Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,680 --> 00:00:09,390
Episodio 36
2
00:00:09,390 --> 00:00:11,230
Eun Seok...
3
00:00:13,090 --> 00:00:14,730
Ji An.
4
00:00:20,880 --> 00:00:23,170
Ha sido un largo tiempo.
5
00:00:27,190 --> 00:00:31,490
¿Qué te trae a este vecindario? ¿Viniste a ver a Ji Soo?
6
00:00:31,490 --> 00:00:36,600
No. Trabajo a medio tiempo cerca de aquí.
7
00:00:36,600 --> 00:00:38,440
¿Un trabajo de medio tiempo?
8
00:00:38,440 --> 00:00:40,340
Sí.
9
00:00:40,340 --> 00:00:42,290
¿Qué tipo de trabajo?
10
00:00:42,290 --> 00:00:45,110
¿Por qué estás trabajando a medio tiempo?
11
00:00:47,320 --> 00:00:50,970
Lamento ser su verdadera hija.
12
00:00:58,020 --> 00:01:00,740
Me disculparé.
13
00:01:00,740 --> 00:01:05,210
¿Estás viviendo de esta manera por lo que dije?
14
00:01:05,210 --> 00:01:08,190
Si ese es el caso, ¿por qué no trabajas en el restaurante de tu madre?
15
00:01:09,400 --> 00:01:12,150
¿Por qué? ¿No quieres trabajar ahí?
16
00:01:12,150 --> 00:01:14,500
De todas formas estás trabajando de medio tiempo.
17
00:01:14,500 --> 00:01:16,630
Mi mamá está...
18
00:01:19,610 --> 00:01:21,390
No es tu culpa.
19
00:01:21,390 --> 00:01:25,230
Deberías conseguir un trabajo de tiempo completo en algún lugar. No voy a bloquearte.
20
00:01:27,300 --> 00:01:30,070
Estaba realmente enojada en ese entonces.
21
00:01:32,430 --> 00:01:34,240
Sigue tu camino.
22
00:01:34,240 --> 00:01:36,920
Yo voy de camino a ver a mi Ji Soo.
23
00:02:17,200 --> 00:02:20,870
¿Por qué? ¿No quieres trabajar en el restaurante de tu madre?
24
00:02:20,870 --> 00:02:23,740
Yo voy de camino a ver a mi Ji Soo.
25
00:02:29,790 --> 00:02:31,680
Ji Ho.
26
00:02:33,960 --> 00:02:36,320
¿Dónde está el restaurante de mamá?
27
00:02:47,060 --> 00:02:48,950
Bienvenida.
28
00:02:56,830 --> 00:02:59,960
La habitación cambió mucho.
29
00:03:00,580 --> 00:03:03,520
¡Hoy quiero ir ahí!
30
00:03:03,520 --> 00:03:05,650
Aigoo, estoy sonrojado.
31
00:03:05,650 --> 00:03:07,540
Esperen dos días más.
32
00:03:07,540 --> 00:03:11,600
¿Dos días? ¿Qué sabes tú?
33
00:03:11,600 --> 00:03:14,520
Apenas podemos esperar un día más.
34
00:03:14,520 --> 00:03:16,870
Eres demasiado.
35
00:03:17,560 --> 00:03:20,470
Ji Soo, ve a echar un vistazo también.
36
00:03:20,470 --> 00:03:23,000
Uh, tenemos un cliente.
37
00:03:24,170 --> 00:03:26,330
Tenemos un cliente y estábamos siendo ruidosos.
38
00:03:26,330 --> 00:03:29,650
- Nos vamos ahora.
- Adiós.
39
00:03:30,250 --> 00:03:32,880
Ji Soo. Te veo después.
40
00:03:41,220 --> 00:03:43,700
¿Qué la trae aquí?
41
00:03:44,500 --> 00:03:47,140
Quería ver a mi hija en el trabajo.
42
00:03:47,140 --> 00:03:51,890
No voy a revelar mi identidad, así que no te sientas agobiada.
43
00:03:51,890 --> 00:03:55,370
¿Estás libre ahora, verdad? Cenemos juntas.
44
00:03:55,370 --> 00:03:58,910
Hoy tengo lecciones de francés.
45
00:04:00,230 --> 00:04:04,850
Ah, cierto. Últimamente estoy distraída.
46
00:04:04,850 --> 00:04:07,320
Te veré en casa.
47
00:04:08,090 --> 00:04:12,060
Tenemos vendido todo por completo a esta hora.
48
00:04:12,060 --> 00:04:15,050
Este es suficientemente bueno.
49
00:04:34,180 --> 00:04:35,910
Sí, señora.
50
00:04:35,910 --> 00:04:39,630
Gerente Min, ¿qué clase de investigación hiciste?
51
00:04:39,630 --> 00:04:43,090
¿No debiste haber investigado a la gente cercana al panadero en jefe?
52
00:04:43,090 --> 00:04:45,890
¿Algo no está bien?
53
00:04:45,890 --> 00:04:48,690
Investiga de nuevo a la gente cercana al panadero en jefe.
54
00:04:48,690 --> 00:04:52,320
Él tiene un cuñado de la edad de Ji Soo.
55
00:04:52,710 --> 00:04:54,530
¿Una presentación?
56
00:04:54,530 --> 00:04:58,070
Es un negocio amigable con el medio ambiente. Creo que es un buen punto.
57
00:04:58,070 --> 00:05:01,670
Así que me gustaría escuchar su presentación.
58
00:05:01,670 --> 00:05:05,130
Entiendo. Lo prepararé y regreso.
59
00:05:07,710 --> 00:05:11,600
Si un cliente pide el menú, asegúrate de darle el nuevo.
60
00:05:11,600 --> 00:05:13,030
Sí.
61
00:05:13,030 --> 00:05:15,690
Parece que ellos necesitan algo en la mesa.
62
00:05:26,730 --> 00:05:28,540
Ji An.
63
00:05:37,110 --> 00:05:39,170
Hablemos.
64
00:05:52,230 --> 00:05:55,280
¿Cómo puede seguir manejando este restaurante?
65
00:05:55,730 --> 00:05:58,260
Nunca lo imaginé.
66
00:05:58,840 --> 00:06:01,780
Acordé manejarlo hasta que llegara un nuevo dueño.
67
00:06:01,780 --> 00:06:05,280
Les dije que renunciaré, de verdad.
68
00:06:05,280 --> 00:06:07,980
¿Por qué tiene que esperar?
69
00:06:07,980 --> 00:06:10,210
Para protegerte.
70
00:06:10,210 --> 00:06:13,860
La señora No dijo que nunca te iba a dejar en paz.
71
00:06:13,860 --> 00:06:16,970
Así que tengo que hacer lo que sea que me diga.
72
00:06:16,970 --> 00:06:19,800
¿Qué clase de excusa es esa?
73
00:06:19,800 --> 00:06:23,580
Nunca debió haber aceptado este restaurante.
74
00:06:24,830 --> 00:06:28,040
Lo sé. Ahora cuando miro atrás,
75
00:06:28,040 --> 00:06:31,550
todo es claro, pero en ese entonces
76
00:06:31,550 --> 00:06:34,030
estaba ciega.
77
00:06:37,020 --> 00:06:39,280
Tú no lo sabes.
78
00:06:39,840 --> 00:06:42,280
Cuando ella me amenazó con tu bienestar.
79
00:06:42,280 --> 00:06:46,610
Estuve de rodillas todo un día y ella ni siquiera pestañeó.
80
00:06:46,610 --> 00:06:49,010
Es por eso,
81
00:06:51,780 --> 00:06:54,340
le estoy preguntando por qué hizo eso.
82
00:06:54,340 --> 00:06:57,670
¿Cuánto más iba a esconder esto?
83
00:07:03,210 --> 00:07:05,360
Yo...
84
00:07:07,960 --> 00:07:12,440
te vi cuando fui a la estación de Policía.
85
00:07:15,380 --> 00:07:17,910
Recibí un mensaje diciendo que
86
00:07:17,910 --> 00:07:21,120
tenía que ir a verte a la estación de Policía.
87
00:07:23,220 --> 00:07:26,250
Te seguí por una hora.
88
00:07:27,770 --> 00:07:29,790
Estabas...
89
00:07:31,730 --> 00:07:34,740
tambaleando de un lado a otro en la calle.
90
00:07:37,080 --> 00:07:38,830
Deténgase, por favor.
91
00:07:44,650 --> 00:07:47,340
Por qué lo hizo,
92
00:07:48,700 --> 00:07:51,640
ya lo sé.
93
00:07:53,500 --> 00:07:55,930
Incluso así,
94
00:07:55,930 --> 00:07:58,340
esto no es fácil de aceptar.
95
00:08:04,210 --> 00:08:07,690
Empezó con un impulso.
96
00:08:08,430 --> 00:08:10,640
Una vez que lo hice, tenía que enviarte.
97
00:08:10,640 --> 00:08:15,810
No, yo quería enviarte.
98
00:08:15,810 --> 00:08:19,340
No pensaba en nada más. Solo pensé,
99
00:08:19,340 --> 00:08:21,670
que funcionaría.
100
00:08:21,670 --> 00:08:24,980
¿A quién le importa si me atrapaban después de que te fueras al extranjero?
101
00:08:25,690 --> 00:08:27,630
Me volví loca.
102
00:08:27,630 --> 00:08:30,850
No vine a escuchar sus excusas pasadas.
103
00:08:30,850 --> 00:08:33,640
Me enteré de que todavía está manejando este restaurante.
104
00:08:33,640 --> 00:08:36,350
Me gustaría que se detuviera, por favor.
105
00:08:36,350 --> 00:08:40,470
Solo estoy esperando a que llegue el nuevo dueño.
106
00:08:40,470 --> 00:08:43,800
Solo estoy tomando un salario. Con el sentimiento del arrepentimiento
107
00:08:43,800 --> 00:08:46,360
estoy trabajando duro.
108
00:08:49,600 --> 00:08:51,370
Ya veo.
109
00:08:54,370 --> 00:08:56,050
Ji An.
110
00:08:58,650 --> 00:09:02,020
¿Puedes ir a casa?
111
00:09:02,790 --> 00:09:05,100
Vivamos juntas.
112
00:09:07,210 --> 00:09:14,110
Cuando la veo ahora, me siento tan miserable.
113
00:09:15,520 --> 00:09:18,380
¿Cuándo volverás?
114
00:09:18,380 --> 00:09:22,970
Ya pagué por mi crimen cuando perdí a Ji Soo.
115
00:09:26,820 --> 00:09:30,290
Ella no llama ni acepta llamadas.
116
00:09:32,410 --> 00:09:36,710
Claro que no. Ella perdió 25 años por usted.
117
00:09:36,710 --> 00:09:40,180
Y casi pierde a sus padres para siempre por mi culpa.
118
00:09:40,180 --> 00:09:42,500
¿Por qué la buscaría?
119
00:09:44,170 --> 00:09:47,840
A Ji Soo le está yendo muy bien esa casa.
120
00:09:47,840 --> 00:09:50,010
¿La has visto?
121
00:09:51,200 --> 00:09:54,530
Si lo lamenta, olvide a Ji Soo.
122
00:09:54,530 --> 00:09:56,740
Eso es lo mejor para ella.
123
00:10:00,680 --> 00:10:03,400
Tú también tienes que regresar
124
00:10:03,400 --> 00:10:06,440
a donde estabas.
125
00:10:08,740 --> 00:10:11,880
Ya no se preocupe más por mí.
126
00:10:11,880 --> 00:10:15,620
Ahora puedo vivir bien sin volver a donde estaba.
127
00:10:16,090 --> 00:10:19,380
Como le dije a padre,
128
00:10:19,380 --> 00:10:22,150
no quiero ir a casa todavía.
129
00:11:07,840 --> 00:11:12,970
Estoy trabajando en una presentación que pidió un inversionista.
130
00:11:12,970 --> 00:11:14,840
¿De verdad?
131
00:11:15,940 --> 00:11:18,310
¿Estás viviendo de esta manera
132
00:11:18,310 --> 00:11:20,950
por lo que dije?
133
00:11:20,950 --> 00:11:24,220
Si ese el caso, deberías trabajar en el restaurante de tu mamá.
134
00:11:26,950 --> 00:11:28,410
¿Qué pasa?
135
00:11:29,370 --> 00:11:31,210
Nada.
136
00:11:32,590 --> 00:11:35,100
¿Puedes echarle un vistazo a mi presentación?
137
00:11:35,100 --> 00:11:38,080
Nunca he hecho esto antes yo mismo.
138
00:11:38,080 --> 00:11:40,910
Solía mandar a mi personal para que lo hiciera.
139
00:11:40,910 --> 00:11:44,580
Me temo que no. Yo también tengo cosas que hacer.
140
00:12:08,760 --> 00:12:10,630
Vamos a echar un vistazo.
141
00:12:12,710 --> 00:12:16,090
¿Cuál es el tema principal? ¿Es este su plan de negocios?
142
00:12:16,090 --> 00:12:18,350
Déjame examinarlo primero.
143
00:12:19,390 --> 00:12:21,130
Gracias.
144
00:12:29,650 --> 00:12:32,560
Visión de negocio
145
00:12:34,700 --> 00:12:39,140
El contenido es bueno pero carece de fluidez y enfoque.
146
00:12:39,140 --> 00:12:42,030
La fuente y las fotos son demasiado pequeñas.
147
00:12:42,030 --> 00:12:45,560
¿No dijo que esto es algo que usted hizo en su trabajo?
148
00:12:45,560 --> 00:12:48,050
Intento no usar cosas del Grupo Hae Sung.
149
00:12:48,050 --> 00:12:52,130
Excepto si la idea es algo que sugerí, entonces está bien.
150
00:12:52,130 --> 00:12:56,380
Entonces puede usar mi plantilla que utilicé para mi seminario.
151
00:12:56,380 --> 00:12:59,930
No debe usar más de tres colores o que se verá demasiado ocupado.
152
00:12:59,930 --> 00:13:04,160
Mucho más limpio para elegir un color y diferentes tonos del color para que coincida.
153
00:13:04,160 --> 00:13:09,490
En cuanto a las fotos, le daré un enlace al sitio gratuito donde pueda elegir hacer coincidir el tema.
154
00:13:09,490 --> 00:13:13,410
En lugar de insertar las fotos aquí y allá al azar
155
00:13:13,410 --> 00:13:18,000
ajustando el color y la resolución del sitio se verán más frescos.
156
00:13:19,900 --> 00:13:21,890
Gira su cabeza hacia adelante.
157
00:13:24,090 --> 00:13:28,200
¿Quieres que regrese a casa?
158
00:13:29,440 --> 00:13:31,600
Usted lo sabe bien.
159
00:13:32,480 --> 00:13:34,760
¿Entonces por qué me estás ayudando?
160
00:13:36,040 --> 00:13:38,610
Quiero que regrese intacto con confianza en si mismo.
161
00:13:38,610 --> 00:13:41,040
Siempre que vuelva
162
00:13:43,940 --> 00:13:47,220
También me ayudó mucho.
163
00:13:47,220 --> 00:13:49,620
Cuando al principio tuve problemas en su casa.
164
00:13:49,620 --> 00:13:52,210
Aunque era falso.
165
00:13:52,210 --> 00:13:55,650
Eso fue por el bien de mi familia.
166
00:13:55,650 --> 00:13:59,240
No soy buena viviendo con deudas.
167
00:13:59,240 --> 00:14:02,600
Además, un hombre tiene que tener algo que mostrar si se dejo la casa.
168
00:14:17,490 --> 00:14:19,920
Como le dije a papá,
169
00:14:19,920 --> 00:14:22,970
No volveré a casa en el futuro cercano.
170
00:14:25,610 --> 00:14:27,970
¿Estás durmiendo?
171
00:14:27,970 --> 00:14:29,730
Sí, lo estoy.
172
00:14:36,070 --> 00:14:41,240
Ji An vino a verme.
173
00:14:41,240 --> 00:14:44,520
Ella no volverá por mucho tiempo.
174
00:14:44,520 --> 00:14:47,230
Entiendo cómo debe sentirse,
175
00:14:47,230 --> 00:14:49,800
pero ¿sabe cómo la crié?
176
00:15:07,960 --> 00:15:10,610
¿Qué pasa? ¿Indigestión?
177
00:15:10,610 --> 00:15:13,950
- ¿Que comiste? ¿Por qué el vomito?
- Vuelve a entrar.
178
00:15:13,950 --> 00:15:15,420
Tienes que tomar algún medicamento.
179
00:15:15,420 --> 00:15:19,450
Ya lo hice Ve adentro.
180
00:15:41,250 --> 00:15:43,500
I'm leaving for work first.
181
00:15:57,270 --> 00:15:59,970
Yo estaba allí hace unos días.
182
00:15:59,970 --> 00:16:04,210
Y vi que el caballero que solía vivir en mi antigua casa había fallecido.
183
00:16:04,210 --> 00:16:06,740
La casa está vacía.
184
00:16:06,740 --> 00:16:10,730
Me pregunto si puedo vivir allí por unos meses.
185
00:16:33,850 --> 00:16:36,960
¿Pidió una consulta?
186
00:16:36,960 --> 00:16:39,370
Vine a ver a un amigo y él me dijo
187
00:16:39,370 --> 00:16:42,620
que tenía síntomas de andropausia.
188
00:16:42,620 --> 00:16:46,730
Pero no me sentía cómodo abriéndome a un amigo.
189
00:16:47,800 --> 00:16:51,160
¿Pensaba que la menopausia era solo para mujeres, verdad?
190
00:16:51,160 --> 00:16:53,900
Entiendo que no es así. Un buen número de hombres lo experimentan también.
191
00:16:53,900 --> 00:16:56,630
En realidad, muchos hombres lo hacen.
192
00:16:56,630 --> 00:17:00,030
Los hombres no son tan buenos para expresar emoción,
193
00:17:00,030 --> 00:17:04,730
y lavar el cerebro para pensar que no deberían.
194
00:17:04,730 --> 00:17:06,250
¿Lavar el cerebro?
195
00:17:06,250 --> 00:17:09,010
El lavado de cerebro no siempre se hace por la fuerza.
196
00:17:09,010 --> 00:17:12,090
El sutil dictado de lo que debemos hacer y no hacer a diario
197
00:17:12,090 --> 00:17:15,670
podría eventualmente convencernos de creer de una forma u otra
198
00:17:15,670 --> 00:17:19,040
sin que siquiera sepamos lo que está sucediendo.
199
00:17:20,000 --> 00:17:24,300
¿Cómo está su estado de ánimo últimamente?
200
00:17:24,300 --> 00:17:27,000
¿Puede expresarlo simplemente?
201
00:17:31,200 --> 00:17:34,460
Siento que tengo una bomba dentro de mí.
202
00:17:35,860 --> 00:17:38,610
Siento que no puedo hacer nada.
203
00:17:39,470 --> 00:17:41,800
Siento que soy incapaz.
204
00:17:42,960 --> 00:17:45,580
Me pregunto por qué estoy viviendo.
205
00:17:47,180 --> 00:17:49,730
¿Por qué he vivido todo este tiempo?
206
00:17:51,850 --> 00:17:54,440
¿Cómo debería vivir en adelante?
207
00:17:56,170 --> 00:17:58,700
Siento que mi pecho explotará.
208
00:17:59,920 --> 00:18:02,660
Pero no puede.
209
00:18:44,780 --> 00:18:48,480
De todo mi inventario, este es el mejor precio.
210
00:18:48,480 --> 00:18:52,520
Como puede ver, está en una buena zona de mercado.
211
00:18:53,870 --> 00:18:55,960
Ellos tienen una gran cantidad de clientes.
212
00:18:55,960 --> 00:18:57,760
El vecindario es de clase baja.
213
00:18:59,310 --> 00:19:01,470
Debes considerar las finanzas de tu novio.
214
00:19:01,470 --> 00:19:03,710
- ¡No es un novio!
- ¡No es un novio!
215
00:19:04,350 --> 00:19:06,020
¿Qué?
216
00:19:07,130 --> 00:19:10,030
Así que cuida tu boca y quédate quieta.
217
00:19:10,030 --> 00:19:13,240
Solo quería mirar lo que dijiste.
218
00:19:13,240 --> 00:19:15,990
Una vez que ese apartamento en construcción se termine,
219
00:19:15,990 --> 00:19:18,980
no podrá pagarlo.
220
00:19:20,640 --> 00:19:23,940
Puedo ver eso. ¿Podemos ver primero algunos otros?
221
00:19:23,940 --> 00:19:25,380
Claro.
222
00:19:25,380 --> 00:19:28,320
¿Por qué no comienzas un nuevo negocio en lugar de comprar uno viejo?
223
00:19:28,320 --> 00:19:33,280
Es mucho más rentable hacerse cargo de uno existente que comenzar uno nuevo.
224
00:19:33,280 --> 00:19:36,180
Además, puede confirmar fácilmente las cifras de ventas.
225
00:19:36,180 --> 00:19:38,000
Ya veo.
226
00:19:41,200 --> 00:19:43,080
De mi lado.
227
00:19:48,960 --> 00:19:51,010
Sí, cariño.
228
00:19:51,010 --> 00:19:53,560
Vamos a almorzar juntos.
229
00:19:53,560 --> 00:19:57,730
Tengo mucho trabajo en el almuerzo. Mi orden de almuerzo está aquí también.
230
00:19:58,470 --> 00:20:01,010
¿Tomaste un tiempo libre para la próxima semana, verdad?
231
00:20:01,010 --> 00:20:03,870
He programado la cirugía durante ese tiempo.
232
00:20:03,870 --> 00:20:05,710
¿Qué?
233
00:20:18,790 --> 00:20:20,600
Vamos a salir.
234
00:20:35,420 --> 00:20:39,240
¿Por qué venir aquí cuando hace frío en lugar de un café?
235
00:20:43,620 --> 00:20:46,690
No quiero discutir contigo por mucho tiempo.
236
00:20:58,710 --> 00:21:02,490
Es bueno. ¿Cuánto tiempo vas a estar?
237
00:21:04,040 --> 00:21:06,480
No deberías resfriarte.
238
00:21:09,470 --> 00:21:11,660
Me dejas sin palabras.
239
00:21:11,660 --> 00:21:14,160
¿Por qué estás siendo así?
240
00:21:15,740 --> 00:21:20,350
Soo Ah, he estado pensando.
241
00:21:21,430 --> 00:21:24,150
¿Qué tal si nos mudamos al campo?
242
00:21:24,150 --> 00:21:25,940
¿El campo?
243
00:21:25,940 --> 00:21:29,410
La razón más grande por la que tenemos que renunciar a nuestro bebé
244
00:21:29,410 --> 00:21:31,690
es porque estamos viviendo en Seúl.
245
00:21:32,430 --> 00:21:35,360
Gastos locos de alquiler, costos de la educación,
246
00:21:35,360 --> 00:21:37,610
y la fuerte competencia y comparación.
247
00:21:38,670 --> 00:21:42,090
Si nos vamos de aquí, todos los costos bajarán.
248
00:21:43,520 --> 00:21:47,360
Podemos vivir cómodamente. Y también tener un hijo.
249
00:21:47,360 --> 00:21:49,640
Gente de todas partes viene a vivir a Seúl,
250
00:21:49,640 --> 00:21:52,420
¿por qué deberíamos ser nosotros los que huimos para vivir en el campo?
251
00:21:52,420 --> 00:21:55,800
No huimos, sino que tomamos una decisión.
252
00:21:55,800 --> 00:21:57,720
Hay sucursales en otras ciudades.
253
00:21:57,720 --> 00:21:59,260
No me gusta.
254
00:22:00,110 --> 00:22:03,490
Cuando dijimos que no tendríamos un bebé, eso suponía que no crearíamos uno.
255
00:22:03,490 --> 00:22:06,610
Hemos creado uno. Es nuestro error.
256
00:22:06,610 --> 00:22:11,460
Y ese bebé... es un ser humano con un corazón que late.
257
00:22:13,540 --> 00:22:15,160
Que algún día.
258
00:22:16,230 --> 00:22:18,370
será así
259
00:22:28,650 --> 00:22:30,540
Vamos a divorciarnos.
260
00:22:35,770 --> 00:22:38,080
Nací en una familia pobre
261
00:22:38,080 --> 00:22:41,410
y apenas pude terminar la universidad.
262
00:22:41,410 --> 00:22:43,770
No pude conseguir un trabajo
263
00:22:43,770 --> 00:22:47,550
y pensé para mí mismo cuando consiga un trabajo por contrato.
264
00:22:49,030 --> 00:22:54,430
Solo puedo cuidarme yo misma.
265
00:22:55,700 --> 00:22:58,330
Pero que puedo valerme por mí mismo
266
00:22:58,330 --> 00:23:01,620
sin ser demasiado lamentable.
267
00:23:02,440 --> 00:23:05,910
Viste la tienda que mi hermano está dirigiendo cuando fuimos a Canadá.
268
00:23:05,910 --> 00:23:09,320
Mis padres viven de ellos.
269
00:23:09,320 --> 00:23:12,150
¿Sabes por qué elegí no emigrar?
270
00:23:16,660 --> 00:23:19,590
Cuando tus padres son pobres,
271
00:23:19,590 --> 00:23:22,110
ni siquiera puedes amar plenamente.
272
00:23:22,890 --> 00:23:26,630
Es por eso, que decidí amarme solo a mí misma.
273
00:23:29,490 --> 00:23:32,080
Y luego terminé amándote también.
274
00:23:34,880 --> 00:23:38,970
Lo siento. Ese es mi límite
275
00:23:38,970 --> 00:23:41,550
de cuánto puedo amar.
276
00:23:45,620 --> 00:23:47,400
Lo siento.
277
00:23:50,040 --> 00:23:51,710
¿Divorcio?
278
00:23:54,240 --> 00:23:59,760
Es la primera condición bajo nuestro contrato matrimonial. No tendremos un bebe.
279
00:24:00,620 --> 00:24:08,370
La tercera condición es terminarr si ambos estamos de acuerdo.
280
00:24:28,470 --> 00:24:31,350
Tráeme todo el material en el que Do Gyeong trabajó
281
00:24:31,350 --> 00:24:34,290
mientras estaba en la División de Planificación Estratégica.
282
00:24:34,290 --> 00:24:38,280
¿Realmente crees que él comenzará su propio negocio?
283
00:24:38,280 --> 00:24:43,370
Manejas bien la familia del Jefe Jang. Trataré con Do Gyeong de alguna manera.
284
00:24:43,370 --> 00:24:47,140
Si logró llevarse fondos con él como te imaginas
285
00:24:47,140 --> 00:24:49,460
no será fácil
286
00:24:49,460 --> 00:24:51,760
El mercado global de bioplásticos...
287
00:24:51,760 --> 00:24:54,040
Hasta 2011, un promedio anual de...
288
00:24:54,040 --> 00:24:58,230
16.2% de crecimiento rápido ha sido pronosticado.
289
00:24:58,230 --> 00:25:00,570
A fines de 2021, el tamaño del mercado será...
290
00:25:00,570 --> 00:25:04,950
Predigo que será más de $ 7 mil millones.
291
00:25:05,870 --> 00:25:09,070
Para adaptarse a esa tendencia, nosotros en Detalle Ecotech...
292
00:25:09,070 --> 00:25:11,890
Más del 90% de los productos biotecnológicos...
293
00:25:11,890 --> 00:25:16,590
Planeamos fabricar juguetes y artículos de todos los días.
294
00:25:18,050 --> 00:25:21,900
Espera ¿Un minuto. 8,700,000,000 won?
295
00:25:21,900 --> 00:25:24,300
Este es un gran numero
296
00:25:24,300 --> 00:25:26,710
Para la fábrica de tierra y maquinaria...
297
00:25:26,710 --> 00:25:30,590
Al principio es una gran inversión, pero el retorno de la inversión es excelente.
298
00:25:30,590 --> 00:25:34,880
En el norte de Europa, están expandiendo la arena en muebles bioplásticos.
299
00:25:34,880 --> 00:25:38,440
Ah, la fábrica puede manufacturar productos a través de OEM.
300
00:25:38,440 --> 00:25:41,470
¿Has encontrado una fábrica?
301
00:25:41,470 --> 00:25:43,430
Solo necesito dirigirlo.
302
00:25:43,430 --> 00:25:45,440
¿A quien?
303
00:25:49,940 --> 00:25:54,950
No tienes experiencia en los negocios, pero eres muy valiente.
304
00:25:54,950 --> 00:25:59,690
Has vuelto cinco años desde que estudiabas en el extranjero. ¿Qué has estado haciendo todo ese tiempo?
305
00:25:59,690 --> 00:26:04,680
He estado trabajando en buscar ideas de negocios también.
306
00:26:04,680 --> 00:26:08,360
¿Por qué no lo has mencionado en tu CV?
307
00:26:08,360 --> 00:26:10,500
¿Donde trabajaste?
308
00:26:11,500 --> 00:26:15,890
Es demasiado pequeño para que lo sepa incluso si se lo dije.
309
00:26:24,360 --> 00:26:26,410
Experiencia de franquicia en consultoría empresarial de nueva creación
310
00:26:27,300 --> 00:26:31,050
Habrá demasiado robo en los juegos...
311
00:26:31,050 --> 00:26:33,910
Vender alcohol es lo mejor cuando se trata de dinero.
312
00:26:33,910 --> 00:26:36,830
He estado consultando empresas de nueva creación durante los últimos 10 años.
313
00:26:36,830 --> 00:26:40,070
La tienda de gofres es la mejor.
314
00:26:40,070 --> 00:26:45,800
Puedes ejecutarlo solo. Se garantiza un 300% de ganancia y es lo más cercano a su presupuesto.
315
00:26:46,730 --> 00:26:48,770
¿300?
316
00:26:50,760 --> 00:26:53,780
Aquí... Verifique el registro de ventas.
317
00:26:53,780 --> 00:26:55,550
Ah, bien.
318
00:27:05,180 --> 00:27:09,390
Dijiste que solo tenía que dejar 5 millones de won, ¿verdad?
319
00:27:09,390 --> 00:27:12,100
Tenía curiosidad de ver si So Ra regresó a salvo.
320
00:27:12,100 --> 00:27:14,830
Llamé para decir hola.
321
00:27:14,830 --> 00:27:17,480
Ah, sí.
322
00:27:17,480 --> 00:27:22,210
Realmente llegó... bien.
323
00:27:22,210 --> 00:27:26,810
¿Está en contacto con Do Gyeong?
324
00:27:28,110 --> 00:27:30,270
Eso es...
325
00:27:30,270 --> 00:27:34,960
Ah, mi So Ra está en una situación.
326
00:27:35,660 --> 00:27:37,670
¿Una situacion?
327
00:27:38,500 --> 00:27:40,420
Lo siento, CEO No.
328
00:27:40,420 --> 00:27:43,480
Me pondré en contacto contigo más tarde.
329
00:27:47,940 --> 00:27:52,010
Certificado de matrimonio (Básico)
330
00:27:54,500 --> 00:27:56,400
Chica loca.
331
00:27:57,610 --> 00:28:01,230
¿Por qué ella suena sorprendida?
332
00:28:01,970 --> 00:28:05,370
Así que a diferencia de ella, es vacilante.
333
00:28:07,200 --> 00:28:09,050
¿Una situacion?
334
00:28:11,380 --> 00:28:16,630
Situación Daebak. Jang So Ra se fugó y escapó.
335
00:28:16,630 --> 00:28:18,730
¿Qué pasará con Do Gyeong?
336
00:28:18,730 --> 00:28:22,480
Guau. Choi Do Gyeong y Jang So Ra.
337
00:28:22,480 --> 00:28:23,910
La madre de Gyeon
338
00:28:25,640 --> 00:28:28,220
¿Por qué está llamando?
339
00:28:34,370 --> 00:28:36,350
Oh mi mundo
340
00:28:38,760 --> 00:28:41,080
¿Ella tenía un hombre?
341
00:28:41,080 --> 00:28:46,210
Se casó frente a un ministro y algunos amigos y se fue justo después.
342
00:28:47,950 --> 00:28:51,880
Entonces, ¿Gyeong sabía que esto era lo que So Ra planeaba hacer?
343
00:28:51,880 --> 00:28:55,530
No sé nada de eso, madre. Él no dijo.
344
00:28:59,800 --> 00:29:02,050
¿Quién es la mujer de Do Gyeong?
345
00:29:02,050 --> 00:29:05,080
¿Una mujer? ¿Él tiene una mujer?
346
00:29:05,080 --> 00:29:07,710
- Gi Jae.
- No lo sé, madre.
347
00:29:07,710 --> 00:29:12,510
No, tu lo sabes. Simplemente no me lo dices.
348
00:29:12,970 --> 00:29:16,080
Si lo supiera, ¿crees que dejaría de contactarme?
349
00:29:16,080 --> 00:29:18,560
He estado preocupado ya que no ha tenido contacto todo este tiempo.
350
00:29:18,560 --> 00:29:22,370
Lo llamé después de recibir la foto de So Ra de mi primo.
351
00:29:22,370 --> 00:29:24,470
Pero su teléfono celular está apagado.
352
00:29:25,430 --> 00:29:27,230
¿No has hablado con él durante mucho tiempo?
353
00:29:27,230 --> 00:29:30,240
No. He estado ocupado con el trabajo yo mismo.
354
00:29:32,240 --> 00:29:34,710
¿Puedo ver tu historial de llamadas?
355
00:29:34,710 --> 00:29:36,360
Sí.
356
00:29:47,970 --> 00:29:49,800
Esta bien.
357
00:29:51,730 --> 00:29:55,100
Me preocupo por Do Gyeong tanto como cualquiera.
358
00:29:56,110 --> 00:30:00,180
Por favor, avíseme si se pone en contacto con usted,
359
00:30:00,180 --> 00:30:04,360
Por su puesto, lo haré. Si él se contacta conmigo, lo haré de inmediato.
360
00:30:07,570 --> 00:30:09,900
Como él estaba en el plan de So Ra,
361
00:30:09,900 --> 00:30:13,230
él tiene una mujer propia de seguro.
362
00:30:14,630 --> 00:30:17,700
¿Dónde la habría encontrado?
363
00:30:20,960 --> 00:30:23,370
Por favor disfrute.
364
00:30:28,300 --> 00:30:30,430
Estás trabajando duro por tu cuenta.
365
00:30:30,430 --> 00:30:34,490
Uh, el Jefe Panadero salió con Hui a comprar cosas para el hogar.
366
00:30:34,490 --> 00:30:39,310
Lo sé. Vine a decorar su habitación con una sorpresa mientras están fuera.
367
00:30:39,310 --> 00:30:41,600
De acuerdo. Trabaja duro.
368
00:30:41,600 --> 00:30:44,980
Mira esto.
369
00:30:45,970 --> 00:30:49,430
¿Qué piensas de difundir esto en su cama?
370
00:30:49,430 --> 00:30:51,910
Ya los has comprado, ¿por qué lo preguntas?
371
00:30:51,910 --> 00:30:56,310
Lo vi en Internet. Ya que no van de luna de miel.
372
00:30:56,310 --> 00:30:58,270
¿Qué piensas? ¿Te gustan cosas como esta?
373
00:30:58,270 --> 00:31:01,770
Bueno... nunca pensé en eso, así que no sé.
374
00:31:04,550 --> 00:31:08,450
Ji Soo. ¿Te pasó algo malo?
375
00:31:08,450 --> 00:31:10,070
No.
376
00:31:10,070 --> 00:31:12,840
Pareces decepcionada.
377
00:31:12,840 --> 00:31:15,210
He estado ocupado manejando la tienda yo mismo. Es por eso.
378
00:31:15,210 --> 00:31:17,480
Vete ya. Trabaja duro.
379
00:31:17,480 --> 00:31:19,800
Uh, de acuerdo.
380
00:31:50,030 --> 00:31:53,170
La boda es a las 5 de la tarde, por lo que la comida debe estar lista a las 4 de la tarde.
381
00:31:53,170 --> 00:31:55,930
Lo he confirmado con el proveedor.
382
00:31:55,930 --> 00:31:59,610
Kim Hyeon Soo está a cargo de fotos, video y música.
383
00:31:59,610 --> 00:32:02,540
Carpenter Yang y Go Moo Seok se ocuparán de los asientos en el café.
384
00:32:02,540 --> 00:32:05,650
La novia y el novio se encargarán de arreglar el cabello. Eso es. El fin.
385
00:32:05,650 --> 00:32:07,510
Solo necesitamos obtener las flores a primera hora de la mañana.
386
00:32:07,510 --> 00:32:12,440
Oh, puedo ver que solías trabajar en una corporación.
387
00:32:12,440 --> 00:32:14,660
Ah,¿ todavía se nota?
388
00:32:14,660 --> 00:32:18,120
No puedo ser una nueva persona hasta que me deshaga de todo.
389
00:32:18,120 --> 00:32:24,020
Hyeok, ¿cómo es que no van a ir de luna de miel hasta febrero?
390
00:32:24,020 --> 00:32:28,970
Cuando prometieron casarse la primera vez, se suponía que debían ir a París para pasar la luna de miel.
391
00:32:28,970 --> 00:32:33,490
Para ver la Exposición de pasteles y panadería de febrero al mismo tiempo.
392
00:32:33,490 --> 00:32:37,960
Wow genial. Su sueño se está haciendo realidad después de 17 años.
393
00:32:40,340 --> 00:32:43,650
¿Le tomó 17 años para lograr su sueño?
394
00:32:43,650 --> 00:32:48,370
Tú, el hijo perdido que dejó su hogar. ¿Cómo estuvo la presentación de hoy?
395
00:32:50,480 --> 00:32:54,030
Tú, ¿no sabes que no te llenas con la primera cucharada?
396
00:32:54,030 --> 00:32:56,420
Le tomó a alguien 17 años para lograr su sueño.
397
00:32:56,420 --> 00:33:00,210
Esperar que lo haga en 10 días es injusto.
398
00:33:07,170 --> 00:33:09,400
Para alguien que nace con el estómago lleno sin la cucharada
399
00:33:09,400 --> 00:33:13,270
no es fácil.
400
00:33:13,270 --> 00:33:16,380
Trabajó en la presentación toda la noche.
401
00:33:16,380 --> 00:33:18,340
¿Toda la noche?
402
00:33:18,340 --> 00:33:20,790
Él tiene una enorme fortaleza mental.
403
00:33:20,790 --> 00:33:23,800
Ha sido fuerte desde que se fue de casa.
404
00:33:26,840 --> 00:33:31,680
Hyeok, ¿conoces la reunión de mañana con el fabricante de cortinas respetuoso del medio ambiente?
405
00:33:31,680 --> 00:33:34,870
Usted tiene que ir. Mi padre me llamó.
406
00:33:34,870 --> 00:33:37,200
Hay una reunión de desayuno familiar por la mañana.
407
00:33:37,200 --> 00:33:38,940
¿De Verdad?
408
00:33:40,540 --> 00:33:42,460
¿Qué pasa con las flores?
409
00:33:42,460 --> 00:33:45,550
Ji An no puede hacerlo solo. Los floreros son pesados.
410
00:33:45,550 --> 00:33:47,240
No está bien. Puedo hacerlo yo sola.
411
00:33:47,240 --> 00:33:49,380
Dado que es tu regalo de bodas
412
00:33:49,380 --> 00:33:51,930
Solo necesito la llave del auto y el dinero.
413
00:33:51,930 --> 00:33:55,380
Aigoo. Aquí. Gracias.
414
00:33:59,440 --> 00:34:02,060
Fábrica OEM...
415
00:34:04,980 --> 00:34:06,680
Do Gyeong.
416
00:34:07,600 --> 00:34:10,570
Lo tengo, hombre cruel. Aquí hay 30,000 won.
417
00:34:10,570 --> 00:34:13,910
Me estás tratando como un estafador.
418
00:34:13,910 --> 00:34:15,810
He venido a darte un trabajo.
419
00:34:15,810 --> 00:34:19,680
Aigoo. No gracias. Tengo uno bueno mañana.
420
00:34:19,680 --> 00:34:23,780
¿De Verdad? Muy mal. Es con Ji An.
421
00:34:23,780 --> 00:34:25,170
¿Qué?
422
00:34:25,170 --> 00:34:28,110
Lo que quiera
lo hace usted mismo mobiliario interior
423
00:34:41,120 --> 00:34:42,470
¿Qué estás haciendo aquí?
424
00:34:42,470 --> 00:34:44,200
Esperando ir a un trabajo.
425
00:34:44,200 --> 00:34:46,160
¿Por qué estás esperando aquí entonces?
426
00:34:46,160 --> 00:34:49,670
Dame la llave. Mi trabajo es ir al mercado de flores contigo.
427
00:34:50,580 --> 00:34:52,870
De todas las cosas, la verdad.
428
00:34:52,870 --> 00:34:54,800
Lo digo en serio.
429
00:34:54,800 --> 00:34:58,040
Yong Gook dijo que perdonará 2 días de alquiler por esto.
430
00:34:58,040 --> 00:35:00,190
Llámalo tú mismo.
431
00:35:01,680 --> 00:35:05,500
Hace frío. Por favor, entra. Date prisa.
432
00:35:05,500 --> 00:35:08,710
♫ Mientras la noche se alarga, vuelvo a cepillarme las puntas de los dedos ♫
433
00:35:11,760 --> 00:35:16,580
Ha pasado tanto tiempo desde que manejé. ¡Qué agradable es verte volante!
434
00:35:18,110 --> 00:35:21,210
¿Le pediste hacer esto a Yong Gook?
435
00:35:21,960 --> 00:35:24,020
¿Por qué lo haría?
436
00:35:24,020 --> 00:35:27,180
¿Me veo como que quería ir a dar una vuelta contigo?
437
00:35:28,110 --> 00:35:29,750
De verdad.
438
00:35:29,750 --> 00:35:32,840
¿Me veía como que quería ir a una cita contigo?
439
00:35:32,840 --> 00:35:35,050
Honestamente.
440
00:35:35,980 --> 00:35:39,220
Por qué saldría sino por el dinero. Mejor estaría durmiendo.
441
00:35:39,220 --> 00:35:42,020
Es suficiente, lo entendí.
442
00:35:42,020 --> 00:35:43,580
Sí.
443
00:35:45,460 --> 00:35:47,890
Detén el auto.
444
00:35:47,890 --> 00:35:50,690
- ¿Por qué?
- Yo conduciré.
445
00:35:52,350 --> 00:35:54,730
Yo conduciré, necesitas más descanso.
446
00:35:54,730 --> 00:35:57,770
Si te metes en un accidente automovilístico, sufriré.
447
00:35:57,770 --> 00:36:00,400
Yo también sufriré.
448
00:36:00,400 --> 00:36:02,920
Así que no me meteré en un accidente.
449
00:36:02,920 --> 00:36:05,360
Puedes dormir.
450
00:36:05,360 --> 00:36:07,540
¿Cómo podría dormir por estar nerviosa?
451
00:36:14,060 --> 00:36:16,840
Vaya, esto es un mundo nuevo.
452
00:36:16,840 --> 00:36:18,820
Hmm, huele hermoso.
453
00:36:18,820 --> 00:36:20,920
¿Que flores deberíamos comprar?
454
00:36:20,920 --> 00:36:22,440
Necesitamos floreros también.
455
00:36:22,440 --> 00:36:25,880
Primero, necesitamos buscar lirios blancos.
456
00:36:25,880 --> 00:36:28,370
Aquí están.
457
00:36:28,370 --> 00:36:30,450
Son más caros en esta área.
458
00:36:30,450 --> 00:36:34,000
Demos vueltas y revisemos los precios.
459
00:36:36,150 --> 00:36:38,480
¿No está pagando Yong Gook por ellas?
460
00:36:38,480 --> 00:36:41,670
Tenemos que ser más diligentes con el dinero de alguien más.
461
00:36:41,670 --> 00:36:44,390
Cierto. Ahora que he ganado dinero,
462
00:36:44,390 --> 00:36:46,720
aún 1,000 de won es precioso.
463
00:36:48,600 --> 00:36:52,590
Por favor deme un ramo de hortensias. Serán usadas como un bouquet.
464
00:36:59,010 --> 00:37:07,030
♫ Si caminas conmigo brillando una pequeña luz en mí ♫
465
00:37:09,610 --> 00:37:11,910
¿Dónde puedo hacer arreglos florales?
466
00:37:11,910 --> 00:37:14,630
Sótano, nivel 3.
467
00:37:14,630 --> 00:37:16,550
Gracias.
468
00:37:16,550 --> 00:37:19,400
Este jacinto es bonito.
469
00:37:19,400 --> 00:37:21,720
A unni Hui le gustan las flores blancas.
470
00:37:21,720 --> 00:37:24,460
Demasiado blanco se verá insulso.
471
00:37:24,460 --> 00:37:27,080
La acentuación con flores rosas se verá bien.
472
00:37:27,790 --> 00:37:29,220
Por favor, dénos 3 ramos de estas.
473
00:37:29,220 --> 00:37:30,570
¿Por qué solo compras lo que sea que te gusta?
474
00:37:30,570 --> 00:37:32,990
Es un regalo de bodas mío.
475
00:37:32,990 --> 00:37:37,030
Para agradecerle por vaciar la habitación antes.
476
00:37:37,030 --> 00:37:38,470
¿Se accedió a eso?
477
00:37:38,470 --> 00:37:40,310
Tú usas la habitación de ella.
478
00:37:40,310 --> 00:37:42,660
Seonwoo Hyeok regresa a su habitación.
479
00:37:44,620 --> 00:37:46,710
Eso no es cierto.
480
00:37:46,710 --> 00:37:49,130
¿Ustedes dos están rotando la misma habitación?
481
00:37:49,130 --> 00:37:51,590
Mejor yo me mudaré a esa habitación.
482
00:37:54,040 --> 00:37:56,240
Por favor dénos 3 ramos.
483
00:38:01,550 --> 00:38:04,270
Dame la llave, yo manejaré.
484
00:38:04,270 --> 00:38:09,540
♫ Al final te alcanzaré. ♫
485
00:38:09,540 --> 00:38:11,500
Esto es para ti.
486
00:38:11,500 --> 00:38:12,690
¿Perdón?
487
00:38:12,690 --> 00:38:15,020
Por ayudarme con la presentación.
488
00:38:15,020 --> 00:38:17,230
A cambio tienes que comprar el desayuno.
489
00:38:26,420 --> 00:38:28,760
Ha pasado mucho tiempo.
490
00:38:45,670 --> 00:38:47,430
Está sabroso.
491
00:38:50,660 --> 00:38:52,140
¿Por qué?
492
00:38:52,900 --> 00:38:56,700
Lo comes tan bien, solías simplemente mirar.
493
00:38:57,560 --> 00:38:59,720
¿Cuando fuimos al encargo del teñido?
494
00:38:59,720 --> 00:39:01,920
¿Puedes comer comida callejera ahora?
495
00:39:01,920 --> 00:39:04,040
Ya no soy más un chaebol.
496
00:39:04,040 --> 00:39:06,050
¿Esto es deliberadamente humildad?
497
00:39:06,050 --> 00:39:10,310
Solía pensar que era un sensible comedor quisquilloso.
498
00:39:10,310 --> 00:39:12,620
La presentación de la comida también era importante.
499
00:39:12,620 --> 00:39:16,220
Ya no, solo estaba jugando al tonto rico.
500
00:39:17,730 --> 00:39:19,580
Cuando estás hambriento y no tienes dinero,
501
00:39:19,580 --> 00:39:21,380
una lunchera de la tienda de comestibles es deliciosa.
502
00:39:21,380 --> 00:39:23,800
Los triángulos arrollados de arroz también son sabrosos.
503
00:39:23,800 --> 00:39:25,970
Estos también son buenos.
504
00:39:25,970 --> 00:39:29,330
Aún si están cubiertos de polvo de esta calle transitada.
505
00:39:29,330 --> 00:39:31,690
Oye, eso no es cierto.
506
00:39:31,690 --> 00:39:33,630
¿Por qué no?
507
00:39:33,630 --> 00:39:36,550
Solo careces de experiencia.
508
00:39:36,550 --> 00:39:40,640
Luncheras de la tienda de la esquina, los triángulos arrollados de arroz o la comida callejera,
509
00:39:40,640 --> 00:39:43,300
no tuviste la oportunidad de experimentarlos antes.
510
00:39:44,240 --> 00:39:45,470
¿Es cierto?
511
00:39:45,470 --> 00:39:50,040
Por supuesto. Tener dinero inservible en exceso puede ser un problema.
512
00:39:50,040 --> 00:39:54,340
Seo Ji An, dices que te gusto
513
00:39:54,340 --> 00:39:57,320
pero cómo puedes esconder tan bien tus sentimientos.
514
00:39:57,320 --> 00:40:01,250
Enséñame tu truco. ¿Cómo puedo ser tan inflexible?
515
00:40:01,250 --> 00:40:04,720
Oye, no puedo enseñarte aquellos trucos tan fácilmente.
516
00:40:04,720 --> 00:40:07,390
He dominado el conocimiento por 28 años de vida.
517
00:40:07,390 --> 00:40:11,850
No es lo mismo para ti no ser capaz de expresarse a si mismo
518
00:40:11,850 --> 00:40:14,080
porque no ha sido capaz de restablecer su lugar.
519
00:40:14,080 --> 00:40:15,930
Me dijiste esto una vez.
520
00:40:15,930 --> 00:40:18,430
Que era confiable.
521
00:40:18,430 --> 00:40:20,580
Que era una persona confiable.
522
00:40:23,260 --> 00:40:26,830
Pero ahora, me pregunto si solo era el poder del dinero.
523
00:40:26,830 --> 00:40:29,790
Eso es lo que cruza mi mente.
524
00:40:29,790 --> 00:40:32,320
¿Por qué piensas así?
525
00:40:33,070 --> 00:40:35,510
Porque estás siendo paciente conmigo.
526
00:40:35,510 --> 00:40:39,230
En vez de tratarme fríamente.
527
00:40:39,230 --> 00:40:41,560
No es mostrarte paciencia.
528
00:40:42,740 --> 00:40:45,600
Elegiste ir por tu cuenta,
529
00:40:45,600 --> 00:40:48,020
así que es correcto que vivas tu vida como la elegiste.
530
00:40:48,020 --> 00:40:50,710
Estoy viviendo la vida que elegí.
531
00:40:51,630 --> 00:40:53,160
¿Es eso?
532
00:40:53,160 --> 00:40:56,560
Sí. Vamos a dejar de charlar y vámonos.
533
00:40:57,100 --> 00:40:59,240
No he terminado aún.
534
00:40:59,240 --> 00:41:02,830
Come lentamente. Tendrás indigestión.
535
00:41:05,410 --> 00:41:07,080
Es bueno no tener dinero,
536
00:41:07,080 --> 00:41:09,730
ya que cuidas de mi.
537
00:41:17,150 --> 00:41:19,400
Encuentra a esa mujer de inmediato.
538
00:41:34,370 --> 00:41:38,550
Aquí dice en el folleto que "jangdok (la gran olla)" se usa para guardar kimchi.
539
00:41:38,550 --> 00:41:41,800
¿Ustedes todavía la usan hoy usan algo más para guardar Kimchi?
540
00:41:41,800 --> 00:41:44,630
El "Jangdok" es usado para guardar Kimchi.
541
00:41:44,630 --> 00:41:50,170
En estos días, mucha gente suele usar sus refrigeradores debido a la falta de espacio en las casas modernas.
542
00:41:50,170 --> 00:41:52,790
¡Felicitaciones!
543
00:41:58,910 --> 00:42:00,820
Acento rosa.
544
00:42:00,820 --> 00:42:02,780
Es mejor que tener todas las flores blancas.
545
00:42:02,780 --> 00:42:05,240
El jacinto es una flor muy bonita.
546
00:42:05,240 --> 00:42:08,370
De hecho es mi flor favorita.
547
00:42:08,370 --> 00:42:11,410
Es cierto, lo recuerdo ahora.
548
00:42:12,660 --> 00:42:15,230
Huele bien. Huele. ¿Agradable eh?
549
00:42:15,230 --> 00:42:17,500
Las olí antes ya.
550
00:42:17,500 --> 00:42:19,660
Por supuesto, que lo hiciste.
551
00:42:21,840 --> 00:42:23,980
Debiste llamarme para traer esto aquí.
552
00:42:23,980 --> 00:42:27,150
No, no es muy pesado.
553
00:42:27,150 --> 00:42:28,850
Ji An.
554
00:42:37,880 --> 00:42:41,800
Hola, nos conocimos antes.
555
00:42:43,420 --> 00:42:45,170
¿Ustedes se conocen?
556
00:42:45,170 --> 00:42:48,160
Nos conocimos cuando estaba con Hui.
557
00:42:48,160 --> 00:42:50,860
Esto es para la recepción así que lo llevaré a la cocina.
558
00:42:50,860 --> 00:42:54,050
- Yo lo haré.
- No, el pastel puede dañarse.
559
00:42:54,050 --> 00:42:56,280
Es mejor que la persona que lo hizo lo maneje.
560
00:43:21,090 --> 00:43:23,810
Ji Soo, ven a sentarte aquí.
561
00:43:59,140 --> 00:44:01,370
¡Tan bonita!
562
00:44:20,000 --> 00:44:21,700
¡Muy bonita!
563
00:44:41,920 --> 00:44:51,430
¡Beso! ¡Beso! ¡Beso!
564
00:45:19,730 --> 00:45:22,540
- No hicimos todo.
- Me retiro ahora.
565
00:45:22,540 --> 00:45:25,670
¿Por qué, por qué? Come algo de esto primero.
566
00:45:32,910 --> 00:45:34,530
Ji Soo.
567
00:45:37,140 --> 00:45:38,190
¿Qué?
568
00:45:38,190 --> 00:45:40,710
¿Por qué ya te vas? No haz comido.
569
00:45:40,710 --> 00:45:44,550
Ah. Tengo un compromiso.
570
00:45:44,550 --> 00:45:45,970
Un compromiso.
571
00:45:45,970 --> 00:45:47,800
Sí.
572
00:45:48,860 --> 00:45:50,240
¿Hoy?
573
00:45:51,200 --> 00:45:53,090
¿Por qué?
574
00:45:56,090 --> 00:45:57,680
Ji Soo.
575
00:45:58,760 --> 00:46:02,830
¿Te hice algo malo? ¿Alguna clase de error?
576
00:46:02,830 --> 00:46:04,780
¿De que estás hablando?
577
00:46:04,780 --> 00:46:07,300
Me estás tratando diferente ahora.
578
00:46:07,300 --> 00:46:10,510
Desde que fuimos a ver la película el día de navidad.
579
00:46:11,880 --> 00:46:15,240
Apropósito me estas evitando.
580
00:46:15,240 --> 00:46:17,140
¿Cuál es la razón?
581
00:46:26,880 --> 00:46:28,890
Porque no es especial.
582
00:46:28,890 --> 00:46:30,420
¿Qué?
583
00:46:30,420 --> 00:46:32,660
Ahora que hemos tenido una cita,
584
00:46:32,660 --> 00:46:35,740
eres muy diferente a como lo había imaginado.
585
00:46:36,340 --> 00:46:40,610
Lo siento. En el futuro, solo vamos a ser conocidos del otro.
586
00:46:40,610 --> 00:46:44,150
Por el panadero, no podemos actuar como si no nos conociéramos.
587
00:46:45,310 --> 00:46:48,950
No sé como ser amigo con alguien que me gustaba.
588
00:46:50,310 --> 00:46:54,080
¿Qué hay sobre mi que te desagrado tanto?
589
00:46:54,080 --> 00:46:56,740
¿Qué clase de pregunta es esa?
590
00:46:56,740 --> 00:46:59,390
¿Hay una razón para que alguien te guste?
591
00:46:59,980 --> 00:47:02,320
Que no te guste alguien no tiene razón tampoco.
592
00:47:05,180 --> 00:47:08,710
Llegaré tarde a mi compromiso. Me retiro.
593
00:47:08,710 --> 00:47:12,340
♫ Esas palabras comunes no son fácil de decir ♫
594
00:47:12,340 --> 00:47:15,410
Estoy bien. Voy a estar bien.
595
00:47:15,410 --> 00:47:21,150
♫ Incluso si mi corazón duele, no puedo detenerme ♫
596
00:47:21,210 --> 00:47:30,810
♫ La persona que llena mi vació corazón eres tú. ♫
597
00:47:33,250 --> 00:47:36,030
¿Te estás sintiendo mal? Llegaste temprano a casa.
598
00:47:36,030 --> 00:47:40,750
Siento como si mi cabeza fuera a estallar. Siéntate por favor.
599
00:47:45,250 --> 00:47:48,430
Sucedió algo.
600
00:47:48,430 --> 00:47:51,570
Hasta este verano, Do Gyeong estaba
601
00:47:51,570 --> 00:47:55,450
bien consciente de que se iba a casar con So Ra.
602
00:47:55,450 --> 00:47:58,320
En menos de 6 meses se las arregló para fraguar un plan
603
00:47:58,320 --> 00:48:01,220
con Jang So Ra para dejar la casa.
604
00:48:01,220 --> 00:48:03,690
¿Con Jang So Ra?
605
00:48:03,690 --> 00:48:09,130
La mujer que él no tenía en agosto lo hizo dejar la casa para diciembre.
606
00:48:09,130 --> 00:48:12,940
No quiero estar en un matrimonio sin amor.
607
00:48:12,940 --> 00:48:17,380
Ahora quiero vivir tomando mis propias decisiones
608
00:48:17,380 --> 00:48:20,220
sobre mi popia vida.
609
00:48:22,800 --> 00:48:26,840
¿Quién sería? Sin importar cuánto lo intente
610
00:48:26,840 --> 00:48:29,800
no puedo pensar en cuándo él habrá tenido la oportunidad de conocer a alguien.
611
00:48:29,800 --> 00:48:35,100
No lo sé, ya que no sé nada sobre lo que él hizo afuera del hogar.
612
00:48:35,100 --> 00:48:37,670
¿Te estoy preguntando quién es?
613
00:48:37,670 --> 00:48:40,620
Solo estoy buscando un consejo sabio.
614
00:48:41,420 --> 00:48:43,350
Lo siento.
615
00:48:45,040 --> 00:48:47,330
Después que se convirtió en vicepresidente, no hizo nada aparte de trabajar.
616
00:48:47,330 --> 00:48:49,910
Debido al evento del 40 aniversario.
617
00:48:49,910 --> 00:48:53,030
Después de eso tuvimos que revelar a Eun Seok.
618
00:48:53,030 --> 00:48:56,850
Y él tuvo que ayudar a Seo Ji An así que pasó día y noche con ella...
619
00:48:59,970 --> 00:49:04,030
Solo estuvo alrededor de Seo Ji An...
620
00:49:06,730 --> 00:49:09,270
Para nada, eso no tiene sentido.
621
00:49:09,270 --> 00:49:12,000
Estuvieron juntos como hermano y hermana.
622
00:49:12,000 --> 00:49:15,310
Pensar lo que los padres de ella nos hicieron.
623
00:49:16,920 --> 00:49:20,750
Ni siquiera ha pasado tanto tiempo desde que Seo Ji An regresó...
624
00:49:23,860 --> 00:49:26,060
Ya lo sabía.
625
00:49:26,060 --> 00:49:27,900
¿Qué?
626
00:49:27,900 --> 00:49:32,980
Que Eun Seok, quiero decir, Seo Ji An me dijo todo primero.
627
00:49:32,980 --> 00:49:35,870
Le dije que lo demorara hasta que terminara el evento.
628
00:49:35,870 --> 00:49:37,500
Seo Ji An no tiene la culpa.
629
00:49:37,500 --> 00:49:42,300
No nos verá hasta que termine el evento del 40 Aniversario.
630
00:49:42,300 --> 00:49:45,380
De ahora en adelante también trabajaré tiempo extra.
631
00:49:45,380 --> 00:49:48,900
para que podamos trabajar juntos en el evento de aniversario.
632
00:49:49,460 --> 00:49:51,640
¿No es eso, verdad?
633
00:49:52,580 --> 00:49:58,600
Hace un rato, le di la bolsa de Seo Ji An al vicepresidente.
634
00:49:59,520 --> 00:50:01,520
¿Una bolsa? ¿Qué clase de bolsa?
635
00:50:01,520 --> 00:50:06,340
Ella la dejó el día en que fue descubierta.
636
00:50:06,340 --> 00:50:08,930
No vino a reclamarla por mucho tiempo.
637
00:50:08,930 --> 00:50:11,220
Ya que estuvieron juntos bastante tiempo
638
00:50:11,220 --> 00:50:15,370
en caso de que estuvieran en contacto
639
00:50:15,370 --> 00:50:18,370
se lo pedí a él y él la tomó.
640
00:50:18,370 --> 00:50:19,930
¿Qué?
641
00:50:23,280 --> 00:50:25,150
No está aquí.
642
00:50:30,310 --> 00:50:33,040
Todas sus cosas de la oficina están aquí, ¿verdad?
643
00:50:33,040 --> 00:50:34,620
Sí.
644
00:50:36,600 --> 00:50:39,540
¿Estás segura de que él se fue con las manos vacías?
645
00:50:39,540 --> 00:50:41,100
Sí.
646
00:50:43,000 --> 00:50:47,990
Eso significa que él se encontró previamente con ella.
647
00:50:49,850 --> 00:50:53,810
No quiero un matrimonio sin amor.
648
00:50:54,790 --> 00:50:58,910
¿Estás diciendo que conocías previamente al vicepresidente Choi?
649
00:50:59,960 --> 00:51:01,920
Sí.
650
00:51:01,920 --> 00:51:04,350
Debido a mi velocidad
651
00:51:04,350 --> 00:51:08,910
causé un accidente con su vehículo.
652
00:51:08,910 --> 00:51:11,490
El costo del daño fue de 27,000,000 Won.
653
00:51:11,490 --> 00:51:14,320
Pero él lo dejó ir cuando
654
00:51:14,320 --> 00:51:18,190
descubrió que no podría pagarlo
655
00:51:18,190 --> 00:51:23,770
En lugar de eso le ayudé como intérprete en el show de troncos de Yangpyeong
656
00:51:25,020 --> 00:51:29,650
Desde el principio ellos dos se conocían.
657
00:51:29,650 --> 00:51:33,250
Antes de que Ji An viniera aquí como una hermana.
658
00:51:33,250 --> 00:51:36,710
Se conocían.
659
00:51:44,380 --> 00:51:45,930
¿Quién es?
660
00:51:45,930 --> 00:51:47,830
Soy No Myeong Hui.
661
00:52:06,630 --> 00:52:09,150
Entre por favor.
662
00:52:09,150 --> 00:52:12,760
No, gracias. Me disculpo por no contactarlo primero.
663
00:52:12,760 --> 00:52:15,570
Me gustaría ver a Ji An.
664
00:52:16,200 --> 00:52:18,280
¿Nuestra Ji An?
665
00:52:18,280 --> 00:52:20,900
¿Por qué razón?
666
00:52:20,900 --> 00:52:24,300
¿Puede llamarla, por favor?
667
00:52:24,300 --> 00:52:26,910
En este momento ella no está aquí.
668
00:52:27,480 --> 00:52:31,690
¿Puede darme su número de teléfono celular?
669
00:52:32,800 --> 00:52:35,630
¿De qué se trata esto?
670
00:52:36,640 --> 00:52:40,020
Tengo algo que discutir con ella.
671
00:52:40,740 --> 00:52:45,890
Soy quien cometió el pecado, no ella.
672
00:52:45,890 --> 00:52:49,780
No puedo darle su información de contacto sin saber la razón.
673
00:52:49,780 --> 00:52:51,750
Lo siento.
674
00:52:54,270 --> 00:52:57,880
Quería verla porque tengo curiosidad.
675
00:52:58,850 --> 00:53:00,680
Realmente lo siento.
676
00:53:00,680 --> 00:53:06,160
Si es así, no puedo darle su información de contacto.
677
00:53:06,160 --> 00:53:09,380
Le preguntaré primero si ella quiere encontrarse con usted
678
00:53:09,380 --> 00:53:12,060
y luego le pediré que la contacte.
679
00:53:14,240 --> 00:53:17,000
Si realmente lo quisiera, todo lo que tengo que hacer es
680
00:53:17,000 --> 00:53:20,700
esperarla afuera por un par de horas.
681
00:53:20,700 --> 00:53:23,290
Ji An
682
00:53:23,290 --> 00:53:26,610
no vive aquí.
683
00:53:27,720 --> 00:53:31,330
¿Ella no vive en casa?
684
00:53:37,470 --> 00:53:41,700
¿Ji An no vive en casa?
685
00:53:55,370 --> 00:53:57,390
Padre.
686
00:53:58,290 --> 00:54:01,120
Adelántense por favor. Primero tengo que tomar la llamada.
687
00:54:01,120 --> 00:54:02,950
Ten cuidado en tu camino a casa.
688
00:54:05,480 --> 00:54:07,490
Sí, papá.
689
00:54:07,490 --> 00:54:10,910
Eh, no pasa nada malo, ¿verdad?
690
00:54:10,910 --> 00:54:13,340
No, nada malo.
691
00:54:13,340 --> 00:54:15,750
¿Por qué? ¿Pasó algo en casa?
692
00:54:15,750 --> 00:54:18,690
Uh, no es nada.
693
00:54:20,650 --> 00:54:24,110
¿Está usted saludable?
694
00:54:24,110 --> 00:54:25,850
Claro.
695
00:54:27,930 --> 00:54:33,320
¿Está llamando porque se encontró con mamá?
696
00:54:33,320 --> 00:54:38,700
No, no, no. Solo revisando para ver si estás bien.
697
00:54:39,880 --> 00:54:42,070
Me está yendo bien.
698
00:54:42,070 --> 00:54:44,890
Realmente bien, papá.
699
00:54:44,890 --> 00:54:49,940
Espero que lo que dices sea verdad.
700
00:54:49,940 --> 00:54:52,020
Sí, lo es.
701
00:54:52,020 --> 00:54:57,620
Es solo que, como usted puede haber escuchado lo que le dije a mamá,
702
00:54:57,620 --> 00:55:00,810
le dije a mamá que aún no estoy lista para vivir con ella.
703
00:55:00,810 --> 00:55:05,590
No, no. No es necesario. En serio.
704
00:55:06,720 --> 00:55:08,710
Es solo que
705
00:55:08,710 --> 00:55:11,630
qué clase de niña fuiste
706
00:55:11,630 --> 00:55:14,180
y qué clase de persona eres
707
00:55:14,180 --> 00:55:17,570
si solo puedes pensar nuevamente en eso.
708
00:55:17,570 --> 00:55:22,650
Al final, eres la única que puede iluminar su propio camino.
709
00:55:26,220 --> 00:55:28,420
Estoy trabajando en ello.
710
00:55:29,950 --> 00:55:32,740
Es cierto, entonces eso es bueno.
711
00:55:34,170 --> 00:55:37,070
Gracias. Ahora colgaré.
712
00:55:38,020 --> 00:55:39,660
Papá.
713
00:55:42,300 --> 00:55:45,480
¿Por qué me está agradeciendo?
714
00:55:55,960 --> 00:55:58,740
Solo tratémonos uno al otro como conocidos.
715
00:55:58,740 --> 00:56:02,520
No puedo ser amiga de un hombre que me gustaba.
716
00:56:02,520 --> 00:56:07,170
¿Te gusta alguien por una razón? Es lo mismo que cuando no te gusta alguien.
717
00:56:07,170 --> 00:56:09,420
No eres alguien especial.
718
00:56:09,420 --> 00:56:14,990
Ahora que hemos tenido una cita, eres muy diferente de lo que imaginé.
719
00:56:29,570 --> 00:56:31,140
Disculpa.
720
00:56:45,780 --> 00:56:48,420
Ji Soo: Hola, Director Seon.
721
00:56:48,420 --> 00:56:49,980
Seon Woo: Ah, sí.
722
00:56:49,980 --> 00:56:54,840
Ji Soo: No sabe mi nombre, ¿verdad? Mi nombre es Seo Ji Soo.
723
00:56:54,840 --> 00:56:56,700
Cuando él me diga su nombre.
724
00:56:56,700 --> 00:57:00,610
Ah, es cierto, estoy (sin esperar su respuesta)
725
00:57:00,610 --> 00:57:02,990
Me gusta, Director Seonwoo.
726
00:57:02,990 --> 00:57:06,320
Desde el momento que usted me rescató de la oficina del dentista.
727
00:57:06,320 --> 00:57:08,830
Me quedo sin habla cuando me pongo nerviosa.
728
00:57:08,830 --> 00:57:11,360
Así que me vuelvo tonta.
729
00:57:11,360 --> 00:57:14,380
Usted fue realmente mi salvador.
730
00:57:16,900 --> 00:57:19,780
¿Encontraste una fábrica?
731
00:57:19,780 --> 00:57:22,110
No puedo dirigir mi personal.
732
00:57:22,110 --> 00:57:24,160
¿Para quién?
733
00:57:24,880 --> 00:57:29,700
Han pasado 5 años desde que regresaste del extranjero. ¿Qué has estado haciendo desde entonces?
734
00:57:56,500 --> 00:57:59,320
Su llamada no está siendo contestada.
735
00:58:11,860 --> 00:58:14,180
Buenos días.
736
00:58:16,870 --> 00:58:18,700
Ji Soo.
737
00:58:20,230 --> 00:58:22,390
¿Dijiste que te reuniste con Ji An?
738
00:58:22,390 --> 00:58:24,240
¿Dónde está ella?
739
00:58:24,240 --> 00:58:27,570
Quiero decir, ¿conoces su número de teléfono?
740
00:58:30,160 --> 00:58:33,510
¿Puedes decírmelo?
741
00:58:33,510 --> 00:58:36,450
No conozco su número.
742
00:58:36,450 --> 00:58:38,940
Accidentalmente me tope con ella en un café en Yeonnamdong.
743
00:58:38,940 --> 00:58:41,280
¿Qué sucede?
744
00:58:41,280 --> 00:58:43,740
¿Dónde está el café?
745
00:58:44,970 --> 00:58:49,870
Se llama "Café Hee." La dueña es sunbae de Ji Ah.
746
00:58:49,870 --> 00:58:52,260
Correcto, comprendo.
747
00:58:55,400 --> 00:58:57,790
Buenos días.
748
00:58:59,920 --> 00:59:05,130
Unni, ¿por qué madre está buscando a Ji An?
749
00:59:05,130 --> 00:59:07,630
Porque la extraña.
750
00:59:07,630 --> 00:59:10,560
¿Perdón? ¿Ella la extraña?
751
00:59:11,160 --> 00:59:14,790
¿Por qué mas la buscaría?
752
00:59:19,000 --> 00:59:20,660
No lo creo.
753
00:59:20,660 --> 00:59:23,610
No es eso lo que dice su expresión.
754
00:59:27,990 --> 00:59:29,670
Disculpen.
755
00:59:32,510 --> 00:59:34,340
¿Usted es la señorita Seo Ji An?
756
00:59:37,450 --> 00:59:41,310
¿Usted es amigo de Choi Do Gyeong?
757
00:59:41,310 --> 00:59:46,640
La he visto en Yangpyeong y en otros eventos.
758
00:59:47,430 --> 00:59:48,820
Ya veo...
759
00:59:49,670 --> 00:59:54,550
Pero, ¿por qué me está buscando?
760
00:59:54,550 --> 00:59:57,200
Necesito el número de teléfono de Do Gyeong.
761
00:59:57,200 --> 00:59:58,330
¿Disculpe?
762
00:59:58,330 --> 01:00:01,520
Necesito verlo. Necesito decirle algo.
763
01:00:01,520 --> 01:00:05,220
Si no confía en mi, adelante y llamelo ahora.
764
01:00:05,820 --> 01:00:11,790
¿Por qué está seguro de que tengo su número de teléfono?
765
01:00:11,790 --> 01:00:15,750
Porque él esta en algún lugar cerca de usted con seguridad.
766
01:00:24,960 --> 01:00:26,840
Bienvenida.
767
01:00:31,370 --> 01:00:33,410
¿Es una orden para llevar?
768
01:00:33,410 --> 01:00:37,650
Ordenaré cuando Seo Ji An llegue aquí.
769
01:00:37,650 --> 01:00:40,560
¿Hizo una cita con ella?
770
01:00:41,930 --> 01:00:45,900
No lo hice pero he venido a verla.
771
01:00:45,900 --> 01:00:49,100
¿Puede llamarla por favor? A la señorita Seo Ji An.
772
01:00:54,260 --> 01:00:57,260
¿Usted es su Sunbae?
773
01:00:57,260 --> 01:00:59,190
¿Sunbae?
774
01:01:02,600 --> 01:01:06,000
¿Cuál es su relación con Ji An?
775
01:01:07,080 --> 01:01:11,360
Alguien que la conoce. Por favor llamela aquí.
776
01:01:14,310 --> 01:01:17,100
Espero que puedas compartir cuarto con ella.
777
01:01:17,100 --> 01:01:22,120
¿Con alguien que tiene padres pero no quiere vivir con ellos?
778
01:01:24,440 --> 01:01:27,700
Si me deja su número de contacto se lo paso a ella.
779
01:01:28,860 --> 01:01:32,340
¿No la puede llamar y pasarme el teléfono?
780
01:01:32,340 --> 01:01:36,360
Estaba pasando y quería ver su rostro.
781
01:01:36,360 --> 01:01:38,580
Está siendo exigente.
782
01:01:39,820 --> 01:01:43,370
No puedo hacerlo sin conocer su relación.
783
01:01:43,370 --> 01:01:45,810
Usted sabe en que clase de mundo vivimos hoy en día.
784
01:01:47,720 --> 01:01:53,140
De acuerdo, entonces. La veré la próxima vez.
785
01:01:53,910 --> 01:01:56,370
¿Quién debo decirle que vino?
786
01:01:58,090 --> 01:01:59,890
Después.
787
01:02:04,910 --> 01:02:06,840
¿Qué es esto?
788
01:02:33,030 --> 01:02:34,950
Unni Hui
789
01:02:36,580 --> 01:02:38,320
Sí, Unni.
790
01:02:38,320 --> 01:02:41,510
Ji An, alguien que es muy bonita y elegante
791
01:02:41,510 --> 01:02:45,370
y que parece una dama vino a verte.
792
01:02:45,370 --> 01:02:47,300
¿Cuándo?
793
01:02:47,300 --> 01:02:50,540
Entonces ¿le dijiste?
794
01:02:50,540 --> 01:02:53,810
No, no soy tan densa.
795
01:02:53,810 --> 01:02:56,130
¿Qué dijo cuando preguntó?
796
01:02:56,130 --> 01:02:59,490
No, iré a la tienda ahora.
797
01:02:59,490 --> 01:03:02,450
Ji Ah. ¿Ahora?
798
01:03:13,980 --> 01:03:15,620
Unni.
799
01:03:28,930 --> 01:03:31,350
Ven y siéntate.
800
01:03:31,350 --> 01:03:33,730
No necesito café.
801
01:03:43,260 --> 01:03:47,190
¿Qué... la trae por aquí?
802
01:03:47,190 --> 01:03:49,190
Dije que te sientes.
803
01:04:01,580 --> 01:04:03,560
Eras tú.
804
01:04:04,440 --> 01:04:05,450
¿Disculpe?
805
01:04:05,450 --> 01:04:08,830
La que hizo que Do Gyeong dejara la casa eras tú.
806
01:04:08,830 --> 01:04:13,830
¿Cómo te atreves a engañarme de esta manera?
807
01:04:13,830 --> 01:04:17,190
¿Tu mamá y papá no fueron suficiente? ¿Ahora eres tú?
808
01:04:17,190 --> 01:04:18,250
Presidenta.
809
01:04:18,250 --> 01:04:23,000
Jugaste en grande. Eres la hija de tu madre.
810
01:04:25,010 --> 01:04:28,820
Intentaste cambiar tu fortuna al convertirte en mi hija pero fallaste.
811
01:04:28,820 --> 01:04:32,600
Así que saliste con un plan para entrar al grupo Hae Sung al unirte a Do Gyeong.
812
01:04:36,650 --> 01:04:38,290
No hice eso.
813
01:04:38,290 --> 01:04:42,400
¿Tu mamá y papá están en esto juntos está vez?
814
01:04:42,400 --> 01:04:47,010
Algo era sospechoso cuando tu papá no me dio tu información de contacto.
815
01:04:49,170 --> 01:04:51,880
¿Se reunió con mi padre?
816
01:04:51,880 --> 01:04:54,390
¿Qué le dijo?
817
01:04:54,390 --> 01:04:56,670
¿Dónde está nuestro Do Gyeong?
818
01:04:57,310 --> 01:05:02,580
Te lo advierto. Si alguna mentira sale de esa boca,
819
01:05:02,580 --> 01:05:05,320
no te dejare en paz, Ji An.
820
01:05:15,600 --> 01:05:18,210
Tan pronto como descubrí que no era yo,
821
01:05:18,210 --> 01:05:21,850
siento no haberle dicho de inmediato.
822
01:05:21,850 --> 01:05:25,810
me sentí mal por no haberme disculpado apropiadamente antes de irme.
823
01:05:25,810 --> 01:05:27,650
No hay necesidad de hablar acerca del pasado.
824
01:05:27,650 --> 01:05:30,960
Me enoja y disgusta pensar en eso.
825
01:05:31,760 --> 01:05:32,710
Sí.
826
01:05:32,710 --> 01:05:34,540
¿Cuándo comenzó eso entre ustedes?
827
01:05:34,540 --> 01:05:36,340
¿Cuándo descubriste que no eras tú la verdadera?
828
01:05:36,340 --> 01:05:38,730
Es por eso que le dijiste a él primero.
829
01:05:38,730 --> 01:05:43,170
Por tu ambición por Do Gyeong. A través de él estabas detrás de Hae Sung.
830
01:05:44,620 --> 01:05:46,720
Por favor cálmese.
831
01:05:47,400 --> 01:05:48,840
¿Qué?
832
01:05:49,540 --> 01:05:52,150
No sé porque usted lo está malinterpretando.
833
01:05:52,150 --> 01:05:56,050
No tengo una relación con Choi Do Gyeong o cualquier cosa.
834
01:05:57,120 --> 01:05:58,370
Seo Ji An.
835
01:05:58,370 --> 01:06:00,380
No tengo una relación con Choi Do Gyeon o lo que sea.
836
01:06:00,380 --> 01:06:02,030
¿No hay una relación?
837
01:06:02,030 --> 01:06:04,560
¿Do Gyeong dejo la casa cuándo no tiene una relación contigo?
838
01:06:04,560 --> 01:06:06,470
Lo sé.
839
01:06:07,910 --> 01:06:12,250
Yo misma no entiendo por qué él dejo su casa
840
01:06:12,250 --> 01:06:14,530
cuando no hay una relación entre nosotros.
841
01:06:15,290 --> 01:06:17,940
Así que por favor no me grite
842
01:06:17,940 --> 01:06:19,620
pero trabaje esto con su hijo.
843
01:06:19,620 --> 01:06:21,740
¿Qué?
844
01:06:21,740 --> 01:06:23,270
¿De qué estás hablando?
845
01:06:23,270 --> 01:06:25,990
Es exactamente lo que dije.
846
01:06:25,990 --> 01:06:29,310
No tengo una relación con Choi Do Gyeong.
847
01:06:29,310 --> 01:06:31,570
Ese era el caso antes, como lo es ahora,
848
01:06:31,570 --> 01:06:35,540
y lo será en el futuro.
849
01:06:35,540 --> 01:06:40,000
No tengo nada que quiera o necesite ganar usando a Choi Do Gyeong.
850
01:06:40,000 --> 01:06:43,070
Especialmente el deseo de regresar al grupo Hae Sung,
851
01:06:44,470 --> 01:06:46,820
no tengo nada de eso.
852
01:06:46,820 --> 01:06:48,200
¿Qué?
853
01:06:50,840 --> 01:06:52,820
Porque no me gusta.
854
01:07:05,490 --> 01:07:11,960
855
01:07:12,640 --> 01:07:17,890
♫ Me siento atraído hacia ella pero no es claro el por qué ♫
856
01:07:17,890 --> 01:07:21,570
♫ Sonriéndome a mi mismo sin razón ♫
857
01:07:21,570 --> 01:07:24,450
♫ Creo que estoy extraño ♫
858
01:07:24,450 --> 01:07:30,610
♫ Mientras inútilmente fantaseo una y otra vez ♫
66247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.