Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Timing and Subtitles by the Substitute Mother Team @ Viki
2
00:00:25,482 --> 00:00:27,682
- Episode 9 -
3
00:00:34,624 --> 00:00:37,504
Oppa, I found Hye Na.
4
00:00:55,544 --> 00:00:56,974
Mom...
5
00:00:56,974 --> 00:00:58,724
Mom?
6
00:01:08,874 --> 00:01:11,444
Kim Hye Na! Hye Na!
7
00:01:11,444 --> 00:01:12,754
Hye Na!
8
00:01:12,754 --> 00:01:14,964
You guys, go inside.
9
00:01:23,024 --> 00:01:24,854
Kim Hye Na!
10
00:01:26,684 --> 00:01:28,484
Kim Hye Na!
11
00:01:29,584 --> 00:01:31,414
Hye Na!
12
00:01:38,644 --> 00:01:40,404
Where is she?
13
00:01:41,134 --> 00:01:43,684
I saw her go inside.
14
00:01:43,684 --> 00:01:46,054
Where is my daughter Hyena?
15
00:02:00,354 --> 00:02:02,204
Please let's just talk.
16
00:02:05,014 --> 00:02:06,644
You..
17
00:02:07,344 --> 00:02:09,984
you're Kang Soo Jin aren't you?
18
00:02:09,984 --> 00:02:12,254
The woman who stole my daughter.
19
00:02:14,224 --> 00:02:16,794
You have something to say to me?
20
00:02:16,794 --> 00:02:20,514
You stole a perfectly fine child. How dare you have something to say to me?
21
00:02:21,714 --> 00:02:26,094
Give me Hye Na back right now. Otherwise I'll report you to the police.
22
00:02:26,094 --> 00:02:29,044
Hye Na's mother, I don't know what your situation is but..
23
00:02:29,044 --> 00:02:32,214
Catch your breath and let's talk. Have a seat.
24
00:02:33,344 --> 00:02:37,244
Hye Na! It's mom. Mom is here.
25
00:02:37,244 --> 00:02:40,744
We have to go home now. Come out quickly.
26
00:02:40,744 --> 00:02:43,644
You know I hate hide and seek.
27
00:02:47,144 --> 00:02:48,694
Hye Na.
28
00:02:50,914 --> 00:02:55,124
Are you there? You're here, aren't you?
29
00:02:56,414 --> 00:02:59,104
- Come out. I said I'm here.
30
00:02:59,104 --> 00:03:01,724
Let us adults talk.
31
00:03:01,724 --> 00:03:04,004
Get out of my way.
32
00:03:04,004 --> 00:03:06,834
- Get out of there!
- Hye Na's mother.
33
00:03:09,704 --> 00:03:15,224
The child must be shocked as well. If you scream like that, do you think she'd come out?
34
00:03:15,224 --> 00:03:20,134
You need to catch your breath first before the child calms down and comes out.
35
00:03:20,134 --> 00:03:24,404
Come, have a cup of coffee or something.
36
00:03:35,704 --> 00:03:38,744
Mom, we've all been fooled by Unnie.
37
00:03:38,744 --> 00:03:43,044
- What are you talking about?
- The girl, she wasn't her daughter.
38
00:03:46,104 --> 00:03:47,264
Who? Yoon Bok?
39
00:03:47,264 --> 00:03:50,774
Her name wasn't even Yoon Bok.
40
00:03:50,774 --> 00:03:54,244
Her mother came all the way here just to find her.
41
00:03:59,634 --> 00:04:03,494
So? What did the child do?
42
00:04:03,494 --> 00:04:06,584
She ran away, I didn't see if she was caught.
43
00:04:06,584 --> 00:04:09,484
If she was chased like, that then why are you here?
44
00:04:09,484 --> 00:04:11,074
I went after her.
45
00:04:11,074 --> 00:04:13,554
Up until now I was looking for her everywhere in this neighborhood.
46
00:04:13,554 --> 00:04:14,894
What about Soo Jin?
47
00:04:14,894 --> 00:04:18,274
I don't know, she turned her phone off.
48
00:04:23,084 --> 00:04:25,984
Call Hyeon Jin and Jae Beom.
49
00:04:26,774 --> 00:04:29,764
And tell Lawyer Seong Deok to come.
50
00:04:42,534 --> 00:04:45,004
Were you raising her on your own?
51
00:04:50,814 --> 00:04:55,484
It must be hard. Such a pretty girl like you on her own.
52
00:05:09,344 --> 00:05:14,384
How about the father. Had you broken up with the father?
53
00:05:15,214 --> 00:05:20,384
Hye Na's father was a tall and handsome man.
54
00:05:21,074 --> 00:05:24,894
I really liked him a lot.
55
00:05:25,484 --> 00:05:30,354
So I was so overjoyed when Hye Na was born.
56
00:05:31,094 --> 00:05:32,644
Oppa.
57
00:05:33,554 --> 00:05:35,114
Yeah.
58
00:05:37,754 --> 00:05:40,754
Our baby. She's so beautiful, isn't she?
59
00:05:40,804 --> 00:05:42,454
Yeah.
60
00:05:45,534 --> 00:05:47,284
Here.
61
00:05:52,934 --> 00:05:58,634
No. So that you can buy clothes and diapers for the baby.
62
00:06:04,364 --> 00:06:06,654
You should've come without this.
63
00:06:06,654 --> 00:06:09,764
I was a little late getting the money.
64
00:06:10,514 --> 00:06:14,724
Thanks. Don't worry, Oppa.
65
00:06:14,724 --> 00:06:20,954
I'll save and work hard to earn money to raise our Hye Na well.
66
00:06:23,474 --> 00:06:26,034
Why is the baby crying like that?
67
00:06:26,034 --> 00:06:29,614
I know right. I'm sure I fed her earlier.
68
00:06:29,614 --> 00:06:31,114
Oppa would you like to hold her?
69
00:06:31,114 --> 00:06:32,604
No..
70
00:06:37,424 --> 00:06:39,044
That's okay.
71
00:06:41,754 --> 00:06:44,434
Even if Hye Na hadn't cried like that..
72
00:06:44,434 --> 00:06:47,204
Even if Hye Na was a bit cuter..
73
00:06:47,204 --> 00:06:50,004
Would Oppa have left us like that?
74
00:07:04,444 --> 00:07:06,964
I wanted to become happy.
75
00:07:07,704 --> 00:07:12,524
I wanted to become happy just like everybody else.
76
00:07:15,984 --> 00:07:17,814
Mom.
77
00:07:19,614 --> 00:07:21,654
Mom.
78
00:07:21,654 --> 00:07:24,794
- Mom?
- Ah seriously stop calling me!
79
00:07:24,794 --> 00:07:30,114
No matter how quietly you keep saying 'Mom, Mom.' Do you know how much I hate hearing that?
80
00:07:36,834 --> 00:07:40,104
What? Why did you call me?
81
00:07:42,164 --> 00:07:44,534
I said why did you call me?
82
00:07:46,384 --> 00:07:48,754
Because I'm hungry.
83
00:07:52,884 --> 00:07:55,014
Ah seriously.
84
00:07:58,084 --> 00:08:01,244
But to tell the truth, it was very hard for me.
85
00:08:01,244 --> 00:08:03,894
Becoming Hye Na's mother.
86
00:08:09,164 --> 00:08:12,184
I'm sorry, Hye Na.
87
00:08:16,094 --> 00:08:18,244
In any case I..
88
00:08:19,454 --> 00:08:22,494
don't think I can become a good mother.
89
00:08:23,714 --> 00:08:28,694
19, 20, 21..
90
00:08:28,694 --> 00:08:33,944
22..23
91
00:08:35,474 --> 00:08:39,014
Mothers who had ever thought of killing herself when she has a child will know this.
92
00:08:39,014 --> 00:08:43,464
How scary the eyes of their own child can be.
93
00:08:43,464 --> 00:08:44,794
What are you doing here?
94
00:08:44,794 --> 00:08:46,924
What are you doing, Mom?
95
00:08:49,594 --> 00:08:52,254
I'm counting how many are left.
96
00:08:52,254 --> 00:08:55,214
I have to go to the bathroom.
97
00:08:59,864 --> 00:09:02,384
You know Mom.
98
00:09:02,384 --> 00:09:08,204
If you die and don't come back mum
then who will come look after me?
99
00:09:08,204 --> 00:09:10,554
Who will come to you?
100
00:09:11,614 --> 00:09:14,224
I told you.
101
00:09:14,224 --> 00:09:17,034
There's only the two of us left now.
102
00:09:17,774 --> 00:09:22,134
If I'm gone you have nobody. That's why..
103
00:09:22,774 --> 00:09:25,774
You have to be a good girl.
104
00:09:25,774 --> 00:09:30,554
Am I a bad girl?
105
00:09:32,274 --> 00:09:37,344
Go sleep since Mom has a headache.
106
00:09:37,344 --> 00:09:44,824
Should I make you cafe latte since you have a headache, Mom?
107
00:10:19,984 --> 00:10:23,054
Do you have milk? And sugar?
108
00:10:23,054 --> 00:10:28,114
Our Hye Na likes the cafe latte I make.
109
00:10:32,214 --> 00:10:37,714
How hard must have it been by yourself without anyone to help.
110
00:10:39,034 --> 00:10:44,154
There was just one person who helped me.
111
00:10:48,194 --> 00:10:52,084
Are you kidding? How can we go back to the restroom after coming here with the heavy bag?
112
00:10:52,084 --> 00:10:54,684
All the way to the basement floor.
113
00:10:54,684 --> 00:10:57,624
I said go alone or hold it in.
114
00:10:57,624 --> 00:10:58,464
Mom.
115
00:10:58,464 --> 00:11:01,554
How old are you still to not be able to go to the restroom by yourself?
116
00:11:05,764 --> 00:11:07,984
Let's go to the restroom.
117
00:11:09,894 --> 00:11:12,514
Thank you.
118
00:11:12,514 --> 00:11:15,784
Let's go.
119
00:11:18,164 --> 00:11:20,664
He wasn't a warmhearted man but,
120
00:11:20,664 --> 00:11:24,854
he knew what a woman needed.
121
00:11:35,794 --> 00:11:40,804
I smiled like that for the first time after having Hye Na.
122
00:11:44,394 --> 00:11:46,454
That's so cool!
123
00:11:46,454 --> 00:11:48,414
Harder!`
124
00:11:48,414 --> 00:11:50,064
Blow harder!
125
00:11:52,104 --> 00:11:57,964
I had the thought of how good would it be if Hye Na was this man's child.
126
00:11:57,964 --> 00:12:00,544
How incredible Hye Na.
127
00:12:00,544 --> 00:12:05,664
Hye Na. It was really fun that time right?
128
00:12:05,664 --> 00:12:10,304
I'll make the cafe latte you like Hye Na. Make it sweet.
129
00:12:11,584 --> 00:12:13,864
Mom is sorry.
130
00:12:13,864 --> 00:12:19,424
I didn't take enough care of you because I was too busy right?
131
00:12:24,724 --> 00:12:27,534
Mom will do better.
132
00:12:27,534 --> 00:12:32,414
On your birthday, we'll fry pork cutlet and call your friends over,
133
00:12:32,414 --> 00:12:34,384
and when you go on picnics,
134
00:12:36,714 --> 00:12:39,774
I won't forget to make you kimbap.
135
00:12:42,324 --> 00:12:45,774
In the morning, I'll brush your hair pretty,
136
00:12:46,564 --> 00:12:51,544
and also Jjing! We have to buy a new Jjing.
137
00:12:51,544 --> 00:12:58,874
Mom bought you Jjing that you liked for you to not get bored when alone.
138
00:12:58,874 --> 00:13:04,404
Come on out. We need to go home now.
139
00:13:55,324 --> 00:13:59,234
Let's go. I'll buy you cafe latte.
140
00:13:59,234 --> 00:14:01,164
Mom.
141
00:14:02,804 --> 00:14:09,334
Did you not know that children don't grow if they drink coffee?
142
00:14:12,214 --> 00:14:16,414
Really? Then should we just go?
143
00:14:16,414 --> 00:14:18,754
And also, Jjing.
144
00:14:20,814 --> 00:14:24,664
Yea, Jjing! Let's buy a new Jjing.
145
00:14:24,664 --> 00:14:27,054
Let's buy a new house for Jjing too.
146
00:14:27,054 --> 00:14:30,824
Do you remember the day you bought me Jjing?
147
00:14:42,094 --> 00:14:44,384
If I buy you that,
148
00:14:47,804 --> 00:14:50,304
will you be able to be alone?
149
00:14:51,884 --> 00:14:55,584
It's a really important event for Mom.
150
00:14:55,584 --> 00:15:02,534
This time, uncle might ask to marry me or even maybe, you could get a younger sibling.
151
00:15:03,324 --> 00:15:07,024
We're coming back after three nights so you can stay alone right?
152
00:15:11,514 --> 00:15:15,314
If it's scary, sleep with the tv on.
153
00:15:15,314 --> 00:15:18,874
Mom, you are coming back right?
154
00:15:20,624 --> 00:15:23,494
Were you worried Mom won't come back?
155
00:15:29,404 --> 00:15:34,314
Since it's all planned already, send us off with a smile.
156
00:15:34,314 --> 00:15:36,224
Okay.
157
00:15:36,224 --> 00:15:38,154
So nice of you.
158
00:15:48,224 --> 00:15:50,984
Our mom is pretty right?
159
00:15:50,984 --> 00:15:53,904
She looks happy?
160
00:16:04,834 --> 00:16:09,904
I wish we can go inside that bag too.
161
00:16:09,904 --> 00:16:11,824
Right?
162
00:16:19,024 --> 00:16:22,584
Mom, did you arrive safely?
163
00:16:22,584 --> 00:16:23,984
Yeah.
164
00:16:23,984 --> 00:16:25,874
Did you get on a plane too?
165
00:16:25,874 --> 00:16:30,234
Yeah. I screamed without knowing when the plane went up.
166
00:16:30,234 --> 00:16:32,884
That big thing actually flew.
167
00:16:34,204 --> 00:16:35,744
What did you do?
168
00:16:35,744 --> 00:16:38,304
I played with Jjing.
169
00:16:38,304 --> 00:16:40,264
Jjing?
170
00:16:40,264 --> 00:16:43,314
The hamster's name is Jjing.
171
00:16:44,824 --> 00:16:47,324
- Mom.
- Yeah.
172
00:16:47,324 --> 00:16:50,554
How's the beach? Is it pretty?
173
00:16:50,554 --> 00:16:55,514
It's really blue and really wide.
174
00:16:55,514 --> 00:16:58,784
We played in the sand and swam.
175
00:16:58,784 --> 00:17:02,774
We also watched the sunset for a long time.
176
00:17:03,434 --> 00:17:07,044
Hye Na, you know,
177
00:17:07,044 --> 00:17:08,594
I am
178
00:17:11,424 --> 00:17:14,324
really happy.
179
00:17:16,184 --> 00:17:18,044
I'm glad, Mom.
180
00:17:18,044 --> 00:17:20,894
I always wanted to be happy.
181
00:17:20,894 --> 00:17:25,754
- I felt like now I'm finally happy.
- Yes.
182
00:17:26,864 --> 00:17:29,884
You like it if mom is happy right?
183
00:17:30,594 --> 00:17:33,764
I'm also happy if you're happy Mom.
184
00:17:35,854 --> 00:17:38,144
Thanks.
185
00:17:38,144 --> 00:17:41,594
But, Mom,
186
00:17:41,594 --> 00:17:45,884
are you not happy when you're with me?
187
00:17:51,484 --> 00:17:55,954
I have to hang up now. International phone calls are so expensive.
188
00:17:55,954 --> 00:17:58,314
Mom will call again later.
189
00:17:58,314 --> 00:18:00,444
When?
190
00:18:02,424 --> 00:18:04,274
Tomorrow?
191
00:18:05,034 --> 00:18:07,314
Nevermind, Mom.
192
00:18:31,154 --> 00:18:36,824
But, Mom. We can't buy a new Jjing.
193
00:18:36,824 --> 00:18:40,984
Jjing died.
194
00:18:47,354 --> 00:18:52,754
I'm going to buy you a hamster cuter than Jjing.
195
00:18:52,754 --> 00:18:56,924
Should we buy a cat? You like cats.
196
00:18:59,584 --> 00:19:01,664
Let's go home.
197
00:19:02,984 --> 00:19:07,474
Mom needs you.
198
00:19:07,474 --> 00:19:09,944
Uncle is waiting for you too.
199
00:19:09,944 --> 00:19:16,544
Mom, Uncle, and you, let's all become one family again, okay?
200
00:19:16,544 --> 00:19:18,564
But, Mom. Hye Na also died.
201
00:19:19,534 --> 00:19:21,514
Hye Na also
202
00:19:22,404 --> 00:19:24,754
died.
203
00:19:26,994 --> 00:19:30,534
Hye Na can't go back home anymore.
204
00:19:32,194 --> 00:19:37,084
What are you saying Hye Na? You're right here.
205
00:19:38,114 --> 00:19:40,724
You are Hye Na.
206
00:19:40,724 --> 00:19:45,024
My name is Yoon Bok, Kim Yoon Bok.
207
00:19:45,024 --> 00:19:48,264
I live in Grandma's house with Mom.
208
00:19:48,264 --> 00:19:51,194
We are going to leave for a faraway place.
209
00:19:58,084 --> 00:20:02,224
Don't play around. You know you're Hye Na.
210
00:20:02,224 --> 00:20:05,304
You are the daughter I gave birth to.
211
00:20:07,004 --> 00:20:08,544
You...
212
00:20:13,244 --> 00:20:15,914
don''t you like Mom?
213
00:20:19,624 --> 00:20:24,984
Do you hate to see your mom becoming happy?
214
00:20:24,984 --> 00:20:32,504
I neither like or dislike you because you're not my mom any more.
215
00:20:33,354 --> 00:20:37,064
Whether you become happy or unhappy,
216
00:20:38,504 --> 00:20:41,504
I can't do anything about it.
217
00:20:41,504 --> 00:20:44,704
Because I'm not your daughter any more.
218
00:21:34,444 --> 00:21:36,544
Just a minute!
219
00:21:44,534 --> 00:21:51,524
That child... you can have her. I don't need her anyway.
220
00:21:51,524 --> 00:21:54,534
First, you have to become okay.
221
00:21:54,534 --> 00:21:58,594
You have to be able to live fine, regardless of the child. After that...
222
00:21:58,594 --> 00:22:02,494
Frankly, I think you're a strange person.
223
00:22:02,494 --> 00:22:07,544
That you took a child who has nothing to do with you and came all this way...
224
00:22:08,604 --> 00:22:13,994
What will happen to you if I report you to the police?
225
00:22:13,994 --> 00:22:18,194
You have thought about that, right?
226
00:22:21,064 --> 00:22:23,714
Everyday, I think about
227
00:22:24,864 --> 00:22:27,094
what will happen if I get caught.
228
00:22:28,794 --> 00:22:30,994
I am very afraid.
229
00:22:32,214 --> 00:22:35,904
It will become an unrecoverable wound to Hye Na, too.
230
00:22:38,904 --> 00:22:44,564
But I made up my mind when I found Hye Na in the garbage bag.
231
00:22:44,564 --> 00:22:48,914
If she had been left there, Hye Na would have died before the following morning.
232
00:22:49,634 --> 00:22:53,694
Hye Na was stoically accepting the situation.
233
00:22:53,694 --> 00:22:56,644
Without screaming or crying.
234
00:22:56,644 --> 00:23:00,814
She always upsets me in that way.
235
00:23:00,814 --> 00:23:04,514
No matter how much I hit her, she comes back and asks me to hug her.
236
00:23:04,514 --> 00:23:07,684
Do you know how creepy that is?
237
00:23:08,374 --> 00:23:16,364
Do you know how hateful it is to become the worst mother in the world?
238
00:23:17,284 --> 00:23:20,544
I feel so sorry for you.
239
00:23:21,634 --> 00:23:28,864
Hye Na loved you dearly and to the very end, you didn't know.
240
00:23:33,984 --> 00:23:41,314
Good luck. As for me, I'm going to forget everything.
241
00:23:41,994 --> 00:23:47,294
as if I had never given a birth,
242
00:23:53,864 --> 00:23:56,634
just like I had a bad dream.
243
00:23:58,204 --> 00:24:00,944
I've definitely warned you.
244
00:24:00,944 --> 00:24:04,494
Don't even think about returning her later because it's hard on you.
245
00:24:04,494 --> 00:24:05,684
I
246
00:24:10,004 --> 00:24:13,074
will absolutely not take her back.
247
00:24:15,574 --> 00:24:22,674
Even though I'm lacking, I will cherish her and take care of her to the best of my abilities.
248
00:24:24,604 --> 00:24:29,114
Thank you for letting Hye Na go.
249
00:24:50,424 --> 00:24:55,104
If you saw something, you have to tell us.
250
00:24:55,104 --> 00:25:00,974
After sleeping in this warm place and finishing your meal, what are we going to do if you still don't tell us anything?
251
00:25:02,114 --> 00:25:04,334
Do you have candy?
252
00:25:09,724 --> 00:25:11,024
I can't give it to you.
253
00:25:11,024 --> 00:25:14,784
- Why not?
- Because you're telling us nothing.
254
00:25:14,784 --> 00:25:20,954
Grandma, we're asking you whether this is the kid you saw.
255
00:25:20,954 --> 00:25:21,774
Yes.
256
00:25:21,774 --> 00:25:23,834
- What is her name?
- I don't know.
257
00:25:23,834 --> 00:25:25,394
Then how do you know?
258
00:25:25,394 --> 00:25:27,544
She's the kid who takes around a mouse with her.
259
00:25:27,544 --> 00:25:31,234
Even when she went hungry, she fed that mouse very diligently.
260
00:25:31,234 --> 00:25:33,874
And she also gave me candy.
261
00:25:33,874 --> 00:25:36,874
She was the only kid who gave me candy.
262
00:25:36,874 --> 00:25:39,504
And how could I not know her?
263
00:25:40,754 --> 00:25:44,614
What was she wearing, like what she looked like?
264
00:25:49,144 --> 00:25:55,874
She was wearing a hat. But I can't remember her clothes.
265
00:25:55,874 --> 00:25:59,044
Grandma, you drink coffee, right? Should I give you some coffee?
266
00:25:59,044 --> 00:26:01,504
- Yes.
- Sweetly made one.
267
00:26:06,044 --> 00:26:11,714
It's working, right? It's in good working order and filled up with gas.
268
00:26:11,714 --> 00:26:13,774
I will borrow it just for a few days.
269
00:26:13,774 --> 00:26:17,104
But what are you delivering? Are you going camping?
270
00:26:17,104 --> 00:26:18,914
It's, sort of, like both.
271
00:26:18,914 --> 00:26:21,284
What kind of delivery is it?
272
00:26:21,284 --> 00:26:23,664
Something that must not be spoiled.
273
00:26:45,504 --> 00:26:48,724
That day, it snowed a lot.
274
00:26:48,724 --> 00:26:51,914
That's right. It snowed a lot.
275
00:26:51,914 --> 00:26:58,934
She held the teacher's hand and she looked like a boy.
276
00:26:58,934 --> 00:27:02,064
Still, you can't fool my eyes.
277
00:27:02,064 --> 00:27:04,084
How did you know that the person was a teacher?
278
00:27:04,084 --> 00:27:07,894
Because she kept calling her "my teacher," "my teacher".
279
00:27:07,894 --> 00:27:10,234
The teacher bought her meals
280
00:27:10,234 --> 00:27:14,044
and even clipped her fingernails. I've seen it myself.
281
00:27:14,044 --> 00:27:18,474
Where did you say the place was?
282
00:27:18,474 --> 00:27:19,484
A bus stop.
283
00:27:19,484 --> 00:27:22,424
Which bus stop?
284
00:27:25,244 --> 00:27:26,274
Seaside Resting Area
285
00:27:26,274 --> 00:27:29,104
Seaside Resting Area bus stop.
286
00:27:29,104 --> 00:27:31,514
Did they take a bus?
287
00:27:31,514 --> 00:27:32,374
Yes.
288
00:27:32,374 --> 00:27:33,194
What was the bus number?
289
00:27:33,194 --> 00:27:35,124
That... I can't remember.
290
00:27:35,124 --> 00:27:43,494
Did you see the child's face? Did she appear she was being taken against her will or ...?
291
00:27:46,394 --> 00:27:51,324
I thought what a relief.
292
00:27:51,324 --> 00:27:55,894
"She will never go hungry again."
293
00:27:55,894 --> 00:27:59,564
"She will never return here again."
294
00:28:14,104 --> 00:28:16,164
Yoon Bok.
295
00:28:19,464 --> 00:28:21,484
Mom.
296
00:28:32,414 --> 00:28:34,824
You don't have to smile.
297
00:28:35,894 --> 00:28:40,134
It's okay to cry.
298
00:28:43,774 --> 00:28:49,384
Let's cry.
299
00:28:50,504 --> 00:29:00,674
♪ I can’t hide it, I’m alone in fear ♪
300
00:29:04,204 --> 00:29:10,344
♪ After the cold wind blows ♪
301
00:29:10,344 --> 00:29:15,854
♪ We will remain as beautiful ♪
302
00:29:15,854 --> 00:29:23,954
♪ Our memories and even our pain will shine. ♪
303
00:29:24,014 --> 00:29:25,834
What is your name?
304
00:29:25,834 --> 00:29:28,494
Kim Yoon Bok
305
00:29:28,494 --> 00:29:32,044
I'm your grandma.
306
00:29:32,934 --> 00:29:34,764
Grandma.
307
00:29:34,764 --> 00:29:39,114
I didn't know that in this world a grandma this pretty existed.
308
00:29:39,194 --> 00:29:42,784
♪ Prayers that you had to swallow ♪
309
00:29:42,784 --> 00:29:45,594
Grandma wants to get healthy soon,
310
00:29:45,594 --> 00:29:51,274
And put on makeup and dress up,
311
00:29:51,274 --> 00:29:56,044
And show Yoon Bok how I look with a shiny jewel on.
312
00:29:56,044 --> 00:29:59,944
Yoon Bok can't remember Grandma as just being sick.
313
00:29:59,944 --> 00:30:02,264
Yes.
314
00:30:03,704 --> 00:30:14,004
♪ I’ll hold you when you’re broken ♪
315
00:30:15,724 --> 00:30:27,704
♪ For sure I'll hold you once again ♪
316
00:31:29,288 --> 00:31:33,888
Mom asked to send Yoon Bok upstairs to her room.
317
00:31:56,968 --> 00:31:59,958
Could you come over here and zip up the zipper.
318
00:32:04,982 --> 00:32:09,982
[Viki Ver] tvN E09 Mother
-♥ Ruo Xi ♥-
319
00:32:14,798 --> 00:32:17,328
What do you think about the clothes?
320
00:32:18,088 --> 00:32:22,168
It's very, very pretty. You look like a queen.
321
00:32:22,168 --> 00:32:24,148
You think so?
322
00:32:24,148 --> 00:32:27,938
But why did you wear this kind of clothes, Grandma?
323
00:32:27,938 --> 00:32:30,228
Are you going somewhere?
324
00:32:32,658 --> 00:32:39,338
I've played many roles throughout my life.
325
00:32:40,298 --> 00:32:45,758
As Ophelia when I was young and didn't know anything.
326
00:32:45,758 --> 00:32:51,798
As Media when I was crazy after being betrayed by a man.
327
00:32:53,768 --> 00:33:03,768
But tonight, I think I will be playing a role more difficult than any of these.
328
00:33:03,768 --> 00:33:05,478
Which role is it?
329
00:33:05,478 --> 00:33:14,048
Demeter. A woman who loses a daughter she loves so much.
330
00:33:15,968 --> 00:33:21,918
Does that person not find her daughter at the end?
331
00:33:23,848 --> 00:33:27,538
I wonder. I feel like the Demeter I'm playing tonight,
332
00:33:27,538 --> 00:33:32,138
Will lose her daughter Persephone forever.
333
00:33:37,878 --> 00:33:39,738
Yoon Bok.
334
00:33:51,308 --> 00:33:54,288
What is your real name?
335
00:33:58,258 --> 00:34:03,418
Hye Na. It's Kim Hye Na, Grandma.
336
00:34:06,588 --> 00:34:10,838
Aren't I not your grandmother, Hye Na?
337
00:34:12,358 --> 00:34:15,648
Please forgive my mom.
338
00:34:16,378 --> 00:34:23,448
The reason my mom kidnapped me and lied,
339
00:34:23,448 --> 00:34:28,418
Is all because of me. It's my fault.
340
00:34:28,418 --> 00:34:31,348
I was really happy,
341
00:34:31,348 --> 00:34:39,538
When I thought I was being given a granddaughter so small and pretty like you.
342
00:34:41,048 --> 00:34:43,298
I'm sorry.
343
00:34:43,988 --> 00:34:48,168
I think I have to take back my affections for you.
344
00:34:48,958 --> 00:34:55,128
Since I'm a person facing death,
345
00:34:55,128 --> 00:34:58,688
I can't love so many people at once.
346
00:35:02,108 --> 00:35:08,148
Instead, I'll give this to you.
347
00:35:09,348 --> 00:35:13,448
This is a necklace my mother gave me.
348
00:35:13,448 --> 00:35:16,708
It brought me great fortune.
349
00:35:16,708 --> 00:35:20,928
I was wearing this when I first met Soo Jin.
350
00:35:21,738 --> 00:35:27,298
And I feel like you might need a lot of luck.
351
00:36:06,578 --> 00:36:09,728
Would Soo Jin like to talk first.
352
00:36:18,728 --> 00:36:20,118
Yoon Bok
353
00:36:22,718 --> 00:36:25,098
is not my child.
354
00:36:26,958 --> 00:36:34,198
She was my student who was being abused by her mother.
355
00:36:39,098 --> 00:36:46,038
I thought she might die if I just left her be.
356
00:36:47,088 --> 00:36:49,408
That's why I brought her.
357
00:36:50,758 --> 00:36:52,268
I wasn't trying to fool you.
358
00:36:52,268 --> 00:36:55,178
What do you mean you weren't trying to fool us?
359
00:36:55,178 --> 00:37:00,778
Are you thinking about Mom at all? How much did Mom love her?
360
00:37:00,778 --> 00:37:05,118
But she's suddenly losing that granddaughter she loved so dearly.
361
00:37:05,118 --> 00:37:10,968
Do you not know how hurt people like Mom who love deeply get?
362
00:37:10,968 --> 00:37:13,148
I'm sorry, Mom.
363
00:37:14,888 --> 00:37:16,978
Sorry, Yi Jin.
364
00:37:17,848 --> 00:37:25,528
I was really thankful and sorry for Mom treating Yoon Bok so preciously.
365
00:37:27,208 --> 00:37:34,008
But,... I was honestly not sure what to do myself.
366
00:37:34,098 --> 00:37:40,048
So, did you meet the mom? The birth mother seemed to follow her here.
367
00:37:41,288 --> 00:37:44,188
The child's mother came today.
368
00:37:45,658 --> 00:37:52,028
She decided to give up Yoon Bok and went back home.
369
00:37:52,028 --> 00:37:55,398
That can't be. How can a mom give up their own child?
370
00:37:55,398 --> 00:37:58,808
Do you think it's that easy to give up your own child?
371
00:37:58,808 --> 00:38:02,648
Even though she claims to give her up, she can change her mind anytime.
372
00:38:02,648 --> 00:38:06,338
It's not like you got a legal stamp that she'll give up her child.
373
00:38:06,338 --> 00:38:09,698
So what are you planning to do from now on, Soo Jin.
374
00:38:11,218 --> 00:38:16,428
We're planning on leaving tomorrow,
375
00:38:19,618 --> 00:38:21,568
To Iceland.
376
00:38:22,618 --> 00:38:25,718
It's because I think the documents will be ready by tomorrow.
377
00:38:25,718 --> 00:38:30,688
If you push this through, we're going to have to live with a bomb in our hands.
378
00:38:30,688 --> 00:38:36,098
Let's not even talk about Mom's name going up and down on the top searched list once this situation is revealed.
379
00:38:36,098 --> 00:38:39,928
You know how my husband is rUnnieng for chief prosecutor right?
380
00:38:39,928 --> 00:38:42,828
Becoming a chief prosecutor isn't all about skills.
381
00:38:42,828 --> 00:38:45,458
Yourself and your family's values, morality,
382
00:38:45,458 --> 00:38:48,638
Social contribution all project onto the results.
383
00:38:48,638 --> 00:38:52,268
That's how you become the assistant prosecutor general, district director, and then the Public Prosecutor General.
384
00:38:52,268 --> 00:38:56,188
Have you ever seen a prosecutor general with a sister-in-law who's a kidnapper?
385
00:38:57,268 --> 00:39:00,298
So what are your thoughts, Yi Jin.
386
00:39:01,168 --> 00:39:03,038
We need to give back the child for now.
387
00:39:03,038 --> 00:39:08,748
After we give her back, we need to give the mother some money and make her shut up for life.
388
00:39:08,748 --> 00:39:10,528
There's no other way other than that.
389
00:39:10,528 --> 00:39:15,218
At first, I had the same thought as Yi Jin.
390
00:39:15,218 --> 00:39:17,798
If sister's situation gets revealed,
391
00:39:17,798 --> 00:39:23,238
my position at work will become difficult as someone who covered that news.
392
00:39:23,238 --> 00:39:28,278
You knew about this too? You covered this news topic?
393
00:39:30,598 --> 00:39:33,588
I got angry at Soo Jin a lot too.
394
00:39:33,588 --> 00:39:38,538
But, I thought about it in her position,
395
00:39:38,538 --> 00:39:44,258
And the person to be in a more difficult position than anyone if something goes wrong was going to be Soo Jin.
396
00:39:45,058 --> 00:39:50,518
Unnie almost committed social suicide to carry this out.
397
00:39:50,518 --> 00:39:54,998
I also saw the pictures of the child's injuries from abuse.
398
00:39:54,998 --> 00:40:00,068
I think it is true that Yook Bok could have died.
399
00:40:00,068 --> 00:40:03,298
But she is neither our child nor Unnie Soo Jin's.
400
00:40:03,298 --> 00:40:08,858
Protecting her is her mom's job and I'm trying to protect my children now.
401
00:40:08,858 --> 00:40:12,588
Unnie, frankly aren't you sorry toward my children?
402
00:40:12,588 --> 00:40:15,788
Unnie, you tried to send her to the kindergarten where my children attend.
403
00:40:15,788 --> 00:40:19,778
If it is discovered that she is a kidnapped child, what will become of my children's reputation?
404
00:40:19,778 --> 00:40:23,098
How about the inner wounds my children will suffer?
405
00:40:23,098 --> 00:40:24,848
I'm sorry, Yi Jin.
406
00:40:25,958 --> 00:40:28,938
Everything you say is correct.
407
00:40:28,938 --> 00:40:32,418
Indeed, Yoon Bok will be very sorry, too.
408
00:40:32,418 --> 00:40:35,528
Because she really likes Tae Hoon and Tae Mi.
409
00:40:36,238 --> 00:40:41,118
She said that she was so happy to have so many family members even if for a short time,
410
00:40:41,118 --> 00:40:48,548
that she wanted to spend even a few days like this even though it might not be right.
411
00:40:48,548 --> 00:40:52,928
Anyway, I support Unnie Soo Jin's choice.
412
00:40:52,928 --> 00:40:57,338
It's true that it will become really hard if she gets caught.
413
00:40:57,338 --> 00:41:03,258
But if there is even the slightest chance not to get caught, I want to help her.
414
00:41:03,258 --> 00:41:08,118
What if you get fired, doing that? Will you be able to say the same thing at that time?
415
00:41:08,118 --> 00:41:10,568
I too have thought about it in many ways.
416
00:41:10,568 --> 00:41:16,728
Even in the worst case scenario when I get fired, still I will not die.
417
00:41:16,728 --> 00:41:21,558
And before getting fired, I will try to overcome it on my own, no matter what I have to try.
418
00:41:21,558 --> 00:41:27,858
Like digging into Unnie Soo Jin's case and writing a special feature article about child abuse.
419
00:41:28,948 --> 00:41:33,458
Thank you so much, Hyeon Jin. I'll be more cautious.
420
00:41:34,878 --> 00:41:38,638
I will respect Soo Jin's choice, too.
421
00:41:38,638 --> 00:41:44,498
But as the matriarch who has to protect all my family,
422
00:41:44,498 --> 00:41:50,298
if Soo Jin keeps insisting to us
423
00:41:50,298 --> 00:41:54,068
about following a dangerous path,
424
00:41:54,068 --> 00:41:59,738
I have no choice but to remove Soo Jin from our family.
425
00:42:05,498 --> 00:42:09,848
Soo Jin, if you won't give up that child to the end,
426
00:42:12,248 --> 00:42:17,898
then I will give you up. You are no longer my daughter.
427
00:42:22,408 --> 00:42:28,768
Lawyer Sang Deok will explain to you about the vacation of adoption procedure.
428
00:42:28,768 --> 00:42:30,918
- Mom!
- Mom!
429
00:42:32,648 --> 00:42:35,528
Vacation of adoption means severing the relationship
430
00:42:35,528 --> 00:42:39,458
between the adoptive parent and child for cause.
431
00:42:39,458 --> 00:42:42,628
If the adoptive parent and child are in agreement,
432
00:42:42,628 --> 00:42:46,828
then you can simply prepare the requisite papers and file with the City Hall.
433
00:42:46,828 --> 00:42:49,368
I have brought them here.
434
00:42:50,408 --> 00:42:54,448
You must complete the process before Soo Jin is convicted
435
00:42:54,448 --> 00:42:58,858
to minimize the harmful effects on the family members.
436
00:42:58,858 --> 00:43:03,128
Actually, I got very angry.
437
00:43:03,128 --> 00:43:10,468
Because I didn't think Soo Jin would ever choose our family over that child.
438
00:43:10,468 --> 00:43:13,828
But what I'm most angry about
439
00:43:13,828 --> 00:43:19,098
is the fact that facing such a difficult and dangerous situation,
440
00:43:20,378 --> 00:43:23,298
the only thing you wanted from me
441
00:43:24,528 --> 00:43:27,628
was money.
442
00:43:27,628 --> 00:43:32,408
You didn't ask me what you should do.
443
00:43:32,408 --> 00:43:38,358
To me, who have raised you this far, even though you might not have been my biological daughter...
444
00:43:38,358 --> 00:43:45,278
If my daughter in such an exigency cannot think of me for anything other than money
445
00:43:46,088 --> 00:43:49,358
what worth does such a mother have?
446
00:43:50,688 --> 00:43:54,278
I am sorry about not consulting you sooner.
447
00:43:56,158 --> 00:44:00,068
I thought that it was something I had to manage by myself.
448
00:44:01,398 --> 00:44:05,518
I didn't want to share that dangerous burden with the family members.
449
00:44:06,708 --> 00:44:08,418
But Mom,
450
00:44:11,638 --> 00:44:15,798
if you felt that you were worthless to me,
451
00:44:16,538 --> 00:44:18,968
that is truly a misunderstanding.
452
00:44:19,868 --> 00:44:24,098
Never before had I thought so much about you than now.
453
00:44:24,098 --> 00:44:29,168
If it hadn't been for you, who embraced me with your heart even when you were not my birth mother,
454
00:44:30,888 --> 00:44:35,818
if it hadn't been for you, who gave me the conviction that this kind of love was possible,
455
00:44:39,268 --> 00:44:43,128
I could not have mustered up the courage to take that child with me.
456
00:44:49,538 --> 00:44:52,778
I am sorry for not being a better daughter.
457
00:44:57,538 --> 00:44:58,698
But
458
00:45:04,188 --> 00:45:07,238
I cannot give up Yoon Bok.
459
00:45:08,208 --> 00:45:10,458
Please forgive me.
460
00:45:20,988 --> 00:45:24,428
That's enough for today. I am too tired.
461
00:45:24,428 --> 00:45:30,748
Ask Lawyer Sang Deok to explain the details to you and fill up the paperwork and give it to him.
462
00:45:30,748 --> 00:45:36,048
And leave early tomorrow morning. There's no need to bother to say good-bye.
463
00:45:36,048 --> 00:45:41,528
Because I don't think I can get up early.
464
00:45:47,438 --> 00:45:50,428
Noonim, this is not right!
465
00:45:51,168 --> 00:45:53,798
After sending away Soo Jin like this,
466
00:45:53,798 --> 00:45:59,248
you'll be the first to break down. You know that better than anybody else.
467
00:45:59,248 --> 00:46:01,838
This is not what you want, Noonim.
468
00:46:01,838 --> 00:46:07,298
Jae Beom, you're wrong. I won't break down so easily.
469
00:46:07,298 --> 00:46:11,748
Until now, I considered Soo Jin a child.
470
00:46:11,748 --> 00:46:17,298
So I behaved like a little child's mom.
471
00:46:17,978 --> 00:46:26,678
Shall we say this incident made me realize that I, too, need to grow up as a mother?
472
00:46:27,398 --> 00:46:32,088
When Soo Jin came to get a child of her own in that manner,
473
00:46:33,858 --> 00:46:38,118
I should let her go her way in all respects.
474
00:46:43,548 --> 00:46:46,878
Dress Yoon Bok warmly before you take her.
475
00:47:48,738 --> 00:47:51,858
What did Grandma say to you earlier?
476
00:48:01,098 --> 00:48:04,188
She gave me a necklace.
477
00:48:07,858 --> 00:48:12,338
But this is the necklace Grandma's mom gave her.
478
00:48:12,338 --> 00:48:14,898
A good luck necklace.
479
00:48:17,168 --> 00:48:19,178
So she gave it to you.
480
00:48:19,178 --> 00:48:23,268
She said I would need a lot of good luck.
481
00:48:31,288 --> 00:48:33,938
Can I have it?
482
00:48:33,938 --> 00:48:35,848
Of course.
483
00:48:38,218 --> 00:48:43,548
This is very precious to Grandma but I guess she wanted to give it to you.
484
00:48:44,848 --> 00:48:48,618
What did Grandma say to you?
485
00:48:50,258 --> 00:48:55,908
Oh, just that we should get up early tomorrow morning and have a safe trip.
486
00:49:00,568 --> 00:49:02,788
I'm sleepy, Mom.
487
00:49:02,788 --> 00:49:08,208
Okay. Since we have to leave early, let's go to sleep early.
488
00:49:10,028 --> 00:49:13,688
- Mom.
- Hmm?
489
00:49:14,798 --> 00:49:16,998
Good night.
490
00:49:18,868 --> 00:49:23,078
Yes, good night to you too.
491
00:49:50,228 --> 00:49:53,998
Wait a minute. Rewind it a little bit please.
492
00:49:53,998 --> 00:49:56,168
Here. Stop.
493
00:49:56,168 --> 00:49:58,088
Let me take a look.
494
00:51:14,288 --> 00:51:18,518
Clothes that make me look like a boy when I wear it.
495
00:51:40,008 --> 00:51:43,508
My lucky necklace.
496
00:51:47,388 --> 00:51:52,318
Fried rice that gets done when I pull a string.
497
00:52:00,138 --> 00:52:02,278
I'll return this.
498
00:52:02,278 --> 00:52:05,188
Since I've memorized it all.
499
00:52:19,378 --> 00:52:22,888
The sound of paper money crinkling.
500
00:52:25,198 --> 00:52:29,558
A big and white feather.
501
00:52:32,718 --> 00:52:35,838
This is something important to Mom.
502
00:52:44,998 --> 00:52:47,318
And,
503
00:53:00,438 --> 00:53:03,898
my 38 years old Mom.
504
00:53:16,928 --> 00:53:20,048
Things that I like.
505
00:53:33,848 --> 00:53:35,258
Mom.
506
00:53:37,568 --> 00:53:39,668
Bye.
507
00:54:08,638 --> 00:54:10,678
Moah Mart
508
00:54:10,678 --> 00:54:14,078
Pass by Moah Mart.
509
00:54:17,868 --> 00:54:21,128
Pass by Hotel Cleaning.
510
00:54:26,618 --> 00:54:29,948
And when you pass by the playground.
511
00:54:40,508 --> 00:54:43,448
Sam Hwa Barber Shop.
512
00:54:45,378 --> 00:54:51,058
Mom. I think I have to go now.
513
00:54:54,248 --> 00:54:58,918
Since you can't break up with your family because of me.
514
00:55:01,758 --> 00:55:06,958
I liked being Yoon Bok.
515
00:55:10,348 --> 00:55:16,778
I love you as much as to the moon and back to the earth, Mom.
516
00:55:21,678 --> 00:55:24,618
I want to see you already.
517
00:55:48,988 --> 00:55:54,188
Subway entrance
518
00:56:10,758 --> 00:56:12,968
Yoon Bok.
519
00:56:50,778 --> 00:56:51,838
Yoon Bok!
520
00:56:51,838 --> 00:56:55,928
Moah Mart
521
00:56:55,928 --> 00:56:58,528
Hotel Cleaning
522
00:57:07,158 --> 00:57:09,238
Yoon Bok.
523
00:57:10,608 --> 00:57:12,628
Yoon Bok.
524
00:57:14,878 --> 00:57:17,498
Hye Na!
525
00:58:12,848 --> 00:58:16,478
Hye Na didn't fall into the ocean.
526
00:58:16,478 --> 00:58:18,528
I know.
527
00:58:23,598 --> 00:58:26,758
The woman named Kang Soo Jin took her right?
528
00:58:28,888 --> 00:58:35,868
Timing and Subtitles by the Substitute Mother Team @ Viki
529
00:58:46,188 --> 00:58:49,828
~ Mother / Call Me Mother ~
~ Next Episode Preview ~
530
00:58:49,828 --> 00:58:56,688
♪ Take me far far away. ♪
531
00:58:56,688 --> 00:59:02,408
♪ I too want to go together. ♪
532
00:59:02,408 --> 00:59:08,228
♪ I wonder if I could have said ♪
533
00:59:10,768 --> 00:59:17,878
♪ then what was thrown at you ♪
534
00:59:18,758 --> 00:59:24,258
♪ The tears which suddenly spilled out ♪
535
00:59:25,498 --> 00:59:28,068
If Yoon Bok is returning to the mother that abandoned her,
536
00:59:28,068 --> 00:59:30,528
I don't have the right to become a mom.
537
00:59:30,528 --> 00:59:34,658
I made tears come out of my daughter's eyes. Do you think I kicked her out?
538
00:59:34,658 --> 00:59:39,228
I got a call from Hye Na's mom. She asked me to write an article saying the kidnapper is actress Cha Yeong Sin's daughter.
539
00:59:39,228 --> 00:59:40,538
I think the police came to the house.
540
00:59:40,538 --> 00:59:44,058
You're Kang Soo Jin right? I see you've taken the child with good intentions,
541
00:59:44,058 --> 00:59:45,858
Your only way out is turning yourself in.
542
00:59:45,858 --> 00:59:46,828
Cheongnyangni Station.
543
00:59:46,828 --> 00:59:48,238
Yoon Bok knows Cheongnyangni Station?
544
00:59:48,238 --> 00:59:50,888
We came in that way when we came to Seoul.
545
00:59:53,828 --> 00:59:57,278
Uncle.
43485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.