All language subtitles for My.Name.Is.Earl.S02E01.1080p.WEB-DL.x264.DD+5.1-TrollHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,362 --> 00:00:04,031
Tiedättekö ihmistyypin,
joka tekee pahoja tekoja-
2
00:00:04,240 --> 00:00:08,911
- ja ihmettelee sitten elämänsä
surkeutta? Minä olin sellainen.
3
00:00:09,078 --> 00:00:13,374
Aina kun tapahtui jotain hyvää,
jotain ikävää odotti kulman takana.
4
00:00:15,626 --> 00:00:20,381
Karma. Silloin tajusin,
että minun on muututtava.
5
00:00:20,548 --> 00:00:22,758
Tein siis listan
pahoista teoistani-
6
00:00:22,925 --> 00:00:26,303
- ja hyvitän kaikki virheeni
yksi kerrallaan.
7
00:00:26,470 --> 00:00:28,305
Yritän vain olla hyvä ihminen.
8
00:00:28,472 --> 00:00:30,641
Olen kovan onnen kundi.
9
00:00:31,976 --> 00:00:37,106
Joy ja Darnell olivat saaneet
riitelyvinkkejä Dr. Philistä.
10
00:00:37,273 --> 00:00:42,403
Minua suututtaa,
koska tarpeisiini ei vastata.
11
00:00:42,570 --> 00:00:46,949
Ja minua suututtaa,
koska tarpeissasi ei ole järkeä.
12
00:00:47,116 --> 00:00:52,580
Jakso Dr. Philiä
ei kumonnut
vuosien Springer-katselua.
13
00:00:52,747 --> 00:00:57,084
Älä ole typerys! Järjestä minulle
yllätyssynttärit ensi kuussa!
14
00:00:57,251 --> 00:01:01,964
- Mutta eihän se olisi yllätys.
- Voin esittää yllättynyttä. Katso.
15
00:01:02,131 --> 00:01:05,009
Heidän riitelynsä seuraaminen
oli hauskaa-
16
00:01:05,176 --> 00:01:08,554
- ja sain tilaisuuden
hoitaa listalta kohdan 183.
17
00:01:08,721 --> 00:01:11,265
"En koskaan asettunut
Joyn puolelle."
18
00:01:11,432 --> 00:01:15,394
Kun olimme naimisissa, en ollut
kovin hyvä puolustamaan vaimoani.
19
00:01:15,561 --> 00:01:18,147
Numero 12 sivutaskuun.
20
00:01:20,775 --> 00:01:23,903
Jos teet noin vielä,
poksautan kumitissisi-
21
00:01:24,070 --> 00:01:26,447
- ja panen sinut lentämään
ympäri baaria.
22
00:01:26,614 --> 00:01:30,659
Se oli vahinko.
Ja nuo taitavat olla aidot.
23
00:01:30,826 --> 00:01:33,829
Oletko hänen puolellaan?
24
00:01:33,996 --> 00:01:38,167
En ollut hänen puolellaan
sukuriidoissakaan.
25
00:01:40,461 --> 00:01:42,797
Et kai vain tarttunut
sipsiin varpaillasi.
26
00:01:42,963 --> 00:01:47,510
Se vaatii taitoa.
Yritä dipata sipsi salsaan.
27
00:01:47,676 --> 00:01:50,054
Oletko hänen puolellaan?
28
00:01:50,221 --> 00:01:53,974
En puolustanut häntä silloinkaan,
kun vastaväittelijä puuttui.
29
00:01:54,141 --> 00:01:56,519
Hitto! Silmääni lensi rapunestettä.
30
00:01:56,685 --> 00:02:01,524
- Avasit sen väärällä tavalla.
- Oletko ravun puolella?
31
00:02:01,690 --> 00:02:04,026
Olin, ja nyt oli aika hyvittää se.
32
00:02:04,193 --> 00:02:07,780
Olen koko ikäni odottanut,
että saan yllätyssynttärit.
33
00:02:07,947 --> 00:02:11,367
- Haluan sellaiset tänä vuonna.
- Hän puhuu asiaa.
34
00:02:11,534 --> 00:02:15,788
Sanoo aviomies, jonka jätin.
Olet heikoilla jäillä.
35
00:02:15,955 --> 00:02:19,125
Hyvä on.
Järjestän sinulle yllätyssynttärit.
36
00:02:21,210 --> 00:02:23,671
Pakko vastata.
37
00:02:23,838 --> 00:02:26,549
Oli jo aikakin. Olen pulassa.
38
00:02:26,715 --> 00:02:29,468
Hänen tarkoittamansa pula
oli monimutkainen.
39
00:02:29,635 --> 00:02:33,722
Se alkoi, kun Joy katsoi ohjelmaa
Britney ja Kevin: Chaotic.
40
00:02:33,889 --> 00:02:37,226
Nuo kaksi ovat Amerikan kuninkaalliset.
41
00:02:37,393 --> 00:02:42,481
Katso, miten tuo jätti-tv
katoaa viihdekeskukseen.
42
00:02:42,648 --> 00:02:44,734
Haluan katoavan tv: n.
43
00:02:44,900 --> 00:02:49,155
Jonka päällä on Cristal-pullo.
Se on Federlinen perheen tyyliä.
44
00:02:49,321 --> 00:02:51,991
Hankimme katoavan tv-kalusteen.
45
00:02:52,158 --> 00:02:54,452
Haluan sellaisen.
46
00:02:54,618 --> 00:02:59,707
Lopulta Joy sai säästettyä
rahat katoavaan tv: hen.
47
00:02:59,874 --> 00:03:02,626
Mutta valitettavasti
hän kohtasi ison ongelman.
48
00:03:07,882 --> 00:03:11,427
Sain ajatuksen. Työnnä vain.
49
00:03:11,594 --> 00:03:14,930
Se on melkein sisällä. Työnnä.
50
00:03:16,766 --> 00:03:21,729
Sain ajatuksen. Hemmetti!
Miten Britney ja Kevin onnistuivat?
51
00:03:26,609 --> 00:03:29,528
Palautusreissulla
Joy kohtasi uuden ongelman.
52
00:03:29,695 --> 00:03:31,572
- Ei tätä voi palauttaa.
- Mitä?
53
00:03:31,739 --> 00:03:33,783
Kuitissa on purkkaa.
54
00:03:33,949 --> 00:03:37,036
Vedä se irti.
Tv-kaluste näkyy yhä kuitissa.
55
00:03:37,203 --> 00:03:39,288
Purkka poisti puolet tuotenumerosta.
56
00:03:39,455 --> 00:03:42,291
Järjestelmä ei ota
tuotetta vastaan ilman sitä.
57
00:03:42,458 --> 00:03:45,836
Mitä? Ei käy.
58
00:03:46,003 --> 00:03:48,255
Riideltyään 45 minuuttia-
59
00:03:48,422 --> 00:03:53,052
- Joy tajusi, että hänen piti
vain hyödyntää tilaisuutta.
60
00:03:57,890 --> 00:04:01,894
Heijastus on niin paha, etten erota,
onko tuomari valkoinen vai musta.
61
00:04:05,981 --> 00:04:07,775
Häipykää olkkaristani!
62
00:04:09,693 --> 00:04:14,198
Älä ala sataa.
Tarvitsen kolmannen sateenvarjon.
63
00:04:14,365 --> 00:04:18,702
Ehkä johto pitäisi irrottaa
ennen kuin...
64
00:04:18,869 --> 00:04:21,914
Perhana.
65
00:04:24,500 --> 00:04:27,962
Jätän sen tänne.
Olen nyt palauttanut sen.
66
00:04:28,129 --> 00:04:30,423
Ja jotenkin saan
3000 dollaria takaisin.
67
00:04:30,589 --> 00:04:32,091
- Ette saa.
- Saanpas.
68
00:04:32,258 --> 00:04:35,886
- Ette saa.
- Saanpas.
69
00:05:10,588 --> 00:05:13,674
Sain 3000 dollariani.
70
00:05:18,929 --> 00:05:22,349
Joy kätki kuorma-auton metsään.
Tänään hänelle soitti-
71
00:05:22,516 --> 00:05:24,894
- Camdenin ainoa mies,
joka ostaa kaikkea.
72
00:05:25,060 --> 00:05:29,982
- Liian riskialtista.
- Myit iranilaisen vauvan.
73
00:05:30,149 --> 00:05:34,111
Sen kylkeen ei ollutkaan maalattu
isolla "iranilainen vauva".
74
00:05:34,278 --> 00:05:38,949
Iranilaisuus käy ilmi, kun hän oppii
puhumaan. Teet hyvät kaupat.
75
00:05:39,116 --> 00:05:40,910
Haluan vain kolme tonnia.
76
00:05:41,077 --> 00:05:43,496
En myy amatöörien
varastamia kuorma-autoja.
77
00:05:43,662 --> 00:05:46,582
En myöskään anna
amatöörien leikata hiuksiani.
78
00:05:46,749 --> 00:05:51,087
- He tekevät virheitä.
- Se ei ollut virhe.
79
00:05:51,253 --> 00:05:53,255
Rukoile, että löydän korvalehteni.
80
00:05:56,926 --> 00:06:01,388
Ei hän löydä sitä. Jasper on
liian nössö oikeaksi rikolliseksi.
81
00:06:01,555 --> 00:06:03,766
Siksi asumme sementtikaapissa.
82
00:06:03,933 --> 00:06:08,312
Tuo auto minulle. Ostan sen
Jasperilta varastamillani rahoilla.
83
00:06:08,479 --> 00:06:12,566
Pidän sinusta. Voisimme kaveerata,
jos voisin tottua luomeesi.
84
00:06:16,112 --> 00:06:19,323
Ei tämä ole kuorma-auto
vaan iso matkailuvaunu.
85
00:06:19,490 --> 00:06:22,118
Olet poliisi. Tiedän sen.
86
00:06:22,284 --> 00:06:25,037
Rauhoitu. Haen vain avaimet.
87
00:06:25,204 --> 00:06:28,874
- Oletpa sinä säikky.
- En pidä yllätyksistä.
88
00:06:30,793 --> 00:06:32,878
Yllätys!
89
00:06:37,842 --> 00:06:41,178
- Mitä sinä teet?
- Järjestän sinulle yllätyssynttärit.
90
00:06:41,345 --> 00:06:45,266
- Syntymäpäiväni on ensi kuussa.
- Sehän tässä onkin yllätys.
91
00:06:45,433 --> 00:06:48,561
- Earl sen keksi.
- Olette idiootteja.
92
00:06:55,776 --> 00:06:59,447
- Mene puhumaan hänen kanssaan.
- Typerykset!
93
00:07:00,531 --> 00:07:02,658
Ei onnistu.
94
00:07:06,162 --> 00:07:09,373
Nainen pudotti laukkunsa.
Sieltä vieri ulos tavaraa.
95
00:07:12,251 --> 00:07:14,670
Siistiä. Korvalehti.
96
00:07:14,795 --> 00:07:17,047
Suunnittelitko juhlat listan takia?
97
00:07:17,214 --> 00:07:20,384
Numero 183: en koskaan
puolustanut Joyta. Tule juhliin.
98
00:07:20,551 --> 00:07:24,346
- Tupakoilla täytetty piñata odottaa.
- Ei huvita.
99
00:07:24,513 --> 00:07:28,768
- Sinähän halusit juhlat.
- En halua menettää kolmea tonnia.
100
00:07:44,492 --> 00:07:50,039
Me edustamme Tikkarikiltaa
Tikkarikiltaa
101
00:07:50,206 --> 00:07:54,251
Randy, nuo eivät ole heliumpalloja.
102
00:07:54,418 --> 00:07:56,629
Harmi.
103
00:08:01,884 --> 00:08:05,346
- Varastitko sinä kuorma-auton?
- En saanut rahojani takaisin.
104
00:08:05,513 --> 00:08:07,890
Se oli periaaterikos.
105
00:08:08,057 --> 00:08:10,392
- Etkö saanut edes vaihtaa tuotetta?
- En.
106
00:08:10,559 --> 00:08:13,562
- Sehän on epäreilua.
- Kiitos.
107
00:08:13,729 --> 00:08:18,609
- Auta minua myymään kuorma-auto.
- Se on laitonta.
108
00:08:18,776 --> 00:08:23,489
Tässä on kyse oikeasta ja väärästä.
Etkö sinäkin korjaa vääryyksiä?
109
00:08:23,656 --> 00:08:26,575
Kuin Robin Hood, Batman ja Jeesus.
110
00:08:26,742 --> 00:08:30,287
Hyvä huomio.
Kauppa teki sinulle vääryyttä.
111
00:08:30,454 --> 00:08:35,459
Robin Hood saattaisi
myydäkin kuorma-auton.
112
00:08:36,961 --> 00:08:41,090
Hyvä on, mutta et saa
enempää kuin 3000 dollaria.
113
00:08:41,257 --> 00:08:43,217
En tietenkään. Se olisi väärin.
114
00:08:43,384 --> 00:08:45,511
Ensin on varmistettava-
115
00:08:45,678 --> 00:08:49,056
- ettei varastettua kuorma-autoa
voi yhdistää omistajaansa.
116
00:08:49,223 --> 00:08:51,642
Randy oli innoissaan tästä.
117
00:08:51,809 --> 00:08:54,562
Jokin höyryjen
ja kirkkaiden värien yhdistelmässä-
118
00:08:54,728 --> 00:08:57,606
- sai Randyn pitämään
spraymaalaamisesta.
119
00:08:57,773 --> 00:08:59,984
Hän oli saanut mainetta-
120
00:09:00,151 --> 00:09:04,029
- yhtenä piirikunnan lahjakkaimmista
graffititaiteilijoista.
121
00:09:06,157 --> 00:09:08,451
- Se on täydellinen.
- Niin on.
122
00:09:08,617 --> 00:09:13,205
Mutta ei ole fiksua maalata omaa
nimeään varastetun auton kylkeen.
123
00:09:15,583 --> 00:09:18,335
Käyn ostamassa valkoista maalia
nimen peittämiseen.
124
00:09:18,502 --> 00:09:20,588
Hyvä ajatus.
125
00:09:20,755 --> 00:09:24,008
Jos poliisit tulevat sillä välin,
kaada se kyljelleen.
126
00:09:27,553 --> 00:09:31,807
Sehän on nätti. Lukisin enemmän,
jos ihmiset kirjoittaisivat noin.
127
00:09:31,974 --> 00:09:33,893
- Mitä kuorma-autossa on?
- En tiedä.
128
00:09:34,059 --> 00:09:36,437
- Etkö ole katsonut sinne?
- En.
129
00:09:36,604 --> 00:09:38,647
Haluan vain rahani.
130
00:09:38,814 --> 00:09:41,192
Täällä voi olla
kolmella tonnilla tavaraa.
131
00:09:41,358 --> 00:09:43,611
Telkkareita, stereoita, nunchakuja.
132
00:09:43,778 --> 00:09:47,114
Ne on helpompi myydä
kuin varastettu kuormuri.
133
00:09:52,620 --> 00:09:54,288
Odottakaa!
134
00:10:04,048 --> 00:10:06,300
Siellä on mies!
135
00:10:06,467 --> 00:10:09,386
Tiedän. Karvainen sellainen.
136
00:10:15,123 --> 00:10:18,001
- Miksi kuorma-autossa on mies?
- En minä tiedä!
137
00:10:18,168 --> 00:10:22,422
- Ehkä hän oli siellä koko ajan.
- Olisinko muka niin tyhmä?
138
00:10:22,589 --> 00:10:25,008
Joy tosiaan oli niin tyhmä.
139
00:10:25,175 --> 00:10:30,305
Joku miesparka tyhjensi autoa,
kun Joy päätti kostaa liikkeelle.
140
00:10:30,472 --> 00:10:33,725
Mies yritti päästä ulos,
mutta ovi oli lukossa.
141
00:10:33,892 --> 00:10:37,229
Selvä, jekutit minua.
142
00:10:37,395 --> 00:10:41,024
Palataan nyt töihin. Eric!
143
00:10:41,191 --> 00:10:46,988
Apua!
144
00:10:47,155 --> 00:10:50,951
Onneksi auto oli liikkeestä,
jossa myytiin vähän kaikkea.
145
00:10:51,117 --> 00:10:55,705
Miehellä oli paljon
syötävää ja viihdykettä.
146
00:10:59,960 --> 00:11:03,046
Jes! Hienoa.
147
00:11:10,887 --> 00:11:13,598
- Apua! Kuuleeko kukaan?
- Voi hyvä luoja.
148
00:11:13,765 --> 00:11:19,229
Miksi autoin sinua? Miksi? No niin.
149
00:11:19,396 --> 00:11:23,191
Jätetään mies autoon
ja soitetaan anonyymi vihjepuhelu.
150
00:11:23,358 --> 00:11:25,902
En hylkää kuormuria.
Minun pitää myydä se.
151
00:11:26,069 --> 00:11:28,530
Eikö takaosassa oleva mies ole ongelma?
152
00:11:28,697 --> 00:11:31,700
- Ostajalle.
- Emme myy autoa miehen kanssa!
153
00:11:31,867 --> 00:11:34,494
Jos päästämme hänet ulos,
hän näkee meidät.
154
00:11:36,246 --> 00:11:37,706
Ehkä ei.
155
00:11:37,873 --> 00:11:42,502
Keksimme, miten vapauttaa mies.
Meidän piti pysyä poissa näkyviltä.
156
00:11:42,669 --> 00:11:44,921
No niin, kuuntelehan tarkkaan-
157
00:11:45,088 --> 00:11:47,591
- ja tottele minua,
niin kaikki järjestyy.
158
00:11:47,757 --> 00:11:50,969
- Miksi puhut hassusti?
- Hän ei saa tunnistaa ääntäni.
159
00:11:51,136 --> 00:11:54,139
- Se kuulostaa oudolta.
- Brittiläiseltä.
160
00:11:54,306 --> 00:11:57,017
Britit juovat teetä
ja asuvat linnoissa.
161
00:11:57,184 --> 00:12:00,353
- Oletko vielä siellä?
- Olen, rouva.
162
00:12:00,520 --> 00:12:02,689
Tee näin.
163
00:12:02,856 --> 00:12:05,692
Riisu paitasi ja sido sillä silmäsi.
164
00:12:05,859 --> 00:12:07,944
Kuulostat homomaiselta Kermitiltä.
165
00:12:08,111 --> 00:12:10,864
Side on silmillä!
166
00:12:11,031 --> 00:12:13,241
Selvä. Kun takaovi aukeaa-
167
00:12:13,408 --> 00:12:16,203
- ala juosta äläkä katso taaksesi,
tai ammun sinut.
168
00:12:16,369 --> 00:12:21,541
Ja muuten, teidän "soccerinne"
on meille jalkapallo.
169
00:12:26,171 --> 00:12:28,507
Tässähän kävi hyvin.
170
00:12:36,056 --> 00:12:39,518
Voi perhana! Miksi hyville ihmisille
tapahtuu pahoja asioita?
171
00:12:39,684 --> 00:12:42,562
Pahat asiat tapahtuvat hänelle.
172
00:12:42,729 --> 00:12:45,357
- Häivytään, ennen kuin hän herää.
- Emme voi.
173
00:12:45,524 --> 00:12:49,820
- Entä jos villieläin raatelee hänet?
- Pissaa hänen ympärilleen.
174
00:12:49,986 --> 00:12:53,114
En pissaa. Entä jos hän herää
ja näkee minut?
175
00:12:53,281 --> 00:12:56,284
- Minun pitää tehdä kaikki.
- Emme jätä häntä tänne.
176
00:12:56,451 --> 00:12:58,703
Auta minua.
Viemme hänet sairaalaan.
177
00:12:58,870 --> 00:13:01,915
- Jäämme kiinni.
- Emmehän. Kaasutamme pois...
178
00:13:02,082 --> 00:13:04,543
...kuin olisimme hylkäämässä vauvaa.
179
00:13:08,213 --> 00:13:10,423
Minä ja Joy kannoimme
miehen kuormuriin-
180
00:13:10,590 --> 00:13:13,468
-ja suuntasimme kohti sairaalaa.
181
00:13:18,598 --> 00:13:21,893
- Pidätkö korviksistani?
- Pidän.
182
00:13:22,060 --> 00:13:26,606
Olin kommentoimassa niitä
ennen panttivankitilannetta.
183
00:13:26,773 --> 00:13:30,068
- Mistä ostit ne?
- Kirpparilta. Tiedät sen sukkahepun.
184
00:13:30,235 --> 00:13:33,947
Sekö, joka myy tavallisia sukkia,
vai se, joka myy kakkoslaatua?
185
00:13:34,114 --> 00:13:37,033
Kakkoslaatua.
Tavallisia myyvä lopetti.
186
00:13:37,200 --> 00:13:39,369
Hän piti sukkiaan tärkeinä.
187
00:13:39,536 --> 00:13:42,497
Ostin korvikset
kakkoslaatua myyvän vaimolta.
188
00:13:42,664 --> 00:13:44,499
Ne ovat hienot.
189
00:13:44,666 --> 00:13:48,503
- Toinen on toista isompi.
- En aikonut sanoa mitään.
190
00:13:50,964 --> 00:13:55,343
Tämä päivä ei ole ollut mahtava,
mutta arvostan apuasi.
191
00:13:56,678 --> 00:13:59,931
Ehkä jonain päivänä
muistelemme tätä seikkailuna.
192
00:14:01,141 --> 00:14:02,559
Ehkä.
193
00:14:05,854 --> 00:14:10,025
- Loppuiko bensa?
- Jep.
194
00:14:13,278 --> 00:14:18,116
Minä kävelin huoltoasemalle,
kun Joy jäi vahtimaan autoa.
195
00:14:18,283 --> 00:14:20,702
- Tuo minulle jotain.
- Mitä?
196
00:14:20,869 --> 00:14:25,207
Yllätä minut. Siinä pitää olla
suklaata ja maapähkinöitä.
197
00:14:25,373 --> 00:14:28,793
- Snickers?
- Käskin sinun yllättää minut!
198
00:14:31,463 --> 00:14:33,924
Lähdin siis matkaan.
199
00:14:45,977 --> 00:14:50,816
Kävelin kuusi kilometriä,
mutta sain bensaa.
200
00:14:58,532 --> 00:15:00,492
Hei, Earl.
201
00:15:00,659 --> 00:15:05,622
- Miten löysit meidät?
- Löysin metsästä jättämäsi viestin.
202
00:15:05,789 --> 00:15:10,460
- En jättänyt viestiä.
- Sarkasmia. Mutta olisitpa jättänyt.
203
00:15:10,627 --> 00:15:13,505
Se olisi ollut mukavaa.
204
00:15:13,672 --> 00:15:18,718
- Anteeksi. Missä Joy on?
- Luulin, että hän on kanssasi.
205
00:15:18,885 --> 00:15:22,764
Tule tänne!
206
00:15:30,021 --> 00:15:33,191
Tuolla hän on.
207
00:15:41,489 --> 00:15:43,032
Mitä hittoa tapahtui?
208
00:15:43,199 --> 00:15:45,493
Joylla oli kova nälkä-
209
00:15:45,660 --> 00:15:48,579
- ja hän muisti nähneensä
kuormurissa naposteltavaa.
210
00:15:48,746 --> 00:15:52,166
Huhuu. Oletko vielä tajuton?
211
00:15:53,668 --> 00:15:56,170
Sepä hyvä.
212
00:16:22,071 --> 00:16:24,699
Se perhana teki minulle
Ferris Buellerit.
213
00:16:29,745 --> 00:16:32,748
Miksi meillä on mies,
jolla on vain alushousut?
214
00:16:32,915 --> 00:16:36,168
Hän oli auton takaosassa,
ja hänet siepattiin vahingossa.
215
00:16:36,335 --> 00:16:41,257
Äitihän sanoi: "Käytä aina puhtaita
alusvaatteita varmuuden vuoksi."
216
00:16:41,424 --> 00:16:43,426
Hän tarkoitti tällaisia tilanteita.
217
00:16:43,592 --> 00:16:47,722
Luultavasti.
Voitko viedä hänet kuorma-autoon?
218
00:16:55,980 --> 00:16:58,149
Inhoatko enemmän kärpäsiä vai hyttysiä?
219
00:16:58,316 --> 00:17:02,236
- Miten niin?
- Kunhan keskustelen. Ei sitten.
220
00:17:03,821 --> 00:17:06,866
- Hyttysiä.
- Minäkin.
221
00:17:07,033 --> 00:17:10,077
Hyttyset kuulemma tappavat
ihmisiä Afrikassa.
222
00:17:10,244 --> 00:17:12,997
- Minkähän kokoisia ne ovat?
- Aika isoja.
223
00:17:17,918 --> 00:17:21,672
- Missä se mies on?
- Vein hänet kuorma-autoon.
224
00:17:21,839 --> 00:17:24,717
Tarkoitin sen takaosaa!
225
00:17:35,519 --> 00:17:39,940
- Vauhtia! Hän pääsee karkuun.
- Et aja näin lujaa, kun minä pyydän.
226
00:17:40,107 --> 00:17:42,693
Kysy häneltä,
saammeko purkkaa päivälliseksi.
227
00:17:42,860 --> 00:17:45,321
- Vauhtia nyt.
- Rauhoitu.
228
00:17:45,488 --> 00:17:48,032
Jossain vaiheessa
häneltä loppuu bensa...
229
00:17:48,199 --> 00:17:49,950
Mitä teemme, kun nappaamme hänet?
230
00:17:50,117 --> 00:17:52,370
Hän näki meidät.
Joyn pitää tappaa hänet.
231
00:17:52,536 --> 00:17:56,624
- Ei Joy tapa miestä. Ethän?
- En tapa!
232
00:17:56,791 --> 00:17:59,835
Leikatkaa kieli pois.
Hän ei pystyisi puhumaan.
233
00:18:00,002 --> 00:18:03,506
Mutta hän voi piirtää teidät.
Paitsi jos leikkaatte irti sormet.
234
00:18:03,673 --> 00:18:05,716
Hän sentään ajattelee.
235
00:18:05,883 --> 00:18:10,096
- Puukottakaa häntä silmiin.
- Emme puukota.
236
00:18:10,262 --> 00:18:14,308
Varmistan, ettei hän vasikoi,
joten panemme hänet häkkiin.
237
00:18:14,475 --> 00:18:18,396
- Mitä?
- Kunnes hän lupaa olla kielimättä.
238
00:18:18,562 --> 00:18:20,731
Emme laita häntä häkkiin.
239
00:18:20,898 --> 00:18:25,152
Mitä me sitten teemme?
Sinulta ei tule ideoita.
240
00:18:25,319 --> 00:18:29,240
Silloin sain päivän
ainoan kunnollisen idean.
241
00:18:29,407 --> 00:18:33,786
Homma oli karannut käsistä,
joten jäljellä oli vain yksi keino.
242
00:18:37,081 --> 00:18:41,002
- Loppuiko bensa?
- Tämä loppui nyt.
243
00:18:41,168 --> 00:18:44,547
Miten niin? Mitä tarkoitat?
244
00:18:46,048 --> 00:18:48,884
Sanoit olevasi puolellani!
245
00:18:49,051 --> 00:18:51,762
Joy ei tajunnut sitä,
mutta olin hänen puolellaan.
246
00:18:51,929 --> 00:18:55,391
Hän pyysi apuani varastetun
kuorma-auton myymiseen-
247
00:18:55,558 --> 00:18:57,393
-mutta siitä tulikin sieppaus.
248
00:18:57,560 --> 00:19:01,314
Entisenä rikollisena tiesin,
että oli aika pistää homma poikki.
249
00:19:01,480 --> 00:19:03,733
Veikkasin myös,
että mies oli peloissaan-
250
00:19:03,899 --> 00:19:06,319
-eikä ehtinyt nähdä Joyta kunnolla.
251
00:19:06,485 --> 00:19:08,946
Valitettavasti
veikkaukseni osui väärään.
252
00:19:09,113 --> 00:19:13,534
Joyta syytettiin varkaudesta,
sieppauksesta ja pahoinpitelystä-
253
00:19:13,701 --> 00:19:16,037
- mikä olisi ollut toinen veikkaukseni.
254
00:19:23,191 --> 00:19:26,694
Onko minun syyni,
että Joy joutui vankilaan?
255
00:19:29,447 --> 00:19:34,661
- Randy?
- Eikö tämä voi odottaa aamuun?
256
00:19:34,827 --> 00:19:39,207
Herätit minut viime yönä ja kysyit,
murehtivatko apinat ulkonäköään.
257
00:19:39,374 --> 00:19:41,668
Aivan. Anteeksi.
258
00:19:43,878 --> 00:19:45,588
Murehtivatko?
259
00:19:45,755 --> 00:19:48,967
Jos murehtisivat,
ne käyttäisivät housuja.
260
00:19:50,677 --> 00:19:52,595
Aivan.
261
00:19:54,472 --> 00:19:57,892
- Öitä, Randy.
- Hyvää yötä, Earl.
262
00:20:24,544 --> 00:20:31,676
Suomennos: Elina Land www.sdimedia.com
22058