All language subtitles for Mother.E12.180301.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:17,010 Timing and Subtitles by the Substitute Mother Team @ Viki 2 00:00:24,703 --> 00:00:27,403 Try calling me "Mom." 3 00:00:28,163 --> 00:00:31,753 Teacher, are you my mom now? 4 00:00:35,773 --> 00:00:38,763 Even if I call you Yoon Bok starting now, 5 00:00:38,763 --> 00:00:43,583 you don't suddenly become Yoon Bok. 6 00:00:43,583 --> 00:00:47,493 Little by little, it will be like that. 7 00:00:48,333 --> 00:00:52,223 Even though I can't suddenly become Yoon Bok's mom right away, 8 00:00:52,223 --> 00:00:57,343 little by little, I think it will become like that. 9 00:00:57,343 --> 00:01:01,283 That way both you'll become Yoon Bok some day, 10 00:01:01,283 --> 00:01:04,183 and I'll become Yoon Bok's mom. 11 00:01:04,183 --> 00:01:06,233 Isn't that so? 12 00:01:06,943 --> 00:01:12,973 My mom... How sad will she be when I die? 13 00:01:13,913 --> 00:01:16,533 I just wanted to know that. 14 00:01:16,533 --> 00:01:22,453 But my mom is not sad. 15 00:01:22,453 --> 00:01:25,723 she wished me to be dead. 16 00:01:25,723 --> 00:01:29,433 Can I protect this child? 17 00:01:29,433 --> 00:01:32,463 Can I become this child's mom? 18 00:01:33,313 --> 00:01:36,513 Even though I don't have my mom? 19 00:01:36,513 --> 00:01:39,453 How can I become a mom? 20 00:01:40,063 --> 00:01:41,993 Mom. 21 00:01:44,603 --> 00:01:46,513 You were waiting for me, right? 22 00:01:47,353 --> 00:01:51,223 I'm not scared, mom. 23 00:01:52,563 --> 00:01:55,143 It looks like I just need to be brave. 24 00:01:59,313 --> 00:02:01,413 Yoon Bok. Yoon Bok. 25 00:02:01,413 --> 00:02:04,513 Even if I become Hye Na again, 26 00:02:04,513 --> 00:02:09,203 I hope that on the inside, I wish to remain as Yoon Bok. 27 00:02:09,203 --> 00:02:12,733 So that later, when you meet me again, Mom, 28 00:02:12,733 --> 00:02:16,543 you can call me Yoon Bok. 29 00:02:16,543 --> 00:02:19,603 - Yoon Bok! - Mom! 30 00:02:23,483 --> 00:02:25,943 Have you been well, Mom? 31 00:02:26,943 --> 00:02:29,013 Have you been well? 32 00:02:31,443 --> 00:02:37,133 I, whenever my mom calls me by name, I'm reminded that I'm my mom's child. 33 00:02:37,773 --> 00:02:40,293 Come out! Your mom is here! 34 00:02:40,293 --> 00:02:44,133 - Stop it. Let's have a conversation between adults. - Get out of my way! 35 00:02:44,133 --> 00:02:47,353 Now, Hye Na cannot go home. 36 00:02:47,353 --> 00:02:49,103 My name is Yoon Bok. 37 00:02:49,103 --> 00:02:52,563 What are you saying, Hye Na? You're right here. 38 00:02:52,563 --> 00:02:54,753 You're Hye Na. 39 00:02:55,363 --> 00:02:58,163 What's your real name? 40 00:02:59,013 --> 00:03:01,513 I am Hye Na. 41 00:03:01,513 --> 00:03:04,083 Kim Hye Na, Grandma. 42 00:03:06,473 --> 00:03:10,673 Aren't I not your grandma, Hye Na? 43 00:03:12,473 --> 00:03:15,653 Please forgive my mom. 44 00:03:16,443 --> 00:03:20,223 The reason my mom kidnapped me 45 00:03:20,223 --> 00:03:23,553 and lied to people 46 00:03:23,553 --> 00:03:29,833 was all because of me. It was my fault. 47 00:03:29,833 --> 00:03:35,333 Mom, you won't be able to meet your family because of me. 48 00:03:35,333 --> 00:03:40,993 Because of me, it will be too... harsh on you. 49 00:03:40,993 --> 00:03:43,323 You did the same thing, too. 50 00:03:43,323 --> 00:03:46,873 You threw away everything for me 51 00:03:46,873 --> 00:03:49,813 and ran away with me, didn't you? 52 00:03:49,813 --> 00:03:52,133 It's the same reason. 53 00:03:54,923 --> 00:03:56,723 Mom. 54 00:04:01,513 --> 00:04:03,743 Weren't you afraid on your own? 55 00:04:05,273 --> 00:04:08,403 I was scared, 56 00:04:08,403 --> 00:04:11,613 but a child also needs to protect her mom. 57 00:04:11,613 --> 00:04:15,853 A mom should protect her child. Not the other way around. 58 00:04:17,053 --> 00:04:20,453 Other kids don't need to, 59 00:04:20,453 --> 00:04:22,973 but I need to protect my mom. 60 00:04:26,813 --> 00:04:30,503 As high as the sky and as wide as the earth, 61 00:04:30,503 --> 00:04:33,083 I love you, Mom. 62 00:04:44,273 --> 00:04:46,553 - Episode 12 - 63 00:04:47,713 --> 00:04:49,483 We need a plan. 64 00:04:49,483 --> 00:04:51,943 We can't just go inside. 65 00:04:51,943 --> 00:04:53,903 From here onwards, I'll go by myself. 66 00:04:53,903 --> 00:04:56,433 No, we have to report it to the police first. 67 00:04:56,433 --> 00:04:58,953 That man wants me. 68 00:04:59,883 --> 00:05:02,883 He'll already know that I'm coming. 69 00:05:02,883 --> 00:05:08,983 If he sees that I came with another person, Yoon Bok may be put in bigger danger. 70 00:05:13,473 --> 00:05:15,993 There's an entrance through which you can get in secretly. 71 00:05:15,993 --> 00:05:17,763 It's a prayer room in the basement. 72 00:05:17,763 --> 00:05:22,803 The entrance is hidden behind a bookshelf so Teacher Glara could spend time alone, without children. 73 00:05:22,803 --> 00:05:25,153 You can enter there from a door outside. 74 00:05:25,153 --> 00:05:30,223 After I go in, you come in through that door, 75 00:05:30,223 --> 00:05:33,873 and only call the police 76 00:05:35,583 --> 00:05:38,063 if you think the situation has gotten out of hand. 77 00:05:49,553 --> 00:05:52,373 I actually had two moms: 78 00:05:53,313 --> 00:05:54,723 I am going to die. 79 00:05:54,723 --> 00:05:57,033 a good mom 80 00:05:57,033 --> 00:05:59,353 Can you live on your own without me? 81 00:05:59,353 --> 00:06:01,393 Can you live without me?! 82 00:06:01,393 --> 00:06:03,383 and a bad mom. 83 00:06:08,683 --> 00:06:14,953 On that morning, I totally expected a good mom would be there for me. 84 00:06:20,953 --> 00:06:22,713 Mom? 85 00:06:26,053 --> 00:06:27,793 Mom? 86 00:06:37,963 --> 00:06:40,713 I haven't cried even once since then. 87 00:06:41,903 --> 00:06:45,173 I can't hold back when I see crying children. 88 00:06:45,173 --> 00:06:50,303 19, 20, 21 89 00:06:50,303 --> 00:06:55,283 22, 23 90 00:07:01,603 --> 00:07:03,403 Mom! 91 00:07:10,643 --> 00:07:12,733 Uncle, 92 00:07:15,983 --> 00:07:19,893 I know what you were thinking then. 93 00:07:20,823 --> 00:07:24,623 It would've been better if I'd died. 94 00:07:26,653 --> 00:07:31,803 Then, my mom wouldn't have died. 95 00:07:33,563 --> 00:07:36,883 I know because I had the same thought. 96 00:07:38,063 --> 00:07:42,073 When my mom took a lot of drugs and didn't wake up, 97 00:07:43,483 --> 00:07:49,383 if I hadn't been there, my mom wouldn't have died. 98 00:07:51,783 --> 00:07:53,173 I wish... 99 00:07:54,513 --> 00:07:57,323 I could disappear. 100 00:08:09,773 --> 00:08:12,143 I told you not to cry. 101 00:08:22,673 --> 00:08:24,883 I told you not to cry. 102 00:08:26,753 --> 00:08:31,823 Uncle, you're crying. 103 00:11:03,783 --> 00:11:05,643 She's not dead. 104 00:11:06,873 --> 00:11:09,223 You can see her breathing. 105 00:11:09,223 --> 00:11:12,313 I'll give you the money so let the kid go. 106 00:11:12,313 --> 00:11:14,283 Shall we sit? 107 00:11:15,143 --> 00:11:17,423 Have a seat and let's have a better talk. 108 00:11:32,383 --> 00:11:34,823 I was so dumbfounded. 109 00:11:36,093 --> 00:11:37,923 Hye Na had 110 00:11:39,393 --> 00:11:44,673 a sparkling necklace... around her neck. 111 00:11:44,673 --> 00:11:48,433 She boasted about how precious she had become. 112 00:11:48,433 --> 00:11:53,243 Why do children mistake that they are so precious? 113 00:11:53,243 --> 00:11:55,533 So I needed to tell her the truth. 114 00:11:55,533 --> 00:11:59,663 "Hye Na... you are absolutely nothing in this world" 115 00:11:59,663 --> 00:12:03,163 "No one will care even you die." 116 00:12:04,483 --> 00:12:06,453 Then.. 117 00:12:13,773 --> 00:12:15,673 you really came. 118 00:12:17,673 --> 00:12:20,163 How are you going to get the money to me? 119 00:12:21,923 --> 00:12:27,303 Once Hye Na gets into my car safely, I will transfer the money to your account immediately. 120 00:12:27,303 --> 00:12:29,253 All 500 million won? 121 00:12:31,833 --> 00:12:37,373 I thought that 500 million won was quite a large sum. 122 00:12:37,373 --> 00:12:40,693 I thought that it would cause arguing among your family members about whether it could be paid. 123 00:12:40,693 --> 00:12:45,073 And you complain and beg, "It's too much" " let's bargain a little" " I need more time." 124 00:12:46,003 --> 00:12:48,593 But I guess not. 125 00:12:50,113 --> 00:12:53,853 Will someone send the money when you call? 126 00:12:53,853 --> 00:12:55,663 - My mother. - Hum. 127 00:13:12,523 --> 00:13:14,433 I guess you can't call her now. 128 00:13:14,433 --> 00:13:18,363 What are you going to do? There is no way to save Hye Na. 129 00:13:24,713 --> 00:13:28,533 No. There must be a way. 130 00:13:28,533 --> 00:13:30,623 Think about it. 131 00:13:31,393 --> 00:13:33,243 Do you want more money? 132 00:13:33,243 --> 00:13:37,693 You can go abroad and start a new life, I will help you or if not that... 133 00:13:37,693 --> 00:13:41,933 There is no other way. I am going to end everything here. 134 00:13:41,933 --> 00:13:45,673 There is no one leaving here alive. 135 00:13:45,673 --> 00:13:50,343 I... made a rule. 136 00:13:50,343 --> 00:13:52,693 You cry, you die. 137 00:13:53,523 --> 00:13:56,723 And I will definitely make you cry today. 138 00:14:25,723 --> 00:14:28,073 The first time I killed 139 00:14:30,323 --> 00:14:32,353 was by accident. 140 00:14:33,423 --> 00:14:35,713 Because the child was too noisy. 141 00:14:37,163 --> 00:14:44,263 But, the child's mom came running into the emergency room after work. 142 00:14:44,263 --> 00:14:48,393 She was crying very loudly out of relief. 143 00:14:48,393 --> 00:14:51,013 "Finally I'm relieved," that feeling. 144 00:14:51,013 --> 00:14:55,843 I knew then that I was that mother's savior. 145 00:14:56,603 --> 00:14:59,733 If the child should live, it will be mom who will die. 146 00:14:59,733 --> 00:15:05,023 The kid was like a parasite who fed off her mom. 147 00:15:25,663 --> 00:15:28,813 The second mom was the same. 148 00:15:28,813 --> 00:15:32,553 Like a devil, she was crying and laughing. 149 00:15:32,553 --> 00:15:37,863 Her mouth was crying, but her eyes were laughing like this. 150 00:15:39,443 --> 00:15:43,093 That look was so satisfying to me. 151 00:15:44,043 --> 00:15:48,103 I really did something good for those moms. 152 00:15:48,103 --> 00:15:51,223 I did something that their moms really wanted but dared not express aloud. 153 00:15:51,223 --> 00:15:53,813 How do you think Hye Na's mom will take it? 154 00:15:53,813 --> 00:15:55,973 She'll probably cry for a couple days. 155 00:15:55,973 --> 00:15:59,593 But she'll be able to find happiness again. 156 00:15:59,593 --> 00:16:02,283 Because she's suffered so much because of Hye Na. 157 00:16:02,323 --> 00:16:07,123 Isn't that why your birth mother also abandoned you here? 158 00:16:07,123 --> 00:16:10,223 My mom did it to save me. 159 00:16:10,223 --> 00:16:14,453 If one had to save either only the mom or the child, it's obviously the mother. 160 00:16:14,453 --> 00:16:16,773 Children only think about themselves. 161 00:16:16,773 --> 00:16:21,023 They cry because they're hungry, because they're sick, because they're sleepy. 162 00:16:21,023 --> 00:16:24,963 Their lives are all indebted to their mom. 163 00:16:24,963 --> 00:16:30,773 But you, you don't even know the suffering a mother has to go through while raising a child. 164 00:16:30,773 --> 00:16:32,243 What? 165 00:16:33,233 --> 00:16:35,233 You're her mom? 166 00:16:39,003 --> 00:16:43,763 Take a right at the next intersection. Samcheondong #1732-36. 167 00:16:43,763 --> 00:16:47,213 What's there? Is it a house? 168 00:16:48,293 --> 00:16:52,373 Jeong Ae Won? It's closed now, but 169 00:16:52,373 --> 00:16:54,993 I think it was a type of orphanage. 170 00:16:56,313 --> 00:16:58,043 Orphanage? 171 00:17:00,263 --> 00:17:02,153 Yoon Bok? 172 00:17:04,183 --> 00:17:06,023 Yoon Bok? 173 00:17:15,093 --> 00:17:16,913 Mom. 174 00:17:20,963 --> 00:17:22,653 Mom? 175 00:17:23,603 --> 00:17:25,903 Is ths woman your mom? 176 00:17:49,303 --> 00:17:50,933 There's no one. 177 00:17:51,953 --> 00:17:58,803 I'm so curious to see what kind of expression you'll have while Hye Na dies in front of you. 178 00:18:00,013 --> 00:18:02,213 How hard will you take it? 179 00:18:03,073 --> 00:18:07,723 I'll show you how painful it is to become a mother. 180 00:18:07,723 --> 00:18:10,153 My mom 181 00:18:10,153 --> 00:18:13,753 killed a person and went to jail for me. 182 00:18:13,753 --> 00:18:18,243 Also, another mom stood by my side and watched over me for 30 years. 183 00:18:19,083 --> 00:18:21,523 That's why I'm here. 184 00:18:21,523 --> 00:18:25,183 Because I know well what it means to become a child's mom. 185 00:18:38,693 --> 00:18:40,703 It's locked. 186 00:18:44,813 --> 00:18:48,343 If you watch Hye Na up until the moment she dies, 187 00:18:48,343 --> 00:18:52,983 and if you endure all that suffering, I'll acknowledge 188 00:18:54,673 --> 00:18:57,353 the fact that you've become this child's real mom. 189 00:19:05,103 --> 00:19:06,793 Hye Na, 190 00:19:08,443 --> 00:19:09,883 stand up. 191 00:19:09,883 --> 00:19:12,013 I can see your mom. 192 00:19:12,863 --> 00:19:16,343 I can see how your mom treated you. 193 00:19:17,343 --> 00:19:21,773 Did she say that she was having a hard time because of you? 194 00:19:21,773 --> 00:19:24,403 Did she say that she wanted to die? 195 00:19:24,403 --> 00:19:29,423 So one day, did she try to choke you? 196 00:19:34,643 --> 00:19:40,193 Say one more word, and you die first. 197 00:19:41,023 --> 00:19:45,373 You, the young you, 198 00:19:45,373 --> 00:19:49,323 are choking your mom to give her a hard time. 199 00:19:49,323 --> 00:19:52,083 But you couldn't help it. 200 00:19:52,083 --> 00:19:55,333 If you do, you'll just hate yourself more. 201 00:19:55,333 --> 00:19:57,863 You'll just give yourself a harder time. 202 00:20:00,023 --> 00:20:02,253 Mom. 203 00:20:02,253 --> 00:20:07,443 My mother died because of me. 204 00:20:09,003 --> 00:20:12,783 If it weren't for me, she wouldn't have lived that way. 205 00:20:12,783 --> 00:20:17,333 She died so that she wouldn't kill me. 206 00:20:17,333 --> 00:20:19,933 Do you think you can do that? 207 00:20:19,933 --> 00:20:23,713 Do you think you could die in Hye Na's place? 208 00:20:27,383 --> 00:20:29,513 You heard a noise, right? 209 00:20:40,333 --> 00:20:42,043 - Yoon Bok! - Mom. 210 00:20:43,213 --> 00:20:46,533 This is the police. This is the police! Come out here! 211 00:20:47,263 --> 00:20:49,453 Is there no one here? 212 00:21:10,563 --> 00:21:13,403 You go inside. 213 00:22:22,993 --> 00:22:24,543 Put your weapon down. 214 00:22:25,673 --> 00:22:27,653 Put your weapon down! 215 00:22:52,513 --> 00:22:55,023 Lee Seol Ak! Lee Seol Ak! 216 00:22:58,093 --> 00:23:00,563 - You call for a backup and wait here. - Okay. 217 00:23:43,163 --> 00:23:47,433 Don't leave without me. 218 00:24:04,243 --> 00:24:07,363 I told you not to leave without me. 219 00:24:17,783 --> 00:24:22,113 Yoon Bok, I was very late, wasn't I? 220 00:24:22,113 --> 00:24:23,863 Mom. 221 00:24:25,783 --> 00:24:30,163 I'm sorry. I'm sorry for being so late. 222 00:24:34,433 --> 00:24:38,093 If you look behind you there's an emergency bag. Pack that first. 223 00:24:39,123 --> 00:24:43,403 Suspect vehicle. Brown SUV. 45D 9328. 224 00:24:43,403 --> 00:24:48,053 It must be heading Route #5 from the Chunchoo 3-way intersection. Please send support. 225 00:24:59,973 --> 00:25:03,933 Seol Ak, you and I, 226 00:25:04,463 --> 00:25:05,973 should we die together today? 227 00:25:05,973 --> 00:25:07,753 No. 228 00:25:08,533 --> 00:25:11,083 Your mom said that she's suffering so much that she wants to die, 229 00:25:11,083 --> 00:25:13,213 but you want to survive, alone? 230 00:25:13,213 --> 00:25:15,983 Can you live on your own without me? 231 00:25:15,983 --> 00:25:18,363 Can you live without me?! 232 00:25:18,363 --> 00:25:22,303 Don't cry. Why are you crying? 233 00:25:22,783 --> 00:25:24,873 What gives you the right to cry? 234 00:26:15,233 --> 00:26:17,003 If... 235 00:26:18,723 --> 00:26:21,013 mom were to come back to life, 236 00:26:23,293 --> 00:26:25,693 if she came back to life, 237 00:26:27,093 --> 00:26:29,193 being clean, 238 00:26:30,253 --> 00:26:32,423 being quiet, 239 00:26:33,273 --> 00:26:38,533 never... never crying, 240 00:26:40,343 --> 00:26:42,523 I could do all those thing so well. 241 00:26:46,003 --> 00:26:48,853 I wanted to be a good kid, too. 242 00:27:15,493 --> 00:27:17,643 Hurry! 243 00:27:37,523 --> 00:27:39,653 I'm sorry. Ja Yeong. 244 00:27:40,823 --> 00:27:42,353 Oppa? 245 00:27:44,673 --> 00:27:47,053 What's the matter, Oppa? 246 00:27:48,783 --> 00:27:51,853 The phone you've dialed is off so you will be connected to the answering machine. 247 00:27:51,853 --> 00:27:54,813 You'll be charged after the beep. 248 00:28:00,123 --> 00:28:03,293 Sin Ja Yeong. Sin Ja Yeong is home, right? 249 00:28:03,293 --> 00:28:05,173 Please open your door. 250 00:28:15,223 --> 00:28:18,513 We are here to arrest you for a child abduction. 251 00:28:18,513 --> 00:28:22,653 You have the right to remain silent and the right to an attorney. 252 00:28:28,093 --> 00:28:30,393 Lee Seol Ak committed suicide at the crime scene. 253 00:28:30,393 --> 00:28:34,053 - What about Hye Na? - It seems that Kang Soo Jin took her and ran. 254 00:28:34,793 --> 00:28:36,243 Do you think they're alive? 255 00:28:36,243 --> 00:28:40,663 There's evidence of tying them up, but no evidence was found for their being injured. 256 00:28:40,663 --> 00:28:43,573 I got it. Look in every corner... 257 00:28:43,573 --> 00:28:45,593 The suspect vehicle is found at the intersection. 258 00:28:45,593 --> 00:28:49,083 It's on its way to Route #5. Send us support. 259 00:29:18,107 --> 00:29:23,107 [Viki Ver] tvN E12 Mother -♥ Ruo Xi ♥- 260 00:29:52,263 --> 00:29:55,403 Tonight, in a closed building in Chungcheong's Samcheong-dong, 261 00:29:55,403 --> 00:29:59,293 a fire that's been suspected as arson was put out in 30 minutes. 262 00:29:59,293 --> 00:30:03,473 At the scene, an 18-liter can of oil 263 00:30:03,473 --> 00:30:05,623 and lighter which are thought to be the source of the fire, were lying around, 264 00:30:05,623 --> 00:30:09,413 and 30-year-old Mr. Lee was found dead. 265 00:30:09,413 --> 00:30:12,163 But Mr. Lee was the partner 266 00:30:12,163 --> 00:30:15,043 of the missing elementary school's student's mother, 267 00:30:15,043 --> 00:30:18,283 and police are investigating into the details of his death. 268 00:30:18,283 --> 00:30:22,643 Jae Bum! What is the meaning of this? 269 00:30:22,643 --> 00:30:25,083 So what happened to Soo Jin? 270 00:30:25,083 --> 00:30:29,683 So that means that this case isn't simply a missing child case but a kidnapping case? 271 00:30:29,683 --> 00:30:32,543 That's right. According to the information I found, 272 00:30:32,543 --> 00:30:36,293 Muryeong, Gangwon Province police who were investigating the missing elementary school student, 273 00:30:36,293 --> 00:30:40,583 received information that provided evidence to prove that this was a kidnapping 274 00:30:40,583 --> 00:30:43,623 and through this, were able to figure out the prime suspect. 275 00:30:43,623 --> 00:30:46,253 Has the personal identification of the suspect been revealed to the public? 276 00:30:46,253 --> 00:30:51,163 This only thing we found so far is that the female suspect in her 30's used to work 277 00:30:51,163 --> 00:30:53,723 at Muryeong elementary school. 278 00:30:53,723 --> 00:30:55,313 Hyeon Jin. 279 00:30:56,193 --> 00:30:59,973 What do I do? Will Unnie be alright? 280 00:30:59,973 --> 00:31:02,493 What about Unnie? What's going on? 281 00:31:02,493 --> 00:31:05,873 I reported it to the police. 282 00:31:07,063 --> 00:31:11,333 That her mom and that mom's boyfriend have kidnapped Yoon Bok and 283 00:31:11,333 --> 00:31:14,133 blackmailed us for money. 284 00:31:14,133 --> 00:31:18,683 Are you saything that Hye Na's mother kidnapped the child and demanded ransom? 285 00:31:18,683 --> 00:31:23,253 Currently, in order to capture the suspect that is on the run with Kim Hye Na, 286 00:31:23,253 --> 00:31:25,943 the prosecution has placed a barricade around Choonchun, and 287 00:31:25,943 --> 00:31:29,603 they are on emergency mode. They are putting their best effort. 288 00:31:29,603 --> 00:31:32,563 Also, if early, they will turn this into a public investigation tomorrow. 289 00:31:32,563 --> 00:31:36,693 They are going to reveal the personal identification of the suspect. 290 00:31:39,853 --> 00:31:41,743 Where did Kang Soo Jin go? 291 00:31:41,743 --> 00:31:42,423 I don't know. 292 00:31:42,423 --> 00:31:45,823 I said where did Kang Soo Jin leave to? 293 00:31:45,823 --> 00:31:47,653 I don't know. 294 00:31:49,913 --> 00:31:54,343 If you are like this even if you know... Criminal Law 151-1, Harboring the criminal.. 295 00:31:54,343 --> 00:31:58,163 and Criminal Law 136-1, Obstruction of justice. You can get punished for those charges. 296 00:31:58,163 --> 00:32:01,363 These are quite serious crimes, you know. 297 00:32:02,823 --> 00:32:09,173 When I entered the basement, the man was trying to hang Yoon Bok, while having her stand on a chair. 298 00:32:09,173 --> 00:32:13,183 Kang Soo Jin who was tied to another chair distracted him, 299 00:32:13,183 --> 00:32:17,583 thanks to her, I hit the back of his head with something. 300 00:32:17,583 --> 00:32:21,383 I was able to get out of there with Kang Soo Jin and Yoon Bok. 301 00:32:22,593 --> 00:32:27,343 If Kang Soo Jin had not tracked and followed the man there, 302 00:32:27,343 --> 00:32:31,453 if she had not acted properly when Yoon Bok was about to be hanged, 303 00:32:31,453 --> 00:32:36,483 you would've found the dead body of Yoon Bok, Sir. 304 00:32:39,133 --> 00:32:41,833 That's all the facts I know. 305 00:33:09,053 --> 00:33:12,953 It's hard, right Yoon Bok? Do you want me to carry you? 306 00:33:12,953 --> 00:33:14,583 Here. 307 00:33:40,043 --> 00:33:43,653 Let's say Kang Soo Jin and Kim Hye Na are in this car. 308 00:33:43,653 --> 00:33:46,563 We can guess that the suspect got off the car at a point between 309 00:33:46,563 --> 00:33:50,813 A, where the car disappeared, and B, where the car was found again. 310 00:33:50,813 --> 00:33:55,773 Right now, our people are searching for them at this region. 311 00:33:55,773 --> 00:33:58,153 We've collected the cctvs and black boxes for analysis. 312 00:33:58,153 --> 00:34:02,033 From Point A to B.. It's the opposite way of the car was heading originally. 313 00:34:02,033 --> 00:34:04,033 This means that she knows the location well. 314 00:34:04,033 --> 00:34:07,343 I mean, she already had a plan for where to get off the car. 315 00:34:07,343 --> 00:34:11,323 She might have an acquaintance near there... Or she might have a good way to escape... 316 00:34:11,323 --> 00:34:13,913 Is there a special characteristic in this region? 317 00:34:13,913 --> 00:34:19,863 There is a typical apartment complex and a block full of diners and restaurants... 318 00:34:19,863 --> 00:34:23,543 Well, there is nothing special about this place. 319 00:34:23,543 --> 00:34:25,993 There are many green areas, I see. 320 00:34:26,673 --> 00:34:29,743 This is an ordinary mountain with no hiking trails, 321 00:34:29,743 --> 00:34:33,283 it will be tough for a woman and a child to enter at night. 322 00:34:33,283 --> 00:34:36,723 There is nothing except for a temple. Simsim Temple (Profound Belief in Buddha) 323 00:34:37,433 --> 00:34:39,383 A Buddhist temple. 324 00:34:55,663 --> 00:35:00,373 Mom, I want to get down. It's hard, right? 325 00:35:00,373 --> 00:35:05,083 No, I can go a bit further. It's okay. 326 00:35:06,773 --> 00:35:11,813 It's like we are still in that story, isn't it? 327 00:35:12,553 --> 00:35:17,793 That story of a boy and a girl wandering in the forest? 328 00:35:17,793 --> 00:35:23,083 I thought the scariest part was over. 329 00:35:23,873 --> 00:35:27,013 It seems as though there is no end. 330 00:35:27,013 --> 00:35:30,363 Where are we going, Mom? 331 00:35:34,013 --> 00:35:36,273 Do you hear this sound? 332 00:35:43,273 --> 00:35:48,943 The police thought the child drowned in the sea, so they looked for her at the wharf. 333 00:35:48,943 --> 00:35:53,573 The child turned out to be kidnapped by her homeroom teacher. 334 00:35:53,573 --> 00:35:58,493 However, the child's biological mother's boyfriend committed suicide and was found dead. 335 00:35:58,493 --> 00:36:02,143 The kidnapper is still on the run with the child. 336 00:36:02,143 --> 00:36:06,743 Hey. What kind of connection is there? 337 00:36:06,743 --> 00:36:10,633 Jang Hoon is at the site but he hasn't found the connection between those cases. 338 00:36:10,633 --> 00:36:14,883 He said that there are policemen all over Choonchun to capture the kidnnaper. 339 00:36:14,883 --> 00:36:16,713 Who is it? 340 00:36:21,063 --> 00:36:26,573 The child's biological mother and her boyfriend kidnapped the child, demanding ransom. 341 00:36:26,573 --> 00:36:29,243 Saying that if they don't get the money, they will harm the child. 342 00:36:29,243 --> 00:36:32,483 Wait, wait. The biological mother asked the kidnapper for money? 343 00:36:32,483 --> 00:36:35,353 - Isn't it the other way around? - How did you know? 344 00:36:36,223 --> 00:36:39,923 I have an informant. It's from the kidnapper's family. 345 00:36:40,573 --> 00:36:42,633 Can you write an article about this? 346 00:36:42,633 --> 00:36:44,523 Here. It's written. 347 00:36:46,503 --> 00:36:49,983 The missing Muryeong child's biological mother and her boyfriend have kidnapped the child from the kidnapper, demanding ransom. 348 00:36:49,983 --> 00:36:51,943 On January 17, 2018, a child disappeared in Muryeong... 349 00:36:51,943 --> 00:36:53,913 This is absurd. 350 00:36:55,223 --> 00:36:57,623 - Are you certain that this information is accurate? - Yes. 351 00:36:57,683 --> 00:37:03,103 If the information here is true, this article needs to be on the front page. Are you sure it's absolutely accurate? 352 00:37:03,103 --> 00:37:04,943 I'm 100% sure. 353 00:37:07,083 --> 00:37:09,773 Tell me. 354 00:37:09,773 --> 00:37:13,363 What happened to my Oppa? You tell me that first! 355 00:37:14,433 --> 00:37:18,263 Mrs... You are very unique. 356 00:37:18,263 --> 00:37:21,953 Don't you wonder what happened to Hye Na in this situation? 357 00:37:48,753 --> 00:37:54,773 San Yin Shan Xin Fu Temple (lit. Three Tones Heart of Mountain Transient Temple) 358 00:38:13,133 --> 00:38:18,363 What brought you to this Buddhist sanctuary so late at night? 359 00:38:18,363 --> 00:38:20,663 Let me stay for just one night, Su-nim. ( Abbot ) 360 00:38:20,663 --> 00:38:23,503 Although I don't know your situation, 361 00:38:23,503 --> 00:38:29,073 we don't allow female followers of Buddha in our guestroom. 362 00:38:29,073 --> 00:38:34,173 If I let a woman stay here for a night, rumors may rise. 363 00:38:34,173 --> 00:38:36,313 I will bow 108 times (108 prostrations). 364 00:38:36,313 --> 00:38:39,883 You told me that if I bow 108 times, you would let me stay overnight. 365 00:38:39,883 --> 00:38:43,043 Twenty years ago you said the same thing. 366 00:38:49,123 --> 00:38:54,573 Su-nim, let me stay for just one night. 367 00:38:55,913 --> 00:38:59,103 Although I don't know your situation, 368 00:38:59,103 --> 00:39:04,833 we don't allow a female follower of Buddha in our guest room. 369 00:39:04,833 --> 00:39:07,833 Because rumors may rise.. 370 00:39:07,833 --> 00:39:13,483 I'm not a Buddhist nun. I'm just a high school student. 371 00:39:13,483 --> 00:39:18,313 Why is a high school student coming here so late at night? 372 00:39:18,313 --> 00:39:20,923 I want to become a monk. 373 00:39:21,703 --> 00:39:27,433 When I was little, I grew up at an orphanage near here. 374 00:39:27,433 --> 00:39:30,853 I heard the bell ringing every dawn. 375 00:39:30,853 --> 00:39:33,783 Why do you want to become a monk? 376 00:39:33,783 --> 00:39:36,413 I want to break ties. 377 00:39:37,853 --> 00:39:43,683 From the mother who raised me and the mother who gave birth to me. 378 00:39:44,713 --> 00:39:47,093 I want to live without any mothers. 379 00:39:47,093 --> 00:39:50,083 Why do you want to do that? 380 00:39:54,313 --> 00:39:59,733 Think carefully while bowing 108 times. 381 00:39:59,733 --> 00:40:04,793 If you get tired, you can stay here overnight. 382 00:40:12,083 --> 00:40:16,963 My child is asleep but I have nowhere to go. 383 00:40:16,963 --> 00:40:19,863 I see you've become a mother. 384 00:40:19,863 --> 00:40:21,313 Yes. 385 00:40:22,073 --> 00:40:24,713 I've become a mother, Su-nim. 386 00:40:39,413 --> 00:40:44,813 At our temple, we have two other monks and two male trainees. 387 00:40:44,813 --> 00:40:49,993 They are all training in silence, so you need to be quiet, alright? 388 00:40:49,993 --> 00:40:51,913 Have a breakfast in the morning before you leave. 389 00:40:51,913 --> 00:40:56,153 No, thanks. I'm grateful to stay overnight. 390 00:40:56,153 --> 00:40:58,843 The child needs to have a breakfast, though. 391 00:40:58,843 --> 00:41:04,063 Our temple's food is really good, so many people come here to eat. 392 00:41:04,063 --> 00:41:09,313 If you are grateful, there is a donation box in the Buddha hall. Just letting you know. 393 00:41:24,713 --> 00:41:27,063 Thank you. 394 00:41:29,883 --> 00:41:32,173 Thank you so much. 395 00:41:47,943 --> 00:41:52,733 What is it, Yoon Bok? Did you have a nightmare? 396 00:41:55,623 --> 00:41:57,203 It's okay. 397 00:41:57,203 --> 00:42:03,183 It's a dream. I'm here. You are with Mom right now. 398 00:42:03,183 --> 00:42:06,433 Everything's fine since you are with Mom. 399 00:42:06,433 --> 00:42:08,503 Mom. 400 00:42:09,913 --> 00:42:13,383 I had a dream of you dying. 401 00:42:14,983 --> 00:42:21,383 Uncle chocked your neck but no one came. 402 00:42:21,383 --> 00:42:24,043 So I was so sad. 403 00:42:26,273 --> 00:42:33,383 I... I should've not called you to come to the place where Uncle was. 404 00:42:34,983 --> 00:42:42,673 I should've not wanted to go to Iceland with you. 405 00:42:44,613 --> 00:42:51,183 I should've not wished that Teacher were my mom. 406 00:42:53,723 --> 00:42:56,343 I see, Yoon Bok. 407 00:42:58,463 --> 00:43:03,673 But it's a relief, isn't it? I'm still alive. 408 00:43:05,483 --> 00:43:10,433 That Yoon Bok told Mom where you were. 409 00:43:10,433 --> 00:43:13,943 That Teacher became Mom. It's a relief, right? 410 00:43:16,523 --> 00:43:20,303 Can I... cry? 411 00:43:21,633 --> 00:43:25,733 Of course, Yoon Bok. 412 00:43:26,613 --> 00:43:31,213 I will hold you. Let's cry. 413 00:43:42,583 --> 00:43:45,603 I thought I was really dying then. 414 00:43:45,603 --> 00:43:49,863 I tried to keep thinking of the things I like. 415 00:43:50,863 --> 00:43:54,203 But nothing came across my mind 416 00:43:54,943 --> 00:43:58,683 except your face. 417 00:44:00,843 --> 00:44:07,503 What if Mom comes and see me dead? 418 00:44:08,173 --> 00:44:12,853 What if she cries after she sees me dead? 419 00:44:14,593 --> 00:44:17,593 Thinking of that, 420 00:44:19,823 --> 00:44:23,143 it was so sad and scary. 421 00:44:24,243 --> 00:44:28,183 So, I teared up. 422 00:44:30,583 --> 00:44:36,803 Uncle told me he would kill me if I cry. 423 00:44:59,603 --> 00:45:03,743 Elementary school student from Muryeong has been missing and her whereabouts are still unknown. 424 00:45:10,573 --> 00:45:13,443 Do we have to go this far? 425 00:45:14,313 --> 00:45:17,083 The suspect doesn't have an intention to harm the child. 426 00:45:17,083 --> 00:45:20,843 How far do you think they can go? They will be captured soon. 427 00:45:20,843 --> 00:45:24,893 I want to capture them alive. 428 00:45:24,893 --> 00:45:30,423 When the weather is this cold, if they are found somewhere dead... 429 00:45:49,103 --> 00:45:51,193 Excuse me for my intrusion. 430 00:45:51,193 --> 00:45:55,853 Last night did you perhaps see a female who was accompanied by a child? 431 00:45:55,853 --> 00:45:59,303 A female accompanied by a child? 432 00:45:59,303 --> 00:46:00,913 Here. 433 00:46:09,053 --> 00:46:14,953 Then, did any woman without a child come ask you to stay here overnight? 434 00:46:14,953 --> 00:46:20,683 If I let a female Buddhist stay here overnight, there's always a rumor going around. 435 00:46:20,683 --> 00:46:25,383 So, our temple only allows men to stay overnight. 436 00:46:31,283 --> 00:46:33,493 May I speak with you? 437 00:46:33,493 --> 00:46:40,893 Did you perhaps see a female accompanied by a child last night? 438 00:46:40,893 --> 00:46:42,283 I didn't. 439 00:46:42,283 --> 00:46:44,383 Did something happen? 440 00:46:48,943 --> 00:46:53,713 I watched the news yesterday. That happened in this area. 441 00:46:54,833 --> 00:47:02,113 So... They kidnapped the child from the kidnapper. But then, the kidnapper kidnapped the child again and ran away? 442 00:47:02,113 --> 00:47:06,073 If that is so, are you the one capturing the criminal, Detective? 443 00:47:06,073 --> 00:47:07,583 Yes. 444 00:47:11,753 --> 00:47:13,883 You are here. 445 00:47:15,253 --> 00:47:17,323 How do you like the food? 446 00:47:17,323 --> 00:47:22,503 Many people come here because our temple's food is good. 447 00:47:22,503 --> 00:47:24,723 Very delicious, Su-nim. Thank you. 448 00:47:24,723 --> 00:47:30,023 If it's good... there is a donation box in the Buddhist Sanctuary, you know? 449 00:47:31,183 --> 00:47:35,953 Then, I will be back. Please help yourselves. 450 00:47:41,063 --> 00:47:43,473 Let's finish eating. 451 00:47:48,863 --> 00:47:52,573 The head monk said he doesn't allow a woman to stay here, am I right? 452 00:47:52,573 --> 00:47:54,373 Yes, that's right. 453 00:47:54,373 --> 00:47:57,973 A woman stayed over at the guestroom once. 454 00:47:57,973 --> 00:48:02,273 There were rumors about it, I hear. 455 00:48:02,273 --> 00:48:07,753 Even if he says so... he lets women stay at the nicest room, doesn't he? 456 00:48:07,753 --> 00:48:10,343 What are you saying? Let's eat. 457 00:48:10,343 --> 00:48:17,913 For any chance, can I look at the room that the head monk lets women stay in? 458 00:48:17,913 --> 00:48:22,283 This is it. As you can see, it's vacant. 459 00:48:30,663 --> 00:48:33,603 Do you keep the heater on when it's vacant? 460 00:48:34,573 --> 00:48:39,753 No. We never put the heater on this winter. 461 00:48:39,823 --> 00:48:44,523 - Did you turn it on? - No, I didn't even touch it. 462 00:48:44,523 --> 00:48:46,713 Where did the head monk go? 463 00:48:46,713 --> 00:48:51,623 76U3475. He just left. 464 00:49:19,593 --> 00:49:21,813 Get some more sleep. 465 00:49:22,653 --> 00:49:27,093 You need sleep to continue the journey. 466 00:49:28,163 --> 00:49:30,613 Thank you, Sir. 467 00:49:56,713 --> 00:50:00,483 He just left but how come I don't see him? 468 00:50:00,483 --> 00:50:04,543 Kyeongchun-ro, Dangrim #2 checkpoint. Found the suspect vehicle. 469 00:50:04,543 --> 00:50:05,653 What about the child? 470 00:50:05,653 --> 00:50:08,503 We are looking up the personal identification of every passenger. 471 00:50:17,273 --> 00:50:18,613 What is it? 472 00:50:18,613 --> 00:50:21,513 May I look at your ID? 473 00:50:27,013 --> 00:50:28,813 She's coming! Coming! 474 00:50:30,913 --> 00:50:33,983 Is it true that you asked the kidnapper for money? 475 00:50:33,983 --> 00:50:35,043 Why did you do that? 476 00:50:35,043 --> 00:50:37,453 How do you feel right now? 477 00:50:38,153 --> 00:50:40,183 My Oppa Lee Seol Ak has done nothing wrong. 478 00:50:40,183 --> 00:50:42,303 The kidnapper Kang Soo Jin killed Oppa. 479 00:50:42,303 --> 00:50:45,473 Kang Soo Jin is actress Cha Yeong Sin's daughter! 480 00:50:45,473 --> 00:50:47,373 Are you sure she's actress Cha Yeong Sin's daughter? 481 00:50:47,373 --> 00:50:49,123 How did you know that she's Cha Yeong Sin's daughter? 482 00:50:49,123 --> 00:50:50,693 Is it for sure? Tell us something! 483 00:50:50,693 --> 00:50:51,903 Take a photo! 484 00:50:51,903 --> 00:50:53,053 Madam, tell us! 485 00:50:53,053 --> 00:50:54,053 Please say something! 486 00:50:54,053 --> 00:50:55,883 Are you sure that she's actress Cha Yeong Sin's daughter? 487 00:50:55,883 --> 00:50:57,663 How did you that she's Cha Yeong Sin's daughter? 488 00:50:57,663 --> 00:50:59,573 Does Mrs. Cha Yeong Sin know about this? 489 00:50:59,573 --> 00:51:01,423 The biological mother of Kim Hye Na was arrested without a warrant. 490 00:51:01,423 --> 00:51:03,343 Take a picture! 491 00:51:03,343 --> 00:51:04,823 Please say something! 492 00:51:04,823 --> 00:51:08,563 The biological mother of the missing Muryeong child Kim Hye Na... 493 00:51:08,563 --> 00:51:11,973 With her boyfriend, kidnapped the child and tried to get money out of it. 494 00:51:11,973 --> 00:51:16,333 Mom, I'm deeply sorry. 495 00:51:16,333 --> 00:51:20,083 Yesterday, I was out of my mind. 496 00:51:20,083 --> 00:51:26,103 I was very angry so I reported it to the police. 497 00:51:26,103 --> 00:51:29,063 I got it, Yi Jin. Be quiet. 498 00:51:39,553 --> 00:51:41,573 Jae Beom. 499 00:51:43,283 --> 00:51:46,193 Did you see the news? 500 00:51:46,193 --> 00:51:47,813 I'm going to have a press conference. 501 00:51:47,813 --> 00:51:51,123 You can't. We have to wait and see. 502 00:51:51,123 --> 00:51:54,943 - Right now, it isn't- - If it was my problem, I would wait and see. 503 00:51:54,943 --> 00:51:57,483 But I can't stand this. 504 00:51:57,483 --> 00:52:02,083 When people talk about my Soo Jin as a criminal, 505 00:52:02,083 --> 00:52:05,353 how can I just wait and see? 506 00:52:05,353 --> 00:52:07,663 I will go out and tell them everything. 507 00:52:10,263 --> 00:52:12,973 - Mom! - Noonim! 508 00:52:12,973 --> 00:52:14,743 Mom. 509 00:52:16,333 --> 00:52:18,853 Dr. Cho. 510 00:52:18,853 --> 00:52:21,573 A female adult is riding together in the car 511 00:52:21,573 --> 00:52:23,843 but there is no kid. 512 00:52:27,583 --> 00:52:29,613 You're working hard. 513 00:52:29,613 --> 00:52:34,293 She is the one who was in the car and her name is Monk Ja Hye. 514 00:52:56,583 --> 00:53:01,313 Su-nim, where have you been from the early in the morning? 515 00:53:01,313 --> 00:53:06,153 According to other monks, you don't usually leave the temple, I hear. 516 00:53:06,153 --> 00:53:10,403 Oh, yes. I had to meet someone. 517 00:53:10,403 --> 00:53:12,463 You mean Monk Ja Hye? 518 00:53:12,463 --> 00:53:14,253 Yes. 519 00:53:14,253 --> 00:53:16,803 Did she stay last night at the temple? 520 00:53:16,803 --> 00:53:18,073 No. 521 00:53:18,073 --> 00:53:24,443 Then, besides the monks and those trainees, 522 00:53:24,443 --> 00:53:27,873 who else stayed at the temple last night? 523 00:53:29,383 --> 00:53:32,573 The room heater was on. 524 00:53:32,573 --> 00:53:36,183 The room you reserved for a woman visitor. 525 00:53:36,183 --> 00:53:42,093 Su-nim, the only CCTV at the temple is broken, so we can't see. 526 00:53:42,093 --> 00:53:44,963 You are the only one who would know if there were a visitor. 527 00:53:44,963 --> 00:53:48,793 Who came last night? 528 00:53:53,073 --> 00:53:55,663 Did these two come? 529 00:53:57,183 --> 00:54:00,573 Can you tell us if they did, Su-nim? 530 00:54:01,483 --> 00:54:05,943 Today is Mong Ja Hye's mother's death anniversary. 531 00:54:05,943 --> 00:54:10,593 So I read the Buddhist texts all night and went out to meet her in the morning. 532 00:54:10,593 --> 00:54:15,103 Twenty years ago, that person lived in that room with her daughter for a month 533 00:54:15,103 --> 00:54:19,023 and they left after living in that room for a month. 534 00:54:19,023 --> 00:54:23,033 So every anniversary, I would turn on the room heater. 535 00:54:39,873 --> 00:54:43,293 Do you think I am overreacting too? 536 00:54:43,293 --> 00:54:46,443 It's because you desperately want to catch them. 537 00:54:51,513 --> 00:54:55,013 The situation isn't good. After the kid missing for a month 538 00:54:55,013 --> 00:54:58,403 it is finally revealed as a kidnapping case, not an accidental death. 539 00:54:58,403 --> 00:55:00,703 From the citizens' perspectives, it is absurd. 540 00:55:00,703 --> 00:55:03,213 Everyone is saying that the first investigation initially went on a wild goose chase. 541 00:55:03,213 --> 00:55:06,793 From the start, I knew it was kidnapping. 542 00:55:06,793 --> 00:55:10,343 we did consider all those factors in our investigation, but you.. 543 00:55:10,343 --> 00:55:15,283 I know but people don't since they can't see the result. 544 00:55:15,283 --> 00:55:18,363 And people from Cheonchon are complaining. 545 00:55:18,363 --> 00:55:22,553 I was told you have been chasing the wrong suspect all morning. 546 00:55:22,553 --> 00:55:24,113 I had my reasons. 547 00:55:24,113 --> 00:55:28,463 Not for your own reasons. I want you to get solid evidence. 548 00:55:28,463 --> 00:55:31,843 If you continue this way, I will have no other choice but to take action. 549 00:55:31,843 --> 00:55:33,013 What action? 550 00:55:33,013 --> 00:55:35,183 Some one has to take the responsibility. 551 00:55:35,183 --> 00:55:39,933 If I don't see some result in few days, I am going to change investigators. 552 00:55:39,933 --> 00:55:42,143 Ahhh... This is my case. 553 00:55:42,143 --> 00:55:44,483 I've almost got them. 554 00:55:44,483 --> 00:55:47,783 Show me the result. The result! 555 00:55:55,473 --> 00:55:58,213 The suspect is Kang Soo Jin, she is 38 years old. 556 00:55:58,213 --> 00:56:02,003 She has a lean body type that measures to 168 cm and is known to have short hair. 557 00:56:02,003 --> 00:56:04,073 Her photo is displayed on the screen. 558 00:56:04,073 --> 00:56:09,453 If you've seen this woman, please contact the police or our broadcast station. 559 00:56:10,613 --> 00:56:13,163 Suspect Kang Soo Jin wanted 560 00:56:42,613 --> 00:56:51,093 Mom. If you put that expression on, people will think something's off. 561 00:57:20,273 --> 00:57:24,933 It feels like we are really heading abroad, doesn't it? 562 00:58:17,893 --> 00:58:24,523 ~ Mother / Call Me Mother ~ ~ Next Episode Preview ~ 563 00:58:24,523 --> 00:58:35,393 ♪ Don't ask me the secret that person has. ♪ 564 00:58:35,393 --> 00:58:41,283 ♪ The only one time of feeling ♪ 565 00:58:41,283 --> 00:58:45,453 ♪ You only need to know that. ♪ 566 00:58:45,453 --> 00:58:50,713 ♪ Stretch out your two arms. Grab it. ♪ 567 00:58:50,713 --> 00:58:54,963 ♪ I'm not scared of anything. ♪ 568 00:58:58,053 --> 00:58:59,213 This is Soo Jin. 569 00:58:59,213 --> 00:59:03,613 Are you coming to take the boat? There must be police officers all around the terminals and train stations. 570 00:59:03,613 --> 00:59:05,993 How can a teacher kidnap her own student? 571 00:59:05,993 --> 00:59:09,753 (The child's) Mom... could've had hit her child, you know. 572 00:59:09,753 --> 00:59:11,543 Nam Hong Hee of Sam Hwa Barbershop. She has a previous conviction. 573 00:59:11,543 --> 00:59:14,813 A murderer is helping a kidnapper run. 574 00:59:14,813 --> 00:59:16,253 Location-track Nam Hong Hee. 575 00:59:16,253 --> 00:59:17,773 For what time should we get ready? 576 00:59:17,773 --> 00:59:20,083 By 4:30, come to Mayoungpo Port parking lot. 577 00:59:20,083 --> 00:59:24,753 If we capture Kang Soo Jin today, Hye Na might have to go back to that woman. 578 00:59:24,753 --> 00:59:26,483 Can't we just let Kang Soo Jin go? 47706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.