All language subtitles for Mother.E10.180222.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing and Subtitles by the Substitute Mother Team @ Viki 2 00:00:22,696 --> 00:00:24,716 Where did your mom go? 3 00:00:24,716 --> 00:00:27,856 She went to buy tickets. - Is that so? 4 00:00:49,896 --> 00:00:55,006 Mom, I think I have to go now. 5 00:00:56,016 --> 00:01:00,426 You can't be separated from your family because of me. 6 00:01:00,426 --> 00:01:02,416 [Mom, I will run away] 7 00:01:02,416 --> 00:01:07,316 I... liked being Yoon Bok. 8 00:01:10,056 --> 00:01:15,506 It was nice when you called me "Yoon Bok." 9 00:01:17,296 --> 00:01:18,446 Yoon Bok. 10 00:01:18,446 --> 00:01:20,176 Yoon Bok. 11 00:01:21,236 --> 00:01:23,096 Kim Yoon Bok. 12 00:01:23,096 --> 00:01:28,616 Yes. Yoon Bok has a lot of pretty clothes 13 00:01:28,616 --> 00:01:32,166 and eats with family. 14 00:01:37,246 --> 00:01:40,486 Even if I become Hye Na again 15 00:01:41,056 --> 00:01:45,766 I wish that Yoon Bok would still be inside of me. 16 00:01:47,186 --> 00:01:51,876 Later when I meet you again 17 00:01:51,876 --> 00:01:55,946 I will see to it that you can call me "Yoon Bok." 18 00:01:57,426 --> 00:02:02,356 I will be 10, then 20 19 00:02:02,356 --> 00:02:05,396 and will be an adult like you. 20 00:02:08,336 --> 00:02:12,376 Then, I will make sure to come and see you. 21 00:02:22,816 --> 00:02:26,536 Mom... goodbye. 22 00:02:44,846 --> 00:02:49,456 When you want to cry, think about the things that you like. 23 00:02:50,466 --> 00:02:53,356 As high as the sky and as wide as the land... 24 00:02:54,276 --> 00:02:56,606 I love you, Mom. 25 00:03:02,616 --> 00:03:04,526 - Episode 10 - 26 00:03:15,556 --> 00:03:17,506 Yoon Bok. 27 00:03:55,606 --> 00:03:57,246 What's the matter? 28 00:03:57,246 --> 00:03:59,446 Huh? You didn't even dress properly. 29 00:03:59,446 --> 00:04:00,996 Did Yoon Bok come here? 30 00:04:00,996 --> 00:04:03,926 She didn't. What about her? 31 00:04:03,926 --> 00:04:06,156 She's gone! 32 00:04:06,156 --> 00:04:09,796 I think she left! 33 00:04:10,886 --> 00:04:13,056 What do we do? 34 00:04:17,706 --> 00:04:20,886 What happened? The child left? 35 00:04:20,886 --> 00:04:22,376 Yes. 36 00:04:22,926 --> 00:04:27,356 No... how could there be such a child? How could she be so ungrateful and make things hard for others? 37 00:04:27,356 --> 00:04:30,536 Unnie, let's get things straight. 38 00:04:32,666 --> 00:04:36,296 We were the ones who chased her out. Don't you remember? 39 00:04:46,256 --> 00:04:50,006 Is it possible for a child that small to run away? 40 00:04:50,006 --> 00:04:51,806 Can Tae Min and Tae Woo do that? 41 00:04:51,806 --> 00:04:56,646 What do you mean? They can't even go to the bathroom when it's too dark. 42 00:04:56,646 --> 00:05:01,396 Could she be somewhere around the house? Maybe she just did it to spite the adults. 43 00:05:01,396 --> 00:05:05,706 I don't think she's at home. I can't find her no matter how much I look. 44 00:05:06,316 --> 00:05:08,366 What should we do? 45 00:05:08,366 --> 00:05:10,566 Where could she have gone? 46 00:05:17,496 --> 00:05:18,806 I will be going. 47 00:05:18,806 --> 00:05:20,806 Let's go together. 48 00:05:21,696 --> 00:05:25,816 Stay here. What if she comes here? 49 00:05:25,816 --> 00:05:29,186 Stay here, that way I would be more at ease. 50 00:05:29,186 --> 00:05:32,746 Yoon Bok knows directions well, so unlike for a child. 51 00:05:32,746 --> 00:05:35,626 She can even find the subway stations well. 52 00:05:38,326 --> 00:05:42,516 I think she went back to her real mom. 53 00:05:44,456 --> 00:05:48,226 She went to find her mom... her birth mom. 54 00:05:48,226 --> 00:05:51,006 It's more than 200 km from here to Muryeong. 55 00:05:51,006 --> 00:05:54,076 Would a child have gone there alone? 56 00:05:54,076 --> 00:05:56,726 No matter how, a child will find their way back to their mothers. 57 00:05:56,726 --> 00:05:59,886 Then isn't this a more serious problem? 58 00:05:59,886 --> 00:06:02,706 What if she gets caught by the police while she wanders alone? 59 00:06:02,706 --> 00:06:05,406 Or someone could report a child who is wandering alone. 60 00:06:05,406 --> 00:06:08,456 The biggest problem would be her getting caught by bad people. 61 00:06:08,456 --> 00:06:10,786 It's a harsh world these days. 62 00:06:10,786 --> 00:06:14,696 - Mom. - Mom. 63 00:06:14,696 --> 00:06:17,296 What do we do about our Mom? 64 00:06:20,026 --> 00:06:21,656 Soo Jin. 65 00:06:22,356 --> 00:06:24,086 Doctor. 66 00:06:25,486 --> 00:06:28,426 What's wrong? Did something happen? 67 00:06:48,126 --> 00:06:51,706 We will find her. Don't worry too much. 68 00:06:51,706 --> 00:06:53,656 Dr. Jeong. 69 00:06:54,976 --> 00:06:56,986 Just like now... 70 00:06:57,756 --> 00:07:01,206 I have never feared dying so much. 71 00:07:06,446 --> 00:07:12,216 Because I made my daughter shed bloody tears, I chased that child away. 72 00:07:28,126 --> 00:07:31,856 Subway Train Ticket Vending Machine 73 00:07:31,856 --> 00:07:34,676 The sound of the train swaying. 74 00:07:38,566 --> 00:07:40,826 - Where are you going? - Cheongnyangri Station. 75 00:07:40,826 --> 00:07:42,216 Does Yoon Bok know Cheongnyangri Station? 76 00:07:42,216 --> 00:07:43,986 We came to Seoul through that station. 77 00:07:43,986 --> 00:07:45,636 We are going to the terminal, Unnie. 78 00:07:45,636 --> 00:07:47,296 I ask that of you. 79 00:07:49,696 --> 00:07:51,226 Let's go. 80 00:07:58,466 --> 00:08:04,006 Yoon Bok came to school even after getting beaten to the point her eardrums burst. 81 00:08:07,116 --> 00:08:09,876 She was the child that the children in school hate. 82 00:08:09,876 --> 00:08:11,296 Regular trash 83 00:08:12,766 --> 00:08:14,776 This winter 84 00:08:15,306 --> 00:08:19,126 she was placed inside a trash bag on the coldest night. 85 00:08:25,496 --> 00:08:29,706 If Yoon Bok is going back home 86 00:08:29,706 --> 00:08:32,856 if she is going back to the mother who threw her away... 87 00:08:34,246 --> 00:08:35,886 I... 88 00:08:37,856 --> 00:08:40,246 don't have a right to be a mother. 89 00:08:41,216 --> 00:08:43,176 We will find her. 90 00:08:44,876 --> 00:08:47,496 Let's just think about finding her. 91 00:09:03,626 --> 00:09:08,186 It's something you returned to us saying it was my child's possession. 92 00:09:10,886 --> 00:09:14,116 That's right. It was something that was found on location. 93 00:09:22,196 --> 00:09:26,906 I was curious about who this person was so I asked around at school. 94 00:09:27,856 --> 00:09:32,666 If she was someone who was nice to Hye Na before she disappeared then I would have to thank her. 95 00:09:32,666 --> 00:09:34,336 But then... 96 00:09:35,396 --> 00:09:38,976 That woman Kang Soo Jin who was Hye Na's temporary homeroom teacher 97 00:09:38,976 --> 00:09:43,596 quit before my child disappeared. 98 00:09:43,596 --> 00:09:47,896 I was told she went overseas to study birds. It smelled fishy. 99 00:09:54,566 --> 00:09:58,836 I was wondering why Hye Na was developing such an interest in birds. 100 00:09:58,836 --> 00:10:03,956 Why do you think Hye Na ripped off the page, 101 00:10:03,956 --> 00:10:06,316 that had Kang Soo Jin's name on it? 102 00:10:06,316 --> 00:10:08,636 So I looked into her. 103 00:10:08,636 --> 00:10:12,796 I found that she's the daughter of a famous actress. 104 00:10:12,796 --> 00:10:17,286 Not her biological daughter, but adopted. 105 00:10:17,286 --> 00:10:19,996 I had nothing to lose and decided to go follow her, 106 00:10:19,996 --> 00:10:22,676 since I need to find my daughter anyway. 107 00:10:23,496 --> 00:10:26,396 Cheongnyangri Station. 108 00:10:42,556 --> 00:10:45,936 You even met Hye Na and Kang Soo Jin? 109 00:10:45,936 --> 00:10:47,506 Yes. 110 00:10:48,306 --> 00:10:51,536 Then why didn't you bring her back with you? 111 00:10:51,536 --> 00:10:55,856 - Excuse me? - Why didn't you bring Hye Na back with you? 112 00:10:55,856 --> 00:10:57,406 Well... 113 00:10:58,806 --> 00:11:03,276 That woman won't give me back the child! 114 00:11:03,276 --> 00:11:05,826 I don't know what she said to her, 115 00:11:05,826 --> 00:11:07,896 but the kid won't try to come back. 116 00:11:07,896 --> 00:11:12,306 I... you know, I... 117 00:11:12,306 --> 00:11:14,706 thought only if Hye Na could be happy, 118 00:11:14,706 --> 00:11:17,396 I could give in a little. 119 00:11:17,396 --> 00:11:21,286 But I don't think I can live like this. 120 00:11:23,916 --> 00:11:25,766 Please find her, Detective. 121 00:11:25,766 --> 00:11:30,776 Do whatever it takes to find her. 122 00:11:33,006 --> 00:11:34,916 She said only if she could be happy. 123 00:11:34,916 --> 00:11:38,836 Doesn't that mean she senses that if the child is with her, the child's life will be unfortunate? 124 00:11:38,836 --> 00:11:42,546 In this type of situation, following the mother would be considered normal. 125 00:11:42,546 --> 00:11:44,966 But she didn't choose her mother. She chose her teacher. 126 00:11:44,966 --> 00:11:49,796 We can find out why by asking her directly, but we need to find her first. 127 00:11:50,546 --> 00:11:53,266 Hey, why is she following us? 128 00:11:53,266 --> 00:11:55,466 I don't know! 129 00:11:55,466 --> 00:11:57,526 Hey, why are you following us? 130 00:11:57,526 --> 00:12:01,286 Yeah! We saw you following us! 131 00:12:01,286 --> 00:12:03,026 What's wrong? 132 00:12:03,026 --> 00:12:07,006 Mom, since earlier she's been following us. 133 00:12:07,006 --> 00:12:10,666 Who are you? Where's your mom? 134 00:12:11,756 --> 00:12:13,596 Mom! 135 00:12:26,996 --> 00:12:29,396 Cheongnyangri Station 136 00:13:17,196 --> 00:13:20,856 Yes, Chief. It is certain the child hasn't died. 137 00:13:20,856 --> 00:13:23,826 The child's mother said she met the suspect who has the child. 138 00:13:23,826 --> 00:13:27,176 And that information goes along with the evidence we found. 139 00:13:27,176 --> 00:13:32,256 But, the child's mother wants us to open a criminal investigation. 140 00:13:46,516 --> 00:13:49,946 I'll go search the train platforms. You search the waiting area. 141 00:14:21,676 --> 00:14:23,756 [Cheongnyangni] 142 00:14:23,756 --> 00:14:25,716 Destination Station. 143 00:14:28,256 --> 00:14:30,166 M 144 00:14:36,356 --> 00:14:38,186 Muryeong. 145 00:14:55,566 --> 00:14:59,136 Subway Train Vending Machine 146 00:15:19,946 --> 00:15:22,596 Method of payment. 147 00:15:23,806 --> 00:15:25,686 Cash. 148 00:16:08,666 --> 00:16:10,586 Yoon Bok! 149 00:16:26,076 --> 00:16:28,146 Mom's here. 150 00:16:31,606 --> 00:16:33,396 Yoon Bok. 151 00:16:39,026 --> 00:16:41,826 I bought this on my own. 152 00:16:44,116 --> 00:16:48,276 You're all grown up, my Yoon Bok. 153 00:16:49,266 --> 00:16:53,196 I'm going back... home. 154 00:16:54,416 --> 00:16:56,396 Do you have to? 155 00:16:57,326 --> 00:17:03,076 Mom, you can't meet with your family because of me, 156 00:17:03,076 --> 00:17:08,566 And you're having a hard time because of me. 157 00:17:11,416 --> 00:17:13,756 Mom's not having a hard time. 158 00:17:14,556 --> 00:17:17,226 Mom's a scientist. 159 00:17:17,226 --> 00:17:20,696 When I decided to take you and run away, 160 00:17:21,806 --> 00:17:25,206 Those things were already calculated. 161 00:17:25,206 --> 00:17:28,046 I could part with my family, 162 00:17:28,046 --> 00:17:30,686 Be put in danger, 163 00:17:30,686 --> 00:17:36,886 Or may lose everything, but Mom chose you, 164 00:17:36,886 --> 00:17:39,136 To be together with you. 165 00:17:39,136 --> 00:17:41,516 Why, Mom? 166 00:17:41,516 --> 00:17:44,116 Why did you do that? 167 00:17:44,116 --> 00:17:46,356 Because you did the same. 168 00:17:47,176 --> 00:17:53,636 You know you also left everything for me and ran away. 169 00:17:53,636 --> 00:17:55,886 It's the same reason as that. 170 00:17:58,776 --> 00:18:00,606 Mom. 171 00:18:11,756 --> 00:18:16,266 I'm sorry. Mom should have known first. 172 00:18:16,266 --> 00:18:20,096 Mom should have known first and held you tight. 173 00:18:26,596 --> 00:18:29,396 Children are meant to run away. 174 00:18:29,396 --> 00:18:34,356 Yoon Bok, no matter how many times you run away, it's okay. 175 00:18:34,356 --> 00:18:37,236 Mom will always go follow you. 176 00:18:37,236 --> 00:18:41,326 I'll follow you and bring you back for sure. 177 00:18:58,806 --> 00:19:00,576 Step on it more. 178 00:19:00,576 --> 00:19:02,616 What kind of police car lets others in front of him? 179 00:19:02,616 --> 00:19:06,626 I'm sorry. It became a habit. 180 00:19:18,596 --> 00:19:22,656 I'm sorry for making you worry. 181 00:19:22,656 --> 00:19:25,406 It's okay if you found the child. 182 00:19:25,406 --> 00:19:28,216 What about the child. Where is she? 183 00:19:28,926 --> 00:19:32,286 I told her to stay in the car. 184 00:19:32,286 --> 00:19:35,286 Why? Did she fall asleep? 185 00:19:37,046 --> 00:19:39,846 Yoon Bok is feeling really sorry. 186 00:19:39,846 --> 00:19:42,816 She won't know what to do if she came here, 187 00:19:42,816 --> 00:19:46,696 And I don't want her to apologize so much to adults. 188 00:19:46,696 --> 00:19:49,636 What did she do wrong? It's all my fault. 189 00:19:49,636 --> 00:19:52,406 Don't raise your kid like that. 190 00:19:52,406 --> 00:19:54,586 Making the adults go through all that trouble since the crack of dawn, 191 00:19:54,586 --> 00:19:57,236 you should make her come and properly apologize. 192 00:19:57,236 --> 00:20:00,396 Are you now trying to say that we're not legally family? 193 00:20:00,396 --> 00:20:01,926 Yi Jin stop it. 194 00:20:01,926 --> 00:20:05,736 You need to go take your kids to school. 195 00:20:05,736 --> 00:20:07,756 I'm sorry, Yi Jin. 196 00:20:08,666 --> 00:20:10,586 Please understand. 197 00:20:11,576 --> 00:20:13,496 Farewell, Unnie. 198 00:20:14,526 --> 00:20:17,376 This is probably the last time I'll call you like this. 199 00:20:21,876 --> 00:20:24,046 Are you ready? 200 00:20:27,046 --> 00:20:31,656 Jae Beom said he's going to Incheon after getting Yoon Bok's passport. 201 00:20:31,656 --> 00:20:34,146 I'll be buying the ticket at the airport. 202 00:20:41,226 --> 00:20:45,346 These are dollars. You'll need them sometime. 203 00:20:45,346 --> 00:20:48,266 I matched it to the maximum amount of foreign currency you can take out. 204 00:20:49,426 --> 00:20:51,066 Mom. 205 00:20:52,716 --> 00:20:54,636 Thank you. 206 00:20:56,746 --> 00:20:58,626 But I, 207 00:21:00,586 --> 00:21:04,096 I lived the past 20 years poor. 208 00:21:04,716 --> 00:21:10,036 I got used to living like that. If I happen to go to Iceland, 209 00:21:10,036 --> 00:21:13,226 Yoon Bok needs to get used to my style of living too. 210 00:21:15,316 --> 00:21:18,546 At the end, you didn't get used to my style of living, 211 00:21:18,546 --> 00:21:21,426 but you're expecting that from Yoon Bok? 212 00:21:25,666 --> 00:21:28,146 I am your style, Mom. 213 00:21:28,736 --> 00:21:32,026 Suddenly, becoming a mother of a child, 214 00:21:32,746 --> 00:21:35,036 Is that not your style, Mom? 215 00:21:39,356 --> 00:21:40,986 Mom. 216 00:21:41,706 --> 00:21:44,256 No matter what happens in legal terms, 217 00:21:45,196 --> 00:21:47,436 I will remain the same. 218 00:21:49,286 --> 00:21:55,096 In my heart, you will stay the same as before, 219 00:21:56,336 --> 00:21:59,336 and I will always hope the best for your health. 220 00:22:00,956 --> 00:22:06,246 As soon as I fit into life there, I'll come to see if you're doing fine. 221 00:22:07,126 --> 00:22:13,326 You're not a child's mother yet. If you really are a mom, 222 00:22:13,326 --> 00:22:17,566 you would've taken the money no matter how you look. 223 00:22:17,566 --> 00:22:20,796 Who knows what might happen to the child later on in life. 224 00:22:20,796 --> 00:22:24,186 What other thing is there than money that'll make you feel assured. 225 00:22:30,416 --> 00:22:32,176 Thank you, Mom. 226 00:22:32,176 --> 00:22:35,186 Hurry up and go. Jae Beom's probably waiting. 227 00:22:40,846 --> 00:22:43,026 Sam Hwa Barber Shop. 228 00:22:50,636 --> 00:22:52,706 This is reporter Kang Hyeon Jin. 229 00:22:52,706 --> 00:22:54,476 Hello. 230 00:22:54,476 --> 00:22:57,786 I'm Hye Na's mom that you met last time at Muryeong. 231 00:22:57,786 --> 00:23:00,576 The child who got lost at the port. 232 00:23:00,576 --> 00:23:02,986 Yes, hello. 233 00:23:02,986 --> 00:23:07,916 I wanted to tell you that our Hye Na didn't die. 234 00:23:08,726 --> 00:23:11,716 The police are following the kidnapper right now. 235 00:23:11,716 --> 00:23:13,346 Is that true? 236 00:23:14,436 --> 00:23:17,276 Has the kidnapper's identity been found? 237 00:23:18,946 --> 00:23:20,286 Who is it? 238 00:23:20,286 --> 00:23:23,366 Excuse me, is Kang Soo Jin here? 239 00:23:23,366 --> 00:23:25,566 Don't be surprised. 240 00:23:25,566 --> 00:23:30,306 It's movie actress Cha Young Sin's daughter. In addition, an adoptee. 241 00:23:45,866 --> 00:23:47,856 Please sit. 242 00:23:48,596 --> 00:23:49,996 Yes. 243 00:23:58,826 --> 00:24:01,166 I heard you're looking for our oldest? 244 00:24:01,166 --> 00:24:04,136 Your oldest daughter is Kang Soo Jin right? 245 00:24:04,136 --> 00:24:07,276 Born in December of 1982. 246 00:24:07,276 --> 00:24:10,186 Yes. What is the matter? 247 00:24:10,186 --> 00:24:14,756 Your oldest is being suspected as the kidnapper of a minor, 248 00:24:14,756 --> 00:24:17,146 so we're looking into it. 249 00:24:17,146 --> 00:24:20,036 She's not home I'm guessing? 250 00:24:20,656 --> 00:24:23,616 - Yes. - Where did she go? 251 00:24:24,896 --> 00:24:26,666 Housekeeper! 252 00:24:27,796 --> 00:24:31,126 Can you please go and call our housekeeper over here? 253 00:24:36,066 --> 00:24:38,256 Where did she go? 254 00:24:38,776 --> 00:24:40,616 Soo Jin! 255 00:24:41,316 --> 00:24:43,086 The passport? 256 00:24:44,266 --> 00:24:48,546 You can see it as just a real passport. A work of art right? 257 00:24:48,546 --> 00:24:49,926 How did you make it like this? 258 00:24:49,926 --> 00:24:51,946 Here, we're almost here now. 259 00:24:51,946 --> 00:24:54,486 We just need to buy the tickets! 260 00:24:56,546 --> 00:24:59,566 I think you're talking about our Yoon Bok right now. 261 00:24:59,566 --> 00:25:01,856 Her real name is Kim Hye Na. 262 00:25:02,596 --> 00:25:03,696 Turning 9 this year. 263 00:25:03,696 --> 00:25:06,776 I know her as Kim Yoon Bok. 264 00:25:07,626 --> 00:25:11,106 Here, please bring us some tea. 265 00:25:11,106 --> 00:25:13,656 Would you like coffee? Black Tea? 266 00:25:13,656 --> 00:25:16,936 - Or anything cool? - No, just give us two glasses of coffee please. 267 00:25:16,936 --> 00:25:19,356 Please bring one Russian Earl Grey for me, 268 00:25:19,356 --> 00:25:23,056 and please bring some cake and fruits here too. 269 00:25:23,056 --> 00:25:24,616 Yes. 270 00:25:28,406 --> 00:25:32,266 I did think that they don't have any similarities in looks. 271 00:25:33,216 --> 00:25:37,436 But she was not a child that seemed to be kidnapped. 272 00:25:37,436 --> 00:25:42,736 She called our Soo Jin as Mom and followed her around well. 273 00:25:43,516 --> 00:25:46,146 Called me Grandma too. 274 00:25:46,806 --> 00:25:50,456 I liked her because she was smart and friendly. 275 00:25:50,456 --> 00:25:53,056 You're saying there were no particular or strange thing? 276 00:25:53,056 --> 00:25:56,706 Our Soo Jin lived abroad for a while, 277 00:25:56,706 --> 00:26:00,146 and she suddenly appeared with a child. 278 00:26:00,146 --> 00:26:02,456 It's been about 2 weeks. 279 00:26:02,456 --> 00:26:06,786 As you can see, I'm very sick. 280 00:26:07,916 --> 00:26:10,886 Recently, it even went to my brain. 281 00:26:12,656 --> 00:26:16,756 I was absolutely delighted. During my lifetime, 282 00:26:17,446 --> 00:26:20,426 it was my wish to hug Soo Jin's daughter. 283 00:26:20,426 --> 00:26:23,876 Where is your oldest daughter right now? 284 00:26:30,566 --> 00:26:35,256 First, drink some tea. I need to make a phone call. 285 00:26:35,256 --> 00:26:39,376 Ma'am, it's not the right time to be stalling now. 286 00:26:39,376 --> 00:26:42,766 Your daughter's charges are too clear. 287 00:26:42,766 --> 00:26:47,216 Soon enough, public investigation will start. It'll come out on the news and the whole nation will know. 288 00:26:47,216 --> 00:26:48,916 Reports will be filing in. 289 00:26:48,916 --> 00:26:51,886 Nowadays, the internet and social media are so good, 290 00:26:51,886 --> 00:26:55,286 that even if you're in a remote area, people will recognize her and report without a fail. 291 00:26:55,286 --> 00:27:00,576 She's already forbidden from leaving the country so if she tried to go abroad, she'll be arrested on the spot. 292 00:27:01,756 --> 00:27:06,366 Ma'am, the only way to live is turn herself in. 293 00:27:07,136 --> 00:27:11,356 If you can get in contact with your daughter, you need to tell her to turn herself in. 294 00:27:12,166 --> 00:27:15,696 It seems that she took the child with good intent 295 00:27:15,696 --> 00:27:18,766 and if she turns herself in, it will all be taken into consideration. 296 00:27:18,766 --> 00:27:21,146 She has to turn herself in to save herself. 297 00:27:25,446 --> 00:27:27,646 Eat first. 298 00:27:35,116 --> 00:27:37,516 I have something to ask. 299 00:27:37,516 --> 00:27:40,016 The police have come to my house. 300 00:27:40,016 --> 00:27:43,486 Because there's some problems with Soo Jin. 301 00:27:43,486 --> 00:27:46,226 Don't say anything? 302 00:27:46,226 --> 00:27:49,426 I don't have any legal duty to do so? 303 00:27:49,426 --> 00:27:52,616 As in I must contribute in their investigation. 304 00:27:54,276 --> 00:27:56,426 Did you bring a warrant? 305 00:27:58,416 --> 00:28:03,086 I don't think they have it. Alright, I understand. 306 00:28:04,206 --> 00:28:05,996 Who did you just talk on the phone with? 307 00:28:05,996 --> 00:28:08,116 Our lawyer will be coming soon. 308 00:28:08,116 --> 00:28:10,776 He told me to not say anything until he arrives. 309 00:28:10,776 --> 00:28:15,426 Madam. Madam, can you hear me? 310 00:28:15,426 --> 00:28:18,776 12:30 pm plane headed for Iceland airport, 311 00:28:18,776 --> 00:28:21,546 one adult ticket and one children ticket, economy seats. 312 00:28:21,546 --> 00:28:23,326 Is that correct? 313 00:28:23,326 --> 00:28:26,826 - Yes, that's right. - I'll be checking your passports please. 314 00:28:28,226 --> 00:28:30,636 Just a moment Soo Jin. Excuse me, sorry. 315 00:28:30,636 --> 00:28:32,236 Yes. 316 00:28:33,946 --> 00:28:37,276 - What is it? - I think the police came to the house. 317 00:28:42,566 --> 00:28:44,606 The coffee tastes good right? 318 00:28:44,606 --> 00:28:48,546 I don't drink coffee after getting cancer. 319 00:28:48,546 --> 00:28:53,696 I thought that since it tastes so good, it must be bad for the body. 320 00:28:53,696 --> 00:28:55,946 After getting old, 321 00:28:57,026 --> 00:29:00,836 I developed a self-control I never had. 322 00:29:00,836 --> 00:29:02,956 I'll turn on some music. 323 00:29:05,586 --> 00:29:10,606 It'll be good for you officers to listen to good music too. 324 00:29:13,116 --> 00:29:17,216 My lawyer says he'll be arriving within 30 minutes so. 325 00:29:22,496 --> 00:29:26,336 The police coming to the house means that your identity's been revealed, 326 00:29:26,336 --> 00:29:30,066 And in this situation, if you try to leave, you'll be caught right away. 327 00:29:31,256 --> 00:29:33,696 Let me sit for a minute. 328 00:29:38,720 --> 00:29:43,720 [Viki Ver] tvN E10 Mother -♥ Ruo Xi ♥- 329 00:29:48,816 --> 00:29:53,796 Are we not going to be able to go to Iceland today? 330 00:29:54,916 --> 00:29:57,136 Yea, I think it's going to be a little hard today. 331 00:29:59,236 --> 00:30:04,066 The only mode of transportation we can't use is the airplane. There has to be another way. 332 00:30:04,066 --> 00:30:06,386 Soo Jin, look at the situation properly. 333 00:30:06,386 --> 00:30:09,116 - Iceland isn't the problem right now. - We are looking for a child. 334 00:30:09,116 --> 00:30:13,486 1st grader, Kim Hye Na 335 00:30:13,486 --> 00:30:17,236 Her height is around 120 cm and she has a lean body type 336 00:30:17,236 --> 00:30:22,176 She currently has a checkered hat on and is dressed like a boy. 337 00:30:22,176 --> 00:30:24,156 If you find the child, 338 00:30:24,156 --> 00:30:26,916 please bring her to the nearest information desk. 339 00:30:26,916 --> 00:30:28,546 Come here. 340 00:30:29,266 --> 00:30:34,546 Once again, we are looking for a child. 341 00:30:34,546 --> 00:30:39,436 Baekseong Elementary School's 1st grader, Kim Hye Na. 342 00:30:39,436 --> 00:30:43,486 She is about 120cm tall and has a slim figure. 343 00:30:43,486 --> 00:30:45,576 She currently has a checkered hat on and is dressed like a boy. 344 00:30:45,576 --> 00:30:48,826 Let's go casually. 345 00:30:48,826 --> 00:30:49,596 If you find the child... 346 00:30:49,596 --> 00:30:52,106 Let's go, get up. 347 00:30:52,106 --> 00:30:55,096 ...the nearest information desk. 348 00:31:06,576 --> 00:31:08,186 Yes? 349 00:31:15,536 --> 00:31:18,076 Kim Yoon Bok 350 00:31:34,476 --> 00:31:37,146 I think we should leave right now. 351 00:31:38,146 --> 00:31:42,306 Mother? I think we have to leave right now. 352 00:31:42,306 --> 00:31:44,766 The investigation is becoming more urgent. 353 00:31:44,766 --> 00:31:48,186 We'll meet your lawyer next time. 354 00:31:50,016 --> 00:31:52,456 Please talk it over with her. 355 00:31:52,456 --> 00:31:54,786 Although she lost her opportunity to turn herself in, 356 00:31:54,786 --> 00:31:59,416 it's better to confess and plead guilty because she could plead extenuating circumstances. 357 00:31:59,416 --> 00:32:01,396 We're going to leave now. 358 00:32:18,536 --> 00:32:20,476 Hyeon Jin? 359 00:32:20,476 --> 00:32:21,556 Where are you? 360 00:32:21,556 --> 00:32:23,676 Oh, we're at the airport. Why? 361 00:32:23,676 --> 00:32:28,036 Hye Na's mom called. The police are apparently chasing Soo Jin. 362 00:32:28,036 --> 00:32:30,986 We know. We couldn't board the plane. 363 00:32:30,986 --> 00:32:32,706 You wouldn't have been able to leave anyway. 364 00:32:32,706 --> 00:32:34,106 We know. 365 00:32:34,106 --> 00:32:40,016 They want me to release an article saying that the child kidnapper is the popular actress Cha Yeong Sin's daughter. 366 00:32:44,486 --> 00:32:49,756 They say they're going to release the article themselves if I don't release it by today. 367 00:32:49,756 --> 00:32:52,086 So, what did you say? 368 00:32:52,806 --> 00:32:54,686 I told them I would write it. 369 00:32:54,686 --> 00:32:57,126 Are you in your right mind? 370 00:32:58,866 --> 00:33:01,586 I'm going to Muryeong today. 371 00:33:01,586 --> 00:33:04,896 I'll ask them to give me one more day. 372 00:33:04,896 --> 00:33:08,286 Does no one at your company know who your mother is? 373 00:33:08,286 --> 00:33:11,706 No one knows. You know how she uses a fake name. 374 00:33:11,706 --> 00:33:15,736 Still! Someone at some point will know. 375 00:33:15,736 --> 00:33:19,376 How will you handle this on your own!? 376 00:33:19,376 --> 00:33:22,016 I can't stop the article from coming out. 377 00:33:22,016 --> 00:33:24,376 No matter what, that article will come out anyway. 378 00:33:24,376 --> 00:33:29,116 I was only able to get this inside scoop because I have a relationship with Yoon Bok's real mom. 379 00:33:29,116 --> 00:33:32,056 I will write this article more fairly and accurately than anyone could. 380 00:33:32,056 --> 00:33:38,106 Do you think anyone will believe that the kidnapper's sister wrote the article fairly.? 381 00:33:38,106 --> 00:33:43,616 I... I'm writing this article because I'm curious myself. 382 00:33:43,616 --> 00:33:47,556 Just exactly why my sister did this, 383 00:33:47,556 --> 00:33:50,106 I have to know before any other reporter does. 384 00:33:50,106 --> 00:33:53,386 If I can't be a reporter anymore because of this article, 385 00:33:53,386 --> 00:33:56,016 I can't do anything about that. 386 00:33:56,016 --> 00:34:00,216 However, I will place my reputation and title as a reporter on the line 387 00:34:00,216 --> 00:34:07,786 to write an unbiased, invasive, and fair article. 388 00:34:13,906 --> 00:34:17,306 Today or tomorrow, an article is going to come out 389 00:34:17,306 --> 00:34:20,776 that you are Cha Yeong Shin's daughter. 390 00:34:22,196 --> 00:34:27,656 I'm going back to your mom. We have to prepare at least something, right? 391 00:34:27,656 --> 00:34:30,186 What are you going to do? 392 00:34:31,976 --> 00:34:34,116 For now, I'll take them back to my house. 393 00:34:34,116 --> 00:34:37,966 Then, I'll put these two in your care for now. 394 00:34:38,966 --> 00:34:40,876 Let's just go like this for now. 395 00:34:53,786 --> 00:34:57,546 Huh? Hey, hey. 396 00:34:58,166 --> 00:35:01,346 Isn't that the kid we saw earlier? 397 00:35:01,346 --> 00:35:03,386 - Mom! - Yes? 398 00:35:03,386 --> 00:35:06,396 The kid who followed us earlier... 399 00:35:07,236 --> 00:35:10,806 Missing child 400 00:35:19,646 --> 00:35:21,776 Don't pick up. 401 00:35:23,326 --> 00:35:26,436 - It's my mom. - Give it to me. 402 00:35:41,786 --> 00:35:43,646 Use this. 403 00:35:56,226 --> 00:35:57,986 Mom. 404 00:35:59,576 --> 00:36:01,326 Yeah? 405 00:36:04,816 --> 00:36:07,596 I'm sorry. 406 00:36:07,596 --> 00:36:13,926 Soo Jin. Mom doesn't like it when you apologize for no reason. 407 00:36:13,926 --> 00:36:15,796 Don't do it. 408 00:36:16,686 --> 00:36:19,746 Also, our lawyer is here. 409 00:36:19,746 --> 00:36:24,366 Yesterday, the files you submitted about being taken off the family register, 410 00:36:26,086 --> 00:36:29,696 I asked them to throw them away. 411 00:36:29,696 --> 00:36:32,046 No matter what, you are my daughter. 412 00:36:32,046 --> 00:36:36,106 And I will never be ashamed about anything you do. 413 00:36:36,826 --> 00:36:39,296 No matter who you meet, don't cower. 414 00:36:39,296 --> 00:36:42,636 Be confident, anywhere you go and all the time. 415 00:36:43,836 --> 00:36:45,696 Mom. 416 00:36:50,456 --> 00:36:57,196 Also, let's not talk for the time being. I'm not going to ask you about anything. 417 00:36:57,196 --> 00:36:58,426 Okay. 418 00:36:58,426 --> 00:37:00,986 Is Yoon Bok okay? 419 00:37:04,526 --> 00:37:06,606 She's well. 420 00:37:07,356 --> 00:37:10,916 You have to be calm, because you're the mom. 421 00:37:10,916 --> 00:37:12,826 You know that, right? 422 00:37:15,586 --> 00:37:19,156 - Mom. - What? 423 00:37:23,846 --> 00:37:26,106 Be healthy. 424 00:37:28,386 --> 00:37:32,296 Okay. Let's hang up. 425 00:38:00,016 --> 00:38:02,806 Is your mother okay? 426 00:38:05,526 --> 00:38:07,016 Doctor, 427 00:38:09,786 --> 00:38:12,186 please take good care of my mother. 428 00:38:12,186 --> 00:38:16,356 Don't worry, I'll do my best. 429 00:38:16,356 --> 00:38:18,686 I'm leaving her to you. 430 00:38:18,686 --> 00:38:22,166 Okay, I'll try my best. 431 00:38:24,096 --> 00:38:26,056 I'll make one more phone call. 432 00:38:26,056 --> 00:38:29,346 Samhwa Barbershop 433 00:38:30,906 --> 00:38:32,406 Hello? 434 00:38:32,406 --> 00:38:34,986 It's me. 435 00:38:37,556 --> 00:38:41,496 I found Yoon Bok. 436 00:38:43,606 --> 00:38:47,956 That's good, is she okay? 437 00:38:48,646 --> 00:38:52,236 Still, we're being chased by the police. 438 00:38:52,236 --> 00:38:57,396 I was afraid you would be startled by the news, so I'm telling you beforehand. 439 00:38:57,396 --> 00:39:00,236 Where are you now? 440 00:39:10,986 --> 00:39:12,756 Here. 441 00:39:23,286 --> 00:39:25,486 I have a request. 442 00:39:26,576 --> 00:39:28,266 As for me. 443 00:39:29,616 --> 00:39:34,286 I'm not going to mention you even if I get captured by the police. 444 00:39:35,716 --> 00:39:40,906 Doctor, you visited our house because of my mother and only followed us to find a child who ran away. 445 00:39:40,906 --> 00:39:43,396 You don't know anything else. 446 00:39:44,066 --> 00:39:46,226 Also, never in the future, 447 00:39:47,986 --> 00:39:50,986 don't ever get involved with a kidnapper. 448 00:39:54,796 --> 00:39:58,796 It's not something to laugh about. Promise me. 449 00:40:00,116 --> 00:40:05,106 When I go to work today, I'm going to tell the hospital that I'm not feeling well. 450 00:40:05,776 --> 00:40:11,276 It will help me simulate how to change my schedule when I need to take a sick leave later. 451 00:40:11,276 --> 00:40:15,196 I'll try not to take new patients either, since we don't know what's going to happen for a while. 452 00:40:15,196 --> 00:40:19,516 That's not right. A doctor should always put his patients first. 453 00:40:19,516 --> 00:40:23,276 I'll be going to work later because I put my patients first. 454 00:40:23,276 --> 00:40:26,426 I'm fighting the urge not to take leave today. 455 00:40:28,336 --> 00:40:30,146 One moment. 456 00:40:42,266 --> 00:40:44,836 This is a completely safe phone. 457 00:40:46,716 --> 00:40:48,986 Let's see if it works. 458 00:40:58,226 --> 00:41:01,516 Son <3 459 00:41:05,366 --> 00:41:10,526 It's my late mother's phone. I couldn't get rid of it. 460 00:41:10,526 --> 00:41:16,116 I call it once in a while. It makes my heart flutter to hear it ring. 461 00:41:16,116 --> 00:41:20,486 I knew it didn't make any sense, but I still kept and paid the phone bill to hear it ring. 462 00:41:20,486 --> 00:41:22,446 Take it with you. 463 00:41:27,076 --> 00:41:29,186 They're waiting for you in the front. 464 00:41:48,996 --> 00:41:51,026 I'll leave. 465 00:41:51,026 --> 00:41:52,966 Take care. 466 00:42:22,716 --> 00:42:26,326 Is this child attending this school? 467 00:42:27,946 --> 00:42:33,446 She's the kid who took the entrance exam yesterday. She passed but didn't attend. 468 00:42:33,446 --> 00:42:37,136 I received a cancellation phone call this morning. 469 00:42:37,136 --> 00:42:39,456 Who made the cancellation phone call? 470 00:42:39,456 --> 00:42:45,446 Her aunt. She's a parent to one of our students. She said the child was her older sister's daughter. 471 00:42:45,446 --> 00:42:48,886 Then, did she come to take the test with her mother? 472 00:42:48,886 --> 00:42:52,346 No, she came with her aunt. 473 00:42:56,316 --> 00:43:02,186 But, can I ask what this is about? 474 00:43:02,186 --> 00:43:06,176 Yes, the child's name is Kim Hye Na. 475 00:43:06,176 --> 00:43:09,946 She went missing on January 17th in Muryeong, Gangwondo. 476 00:43:09,946 --> 00:43:13,956 We think she's been kidnapped and am currently searching for her. 477 00:43:21,336 --> 00:43:25,316 - That's weird. - Yes? 478 00:43:26,816 --> 00:43:35,066 My mom told me that when was younger, her birth mother abandoned her. 479 00:43:35,066 --> 00:43:37,596 My mom told me that story 480 00:43:37,596 --> 00:43:41,636 because she wanted to show me that even if a mother abandons her child, 481 00:43:41,636 --> 00:43:45,856 the child can live on. 482 00:43:45,856 --> 00:43:51,466 She wanted to show me that even an abandoned child can later become a mother. 483 00:43:51,466 --> 00:43:55,616 I was very surprised at the way this child could describe her mother 484 00:43:55,616 --> 00:44:00,706 and at the way she was able to observe her relationship with her mother. 485 00:44:00,706 --> 00:44:05,146 At this age, for young children, their mother is not just a single human. 486 00:44:05,146 --> 00:44:08,946 Often, their mother can mean the whole world. 487 00:44:08,946 --> 00:44:12,216 So, you're saying that this child's mother isn't really her mother 488 00:44:12,216 --> 00:44:16,256 and that's why she's able to talk about her in this way? 489 00:44:21,466 --> 00:44:25,506 There is no one who know more about birds than my mom. 490 00:44:25,506 --> 00:44:28,006 Look at this child's expression, detective. 491 00:44:28,006 --> 00:44:32,976 Look at how proud she looks while introducing her mother. 492 00:44:32,976 --> 00:44:39,616 Also, look at the way she treasures that doll through the way she holds it. 493 00:44:39,616 --> 00:44:44,626 I didn't think that this child's mother isn't her real mother. 494 00:44:44,626 --> 00:44:49,046 However, I saw how special and moving 495 00:44:49,046 --> 00:44:53,826 the child's love for her mother was. 496 00:44:53,826 --> 00:44:57,166 We were all impressed. 497 00:44:57,166 --> 00:45:00,176 The fact that she's able to feel another's love deeply 498 00:45:00,176 --> 00:45:06,576 and the fact that she's able to express responsibility about that love is a surprising ability. 499 00:45:14,546 --> 00:45:17,206 I have a friend who lives by the seaside. 500 00:45:17,206 --> 00:45:21,366 She's a friend who has laughed and cried with me through hard times. 501 00:45:21,366 --> 00:45:26,146 I was planning to live by the seaside a long time ago, 502 00:45:27,076 --> 00:45:30,766 but I wasn't able to move easily. 503 00:45:31,446 --> 00:45:33,766 I'm not going to earn money. 504 00:45:33,766 --> 00:45:38,926 I'm going to live out the rest of my life quietly. 505 00:45:38,926 --> 00:45:44,576 I've always wanted to live in a place with the sea's breeze. 506 00:45:46,206 --> 00:45:49,446 Just drop us off at a nearby harbor. 507 00:45:50,256 --> 00:45:54,066 I'll find a way to get out of this country somehow. 508 00:45:54,066 --> 00:45:56,526 How are you going to find it? 509 00:45:58,926 --> 00:46:03,396 I've contacted my friend already. She'll be waiting. 510 00:46:06,916 --> 00:46:12,826 I know that there's a high chance of getting caught. 511 00:46:12,826 --> 00:46:16,306 I'm going to try my best to run away, 512 00:46:16,306 --> 00:46:19,426 but I've also got to prepare for the possibility of getting caught. 513 00:46:20,826 --> 00:46:27,046 She's my child, so I would like to carry her by myself. 514 00:46:27,046 --> 00:46:29,996 I've already burdened too many people. 515 00:46:32,726 --> 00:46:40,056 I think that we are guests too dangerous to live out the rest of your life with. 516 00:46:42,106 --> 00:46:46,146 You, do know what real danger is? 517 00:46:47,796 --> 00:46:52,436 To me, who killed a person and lived in prison for 6 years, 518 00:46:52,436 --> 00:46:54,466 what do think will be dangerous? 519 00:46:54,466 --> 00:46:58,216 You don't know what it's like to run away from the police. 520 00:46:58,216 --> 00:47:00,936 Leave these kinds of matters to me. 521 00:47:09,586 --> 00:47:14,656 Now, I understand. So Teacher Kang Soo Jin was abandoned as a child by her mother, 522 00:47:14,656 --> 00:47:16,296 and her heart automatically went out to the child. 523 00:47:16,296 --> 00:47:19,616 Yes? I got it. 524 00:47:19,616 --> 00:47:21,766 Let's go to Cheongyangri Station. 525 00:47:33,866 --> 00:47:35,316 You're up? 526 00:47:35,316 --> 00:47:37,606 Did you not just hear some noise? 527 00:47:37,606 --> 00:47:39,526 What noise? 528 00:47:39,526 --> 00:47:46,156 Cafe latte is delicious. 529 00:47:46,156 --> 00:47:47,736 I didn't hear anything like that. 530 00:47:47,736 --> 00:47:50,356 I didn't hear it either. 531 00:48:04,646 --> 00:48:09,496 We received a report from a witness who saw the missing child at 7:35am in Cheongyangri Station, 532 00:48:09,496 --> 00:48:13,426 and we looked through the CCTV footage to find a child who looks like Kim Hye Na. 533 00:48:19,146 --> 00:48:21,166 Kang Soo Jin, where is she? 534 00:48:21,166 --> 00:48:23,786 Until 7:41am, the child was alone, 535 00:48:23,786 --> 00:48:28,216 and at 7:45am Kang Soo Jin appears, with a man. 536 00:48:29,796 --> 00:48:33,956 They look like mother and child who met after being unwillingly separated. 537 00:48:34,626 --> 00:48:38,426 But, why were they separated? 538 00:48:39,786 --> 00:48:42,216 Rewind. 539 00:48:42,216 --> 00:48:43,976 Ah, here. 540 00:48:44,836 --> 00:48:46,456 Isn't she buying tickets? 541 00:48:46,456 --> 00:48:49,396 Did you check the destination and how many tickets she was buying? 542 00:48:50,416 --> 00:48:52,106 Oh, not yet. 543 00:48:54,806 --> 00:48:57,926 So, did they get on the train? 544 00:48:57,926 --> 00:49:02,276 No, I think that they left from here, but there are a lot of sections of the station not covered by CCTVs. 545 00:49:02,276 --> 00:49:04,786 I haven't been able to check all of them yet. 546 00:49:11,916 --> 00:49:18,556 It is possible. It is possible, but how desperate are you? 547 00:49:18,556 --> 00:49:21,176 A lot. 548 00:49:21,176 --> 00:49:23,726 Can you bet your life? 549 00:49:29,756 --> 00:49:34,856 Du Re Sashimi House 550 00:49:44,606 --> 00:49:47,726 The precondition is money. 551 00:49:47,726 --> 00:49:50,596 Depending on how much you use, your fate changes. 552 00:49:50,596 --> 00:49:54,556 Whether you'll ride the bus, the subway, or taxi... 553 00:49:54,556 --> 00:49:59,706 There's even the limousine class but most people, but that doesn't usually concern the normal people. 554 00:49:59,706 --> 00:50:03,086 Normal people usually use bus or subway, 555 00:50:03,086 --> 00:50:06,156 but you have a child. 556 00:50:06,426 --> 00:50:09,816 But you have a child. While being shaken at the bottom of a ship in the dark.. 557 00:50:09,816 --> 00:50:15,236 Eat anything you get, poop anywhere... How long do you think a kid can endure that? 558 00:50:15,236 --> 00:50:20,486 That means... You'd need to take at least a "taxi". 559 00:50:20,486 --> 00:50:23,366 How much can you spend? 560 00:50:23,366 --> 00:50:26,236 You don't need to worry about that. 561 00:50:30,306 --> 00:50:32,646 I know a guy. A captain of a fishing boat. 562 00:50:32,646 --> 00:50:38,686 He's been in that field for 30 years. He knows the sea roads as if they are his palm lines, and he's quite courageous as well. 563 00:50:38,686 --> 00:50:45,706 For example, he launches a boat when the weather is bad or the waves are big. 564 00:50:45,706 --> 00:50:51,366 After meeting a Chinese ship in international waters, make the transfer. One minute 30 seconds. 565 00:50:51,366 --> 00:50:55,036 You should be able to enter China in a week. 566 00:50:55,036 --> 00:50:57,096 Would that be alright? 567 00:51:21,436 --> 00:51:23,496 Mom. 568 00:51:23,496 --> 00:51:25,776 What is it, Yoon Bok? 569 00:51:27,066 --> 00:51:32,936 Well... My tooth is moving. 570 00:51:32,936 --> 00:51:36,736 Is that so? Is it about to come out? Let me see. 571 00:51:36,736 --> 00:51:38,066 Which one is it? 572 00:51:38,066 --> 00:51:39,436 This one. 573 00:51:39,436 --> 00:51:42,156 - This one? - Yes. 574 00:51:43,916 --> 00:51:48,646 Should this Ahjumma take it out for you? I can do it in no time. 575 00:52:02,916 --> 00:52:10,166 Do you know what I had in my mind for the last 30 years? 576 00:52:11,526 --> 00:52:18,856 Back then, if I had not abandoned you.. 577 00:52:19,586 --> 00:52:22,456 What would have it been like? 578 00:52:22,456 --> 00:52:26,526 If I kept running away with you, 579 00:52:32,566 --> 00:52:38,006 When I arrived by a seashore with your hand in mine 30 years ago, 580 00:52:38,006 --> 00:52:42,186 it was my first time seeing the sea. 581 00:52:43,266 --> 00:52:46,396 I was so excited, 582 00:52:46,396 --> 00:52:51,216 It was fascinating and scary. 583 00:52:53,346 --> 00:53:00,766 I didn't think it was possible to cross such a huge ocean. 584 00:53:05,176 --> 00:53:11,626 I am.. still scared. 585 00:53:12,736 --> 00:53:16,016 Can I send you two away? 586 00:53:16,836 --> 00:53:26,306 Just... Can't we live together running a barbershop? 587 00:53:26,306 --> 00:53:32,236 Forever hiding and running away.. 588 00:53:37,106 --> 00:53:44,076 We were standing at the end of a road like this. You suggested we die together then. 589 00:53:45,846 --> 00:53:48,556 I said I didn't want to. 590 00:53:49,346 --> 00:53:52,316 I was looking at the birds. 591 00:53:54,246 --> 00:53:58,516 I was looking at the birds flying across the sea. 592 00:53:59,366 --> 00:54:02,656 How do birds fly? 593 00:54:02,656 --> 00:54:07,856 What would it be like to fly far away like that? 594 00:54:08,546 --> 00:54:10,276 Someday... 595 00:54:12,146 --> 00:54:14,976 Could I leave like them? 596 00:54:16,926 --> 00:54:18,576 I think that's why... 597 00:54:20,836 --> 00:54:23,616 I ended up here. 598 00:54:32,216 --> 00:54:35,406 Unnie, I got a call. 599 00:54:35,406 --> 00:54:38,976 He is going to launch a boat tonight. It is supposed to snow a lot. 600 00:54:38,976 --> 00:54:43,056 Can you come to my house by 11:30? 601 00:55:03,146 --> 00:55:09,116 I admit that I wasn't a good mother. 602 00:55:09,116 --> 00:55:13,496 But should there only be good moms? 603 00:55:13,496 --> 00:55:17,356 If I don't have money or a husband, I shouldn't raise a child? 604 00:55:17,356 --> 00:55:22,726 But why would she take someone else's child? 605 00:55:22,726 --> 00:55:26,086 Right... You are totally right. 606 00:55:26,086 --> 00:55:32,636 So... I will definitely bring my child back this time. 607 00:55:33,686 --> 00:55:40,296 Even though I am a poor mother, I will raise her. 608 00:55:44,556 --> 00:55:46,806 Sure, you should. 609 00:55:48,786 --> 00:55:52,536 Our reporter, can you do me a favor? 610 00:55:56,316 --> 00:56:02,656 As to that I will make sure I write an article this time. 611 00:56:02,656 --> 00:56:06,686 Because I'm going to organize it more like an article planned for the future 612 00:56:06,686 --> 00:56:11,636 including the methods and the effort you are using to find Hye Na, 613 00:56:11,636 --> 00:56:17,346 It will be fairer and more accurate than anyone else could do. 614 00:56:20,006 --> 00:56:23,356 I will write it down by tomorrow. 615 00:56:25,126 --> 00:56:27,236 Tomorrow? 616 00:56:28,686 --> 00:56:29,796 Aren't you doing it today? 617 00:56:29,796 --> 00:56:38,416 I need sufficient information to support a sensitive article which refers to personal identities. 618 00:56:39,986 --> 00:56:43,516 I think doing it today would be a bit difficult. 619 00:56:44,686 --> 00:56:47,336 It would be hard today. 620 00:56:53,576 --> 00:56:58,156 - Okay. - It's been found. License Place 45 Du 9328. 621 00:56:58,156 --> 00:57:00,556 Yes. 45 Du 9328. 622 00:57:00,556 --> 00:57:06,406 Owner Jeong Jin Hong. Naesijang-dong, Yongsan-gu, Seoul. 623 00:57:06,406 --> 00:57:10,926 Employed at Horim University Hospital. 624 00:57:10,926 --> 00:57:12,586 - Keep up the good work. - Take care, sir. 625 00:57:12,586 --> 00:57:15,586 Honju Hair Salon 626 00:58:04,036 --> 00:58:06,226 Mom, I want to go to the restroom. 627 00:58:06,226 --> 00:58:08,346 Wait a second. Let's go together. 628 00:58:08,346 --> 00:58:11,066 I can go by myself. 629 00:58:11,066 --> 00:58:13,616 There's a key next to the door. 630 00:58:13,616 --> 00:58:18,016 - It's snowing a lot. Take the umbrella. - Okay. 631 00:59:04,936 --> 00:59:07,536 Hi, Kitty. 632 00:59:09,226 --> 00:59:12,506 Where are you going? Kitty? 633 00:59:26,616 --> 00:59:29,336 I think Yoon Bok is taking too long. 634 00:59:30,826 --> 00:59:37,776 Timing and Subtitles by the Substitute Mother Team @ Viki 635 00:59:44,546 --> 00:59:48,736 Yoon Bok! Yoon Bok!!! 636 00:59:52,396 --> 00:59:58,446 ~ Mother / Call Me Mother ~ ~ Next Episode Preview ~ 637 01:00:00,486 --> 01:00:07,956 ♪ No one can save us. ♪ 638 01:00:08,726 --> 01:00:15,956 ♪ But I can't let this hand go either. ♪ 639 01:00:15,956 --> 01:00:20,906 ♪ Since even in the sky, ♪ 640 01:00:20,906 --> 01:00:24,176 ♪ There is a way. ♪ 641 01:00:24,176 --> 01:00:31,586 ♪ To a new and strange way, you and me. ♪ 642 01:00:31,586 --> 01:00:34,356 What is it like? The feeling of losing a child? 643 01:00:34,356 --> 01:00:37,336 You should tell the police. Where is Ms. Kang Soo Jin? 644 01:00:37,336 --> 01:00:41,956 I've never met a guardian who cares about her child more than Ms. Kang Soo Jin. 645 01:00:41,956 --> 01:00:45,326 Why would you go find Hye Na, Oppa? It's the police's job. 646 01:00:45,326 --> 01:00:49,936 A mother will be better off without her bad child in her life. 647 01:00:49,936 --> 01:00:51,536 These filthy savages!!! 648 01:00:51,536 --> 01:00:55,586 You are a mother. If you don't get your senses together right now, it's over. 649 01:00:55,586 --> 01:00:59,736 Uncle, are you going to kill me? 650 01:00:59,736 --> 01:01:01,896 What do you think? 51900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.