Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,480 --> 00:00:46,630
- May I help you?
- Number please?
2
00:00:46,840 --> 00:00:48,558
- Yes, number please?
- Number please?
3
00:00:48,640 --> 00:00:50,949
I'm connecting you now. Go ahead, sir.
4
00:00:51,040 --> 00:00:54,237
Help!
5
00:00:55,200 --> 00:00:57,760
Help!
6
00:01:01,160 --> 00:01:02,912
Help!
7
00:01:04,920 --> 00:01:07,559
I said no calls while Mr Lowe is here.
8
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
Sorry, Isaac. You were saying?
9
00:01:13,040 --> 00:01:14,951
The campaign's tilted in my favour, yes?
10
00:01:15,040 --> 00:01:19,033
Indeed, your opponent has foolishly
come out against the subway project.
11
00:01:19,120 --> 00:01:22,396
Excellent! But what did we expect
from a backward thinking blowhard
12
00:01:22,480 --> 00:01:23,913
like Ellis Cornwall?
13
00:01:24,000 --> 00:01:26,673
Which is why you
are the right candidate for alderman.
14
00:01:27,000 --> 00:01:28,956
"Brackenreid. Right the ship. " Eh?
15
00:01:29,080 --> 00:01:30,638
Clear sailing from here, I'd say.
16
00:01:30,720 --> 00:01:34,235
Ah, but the voting public is fickle,
if it's even thinking at all.
17
00:01:34,320 --> 00:01:37,232
To that end, your campaign
wants you out there stumping,
18
00:01:37,320 --> 00:01:41,074
driving home your vision
of Toronto's world-class future.
19
00:01:41,680 --> 00:01:42,669
I'm ready.
20
00:01:42,760 --> 00:01:45,149
- Let me at that gobshite Cornwall.
- That's the spirit.
21
00:01:45,240 --> 00:01:48,789
But first a little
sprucing wouldn't hurt.
22
00:01:49,480 --> 00:01:50,595
- Sprucing?
- Yes.
23
00:01:50,680 --> 00:01:54,275
Your campaign wants your public image
as bright as a new button.
24
00:01:54,520 --> 00:01:57,239
- And what does this sprucing involve?
- Well, for starters,
25
00:01:57,320 --> 00:02:00,118
I will have my tailor come over
and measure you for a new suit.
26
00:02:00,720 --> 00:02:04,156
- A new suit? And who's paying for that?
- Don't you worry about that.
27
00:02:04,400 --> 00:02:06,277
That's very
generous of you, Isaac.
28
00:02:06,400 --> 00:02:08,709
We are going to
knock 'em dead, Inspector.
29
00:02:08,840 --> 00:02:10,796
I will see you soon.
30
00:02:11,040 --> 00:02:12,029
Yes, you will.
31
00:02:17,640 --> 00:02:21,679
And that's when I plugged into the jack
and heard that awful sound.
32
00:02:22,080 --> 00:02:25,675
- That poor woman being murdered.
- Murdered? Are you sure?
33
00:02:25,800 --> 00:02:27,153
Yes! Strangled!
34
00:02:28,080 --> 00:02:30,640
- I have very good hearing.
- Oh, really?
35
00:02:31,560 --> 00:02:34,154
And do you remember where this
telephone call came from?
36
00:02:34,320 --> 00:02:35,912
Number 2315.
37
00:02:36,000 --> 00:02:37,592
Ahem.
38
00:02:38,360 --> 00:02:40,157
- You again?
- It's Miss Moffat.
39
00:02:40,240 --> 00:02:41,992
Tess Moffat, Inspector.
40
00:02:42,800 --> 00:02:46,031
Sir, Miss Moffat believes
she overheard a murder last night.
41
00:02:46,120 --> 00:02:49,874
A murder this time? Well, I'll put
my best man on that immediately.
42
00:02:50,080 --> 00:02:52,310
Murdoch? Miss Moffat.
43
00:02:52,840 --> 00:02:56,276
This murder is the fourth imaginary
incident you've wasted our time with.
44
00:02:56,520 --> 00:03:01,230
A tiny reminder, you're not a policeman.
You're a telephone operator.
45
00:03:02,840 --> 00:03:05,479
Then you are aware that I am breaking
telephone company rules
46
00:03:05,560 --> 00:03:08,154
by repeating what I overheard.
Good day, Inspector.
47
00:03:11,600 --> 00:03:12,749
Sir?
48
00:03:12,880 --> 00:03:16,429
We are obliged to look into
any reports of criminal activity.
49
00:03:17,840 --> 00:03:22,118
More than five minutes on this, Murdoch,
and you'll be a telephone operator.
50
00:03:22,200 --> 00:03:23,679
Bloody woman.
51
00:03:25,640 --> 00:03:28,108
Did Miss Moffat happen to recall
the number, George?
52
00:03:28,240 --> 00:03:30,595
She did, sir. 2315.
53
00:03:30,880 --> 00:03:33,110
Should be here in the reverse directory.
54
00:03:35,440 --> 00:03:36,839
240 Walnut Street.
55
00:03:43,400 --> 00:03:45,675
- Constable?
- Uh, the back door was open, sir.
56
00:03:47,040 --> 00:03:48,837
- Oh.
- Do come in.
57
00:04:08,240 --> 00:04:11,312
There doesn't seem to be anything
out of the ordinary, sir.
58
00:04:11,440 --> 00:04:14,079
I suppose Miss Moffat
has cried wolf once again.
59
00:04:14,320 --> 00:04:15,548
Hmm.
60
00:04:16,840 --> 00:04:19,718
Uh, just a moment, George.
61
00:04:27,640 --> 00:04:30,518
- What are you looking at, sir?
- If I'm not mistaken...
62
00:04:31,520 --> 00:04:32,748
this is blood.
63
00:04:36,520 --> 00:04:38,511
- George, search the house.
- Yes, sir.
64
00:04:38,600 --> 00:04:40,113
Explain yourselves.
65
00:04:41,080 --> 00:04:44,231
Detective William Murdoch,
Toronto Constabulary. And you are?
66
00:04:44,320 --> 00:04:46,436
Mrs Handsworth,
Mr Whittaker's housekeeper,
67
00:04:46,800 --> 00:04:48,552
and I asked you for an explanation.
68
00:04:49,200 --> 00:04:51,509
We believe something untoward
has occurred in this home.
69
00:04:51,680 --> 00:04:54,513
That is impossible.
Mr Whittaker is a fine Christian man.
70
00:04:54,600 --> 00:04:56,556
And where is Mr Whittaker now?
71
00:04:56,640 --> 00:04:58,756
He left on business for Chicago
three days ago.
72
00:04:58,880 --> 00:05:00,233
Madam, is there any chance
you may have left
73
00:05:00,320 --> 00:05:01,469
the back door unlocked last evening?
74
00:05:01,880 --> 00:05:02,915
None whatsoever.
75
00:05:03,080 --> 00:05:05,799
Goodness,
has Mr Whittaker been burgled?
76
00:05:06,280 --> 00:05:09,238
We are not sure.
Who else has access to the home?
77
00:05:09,400 --> 00:05:11,311
I have the only key
apart from Mr Whittaker.
78
00:05:12,320 --> 00:05:14,959
Then do you have any idea
where this drop of blood came from?
79
00:05:16,640 --> 00:05:18,278
I'm sure I don't.
80
00:05:19,280 --> 00:05:22,511
Miss Moffat, what exactly did you hear
on Mr Whittaker's line?
81
00:05:22,600 --> 00:05:25,592
I heard the sound
of a woman being strangled.
82
00:05:26,880 --> 00:05:29,758
- Ah! Pardon me, Miss Moffat, Constable.
- Sir.
83
00:05:30,120 --> 00:05:31,678
- Miss.
- Thank you.
84
00:05:33,600 --> 00:05:35,238
Detective Murdoch.
85
00:05:36,480 --> 00:05:38,118
Yes, I placed the call to Chicago.
86
00:05:45,160 --> 00:05:47,549
Oh, my! Will you look at that?
87
00:05:48,280 --> 00:05:50,919
- Is this a finger mark kit?
- Why, yes, it is.
88
00:05:51,000 --> 00:05:52,319
How fascinating.
89
00:05:52,760 --> 00:05:55,274
Have you ever caught a criminal
using finger marks, Constable?
90
00:05:55,440 --> 00:05:58,830
Yes, as a matter of fact we have.
It's an extremely useful tool.
91
00:05:58,920 --> 00:06:00,956
Everyone in the world
has unique fingers.
92
00:06:01,080 --> 00:06:05,039
Uh, I should get back
to my duties though.
93
00:06:09,120 --> 00:06:11,475
Oh! Thank you, Constable.
94
00:06:11,600 --> 00:06:13,397
Of course, Miss Moffat.
95
00:06:13,720 --> 00:06:15,711
Whittaker is still in Chicago, sir.
96
00:06:15,880 --> 00:06:17,996
He's been there on business
for the past three...
97
00:06:18,600 --> 00:06:21,034
Are you quite sure
this is a good time, sir?
98
00:06:21,240 --> 00:06:24,835
You can't be in politics without
paying attention to your image, Murdoch.
99
00:06:24,960 --> 00:06:27,110
- Go on.
- Yes, sir.
100
00:06:27,280 --> 00:06:31,512
Whittaker confirms that only he and
his housekeeper have keys to the house.
101
00:06:31,600 --> 00:06:32,953
Has she checked that
nothing was missing?
102
00:06:33,040 --> 00:06:34,029
She has.
103
00:06:34,280 --> 00:06:36,430
Well, that rules out burglary.
104
00:06:36,600 --> 00:06:39,194
Any reports on a missing woman,
or a dead one for that matter?
105
00:06:39,280 --> 00:06:41,999
- No, sir.
- Hmm. Why am I not surprised?
106
00:06:42,360 --> 00:06:46,069
Sir, the drop of blood
on Whittaker's desk remains a mystery.
107
00:06:46,680 --> 00:06:48,318
What do you think, Murdoch?
108
00:06:48,720 --> 00:06:51,154
Brown? Blue?
Or what about the pin-stripe?
109
00:06:53,200 --> 00:06:54,474
Too modern?
110
00:06:54,560 --> 00:06:56,915
Sirs... Uh, no, sir.
111
00:06:57,880 --> 00:07:00,110
A body's been found
near Sherbourne and Bloor, sir.
112
00:07:00,880 --> 00:07:02,871
There you go, Murdoch,
a real case.
113
00:07:02,960 --> 00:07:05,394
Not some figment
of a girl's imagination.
114
00:07:07,440 --> 00:07:08,793
Pin-stripe.
115
00:07:14,440 --> 00:07:17,034
I came around the corner
and saw him lying there.
116
00:07:17,600 --> 00:07:18,919
It gave me the shock of my life.
117
00:07:19,720 --> 00:07:22,188
And what were you doing
in the laneway, Mr Phillips?
118
00:07:22,480 --> 00:07:25,472
I'm a city worker,
I was inspecting a gas line.
119
00:07:26,200 --> 00:07:28,236
Never expected
to find something bad like this.
120
00:07:29,520 --> 00:07:30,635
Detective?
121
00:07:32,000 --> 00:07:33,319
Excuse me.
122
00:07:39,360 --> 00:07:42,670
- He's so young.
- Yes, I know. This must be difficult.
123
00:07:48,040 --> 00:07:49,951
There seems to be some bruising,
124
00:07:50,040 --> 00:07:52,600
but a small inconsistency
in the ligature marks.
125
00:07:52,840 --> 00:07:56,276
He was strangled,
possibly by a thin rope that was frayed.
126
00:07:56,360 --> 00:07:59,796
- And the time of death?
- In the last 12 to 18 hours.
127
00:08:00,720 --> 00:08:03,029
I discovered something quite unusual.
128
00:08:03,280 --> 00:08:06,352
- The clothes don't match the boy.
- How do you mean?
129
00:08:06,720 --> 00:08:09,234
He had a deficiency
in mineralised calcium.
130
00:08:09,320 --> 00:08:12,073
Rickets, generally
a disease of the poor.
131
00:08:12,720 --> 00:08:16,349
- Yes, perhaps he stole the clothes.
- Perhaps.
132
00:08:25,320 --> 00:08:27,151
Have you seen him?
Have you seen him?
133
00:08:33,000 --> 00:08:35,468
- Thank you.
- Sir? Down there.
134
00:08:36,560 --> 00:08:38,152
Oi!
135
00:08:54,600 --> 00:08:56,431
What's your name, lad?
136
00:09:02,000 --> 00:09:03,991
Dorrie, think hard.
137
00:09:05,360 --> 00:09:07,590
Have you seen this boy before?
138
00:09:09,040 --> 00:09:10,758
We need to contact his parents.
139
00:09:10,840 --> 00:09:12,990
Let them know
what's become of their boy.
140
00:09:14,000 --> 00:09:15,399
Can I go now?
141
00:09:17,560 --> 00:09:20,791
One more question.
Why did you run, Dorrie?
142
00:09:21,160 --> 00:09:24,152
Street boys always
get the blame for something.
143
00:09:24,280 --> 00:09:25,474
Don't matter what.
144
00:10:00,400 --> 00:10:03,278
A milliner's?
What's a street boy doing buying hats?
145
00:10:03,720 --> 00:10:06,553
Well, sir, I spoke to the shop owner,
a Miss Elisabeth Lurton.
146
00:10:06,680 --> 00:10:07,715
She's a kindly soul.
147
00:10:07,800 --> 00:10:10,917
She lets Dorrie use her telephone
on Monday's and Fridays at 11:00,
148
00:10:11,000 --> 00:10:12,752
to receive a call from his uncle.
149
00:10:12,840 --> 00:10:14,159
Is that so?
150
00:10:14,240 --> 00:10:17,596
The little angel has a kindly old uncle
who telephones regularly.
151
00:10:17,720 --> 00:10:19,950
This Dorrie's got more on the go
than he's letting on, Murdoch.
152
00:10:20,080 --> 00:10:23,038
Yes, sir, I believe he lied when he said
he didn't know the dead boy.
153
00:10:23,120 --> 00:10:26,237
Well, sirs, perhaps we should listen in
to the lad's next call on Monday.
154
00:10:26,880 --> 00:10:28,108
- Listen in?
- Yes, sir.
155
00:10:28,200 --> 00:10:31,397
The Milliner's shop is on the
Temperance Street telephone exchange.
156
00:10:31,520 --> 00:10:33,875
- Now that's where Miss Moffat works...
- Give me strength, Crabtree.
157
00:10:33,960 --> 00:10:37,270
Well, sir, I could supervise the call,
that way it's official police business
158
00:10:37,360 --> 00:10:38,998
and she won't be risking her employment.
159
00:10:39,480 --> 00:10:42,836
If we involve her in a murder
investigation and it goes wrong...
160
00:10:43,520 --> 00:10:44,794
Well, I am running
for alderman, you know.
161
00:10:45,520 --> 00:10:46,509
We know.
162
00:10:47,680 --> 00:10:51,309
Sir, I'm confident George
will manage his plan with success.
163
00:11:10,880 --> 00:11:12,359
- Operator.
- Connecting you now.
164
00:11:12,440 --> 00:11:14,476
- Go ahead, sir.
- Connecting you now.
165
00:11:16,920 --> 00:11:18,990
- Number, please?
- That line is unavailable.
166
00:11:19,080 --> 00:11:20,229
An incoming call,
167
00:11:20,640 --> 00:11:23,279
from the public telephones
at the junction exchange.
168
00:11:23,920 --> 00:11:26,992
- I've a call for 1098.
- Thank you, operator.
169
00:11:28,680 --> 00:11:30,636
1098, the milliner's number.
170
00:11:31,960 --> 00:11:33,598
Top Hats Millinery.
171
00:11:33,680 --> 00:11:36,877
Good morning, Madam,
I'm calling for my nephew, Dorrie.
172
00:11:37,040 --> 00:11:38,268
Yes, sir.
173
00:11:38,520 --> 00:11:41,273
- Hello?
- Hello, Dorrie. Are you well?
174
00:11:41,480 --> 00:11:47,077
- I am, Uncle. Are we meeting today?
- Yes, 159, Castle Frank Road.
175
00:11:47,280 --> 00:11:49,919
The usual time.
176
00:11:50,640 --> 00:11:53,438
A street boy with an uncle
living up in posh Rosedale?
177
00:11:53,520 --> 00:11:56,512
- That doesn't add up.
- Will you stake out the house?
178
00:11:56,600 --> 00:11:57,396
"Stake out"?
179
00:11:57,920 --> 00:11:59,672
It's a phrase I learned
in the penny dreadfuls.
180
00:11:59,760 --> 00:12:01,955
- It means to watch.
- Oh, I know.
181
00:12:02,040 --> 00:12:03,109
What are you doing?
182
00:12:03,200 --> 00:12:05,077
Well, you've just given me an idea now
for my adventure novel.
183
00:12:05,160 --> 00:12:06,878
Adventure novel?
184
00:12:06,960 --> 00:12:09,315
- May I read it?
- Perhaps when I'm done.
185
00:12:09,600 --> 00:12:11,033
Oh, I can wait.
186
00:12:11,880 --> 00:12:13,916
Well, then,
Detective Murdoch will decide
187
00:12:14,000 --> 00:12:15,956
whether or not we stake out
the Castle Frank house.
188
00:12:16,040 --> 00:12:19,271
- Might I be able to come along?
- No, absolutely not.
189
00:12:19,640 --> 00:12:21,949
- I have very good eyesight.
- Really?
190
00:12:22,240 --> 00:12:24,879
No. Miss Moffat, civilians
cannot become involved,
191
00:12:24,960 --> 00:12:27,155
especially the fairer sex.
It's far too dangerous.
192
00:12:27,240 --> 00:12:31,358
I'll keep you abreast of any...
Of anything... Of any goings on.
193
00:12:47,880 --> 00:12:49,438
Hello, Dorrie.
194
00:12:50,800 --> 00:12:52,119
What have we here?
195
00:12:55,400 --> 00:12:57,277
Please, sir, don't arrest me.
196
00:12:58,960 --> 00:13:00,029
They'll kill me, too.
197
00:13:05,280 --> 00:13:08,033
Right. Let's try this again.
198
00:13:08,720 --> 00:13:10,392
Did you know the dead boy?
199
00:13:13,480 --> 00:13:16,074
Young man, you were caught
with stolen property.
200
00:13:16,240 --> 00:13:18,629
You'll spend a great deal more time
in a prison cell
201
00:13:18,720 --> 00:13:20,358
if you don't start cooperating.
202
00:13:21,600 --> 00:13:22,749
Pip.
203
00:13:23,640 --> 00:13:26,108
- Pip was his name.
- And how did you know him?
204
00:13:26,800 --> 00:13:28,597
He robbed houses, too.
205
00:13:28,920 --> 00:13:31,275
You said, "They'll kill me, too. "
206
00:13:31,920 --> 00:13:33,717
Who are "they"?
207
00:13:33,800 --> 00:13:36,553
The men we work for. They're rough.
208
00:13:37,640 --> 00:13:39,358
Dorrie, who are "they"?
209
00:13:39,600 --> 00:13:41,909
Who is this uncle
you speak to twice a week?
210
00:13:42,040 --> 00:13:44,395
I don't know.
211
00:13:44,480 --> 00:13:47,119
A man telephones and gives us addresses.
212
00:13:47,440 --> 00:13:49,749
We rob the house and
leave the jewellery at a drop place.
213
00:13:50,560 --> 00:13:52,312
- You never meet?
- No.
214
00:13:54,120 --> 00:13:56,680
- Where's Pip now?
- He's in the morgue.
215
00:13:58,400 --> 00:13:59,913
Can I see him?
216
00:14:00,720 --> 00:14:02,312
We were friends.
217
00:14:06,040 --> 00:14:08,838
- Did he have family?
- Not that he said.
218
00:14:12,280 --> 00:14:15,352
- He'll be buried proper, right?
- Yes. Yes, of course.
219
00:14:15,640 --> 00:14:17,232
He was a smart one.
220
00:14:17,920 --> 00:14:21,037
- He could read. Taught me some, too.
- Really?
221
00:14:21,560 --> 00:14:23,790
He said that if we wanted out
of the thieving life
222
00:14:23,880 --> 00:14:25,871
we'd have to learn our letters better.
223
00:14:26,320 --> 00:14:28,311
Maybe they found out
and killed him for it.
224
00:14:29,960 --> 00:14:31,109
Dorrie, I know you're scared,
225
00:14:32,000 --> 00:14:34,878
but cooperating with Detective Murdoch
is your way out now.
226
00:14:35,400 --> 00:14:37,789
Yeah, if they don't catch me first.
227
00:14:40,840 --> 00:14:43,718
- Gulliver's Travels, do you know it?
- I've seen it at the library.
228
00:14:45,360 --> 00:14:48,636
I go and look at all the books
until the throw me out.
229
00:14:49,240 --> 00:14:51,470
It's a wonderfully imaginative tale.
230
00:14:52,560 --> 00:14:54,312
Why don't you borrow it?
231
00:14:54,400 --> 00:14:56,072
- Are you sure?
- Yes.
232
00:14:56,680 --> 00:14:58,113
Thank you.
233
00:14:58,960 --> 00:15:00,109
I'll bring it back.
234
00:15:03,640 --> 00:15:05,517
Right then, Dorrie, come along.
235
00:15:11,320 --> 00:15:13,993
Marvellous speech at the Rotary Club
last night, may I say.
236
00:15:14,080 --> 00:15:16,355
You put Cornwall solidly in his place.
237
00:15:16,440 --> 00:15:20,797
Though it might be an idea to tone
down some of your colourful language.
238
00:15:20,880 --> 00:15:22,108
- Tone down?
- It's just so that,
239
00:15:22,200 --> 00:15:24,270
"My esteemed opponent, Ellis Cornwall",
240
00:15:24,360 --> 00:15:27,557
doesn't become, "Ellis Cornwall,
that bloody little tosser. "
241
00:15:27,640 --> 00:15:28,914
- But...
- One more thought here.
242
00:15:29,000 --> 00:15:31,912
Let's consider Tommy
as the name to call you.
243
00:15:32,080 --> 00:15:33,672
Tommy? Are you serious?
244
00:15:33,760 --> 00:15:35,591
Tommy is a man of the people.
245
00:15:35,760 --> 00:15:38,911
Thomas plays tennis with his
opera-loving bon vivants.
246
00:15:39,000 --> 00:15:39,989
I see!
247
00:15:40,080 --> 00:15:42,719
And we may need to do a little work
on that accent of yours.
248
00:15:42,800 --> 00:15:45,951
- Accent?
- Let's try enunciating more clearly.
249
00:15:47,760 --> 00:15:51,196
"Oh, Horace, isn't it horrid
when you're hot and in a hurry
250
00:15:51,280 --> 00:15:53,589
"and you have to hold your hat on
with your hand. "
251
00:15:54,000 --> 00:15:55,274
Now you, Tommy.
252
00:15:57,560 --> 00:16:02,315
"Oh, Horace, isn't it horrid
when you're hot and in a hurry
253
00:16:02,440 --> 00:16:04,670
"and you have to hold your hat on
with your hand. "
254
00:16:05,480 --> 00:16:08,199
I don't see how this bloody posh accent
is gonna make me a man of the people.
255
00:16:08,280 --> 00:16:10,032
We must be all things to all people.
256
00:16:10,120 --> 00:16:11,997
Will you trust me, Tommy?
I've done this before.
257
00:16:12,120 --> 00:16:14,588
Excuse me, Isaac. Urgent business.
258
00:16:16,080 --> 00:16:17,752
- Murdoch?
- Sir?
259
00:16:19,600 --> 00:16:22,751
You've got something urgent
for me, right? Yes?
260
00:16:23,840 --> 00:16:26,513
- Sir?
- You've got something, Murdoch, for me?
261
00:16:28,760 --> 00:16:31,115
Ah, yes. Yes. Most urgent, sir.
262
00:16:31,200 --> 00:16:33,270
I spoke with Dorrie.
263
00:16:33,480 --> 00:16:35,948
Apparently he and Pip, the boy who died,
264
00:16:36,160 --> 00:16:37,673
were working for jewellery thieves,
265
00:16:37,800 --> 00:16:39,392
but there have been
no reports of burglaries.
266
00:16:40,280 --> 00:16:42,510
A bit strange if thieves
are running around town.
267
00:16:42,600 --> 00:16:44,477
You sure this Dorrie's
not telling tall tales?
268
00:16:44,560 --> 00:16:46,835
Well, sir, I did catch him
with stolen valuables.
269
00:16:47,040 --> 00:16:49,315
It would be in his best interest
to tell us the truth.
270
00:16:49,400 --> 00:16:51,755
I'm not convinced you ever
get the whole truth from that kind.
271
00:16:52,920 --> 00:16:56,151
Sirs, Mr Whittaker called.
He's back from Chicago.
272
00:17:13,880 --> 00:17:19,079
I have no idea what happened, Detective.
It's all very confusing.
273
00:17:19,600 --> 00:17:23,036
Blood on my desk,
the back door unlocked.
274
00:17:23,760 --> 00:17:25,671
I'm as mystified as you.
275
00:17:26,680 --> 00:17:29,433
How long has Mrs Handsworth
been in your employ, Mr Whittaker?
276
00:17:29,600 --> 00:17:30,635
Five years.
277
00:17:30,720 --> 00:17:33,518
You'll find no impropriety there.
Her credentials are impeccable.
278
00:17:35,480 --> 00:17:37,630
And you're quite sure
nothing's missing from the home?
279
00:17:37,720 --> 00:17:39,836
Nothing Mrs Handsworth
may have overlooked?
280
00:17:39,960 --> 00:17:41,678
Everything is just as I left it.
281
00:17:41,800 --> 00:17:44,598
My gold cufflinks
in plain view on my bureau.
282
00:17:45,000 --> 00:17:46,911
Cash in my desk drawer.
283
00:17:47,240 --> 00:17:48,912
Nothing is missing.
284
00:17:49,240 --> 00:17:52,118
Well, perhaps it's simply
a misunderstanding then.
285
00:17:52,200 --> 00:17:53,519
So it seems.
286
00:17:53,760 --> 00:17:55,751
I do appreciate your
thoroughness though, Detective.
287
00:17:55,840 --> 00:17:58,559
Oh, excuse me.
288
00:18:01,520 --> 00:18:02,714
Hello?
289
00:18:03,320 --> 00:18:06,118
Yes, I returned from
Chicago this morning.
290
00:18:06,840 --> 00:18:10,310
I will be at the office
within the hour, yes. Thank you.
291
00:18:12,200 --> 00:18:14,509
I apologise for the interruption.
292
00:18:16,080 --> 00:18:19,470
I'll be needing to
take your telephone, Mr Whittaker.
293
00:18:20,080 --> 00:18:21,149
Whatever for?
294
00:18:21,520 --> 00:18:24,034
This fray on Mr Whittaker's
telephone line exposed the wires.
295
00:18:24,720 --> 00:18:28,076
It matches the inconsistent
ligature marks on Pip's neck.
296
00:18:28,720 --> 00:18:32,679
So it was Pip that Miss Moffat heard
being strangled, not a woman.
297
00:18:33,280 --> 00:18:36,272
He was small enough to get in
through the milk box.
298
00:18:37,400 --> 00:18:40,153
Could he have been sent
to rob Whittaker's home?
299
00:18:40,440 --> 00:18:41,919
It's possible.
300
00:18:42,280 --> 00:18:44,475
Perhaps Pip's killer
caught him in the act,
301
00:18:44,640 --> 00:18:47,677
and then suffered a cut
in the ensuing struggle.
302
00:18:47,960 --> 00:18:49,871
But who is the killer?
303
00:18:49,960 --> 00:18:53,111
These criminals who take
advantage of destitute children,
304
00:18:53,720 --> 00:18:55,995
and the parents
who abandon them...
305
00:18:56,800 --> 00:18:59,439
I can't imagine.
306
00:18:59,520 --> 00:19:01,636
Everyone has their story, Julia.
307
00:19:06,080 --> 00:19:08,640
Well, at least Dorrie
seems to have a future.
308
00:19:09,320 --> 00:19:10,912
Let's hope.
309
00:19:11,200 --> 00:19:13,589
I've been looking for books
that he might like.
310
00:19:13,920 --> 00:19:17,071
Perhaps you should wait for
Gulliver's Travels to make its way...
311
00:19:17,160 --> 00:19:19,469
William, don't be such a pessimist.
312
00:19:20,280 --> 00:19:21,838
Now you must excuse me.
313
00:19:22,000 --> 00:19:23,513
I'm joining Darcy at the hospital
314
00:19:23,600 --> 00:19:26,990
for a presentation on
the draining of infected wounds.
315
00:19:31,880 --> 00:19:34,235
Are you sure Whittaker had nothing
to do with this, Murdoch?
316
00:19:34,320 --> 00:19:36,117
The boy was killed in his house.
317
00:19:36,280 --> 00:19:38,748
Yes, sir, but Whittaker was in Chicago
at the time of the murder.
318
00:19:38,840 --> 00:19:40,512
I spoke to him there myself.
319
00:19:41,000 --> 00:19:42,353
Fair enough.
320
00:19:42,680 --> 00:19:45,319
If the dead boy
was part of the jewel theft ring
321
00:19:45,400 --> 00:19:47,436
maybe we should
find out how it operates.
322
00:19:47,520 --> 00:19:50,159
Starting by identifying
this elusive uncle.
323
00:19:50,800 --> 00:19:51,949
How do you intend to do that?
324
00:19:52,040 --> 00:19:55,112
Well, sir, the thieves don't know
that Dorrie is cooperating with us.
325
00:19:55,200 --> 00:19:57,270
- What if Miss Moffat...
- Not her again.
326
00:19:57,880 --> 00:19:59,438
That girl's a bloody pest.
327
00:19:59,600 --> 00:20:02,194
But what if she were to trace Dorrie's
next telephone call.
328
00:20:02,280 --> 00:20:04,714
Miss Moffat said that the uncle
telephoned Dorrie
329
00:20:04,800 --> 00:20:07,109
from a public telephone
at the junction exchange.
330
00:20:07,320 --> 00:20:08,673
He may do so again.
331
00:20:08,760 --> 00:20:11,274
I was thinking I could stake out
the junction exchange
332
00:20:11,360 --> 00:20:13,271
- on Friday at 11:00 am.
- "Stake out"?
333
00:20:13,400 --> 00:20:14,879
Yes, sir, it means to watch.
334
00:20:14,960 --> 00:20:17,793
Very good, George, you can be
on the telephone with Miss Moffat,
335
00:20:17,880 --> 00:20:20,440
and she can then tell you
when Dorrie speaks to the uncle.
336
00:20:20,640 --> 00:20:22,835
You'll then be able to identify the man
at the junction exchange.
337
00:20:22,920 --> 00:20:26,071
Yes, sir. I assume
this will call for plain clothes.
338
00:20:27,000 --> 00:20:29,275
Yes, George, I suppose it will.
339
00:20:30,160 --> 00:20:32,151
I'll agree to this caper
on one condition, Murdoch,
340
00:20:32,240 --> 00:20:34,515
that Miss Moffat does not
leave her switchboard.
341
00:20:34,680 --> 00:20:35,999
Actually, sir, for this plan to work
342
00:20:36,080 --> 00:20:38,310
it's imperative
that she remain at her post.
343
00:20:38,920 --> 00:20:41,673
She's part of this once,
and this once only.
344
00:20:41,920 --> 00:20:43,194
The question is,
345
00:20:43,280 --> 00:20:45,840
can we trust that little stray
not to queer the plan?
346
00:20:48,200 --> 00:20:50,236
Pip was in the house in Rosedale?
347
00:20:50,760 --> 00:20:53,035
Do you have any idea
why he might have been there?
348
00:20:53,360 --> 00:20:56,318
No. He did his thieving in Parkdale.
349
00:20:58,240 --> 00:20:59,912
Do you think I was right?
350
00:21:00,000 --> 00:21:02,150
One of the men we rob for killed him?
351
00:21:02,280 --> 00:21:05,556
It's a possibility, that's why we'll be
listening to your phone call.
352
00:21:05,880 --> 00:21:09,077
Now, it's important that you
speak and act naturally.
353
00:21:10,400 --> 00:21:13,472
This "uncle" mustn't suspect
that we're on to him.
354
00:21:14,480 --> 00:21:15,799
All right.
355
00:21:31,440 --> 00:21:33,556
Under five miles, please?
356
00:21:43,160 --> 00:21:44,991
Temperance Street exchange, please?
357
00:21:45,080 --> 00:21:47,310
Yes, try back later, please.
358
00:21:48,120 --> 00:21:50,680
- Number please.
- Miss Moffat?
359
00:21:51,520 --> 00:21:53,112
Hello, Constable Crabtree.
360
00:21:53,560 --> 00:21:54,879
I'll let you know
when the call comes through.
361
00:21:56,000 --> 00:21:59,470
- The password is "goldfish".
- "Goldfish", excellent.
362
00:22:04,560 --> 00:22:06,596
Number, please?
363
00:22:06,680 --> 00:22:09,194
- 1098.
- Connecting you now, sir.
364
00:22:11,840 --> 00:22:12,829
Goldfish.
365
00:22:13,320 --> 00:22:14,309
Goldfish.
366
00:22:14,760 --> 00:22:15,909
Goldfish! Goldfish! Goldfish!
367
00:22:16,040 --> 00:22:18,634
Uh, yes, I hear you.
Which booth is he calling from?
368
00:22:18,720 --> 00:22:20,233
I can't tell.
369
00:22:22,120 --> 00:22:24,395
Well, let me know
when Dorrie ends the call.
370
00:22:24,600 --> 00:22:26,670
Good thinking, Constable Crabtree.
371
00:22:29,680 --> 00:22:31,636
They're just finishing now.
372
00:22:33,680 --> 00:22:35,113
Oh, for the love of...
373
00:22:41,320 --> 00:22:43,311
I followed the suspect all the way
to the court house
374
00:22:43,400 --> 00:22:46,198
where I discovered he is, in fact,
Judge Benjamin Hooper.
375
00:22:46,800 --> 00:22:49,917
Somehow I doubt his lordship
is involved in a jewellery theft ring.
376
00:22:50,120 --> 00:22:52,475
You had a 50-50 chance
of being right, George.
377
00:22:52,560 --> 00:22:56,439
Perhaps you'll find the man you
didn't follow in our Bertillon photos.
378
00:23:04,280 --> 00:23:07,590
- Crabtree's sifting through photographs.
- Yes, sir.
379
00:23:08,120 --> 00:23:10,509
I take it his grand plan fizzled.
380
00:23:13,040 --> 00:23:16,953
Oh! Oh, sir, that is quite a suit.
381
00:23:17,520 --> 00:23:20,990
- Thank you, Murdoch. Not too...
- Ostentatious?
382
00:23:21,760 --> 00:23:22,909
- No, not at all.
- Good.
383
00:23:23,000 --> 00:23:25,195
Because Isaac Lowe wants
to show off his spruced up candidate
384
00:23:25,280 --> 00:23:26,759
with a picture in the newspaper.
385
00:23:26,880 --> 00:23:29,314
So, if you catch
those jewellery thieves...
386
00:23:29,400 --> 00:23:31,834
It's a perfect opportunity
to call in the press.
387
00:23:31,920 --> 00:23:33,399
Ah! Indeed.
388
00:23:33,920 --> 00:23:35,558
I'll be in my office.
389
00:23:45,680 --> 00:23:47,750
You followed the wrong man,
Constable Crabtree.
390
00:23:47,880 --> 00:23:50,348
Yes, I'm aware of that Miss Moffat.
Thank you for the reminder though.
391
00:23:50,480 --> 00:23:53,313
After you left the junction exchange,
I stayed on the line.
392
00:23:53,600 --> 00:23:56,558
Dorrie's contact, the uncle,
made another call
393
00:23:56,640 --> 00:23:59,950
to his brother at the Union Station
Exchange public telephones.
394
00:24:00,560 --> 00:24:01,788
How do you know
it was the uncle's brother?
395
00:24:01,880 --> 00:24:02,949
He called him that.
396
00:24:03,040 --> 00:24:04,632
They seemed to be
discussing their family,
397
00:24:04,720 --> 00:24:06,438
but I suspect otherwise.
398
00:24:06,560 --> 00:24:09,120
- Do you?
- The man at Union Station said,
399
00:24:09,280 --> 00:24:11,748
"Grandad wants to know
what's happened to his nephew. "
400
00:24:11,840 --> 00:24:13,990
The man at the junction telephone,
the uncle,
401
00:24:14,080 --> 00:24:15,672
then replied that he didn't know.
402
00:24:15,760 --> 00:24:19,150
The Union Station man then said,
"Grandad's very unhappy.
403
00:24:19,440 --> 00:24:21,271
"His Bible is missing. "
404
00:24:21,920 --> 00:24:25,196
Yes, I see what you mean. It sounds like
they're speaking some sort of code.
405
00:24:25,280 --> 00:24:27,475
As I suspected.
Did he say anything else?
406
00:24:27,560 --> 00:24:28,993
Yes, they agreed to meet.
407
00:24:29,080 --> 00:24:31,275
"Usual time at our mother's. "
408
00:24:31,840 --> 00:24:33,831
- You think that's code, too?
- Very likely.
409
00:24:33,960 --> 00:24:35,678
I doubt their talking about
an actual family member.
410
00:24:35,760 --> 00:24:38,877
- A public house?
- I can't think of one called Mother.
411
00:24:39,440 --> 00:24:42,432
Could it be Our Mother
of Divine Sorrow Church in Parkdale?
412
00:24:42,760 --> 00:24:44,478
I'll inform Detective Murdoch
of this immediately.
413
00:24:44,560 --> 00:24:45,834
Miss Moffat, this has been very helpful.
414
00:24:45,920 --> 00:24:48,115
Please, call me Tess, Constable.
415
00:24:48,280 --> 00:24:49,952
Tess, call me George.
416
00:24:57,200 --> 00:24:59,794
Goodness, George,
there's a body.
417
00:25:05,080 --> 00:25:06,115
Oh!
418
00:25:06,760 --> 00:25:08,432
Sir, this is...
419
00:25:08,520 --> 00:25:10,511
This is the man I didn't follow
from the telephone exchange.
420
00:25:10,600 --> 00:25:13,273
- This is Dorrie's uncle.
- George...
421
00:25:13,680 --> 00:25:17,798
This is Randolph Phillips, the man
who claims to have found Pip's body.
422
00:25:18,320 --> 00:25:19,719
Then he's also involved
in the jewellery theft ring.
423
00:25:19,800 --> 00:25:21,472
That's hardly a coincidence, sir.
424
00:25:21,560 --> 00:25:22,629
Indeed.
425
00:25:22,720 --> 00:25:26,679
- Do you think he killed Pip, then?
- Yes, I do. The question is, why?
426
00:25:27,920 --> 00:25:30,036
He appears to have been tortured.
427
00:25:30,200 --> 00:25:33,078
That's normally employed
to extract information.
428
00:25:33,760 --> 00:25:37,548
I wonder what secret Mr Phillips thought
was worth dying over.
429
00:25:44,040 --> 00:25:46,315
"One twelfth the size
of normal human beings. "
430
00:25:46,600 --> 00:25:49,831
It means the Liliputians
are 12 times smaller than Gulliver.
431
00:25:50,600 --> 00:25:53,956
So they're about
five or six inches tall, then.
432
00:25:54,760 --> 00:25:57,593
Exactly! You're quick with mathematics.
433
00:25:57,680 --> 00:26:00,148
Once I learn my letters better
I want to be an apprentice.
434
00:26:00,600 --> 00:26:03,990
- And what would you like to do?
- I fancy work in a printer's shop.
435
00:26:04,400 --> 00:26:08,393
Well, knowing your figures
will serve you well, Dorrie.
436
00:26:11,560 --> 00:26:14,358
Why don't you try
another chapter of Mr Swift?
437
00:26:14,440 --> 00:26:15,429
I will.
438
00:26:16,080 --> 00:26:18,071
Good. Now I have to work.
439
00:26:18,960 --> 00:26:20,473
Some work, huh?
440
00:26:21,520 --> 00:26:22,953
See you later.
441
00:26:25,440 --> 00:26:28,352
The wounds are unusual, William.
I don't know what caused them.
442
00:26:28,440 --> 00:26:30,396
Some very particular instrument.
443
00:26:30,680 --> 00:26:33,433
But there's no question,
Mr Phillips was tortured.
444
00:26:33,680 --> 00:26:37,036
- And then finished off.
- I doubt it got that far.
445
00:26:37,200 --> 00:26:38,997
He had a heart defect.
446
00:26:39,080 --> 00:26:41,514
The pain of being tortured
triggered a fatal heart attack.
447
00:26:41,640 --> 00:26:44,154
So it's possible that he died
448
00:26:44,240 --> 00:26:47,118
before giving up the information
his assailant was after.
449
00:26:47,200 --> 00:26:48,792
Yes, poor man.
450
00:26:49,080 --> 00:26:50,638
Oh, there's no need
for sympathy, Julia.
451
00:26:50,720 --> 00:26:53,393
I believe Mr Phillips here
murdered young Pip.
452
00:26:54,320 --> 00:26:56,072
Oh, I see.
453
00:27:00,480 --> 00:27:02,436
Be sure to encourage
Inspector Brackenreid
454
00:27:02,520 --> 00:27:04,670
to stand up straight for the camera.
455
00:27:05,640 --> 00:27:09,553
He has a tendency
to drop his head forward somewhat.
456
00:27:10,720 --> 00:27:13,280
It makes him look like a surly bulldog.
457
00:27:21,560 --> 00:27:23,994
The elusive jewellery thieves, I assume.
458
00:27:24,080 --> 00:27:27,311
Yes, sir. I believe they are organised
in a hierarchy.
459
00:27:27,760 --> 00:27:30,433
The young boys, known as nephews,
commit the robberies.
460
00:27:30,720 --> 00:27:32,551
Then report back to the middle men.
461
00:27:32,640 --> 00:27:35,837
Phillips in this case, who is the uncle
and his brother.
462
00:27:36,040 --> 00:27:37,792
And at the head is Grandad.
463
00:27:37,880 --> 00:27:40,440
Yes, well, some of this homicidal horde
464
00:27:40,520 --> 00:27:43,751
have a horrible habit
of getting themselves murdered.
465
00:27:45,920 --> 00:27:48,992
Got you there, Murdoch.
Hardly any accent at all.
466
00:27:49,480 --> 00:27:51,038
Yes, sir, hardy any at all.
467
00:27:51,160 --> 00:27:54,357
Sirs, reports of jewellery thefts
are trickling in across the city.
468
00:27:54,520 --> 00:27:56,670
All from wealthy folks
who've just returned from holidays.
469
00:27:57,040 --> 00:27:59,600
So their Toronto homes
had been vacant for several weeks.
470
00:27:59,800 --> 00:28:02,360
Which explains why the robberies
weren't reported earlier.
471
00:28:02,680 --> 00:28:04,671
But how do the thieves know
which properties were empty?
472
00:28:04,800 --> 00:28:05,789
Someone in their gang
473
00:28:05,880 --> 00:28:07,836
must be familiar with
the neighbourhoods they're targeting.
474
00:28:07,920 --> 00:28:09,797
Also, I've been checking in
with the pawn shops.
475
00:28:09,880 --> 00:28:12,713
- None of the jewellery is showing up.
- No, it wouldn't, George.
476
00:28:12,880 --> 00:28:15,030
I believe this is a
sophisticated operation,
477
00:28:15,120 --> 00:28:16,758
headed by a fence who either
478
00:28:16,840 --> 00:28:20,037
holds on to the stolen property
or has buyers elsewhere.
479
00:28:20,120 --> 00:28:21,951
How does this connect
to the murders of Pip and Phillips?
480
00:28:25,040 --> 00:28:26,996
Ah! Excuse me, gentlemen
481
00:28:27,160 --> 00:28:29,515
but I have to have my blooming
publicity photograph taken.
482
00:28:30,080 --> 00:28:31,513
Keep me informed.
483
00:28:34,360 --> 00:28:38,717
Sir, I can't help notice the inspector's
language has become less salty of late.
484
00:28:38,920 --> 00:28:40,273
That it has, George.
485
00:28:40,600 --> 00:28:42,079
I think I liked him better
the way he was.
486
00:28:46,400 --> 00:28:47,719
Constable Crabtree.
487
00:28:47,800 --> 00:28:50,155
George, the man who was
on the telephone with Mr Phillips,
488
00:28:50,240 --> 00:28:52,231
- he's right here at the exchange.
- Well, who is it?
489
00:28:53,640 --> 00:28:55,358
Tess? Tess?
490
00:29:00,280 --> 00:29:03,636
Number please? Yes, sir.
Connecting you now.
491
00:29:03,720 --> 00:29:05,870
Go ahead, sir. You're welcome.
492
00:29:06,240 --> 00:29:07,832
Number, please? Yes.
493
00:29:09,680 --> 00:29:10,715
Yes, ma'am, and...
494
00:29:20,080 --> 00:29:21,433
- He's there, right there.
- What the Dickens.
495
00:29:21,520 --> 00:29:22,509
He's right there.
He's right there.
496
00:29:23,200 --> 00:29:25,111
His name is Josiah Lawrence.
He's a telephone installer.
497
00:29:25,520 --> 00:29:26,839
How do you know
he was talking to Phillips?
498
00:29:26,920 --> 00:29:28,194
I heard him chatting
to one of the operators.
499
00:29:28,280 --> 00:29:29,838
I recognised his voice plain as day.
500
00:29:29,920 --> 00:29:32,957
- Are you sure?
- Yes, I have a very good memory.
501
00:29:33,720 --> 00:29:34,948
So do I.
502
00:29:36,840 --> 00:29:39,832
George, don't let him get away.
Go! Go!
503
00:29:40,000 --> 00:29:41,558
Sir! You there!
504
00:29:42,120 --> 00:29:44,429
Toronto Constabulary,
you're under arrest.
505
00:29:44,880 --> 00:29:47,189
What in blazes for?
506
00:29:47,800 --> 00:29:49,552
Just come with me.
507
00:29:58,440 --> 00:30:00,158
You've arrested the wrong man.
508
00:30:00,600 --> 00:30:03,592
Mr Lawrence,
do you know a Randolph Phillips?
509
00:30:04,760 --> 00:30:06,034
I do not.
510
00:30:06,600 --> 00:30:09,990
I insist you let me go. I am late for my
shift at the Toronto Telephone Company.
511
00:30:11,040 --> 00:30:13,076
Where you are a telephone installer?
512
00:30:14,520 --> 00:30:16,511
What has my job got to do with anything?
513
00:30:16,600 --> 00:30:18,909
It gives you access to people's homes,
does it not?
514
00:30:20,360 --> 00:30:22,078
Why are you asking?
515
00:30:22,160 --> 00:30:24,594
Mr Lawrence, do you know this boy?
516
00:30:28,480 --> 00:30:29,674
My Lord!
517
00:30:33,320 --> 00:30:34,719
I've never seen him before.
518
00:30:44,880 --> 00:30:46,438
This man was pulled off the street
519
00:30:46,520 --> 00:30:48,556
based on one of
Miss Moffat's wild fantasies.
520
00:30:48,640 --> 00:30:50,153
Do I have that right?
521
00:30:50,360 --> 00:30:52,590
Thought so. Let him go.
522
00:30:53,400 --> 00:30:57,075
Sir, Miss Moffat was right about
the killing at the Whittaker house,
523
00:30:57,160 --> 00:31:01,631
and she's also correct about Josiah
Lawrence arranging to meet Phillips.
524
00:31:01,840 --> 00:31:04,195
He is, in all likelihood,
a brutal killer.
525
00:31:04,520 --> 00:31:08,115
Well, then, hold him and find some
connection to Phillips or the dead boy
526
00:31:08,200 --> 00:31:10,430
apart from Tess Moffat.
Is that clear?
527
00:31:19,280 --> 00:31:20,793
Do you recognise this man?
528
00:31:23,920 --> 00:31:26,559
I've seen him talking to Pip
a few days before he was killed.
529
00:31:27,080 --> 00:31:28,354
Do you know what he wanted?
530
00:31:31,160 --> 00:31:33,116
Pip told me that it was
none of my business.
531
00:31:34,160 --> 00:31:37,789
And then the next time I saw him
he was wearing new clothes.
532
00:31:37,880 --> 00:31:39,233
Is that who killed him?
533
00:31:41,440 --> 00:31:43,874
I don't know, Dorrie. I don't know.
534
00:31:47,040 --> 00:31:52,398
So, Lawrence supplied the addresses of
the homes that were vacant to Phillips.
535
00:31:52,480 --> 00:31:55,313
Phillips then tells the boys
which households to rob.
536
00:31:55,640 --> 00:31:56,914
And so why was Pip killed, sir?
537
00:31:58,400 --> 00:32:01,597
Pip was hired by Lawrence to do a job
that didn't involve Phillips.
538
00:32:01,680 --> 00:32:03,272
Deviation from the usual pattern.
539
00:32:03,360 --> 00:32:05,430
Well, maybe that job involved
breaking into the Whittaker house.
540
00:32:06,000 --> 00:32:06,989
Perhaps.
541
00:32:07,200 --> 00:32:08,428
But then Whittaker said
nothing was taken.
542
00:32:09,480 --> 00:32:11,675
Well, George, Whittaker claimed
that nothing was stolen.
543
00:32:11,760 --> 00:32:15,230
What if Pip was hired to steal something
from Whittaker's home
544
00:32:15,320 --> 00:32:17,436
that Whittaker didn't want
the police knowing about?
545
00:32:17,520 --> 00:32:19,909
Sir, are you suggesting that Whittaker
is involved with the jewel thieves?
546
00:32:22,360 --> 00:32:25,796
George, could Whittaker be the Grandad?
547
00:32:26,680 --> 00:32:28,477
Is it possible he's the fence?
548
00:32:28,560 --> 00:32:30,994
And Lawrence sends Pip
to his house to find what?
549
00:32:31,440 --> 00:32:33,271
Perhaps it's this "Bible"
550
00:32:33,360 --> 00:32:36,318
that Lawrence referred to
in his telephone call with Phillips.
551
00:32:36,520 --> 00:32:39,557
Whatever this "Bible" is,
it was worth killing Phillips over.
552
00:32:40,480 --> 00:32:42,869
So how do we prove any of this, sir?
553
00:32:42,960 --> 00:32:46,111
Well, George, these thieves
communicate by telephone.
554
00:32:46,520 --> 00:32:49,273
I wonder who
Whittaker has been talking to.
555
00:32:49,360 --> 00:32:51,590
Well, sir, perhaps the Inspector
will reconsider now
556
00:32:51,680 --> 00:32:54,194
and allow Miss Moffat
to listen in to Whittaker's calls.
557
00:32:54,280 --> 00:32:55,429
George, I have another plan
558
00:32:55,640 --> 00:32:58,552
and we've been ordered
to steer clear of Miss Moffat.
559
00:32:59,200 --> 00:33:01,191
Mr Whittaker? A fence?
560
00:33:01,280 --> 00:33:04,556
It's just a theory, Tess.
And you didn't get that from me.
561
00:33:04,640 --> 00:33:07,029
I could get into a lot of trouble
for even speaking to you right now.
562
00:33:07,120 --> 00:33:10,396
That's so sweet.
Why are you talking to me then?
563
00:33:11,200 --> 00:33:13,111
I thought you deserved to know,
I suppose.
564
00:33:13,200 --> 00:33:14,679
Thank you, George.
565
00:33:15,560 --> 00:33:18,950
You should tell Detective Murdoch
to smoke Mr Whittaker out.
566
00:33:19,160 --> 00:33:20,354
- "Smoke him out"?
- Yes.
567
00:33:20,520 --> 00:33:22,431
Trap him into
saying something incriminating.
568
00:33:22,520 --> 00:33:24,715
You have to lure him in, George.
569
00:33:24,800 --> 00:33:26,518
Make him think
you know more than you do.
570
00:33:28,080 --> 00:33:29,638
It's in interesting idea, Tess,
but please,
571
00:33:29,720 --> 00:33:31,233
let's just leave it at that for now.
572
00:33:31,800 --> 00:33:34,997
Oh, George,
where's your sense of adventure?
573
00:33:36,320 --> 00:33:40,074
I've arranged with the telephone company
to route all of Mr Whittaker's calls
574
00:33:40,160 --> 00:33:41,718
here to the station house.
575
00:33:42,040 --> 00:33:44,952
That way, the moment Whittaker
picks up his phone
576
00:33:45,040 --> 00:33:49,909
to either place or receive a call,
this recording device will be activated,
577
00:33:50,480 --> 00:33:54,473
signalled by a flashing...
Flashing light.
578
00:33:54,920 --> 00:33:57,673
So Whittaker's calls will be recorded
and we'll be able to hear them?
579
00:33:57,840 --> 00:34:02,391
Yes, sir. All of this will take place
without our having to attend to it.
580
00:34:02,800 --> 00:34:06,554
Good, 'cause I need your advice
on a matter of some importance.
581
00:34:06,640 --> 00:34:08,278
- Sir?
- Follow me.
582
00:34:12,280 --> 00:34:15,272
Be honest, now.
Which is the most flattering?
583
00:34:18,040 --> 00:34:20,679
- Uh, well...
- Just decide, Murdoch.
584
00:34:23,800 --> 00:34:25,028
This one.
585
00:34:26,120 --> 00:34:28,395
You look like a bulldog, sir.
586
00:34:28,920 --> 00:34:32,515
That's my favourite one, too.
It says, "I listen. "
587
00:34:32,760 --> 00:34:35,797
As well as,
"My mind is already made up. "
588
00:34:36,080 --> 00:34:37,911
That it does, sir. That it does.
589
00:34:38,000 --> 00:34:39,831
- That should satisfy Isaac.
- Sirs?
590
00:34:39,920 --> 00:34:44,391
The light on the recorder is flashing.
Mr Whittaker must have received a call.
591
00:34:47,040 --> 00:34:48,792
I know what you're doing,
Mr Whittaker.
592
00:34:48,920 --> 00:34:51,036
I know about your part
in the jewellery theft.
593
00:34:51,120 --> 00:34:52,838
I know everything you've been up to.
594
00:34:53,040 --> 00:34:54,393
Oh, my God, that's Tess.
595
00:34:54,480 --> 00:34:55,754
- Who is this?
- What?
596
00:34:55,840 --> 00:34:57,671
What's that girl doing
talking to Whittaker?
597
00:34:57,760 --> 00:35:00,320
I will explain everything
when we meet, Mr Whittaker.
598
00:35:00,400 --> 00:35:03,551
I know how to find you.
I know where you live.
599
00:35:04,880 --> 00:35:07,110
Sir, I swear, I had no idea.
600
00:35:13,400 --> 00:35:16,392
It sounds like Little Miss Bloody Moffat
is after a piece of the action herself.
601
00:35:16,520 --> 00:35:19,159
No, sir, I think she's
trying to help our investigation
602
00:35:19,280 --> 00:35:20,599
by smoking out Whittaker.
603
00:35:20,720 --> 00:35:21,869
"Smoking out"?
604
00:35:21,960 --> 00:35:24,679
"Smoking out"? Face it, Crabtree,
this is all your doing.
605
00:35:24,800 --> 00:35:25,949
"Smoking out"!
606
00:35:26,040 --> 00:35:29,430
In any case I think it's best if we
get over to Whittaker's right away.
607
00:35:29,560 --> 00:35:30,788
Sir?
608
00:35:31,200 --> 00:35:33,111
Mr Whittaker's telephone.
609
00:35:35,640 --> 00:35:37,870
What are you
doing in my house? Who sent you?
610
00:35:37,960 --> 00:35:39,871
- Never mind who sent me.
- Oh, God! Tess!
611
00:35:40,000 --> 00:35:41,194
Bloody hell, she's in the house.
612
00:35:41,280 --> 00:35:43,794
Sir, I believe she's
taken the phone off the hook.
613
00:35:43,960 --> 00:35:46,190
- This is happening now.
- I believe we can help each other.
614
00:35:46,280 --> 00:35:47,872
Who sent you?
Was it Lawrence?
615
00:35:47,960 --> 00:35:49,552
What if I know
where your Bible is?
616
00:35:49,840 --> 00:35:51,637
Where's my book?
617
00:35:51,720 --> 00:35:54,314
- I don't know. Please.
- Oh, God!
618
00:36:01,680 --> 00:36:03,079
Here's your prisoner, George.
619
00:36:03,160 --> 00:36:05,799
Thank God you're here.
This woman is insane.
620
00:36:05,880 --> 00:36:08,030
Tess, what on Earth were you thinking?
You could have been killed.
621
00:36:08,120 --> 00:36:11,112
Oh, don't over-dramatise, George.
I knew you could hear every word.
622
00:36:11,200 --> 00:36:12,918
All of the operators knew
that Mr Whittaker's calls
623
00:36:13,000 --> 00:36:15,992
- were rerouted to the police station.
- She came at me unprovoked.
624
00:36:16,320 --> 00:36:17,309
She's dangerous.
625
00:36:17,720 --> 00:36:20,154
Mr Whittaker,
you are under arrest for larceny
626
00:36:20,560 --> 00:36:22,437
and for the murder
of Randolph Phillips.
627
00:36:22,800 --> 00:36:24,074
Phillips, who's that?
628
00:36:24,680 --> 00:36:26,238
- George.
- With pleasure, sir.
629
00:36:26,320 --> 00:36:27,992
- Come on.
- What the devil?
630
00:36:29,040 --> 00:36:30,792
She attacked me!
631
00:36:35,400 --> 00:36:36,958
Where's my book?
632
00:36:37,040 --> 00:36:39,508
I don't know. Please.
633
00:36:40,480 --> 00:36:41,959
The missing book.
634
00:36:42,800 --> 00:36:47,635
Your "Bible" contains the information
you need to fence the stolen property.
635
00:36:48,280 --> 00:36:49,998
Does it not, Mr Whittaker?
636
00:36:50,160 --> 00:36:52,720
And that is why
you tortured Randolph Phillips.
637
00:36:52,800 --> 00:36:56,998
I am not a fence and I did not
kill this Phillips person.
638
00:36:58,400 --> 00:37:01,198
My men are
searching your home right now,
639
00:37:01,520 --> 00:37:05,513
and I'm confident that they'll find
a significant amount of stolen property.
640
00:37:06,440 --> 00:37:10,069
Where were you planning to fence
the stolen jewellery, Mr Whittaker?
641
00:37:10,440 --> 00:37:11,668
Chicago?
642
00:37:15,080 --> 00:37:17,036
I'll speak to my lawyer now.
643
00:37:18,080 --> 00:37:20,389
Someone wanted to squeeze Whittaker
out of the jewellery theft ring.
644
00:37:20,480 --> 00:37:21,469
Who was it?
645
00:37:21,680 --> 00:37:23,432
I believe Josiah Lawrence, sir.
646
00:37:23,520 --> 00:37:26,637
All he would have needed was
Whittaker's contact book to take over.
647
00:37:26,720 --> 00:37:28,915
And he hired Pip to break
into Whittaker's flat to steal it?
648
00:37:29,280 --> 00:37:32,397
Yes, but I believe Whittaker
suspected Phillips, not Lawrence.
649
00:37:32,680 --> 00:37:34,352
So Whittaker killed Phillips?
650
00:37:34,520 --> 00:37:37,318
Sirs, I checked out
Whittaker's alibi for Phillips' murder.
651
00:37:37,520 --> 00:37:39,795
He was at his office.
He didn't kill Phillips.
652
00:37:39,960 --> 00:37:41,871
- That leaves Josiah Lawrence.
- Correct, sir.
653
00:37:41,960 --> 00:37:44,633
So, on a bit of a flyer, I went by
the Temperance Street exchange
654
00:37:44,840 --> 00:37:46,398
to have a look through
Lawrence's tool bag.
655
00:37:46,480 --> 00:37:49,756
And I did find one implement
you might find of particular interest.
656
00:37:51,400 --> 00:37:52,879
The teeth on your linesmen pliers
657
00:37:52,960 --> 00:37:56,839
match the wounds
on Phillips' tortured body exactly.
658
00:37:58,280 --> 00:38:00,236
Our coroner confirms it.
659
00:38:00,880 --> 00:38:03,599
You were planning on cutting Whittaker
out of the jewel theft ring.
660
00:38:03,680 --> 00:38:04,795
Weren't you?
661
00:38:04,880 --> 00:38:07,075
You paid Pip to steal his contact book.
662
00:38:08,800 --> 00:38:10,392
Did your associate, Mr Phillips,
663
00:38:10,480 --> 00:38:12,630
find out what you were planning to do?
Hmm?
664
00:38:14,880 --> 00:38:16,791
Phillips followed Pip
to Whittaker's house,
665
00:38:16,880 --> 00:38:18,916
killed him and took the book.
666
00:38:19,400 --> 00:38:22,631
That's why you tortured Phillips
to get the book back.
667
00:38:23,040 --> 00:38:24,871
Now, where is the book?
668
00:38:25,640 --> 00:38:26,993
I don't know.
669
00:38:28,280 --> 00:38:30,589
The bugger died
before I could get it out of him.
670
00:38:33,720 --> 00:38:35,472
How was Gulliver's Travels?
671
00:38:36,160 --> 00:38:39,630
I didn't get too far.
I tried, but it's just too hard.
672
00:38:40,680 --> 00:38:42,591
Hmm. That it is.
673
00:38:44,000 --> 00:38:46,514
Perhaps you'd prefer Treasure Island.
674
00:38:47,080 --> 00:38:50,629
- That sounds good.
- It was a favourite when I was your age.
675
00:38:52,880 --> 00:38:55,519
Why don't you stay and read for a bit.
676
00:38:59,720 --> 00:39:01,756
Congratulations, Murdoch.
The men found the jewels
677
00:39:01,840 --> 00:39:05,435
in a hidden safe at Whittaker's house.
Another case done and dusted.
678
00:39:05,520 --> 00:39:06,669
Hmm.
679
00:39:07,240 --> 00:39:08,309
What now?
680
00:39:08,400 --> 00:39:10,709
Whittaker's in jail, Phillips is dead
and Lawrence will hang for it.
681
00:39:11,840 --> 00:39:15,310
Sir, what about Whittaker's
contact book? The "Bible"?
682
00:39:15,560 --> 00:39:18,438
It's what they were all chasing after.
Each one thinking the other one had it
683
00:39:18,520 --> 00:39:20,988
yet none of them did.
684
00:39:23,320 --> 00:39:24,719
Sorry, Murdoch.
685
00:39:26,400 --> 00:39:28,391
I have a ship to right.
686
00:39:30,760 --> 00:39:32,637
The timing couldn't be better now.
687
00:39:32,720 --> 00:39:35,917
We'll call a press conference
to announce the capture of the thieves
688
00:39:36,000 --> 00:39:38,434
- and the recovery of the jewellery.
- Great.
689
00:39:38,520 --> 00:39:39,555
There you go, lads.
690
00:39:39,640 --> 00:39:41,517
This is exactly
what your campaign needs.
691
00:39:41,600 --> 00:39:43,795
- A photographic opportunity.
- O'Neil.
692
00:39:44,800 --> 00:39:47,439
Tommy Brackenreid, you're a winner.
693
00:39:48,400 --> 00:39:50,038
I am that, Isaac.
694
00:39:50,880 --> 00:39:52,313
I am that.
695
00:39:58,200 --> 00:40:01,033
Phillips knew to
follow Pip to Whittaker's.
696
00:40:01,840 --> 00:40:04,479
'Cause he found out
what Lawrence was planning, right?
697
00:40:04,640 --> 00:40:07,552
But how did Phillips know?
698
00:40:08,840 --> 00:40:11,035
I see Dorrie returned your book.
699
00:40:11,920 --> 00:40:14,798
Don't sound so surprised, William.
He's a good boy.
700
00:40:15,720 --> 00:40:19,235
But how did Phillips know
that Lawrence had hired Pip?
701
00:40:23,200 --> 00:40:24,269
City morgue.
702
00:40:24,360 --> 00:40:25,998
The line to Chicago
is now clear.
703
00:40:26,080 --> 00:40:28,071
I'll put your call through.
704
00:40:28,160 --> 00:40:30,754
How curious.
It's a trunk call from Chicago.
705
00:40:33,120 --> 00:40:34,519
- Chicago?
- Yes.
706
00:40:34,680 --> 00:40:36,989
But I didn't place a call
to Chicago today.
707
00:40:37,080 --> 00:40:39,878
Julia, how long ago was Dorrie here?
708
00:40:41,440 --> 00:40:42,919
Not half an hour ago. Why?
709
00:40:44,960 --> 00:40:46,712
I'll take that call.
710
00:40:57,960 --> 00:41:01,589
I believe you missed your telephone call
from Chicago, young man.
711
00:41:01,680 --> 00:41:02,908
I don't know what you're talking about.
712
00:41:03,160 --> 00:41:05,628
Oh? I think you do.
713
00:41:06,560 --> 00:41:07,879
That's mine!
714
00:41:08,680 --> 00:41:12,673
No. It's Mr Whittaker's,
and I know you killed Pip to get it.
715
00:41:16,640 --> 00:41:19,074
It's a shame that women can never
become police officers.
716
00:41:19,160 --> 00:41:22,596
You'd pass all the tests with ease,
even the physical vigour exam,
717
00:41:22,680 --> 00:41:24,272
which I'm sure
Mr Whittaker will attest to.
718
00:41:24,360 --> 00:41:27,272
Oh, goodness, George,
the life of a policeman is not for me.
719
00:41:27,480 --> 00:41:30,313
- I've something more exciting in mind.
- More exciting than police work?
720
00:41:31,400 --> 00:41:34,517
My own private detective agency.
721
00:41:34,600 --> 00:41:37,034
- A lady detective.
- Why not?
722
00:41:38,160 --> 00:41:41,391
Maybe you'd care to join me.
We make a good team.
723
00:41:41,840 --> 00:41:44,559
- Don't you think?
- Yes, I do.
724
00:41:47,640 --> 00:41:50,712
But I can't let down the Inspector
and Detective Murdoch.
725
00:41:52,240 --> 00:41:53,832
How very true.
726
00:41:53,920 --> 00:41:55,876
Where would they be
without Constable Crabtree?
727
00:41:55,960 --> 00:41:59,077
Oh, I shudder to think, Tess.
I shudder to think.
728
00:42:19,880 --> 00:42:22,758
I can assure you, gentlemen,
and you can quote me,
729
00:42:22,880 --> 00:42:24,518
that when I "right the ship"
730
00:42:24,960 --> 00:42:27,952
there will be no place
for criminals in "Toronto the Good. "
731
00:42:33,040 --> 00:42:36,077
Quite an opportunity
fell into your lap, Dorrie.
732
00:42:36,520 --> 00:42:38,590
You followed Pip to Whittaker's house,
733
00:42:38,680 --> 00:42:40,557
you knew he was
going to steal something,
734
00:42:40,640 --> 00:42:43,234
probably even guessed what that was.
735
00:42:43,320 --> 00:42:46,790
No. I only figured that out
after he showed me the book.
736
00:42:49,320 --> 00:42:50,719
And when you saw the phone numbers
737
00:42:50,800 --> 00:42:53,155
for jewellery buyers
in Chicago and elsewhere,
738
00:42:53,960 --> 00:42:57,236
you realised that Lawrence
was planning to take over the gang.
739
00:42:57,320 --> 00:43:02,030
Yeah, and I think, "Why Lawrence?
Why not me? I'm not stupid. "
740
00:43:03,160 --> 00:43:05,515
No, far from it.
741
00:43:06,760 --> 00:43:08,671
I told Pip I wanted the book.
742
00:43:09,040 --> 00:43:11,554
He wouldn't give it to me,
so I grabbed it.
743
00:43:12,880 --> 00:43:16,190
- Pip fought back.
- He made me bleed, the little toerag.
744
00:43:18,040 --> 00:43:19,712
So I killed him.
745
00:43:20,960 --> 00:43:25,033
Hmm, after all, I just wanted the book.
He should have just given me the book.
746
00:43:25,360 --> 00:43:26,554
Right?
747
00:43:36,160 --> 00:43:38,469
Dorrie moved Pip's body
into the laneway
748
00:43:38,560 --> 00:43:40,915
and then told Phillips
that he had found Pip dead.
749
00:43:41,360 --> 00:43:43,351
Setting up Phillips for Pip's murder.
750
00:43:43,680 --> 00:43:46,274
How could I be so taken in by the boy?
751
00:43:47,000 --> 00:43:48,991
We both were. He used us.
752
00:43:50,040 --> 00:43:53,828
To bring down the jewellery theft ring
and take it over for himself.
753
00:43:55,040 --> 00:43:57,190
He's nothing if not audacious.
754
00:43:57,800 --> 00:44:03,158
I sense it's more than that,
it's as if he imitates normal behaviour
755
00:44:04,120 --> 00:44:07,829
to get what he wants and
has complete disregard for everyone.
756
00:44:08,240 --> 00:44:10,390
But he's just a child.
757
00:44:12,400 --> 00:44:15,870
You didn't see his complete
lack of feeling over killing Pip.
758
00:44:16,360 --> 00:44:19,033
I don't know what
we're dealing with here, Julia.
759
00:44:19,160 --> 00:44:22,436
A mental illness perhaps,
or a good boy gone bad.
760
00:44:24,240 --> 00:44:27,835
Or is it possible to be born
without a conscience?
761
00:44:36,760 --> 00:44:38,113
He's ready.
58437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.