu bensa...
229
00:17:48,199 --> 00:17:49,950
Mitä teemme, kun nappaamme hänet?
230
00:17:50,117 --> 00:17:52,370
Hän näki meidät.
Joyn pitää tappaa hänet.
231
00:17:52,536 --> 00:17:56,624
- Ei Joy tapa miestä. Ethän?
- En tapa!
232
00:17:56,791 --> 00:17:59,835
Leikatkaa kieli pois.
Hän ei pystyisi puhumaan.
233
00:18:00,002 --> 00:18:03,506
Mutta hän voi piirtää teidät.
Paitsi jos leikkaatte irti sormet.
234
00:18:03,673 --> 00:18:05,716
Hän sentään ajattelee.
235
00:18:05,883 --> 00:18:10,096
- Puukottakaa häntä silmiin.
- Emme puukota.
236
00:18:10,262 --> 00:18:14,308
Varmistan, ettei hän vasikoi,
joten panemme hänet häkkiin.
237
00:18:14,475 --> 00:18:18,396
- Mitä?
- Kunnes hän lupaa olla kielimättä.
238
00:18:18,562 --> 00:18:20,731
Emme laita häntä häkkiin.
239
00:18:20,898 --> 00:18:25,152
Mitä me sitten teemme?
Sinulta ei tule ideoita.
240
00:18:25,319 --> 00:18:29,240
Silloin sain päivän
ainoan kunnollisen idean.
241
00:18:29,407 --> 00:18:33,786
Homma oli karannut käsistä,
joten jäljellä oli vain yksi keino.
242
00:18:37,081 --> 00:18:41,002
- Loppuiko bensa?
- Tämä loppui nyt.
243
00:18:41,168 --> 00:18:44,547
Miten niin? Mitä tarkoitat?
244
00:18:46,048 --> 00:18:48,884
Sanoit olevasi puolellani!
245
00:18:49,051 --> 00:18:51,762
Joy ei tajunnut sitä,
mutta olin hänen puolellaan.
246
00:18:51,929 --> 00:18:55,391
Hän pyysi apuani varastetun
kuorma-auton myymiseen-
247
00:18:55,558 --> 00:18:57,393
-mutta siitä tulikin sieppaus.
248
00:18:57,560 --> 00:19:01,314
Entisenä rikollisena tiesin,
että oli aika pistää homma poikki.
249
00:19:01,480 --> 00:19:03,733
Veikkasin myös,
että mies oli peloissaan-
250
00:19:03,899 --> 00:19:06,319
-eikä ehtinyt nähdä Joyta kunnolla.
251
00:19:06,485 --> 00:19:08,946
Valitettavasti
veikkaukseni osui väärään.
252
00:19:09,113 --> 00:19:13,534
Joyta syytettiin varkaudesta,
sieppauksesta ja pahoinpitelystä-
253
00:19:13,701 --> 00:19:16,037
- mikä olisi ollut toinen veikkaukseni.
254
00:19:23,191 --> 00:19:26,694
Onko minun syyni,
että Joy joutui vankilaan?
255
00:19:29,447 --> 00:19:34,661
- Randy?
- Eikö tämä voi odottaa aamuun?
256
00:19:34,827 --> 00:19:39,207
Herätit minut viime yönä ja kysyit,
murehtivatko apinat ulkonäköään.
257
00:19:39,374 --> 00:19:41,668
Aivan. Anteeksi.
258
00:19:43,878 --> 00:19:45,588
Murehtivatko?
259
00:19:45,755 --> 00:19:48,967
Jos murehtisivat,
ne käyttäisivät housuja.
260
00:19:50,677 --> 00:19:52,595
Aivan.
261
00:19:54,472 --> 00:19:57,892
- Öitä, Randy.
- Hyvää yötä, Earl.
262
00:20:24,544 --> 00:20:31,676
Suomennos: Elina Land www.sdimedia.com
22058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.