Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Timing and Subtitles by the Subsitute Mother Team @ Viki
2
00:00:24,044 --> 00:00:24,994
- Episode 6 -
3
00:00:25,030 --> 00:00:27,970
I need to finish it very quickly since I don't have an anesthetic.
4
00:00:27,970 --> 00:00:30,510
Look away if you think you'll be shocked.
5
00:00:31,200 --> 00:00:33,140
I won't be.
6
00:00:40,950 --> 00:00:43,320
Have you ever sutured without an anesthetic?
7
00:00:43,320 --> 00:00:44,930
Of course.
8
00:00:45,620 --> 00:00:48,180
- When?
- Maybe not.
9
00:00:52,870 --> 00:00:57,150
Soo Jin, you met the right person.
10
00:00:57,150 --> 00:01:00,220
I am so good at needlework.
11
00:01:00,220 --> 00:01:03,510
That's why they call me "zipper"
12
00:01:03,510 --> 00:01:05,930
Just give me one minute.
13
00:01:05,930 --> 00:01:09,000
Just like closing a zipper, it will be done to perfection.
14
00:01:11,580 --> 00:01:14,090
Bite down on this.
15
00:01:14,090 --> 00:01:16,620
If you bite too hard, you will look weird.
16
00:01:21,970 --> 00:01:24,340
Don't worry about me.
17
00:01:24,340 --> 00:01:28,260
Think of me as a bag... a leather bag.
18
00:01:37,050 --> 00:01:39,240
It's going to hurt a little.
19
00:02:00,650 --> 00:02:04,810
Ok. You are doing well.
20
00:02:04,810 --> 00:02:08,650
You are doing well. How are you enduring so well?
21
00:02:19,530 --> 00:02:23,890
Are you awake? Can you tell me your name?
22
00:02:24,750 --> 00:02:27,020
What is your name?
23
00:02:27,020 --> 00:02:28,710
Kim Yoon Bok
24
00:02:28,710 --> 00:02:30,640
What's your mom's name?
25
00:02:30,640 --> 00:02:33,060
Sin Ja
26
00:02:35,030 --> 00:02:38,470
We are almost done. I just need to wrap it up now.
27
00:02:46,720 --> 00:02:50,490
I told you that I would stitch you up good.
28
00:02:52,110 --> 00:02:55,410
We worked great as a team.
29
00:03:12,730 --> 00:03:14,690
Were you scared?
30
00:03:14,690 --> 00:03:18,090
I want to go home, Mom.
31
00:03:18,090 --> 00:03:22,490
Home? You want to go back?
32
00:03:24,320 --> 00:03:28,920
Our home. The barber shop.
33
00:03:30,250 --> 00:03:33,030
We need to sleep here today.
34
00:03:33,960 --> 00:03:39,850
Why? Is it because you were scared to see the doctor stitch mom's palm?
35
00:03:43,300 --> 00:03:46,950
It's ok.
36
00:03:52,990 --> 00:03:55,050
Sleeping?
37
00:03:55,050 --> 00:03:57,500
Just fell asleep.
38
00:04:00,920 --> 00:04:03,260
Did you move in recently?
39
00:04:03,260 --> 00:04:05,920
Ummmm. About 2 years ago.
40
00:04:08,090 --> 00:04:14,900
I keep telling myself everyday to get organized... if I had known you would come here, I would have done it earlier.
41
00:04:17,710 --> 00:04:23,430
From now, as a doctor, I need to ask you few questions.
42
00:04:24,610 --> 00:04:27,400
Are you on the run from dangerous people?
43
00:04:31,200 --> 00:04:38,450
This? I am the dangerous person.
44
00:04:38,450 --> 00:04:41,430
It wasn't done by others but myself.
45
00:04:43,760 --> 00:04:47,950
There is a lady who refuses to go to the hospital despite a deep cut on her palm.
46
00:04:47,950 --> 00:04:51,240
That lady refused to go to the hospital despite her daughter being sick.
47
00:04:51,240 --> 00:04:54,410
And I treated her and her daughter.
48
00:04:54,410 --> 00:04:57,440
I need to know as a doctor.
49
00:04:57,440 --> 00:04:59,870
What am I getting myself into?
50
00:05:08,370 --> 00:05:11,700
Did you have both parents when you were growing up?
51
00:05:11,700 --> 00:05:12,900
Yes.
52
00:05:12,900 --> 00:05:15,760
Were they both good people?
53
00:05:15,760 --> 00:05:17,270
I suppose.
54
00:05:17,270 --> 00:05:20,040
Did you have a lot of friends in school?
55
00:05:21,040 --> 00:05:22,480
You could say that.
56
00:05:22,480 --> 00:05:25,000
Did you ever run away from home?
57
00:05:26,670 --> 00:05:28,140
Is this some type of a survey?
58
00:05:28,140 --> 00:05:30,550
Did you eat well?
59
00:05:32,310 --> 00:05:37,250
Did you feel sorry toward someone every time you had your meal?
60
00:05:39,820 --> 00:05:44,150
Have you ever cried while sleeping in a comfy bed?
61
00:05:47,590 --> 00:05:49,830
I am an adoptee.
62
00:05:51,410 --> 00:05:55,650
At age 6, I was abandoned and got adopted at age 8.
63
00:05:55,650 --> 00:05:58,880
I can barely remember anything about my biological mother.
64
00:06:01,660 --> 00:06:05,020
I never thought of reuniting with her.
65
00:06:05,020 --> 00:06:08,120
Anyway I was not her child any longer,
66
00:06:09,470 --> 00:06:15,050
and she too was not my mother.
67
00:06:17,990 --> 00:06:22,260
Human Docu. Actress Cha Yeong Sin's...
68
00:06:35,270 --> 00:06:39,600
Children have a mom who gave birth to them.
69
00:06:40,400 --> 00:06:47,860
But, not all birth moms can take care of their children.
70
00:06:47,860 --> 00:06:53,070
My mom who gave birth to me couldn't take care of me
71
00:06:53,070 --> 00:06:57,260
so my present mom is the one who is taking care of me.
72
00:06:57,260 --> 00:07:02,890
It's because present mom needs me.
73
00:07:03,860 --> 00:07:05,760
Human Documentary
74
00:07:06,650 --> 00:07:10,420
Yeon Sin takes Soo Jin everywhere she goes.
75
00:07:10,420 --> 00:07:14,360
Film locations, beauty salon, even when she is going shopping.
76
00:07:14,360 --> 00:07:19,690
For the future, Soo Jin will take her family name from Yong Shin and will live as Kang Soo Jin.
77
00:07:19,690 --> 00:07:24,760
Let's accompany them on their beautiful journey together starting now.
78
00:07:24,760 --> 00:07:27,590
I need her.
79
00:07:27,590 --> 00:07:31,630
I can concentrate and feel calm when she is around.
80
00:07:31,630 --> 00:07:37,080
That's the reason, director takes extra care so Soo Jin can feel comfortable on the set.
81
00:07:37,080 --> 00:07:41,520
What I really really don't understand is that.
82
00:07:42,390 --> 00:07:47,030
I really don't get it no matter how much I think of it even during my sleep.
83
00:07:48,270 --> 00:07:53,310
What kind of mother could abandon a child like her?
84
00:07:54,240 --> 00:07:59,720
Even though she can be so precious and special to someone.
85
00:08:04,010 --> 00:08:06,690
Maybe my birth mother was poor and miserable.
86
00:08:06,690 --> 00:08:09,910
Maybe she had a reason which cannot be told.
87
00:08:09,910 --> 00:08:13,190
I couldn't get rid of those thoughts.
88
00:08:15,300 --> 00:08:18,890
Everytime I ate delicious food,
89
00:08:18,890 --> 00:08:23,330
I thought about my biological mother who could be starving somewhere.
90
00:08:25,850 --> 00:08:31,420
Maybe I pitied my birth mother.
91
00:08:32,180 --> 00:08:36,630
She left after placing me underneath a tree.
92
00:08:38,250 --> 00:08:39,910
But..
93
00:08:41,680 --> 00:08:44,060
I met her today.
94
00:08:45,840 --> 00:08:48,160
When I saw her in person,
95
00:08:52,670 --> 00:08:54,730
I hated her.
96
00:08:57,370 --> 00:09:01,090
"How could you abandon your own kid and run away?"
97
00:09:05,710 --> 00:09:11,260
I really wanted to yell at her like that and hit her so I ran away.
98
00:09:16,680 --> 00:09:20,730
You did a great job. That is perfectly normal.
99
00:09:21,480 --> 00:09:27,140
Your palm will heal in a week. I believe you should do what you want to do.
100
00:09:28,580 --> 00:09:31,290
If you don't feel satisfied, go back and do more...
101
00:09:31,290 --> 00:09:35,530
hitting, kicking or shouting.
102
00:09:36,970 --> 00:09:38,950
Never
103
00:09:40,720 --> 00:09:42,200
will I meet her again.
104
00:09:42,200 --> 00:09:43,790
No.
105
00:09:44,770 --> 00:09:47,630
You are bound to meet her again.
106
00:09:47,630 --> 00:09:50,950
Go round and round, but you will meet again.
107
00:09:50,950 --> 00:09:55,360
Meet again and you'll talk and cry.
108
00:09:55,360 --> 00:09:57,400
People are like that.
109
00:09:57,400 --> 00:09:59,490
It will be over, then.
110
00:10:10,150 --> 00:10:13,090
I've never waited for her.
111
00:10:13,090 --> 00:10:15,410
I've never wanted to meet her.
112
00:10:17,540 --> 00:10:22,520
I never wanted to share that with her as to who I am and how I lived my life.
113
00:10:22,520 --> 00:10:25,010
But.. WHY?
114
00:10:25,010 --> 00:10:28,100
Why did you run a barber shop in a place like here for such a long time?
115
00:10:28,100 --> 00:10:31,730
Even though you're teased as a witch by the neighborhood kids. It pisses me off!
116
00:10:41,210 --> 00:10:44,230
Mom, why are you tying me up?
117
00:10:44,230 --> 00:10:47,490
I'm not a bicycle.
118
00:10:47,490 --> 00:10:52,320
I have to go somewhere and it's going to take some time.
119
00:10:52,320 --> 00:10:56,140
It won't do if you go somewhere and I can't find you.
120
00:10:56,140 --> 00:10:58,780
But I won't go anywhere.
121
00:10:58,780 --> 00:11:03,160
I'm not going anywhere but wait here.
122
00:11:09,110 --> 00:11:12,030
You promised.
123
00:11:12,030 --> 00:11:23,180
You would come back and unlock it.
124
00:11:24,630 --> 00:11:35,950
♪ I will hug you ♪
125
00:11:36,860 --> 00:11:47,680
♪ who broke down with a tough day ♪
126
00:11:48,840 --> 00:11:51,460
Yoon Bok. Yoon Bok.
127
00:11:52,300 --> 00:12:04,240
Will you give this to your mom?
128
00:12:05,620 --> 00:12:17,230
♪ Even the prayers I had to hide so tightly ♪
129
00:12:18,090 --> 00:12:22,000
♪ You lost ♪
130
00:12:22,000 --> 00:12:23,900
Bank Account Name: Nam Joo Hee
131
00:12:23,900 --> 00:12:28,940
♪ to a tough day again ♪
132
00:12:30,260 --> 00:12:41,320
♪ I will hug you who broke down ♪
133
00:12:42,460 --> 00:12:55,280
♪ I will hug you who took after me again ♪
134
00:13:09,220 --> 00:13:14,330
Hye Na... where are you?
135
00:13:14,330 --> 00:13:17,830
MISSING
Kim Hye Na/ 9 years old
136
00:13:17,830 --> 00:13:22,320
According to a lawyer, they won't be able to prosecute me at all.
137
00:13:22,320 --> 00:13:25,620
If they can't find Hye Na, our abuse.....
138
00:13:28,760 --> 00:13:32,590
that's will be difficult to prove.
139
00:13:32,590 --> 00:13:39,630
Even if we go on a trial, the maximum I can get will be probation, I heard.
140
00:13:40,670 --> 00:13:43,120
Do you know Teacher Kang Soo Jin?
141
00:13:43,120 --> 00:13:45,000
Huh? Who is that?
142
00:13:45,000 --> 00:13:47,370
Isn't that Hye Na's homeroom teacher?
143
00:13:47,370 --> 00:13:49,990
No. That doesn't sound like the homeroom teacher's name.
144
00:13:52,500 --> 00:13:57,320
Find out who she is.
145
00:13:57,320 --> 00:13:59,060
Why?
146
00:13:59,060 --> 00:14:03,630
If Hye Na is alive, it doesn't do you any good.
147
00:14:23,230 --> 00:14:25,560
Yoon Bok, did you sleep well?
148
00:14:25,560 --> 00:14:26,990
Where is my mom?
149
00:14:26,990 --> 00:14:31,580
She had some urgent errand to take care, so she left early in the morning. She should be back before lunch.
150
00:14:31,580 --> 00:14:35,690
Are you hungry? Come. Let's eat.
151
00:14:35,690 --> 00:14:38,640
Until my mom is back, I am not going to eat aything.
152
00:14:38,640 --> 00:14:46,100
Really? This is really tasty but I guess I have to eat it alone.
153
00:14:46,100 --> 00:14:48,850
What is it?
154
00:14:48,850 --> 00:14:53,280
This one, once you fill it up with hot water, turns into tomato spaghetti.
155
00:14:53,280 --> 00:14:57,120
This is my favorite. And this one,
156
00:14:57,120 --> 00:15:01,810
If you pull on this string, it becomes hot and turns into bibimbap (vegetable mixed rice).
157
00:15:01,810 --> 00:15:04,610
This is my second favorite.
158
00:15:04,610 --> 00:15:07,280
And this is... jjajangmyeon (black bean noodle)
159
00:15:07,280 --> 00:15:11,450
And this is a combat ration for the French Army.
160
00:15:11,450 --> 00:15:13,920
Once it's heat up, it turns into Chicken curry.
161
00:15:13,920 --> 00:15:16,150
Curry? I like curry.
162
00:15:16,150 --> 00:15:21,130
Really? I think I am going to have curry.
163
00:15:45,970 --> 00:15:47,890
Teacher~
164
00:15:47,890 --> 00:15:50,640
We met before.
165
00:15:50,640 --> 00:15:52,680
Yes.
166
00:15:52,680 --> 00:15:56,230
You asked me my name and my mom's name didn't you?
167
00:15:56,230 --> 00:15:58,480
Yes.
168
00:15:58,480 --> 00:16:02,300
My name is Kim Yoon Bok.
169
00:16:02,300 --> 00:16:05,720
My mom's name is Kang Soo Jin.
170
00:16:05,720 --> 00:16:08,500
Don't try to know more about us.
171
00:16:08,500 --> 00:16:11,650
My mom is not a bad person.
172
00:16:11,650 --> 00:16:16,660
She is my mom who is the most precious and appreciated in the world.
173
00:16:19,740 --> 00:16:23,190
Yoon Bok, what kind of teacher am I?
174
00:16:23,190 --> 00:16:26,800
Doctor.
Right.
175
00:16:26,800 --> 00:16:31,390
Doctors can't share with other anything they heard from their patient.
176
00:16:31,390 --> 00:16:33,340
That's the law.
177
00:16:33,340 --> 00:16:38,930
So... if I tell others of your secret, you can sue me.
178
00:16:38,930 --> 00:16:43,050
Really? What is "sue"?
179
00:16:44,490 --> 00:16:49,980
Anyway, our talk is a secret.
180
00:16:49,980 --> 00:16:53,430
- Even to my Mom?
- Even to Mom!
181
00:16:56,080 --> 00:16:58,280
Can you eat breakfast now?
182
00:17:02,120 --> 00:17:07,750
Just because I am eating this, it doesn't mean that I will tell you about us.
183
00:17:07,750 --> 00:17:09,320
I know.
184
00:17:11,580 --> 00:17:15,750
I can't decide on tomato spaghetti and chicken curry.
185
00:17:15,750 --> 00:17:19,300
Then we should eat both.
186
00:17:25,380 --> 00:17:28,370
Teacher Kang Soo Jin?
187
00:17:28,370 --> 00:17:30,740
We don't have anyone by that name at our school..
188
00:17:30,740 --> 00:17:33,150
I see there is no teacher under that name.
189
00:17:33,150 --> 00:17:35,860
Thank you.
190
00:17:37,560 --> 00:17:40,960
Oppa, they said there is no teacher by that name.
191
00:17:42,600 --> 00:17:46,630
The teacher who came last time,
192
00:17:46,630 --> 00:17:49,000
Are you talking about that Teacher Song who acted like a dummy?
193
00:17:49,000 --> 00:17:52,050
There was the lady who came with that teacher.
194
00:17:52,050 --> 00:17:54,100
Was there?
195
00:17:54,100 --> 00:17:59,150
Go meet that Song something teacher and find out about that Kang Soo Jin.
196
00:17:59,150 --> 00:18:02,290
- Do I have to?
- Yes!
197
00:18:21,970 --> 00:18:25,340
Student, can we stop here today and continue tomorrow, please?
198
00:18:25,340 --> 00:18:27,150
Pardon?
199
00:18:27,150 --> 00:18:30,220
I will cut your hair nicely tomorrow.
200
00:18:31,260 --> 00:18:33,360
Bro.
201
00:18:33,360 --> 00:18:37,590
You have a sister, too, right? I can cut her hair, too.
202
00:18:37,590 --> 00:18:41,050
Bring her with you. I'll give you both a free hair cut tomorrow.
203
00:18:42,560 --> 00:18:48,740
Sam Hwa Barber Shop
204
00:18:57,640 --> 00:18:59,730
Actually...
205
00:19:03,240 --> 00:19:05,300
I waited for you.
206
00:19:07,500 --> 00:19:09,430
For a very long time.
207
00:19:11,400 --> 00:19:14,490
But I tried my best
208
00:19:15,680 --> 00:19:21,280
not to wait for you for a longer time that I waited for you.
209
00:19:21,280 --> 00:19:24,350
No one is coming for me.
210
00:19:24,350 --> 00:19:27,120
That women abandoned me.
211
00:19:27,120 --> 00:19:29,730
She would never come back.
212
00:19:29,730 --> 00:19:34,250
I consoled myself, got angry with myself and beat myself up.
213
00:19:37,060 --> 00:19:41,900
That's how I spent my childhood, youth, and adulthood
214
00:19:41,900 --> 00:19:44,060
up to now.
215
00:19:51,550 --> 00:19:55,330
Did you really think that I would accept this, Ajumeoni (Mrs)?
216
00:19:55,330 --> 00:19:59,290
Did you think I would be thankful and happy to see you?
217
00:19:59,290 --> 00:20:02,330
Did you expect me to greet you (like nothing happened)?
218
00:20:02,330 --> 00:20:05,170
Then, what on earth are you doing here?
219
00:20:05,170 --> 00:20:08,090
If you had ran away from me like that, you should have lived better.
220
00:20:08,090 --> 00:20:11,170
Isn't that what you should be doing at least for my sake?
221
00:20:17,580 --> 00:20:23,320
I saw you... on TV.
222
00:20:23,320 --> 00:20:28,510
If I hadn't seen how you got adopted, how you were living,
223
00:20:29,630 --> 00:20:32,090
and how you were doing, (it would have been different).
224
00:20:33,160 --> 00:20:36,890
But I saw you.
225
00:20:44,550 --> 00:20:48,850
I was so confident about hiding it well.
226
00:20:48,850 --> 00:20:51,270
I thought you had no reason to visit a barbershop because you are a girl.
227
00:20:51,270 --> 00:20:54,890
I won't be telling the truth even if I got tortured.
228
00:20:57,190 --> 00:21:01,460
I just wanted to see you going to school and coming back each day.
229
00:21:02,480 --> 00:21:07,190
I just wanted to see how you were doing each day.
230
00:21:08,440 --> 00:21:10,640
That was all.
231
00:21:13,520 --> 00:21:21,310
Who would've thought that you'd show up here hand in hand with a little daughter.
232
00:21:22,030 --> 00:21:24,370
I never imagined
233
00:21:24,370 --> 00:21:30,250
that that girl would jump in here with being cold.
234
00:21:31,620 --> 00:21:37,650
I couldn't just throw it away
235
00:21:37,650 --> 00:21:40,100
or use it.
236
00:21:41,380 --> 00:21:43,890
So I saved it.
237
00:21:43,890 --> 00:21:46,700
It's the record
238
00:21:46,700 --> 00:21:49,130
of the 27 years
239
00:21:50,630 --> 00:21:53,380
that I spent here.
240
00:21:55,010 --> 00:21:59,230
In case you might need it later on.
241
00:21:59,230 --> 00:22:03,920
Ajumeoni, even if I had to sell the very clothes I'm wearing to find money
242
00:22:03,920 --> 00:22:06,440
I would refuse your money.
243
00:22:06,440 --> 00:22:12,510
Don't ever say that a single day you lived here was for my sake.
244
00:22:12,510 --> 00:22:14,830
I refuse that too.
245
00:22:25,990 --> 00:22:28,140
Let me ask just one thing.
246
00:22:32,220 --> 00:22:34,150
Why did you do that?
247
00:22:39,470 --> 00:22:41,730
Did you hate me?
248
00:22:45,400 --> 00:22:48,100
Did I make things difficult for you?
249
00:22:57,040 --> 00:22:59,290
Did I have to disappear...
250
00:23:01,090 --> 00:23:04,110
for you to live?
251
00:23:12,170 --> 00:23:14,800
I don't remember.
252
00:23:16,670 --> 00:23:21,580
So I keep thinking and thinking like a madwoman.
253
00:23:28,650 --> 00:23:30,540
Tell me.
254
00:23:32,220 --> 00:23:35,990
It's the only thing you can do for me.
255
00:23:38,350 --> 00:23:40,430
You can't?
256
00:23:50,910 --> 00:23:56,520
Return the monthly rent I gave you minus the four days I spent here.
257
00:23:57,830 --> 00:24:00,480
Let's not ever meet again.
258
00:24:19,900 --> 00:24:25,060
Thanks to you, I got a great chance to look around the police station.
259
00:24:25,060 --> 00:24:29,200
It's a good opportunity to get rid of the allegations, isn't it?
260
00:24:29,200 --> 00:24:32,660
So many people are trying so hard to find Hye Na.
261
00:24:32,660 --> 00:24:37,810
So I too want to properly try and find her.
262
00:24:37,810 --> 00:24:42,320
- Who is teacher Kang Soo Jin?
- Did something happen?
263
00:24:42,320 --> 00:24:45,640
I mean the one who came with you to visit me.
264
00:24:45,640 --> 00:24:48,260
That time, I ragged her there against her will.
265
00:24:48,260 --> 00:24:51,740
Because Kang Soo Jin was the temporary class teacher for Hye Na.
266
00:24:51,740 --> 00:24:59,300
Ah... So Kang Soo Jin was the temporary teacher in charge of Hye Na's homeroom?
267
00:25:00,390 --> 00:25:06,570
Yes. But she didn't stay long in our school, and she wasn't interested in Hye Na at all.
268
00:25:06,570 --> 00:25:10,750
- How do you know?
- Because I was the one who was interested in Hye Na.
269
00:25:10,750 --> 00:25:12,870
I was worried that something serious would happen at this rate.
270
00:25:12,870 --> 00:25:18,280
It was I who sought help from the school, police stations and child protection centers time and again.
271
00:25:18,280 --> 00:25:21,080
Even though Kang Soo Jin was Hye Na's class teacher temporarily,
272
00:25:21,080 --> 00:25:25,580
she wasn't concerned about the child at all.
273
00:25:25,580 --> 00:25:29,350
She is not in the country now anyway.
274
00:25:29,350 --> 00:25:33,100
- Where is she now?
- Iceland.
275
00:25:35,010 --> 00:25:36,540
That far?
276
00:25:36,540 --> 00:25:40,320
She left before Hye Na went missing.
277
00:25:40,320 --> 00:25:43,710
She went to study birds or something, I heard.
278
00:25:46,560 --> 00:25:49,230
So she studies birds.
279
00:25:56,640 --> 00:25:58,890
I have to go because there's an urgent patient.
280
00:25:58,890 --> 00:26:01,450
But I'll return before dinner time. Stay till then.
281
00:26:01,450 --> 00:26:06,100
We have to go too. We were going to leave anyway.
282
00:26:06,100 --> 00:26:08,410
You are going to go to a hotel with Yoon Bok again?
283
00:26:08,410 --> 00:26:11,140
Yoon Bok is scared to be here.
284
00:26:11,140 --> 00:26:14,220
I'm going to find a place to stay as soon as possible.
285
00:26:21,280 --> 00:26:23,400
I will speak with Yoon Bok.
286
00:26:23,400 --> 00:26:26,410
You too have a word with me. It won't take long.
287
00:26:29,870 --> 00:26:32,120
Do you feel uncomfortable around me?
288
00:26:33,170 --> 00:26:37,010
I will sleep out. I'm used to living in the hospital.
289
00:26:37,010 --> 00:26:38,450
Doctor,...
290
00:26:39,290 --> 00:26:41,330
I...
291
00:26:42,380 --> 00:26:46,090
I want to go somewhere that nobody knows.
292
00:26:46,090 --> 00:26:48,370
I wish I had a lot of things to do.
293
00:26:48,370 --> 00:26:52,090
I wish I were really busy.
294
00:26:54,360 --> 00:26:56,730
I'm worried about Yoon Bok.
295
00:26:56,730 --> 00:26:59,720
Worried that she'll find out that I'm not in my right mind right now.
296
00:26:59,720 --> 00:27:02,940
Worried that she'd think I'm angry with her.
297
00:27:04,770 --> 00:27:07,120
I want to show her that I'm normal.
298
00:27:07,120 --> 00:27:10,680
Yoon Bok is fine. She's not concerned at all.
299
00:27:10,680 --> 00:27:14,700
No. She hides her feelings.
300
00:27:15,570 --> 00:27:20,930
She says she didn't get beaten even if she did. She lies that she is not hurt even if she is.
301
00:27:20,930 --> 00:27:23,280
Right now, that's you.
302
00:27:24,320 --> 00:27:29,040
It's the same as if you got into an accident psychologically.
303
00:27:29,040 --> 00:27:33,010
You've broken your bones and you're bleeding heavily. But you insist that you can walk.
304
00:27:33,010 --> 00:27:36,040
You feel you can walk right now?
305
00:27:36,040 --> 00:27:39,260
You are going to collapse after a few steps. Take some rest, please.
306
00:27:39,260 --> 00:27:44,700
No. I'm not hurt that much.
307
00:27:44,700 --> 00:27:49,430
I dumped her everyday in my head.
308
00:27:49,430 --> 00:27:52,530
I simply did it in reality today.
309
00:27:52,530 --> 00:27:54,600
You say I can't walk?
310
00:27:54,600 --> 00:28:00,110
I can do the same thing all over again tomorrow.
311
00:28:00,110 --> 00:28:02,510
It doesn't affect me at all.
312
00:28:09,970 --> 00:28:13,980
They say she went to study in Iceland before Hye Na went missing.
313
00:28:13,980 --> 00:28:18,030
- Iceland?
- Yeah. Isn't that lucky?
314
00:28:21,900 --> 00:28:27,680
As for the prepaid phone you're looking at, you can connect up to four lines under your name.
315
00:28:33,780 --> 00:28:37,960
There are four kids in my class who have cellphones.
316
00:28:37,960 --> 00:28:40,680
They are all wearable here. (Refers to a watch with phone functions)
317
00:28:40,680 --> 00:28:46,510
So I'm the only one who really owns a cellphone.
318
00:28:46,510 --> 00:28:50,890
I want to show them. What will they say?
319
00:28:53,220 --> 00:28:58,060
Yoon Bok, I have something to tell you. Look here.
320
00:28:59,050 --> 00:29:03,590
We are not going to live in the barbershop anymore.
321
00:29:06,210 --> 00:29:09,130
You are not going to ask why?
322
00:29:09,130 --> 00:29:12,660
- Is it because of me?
- No.
323
00:29:14,540 --> 00:29:19,250
I know you gone along well with Ajumeoni.
324
00:29:19,250 --> 00:29:22,650
I was very pleased and grateful to see that.
325
00:29:23,980 --> 00:29:27,340
But I had an argument with the barbershop Ajumeoni.
326
00:29:28,470 --> 00:29:33,220
You know that even adults fight with each other, right?
327
00:29:40,700 --> 00:29:44,200
Is it okay to call her?
328
00:29:45,970 --> 00:29:50,800
As I told you before, you can only call my number that is saved there.
329
00:29:50,800 --> 00:29:57,090
You shouldn't call or receive calls from anyone else. Okay?
330
00:29:57,090 --> 00:30:02,890
Let's stay at a hotel today, and start looking for a place to stay tomorrow.
331
00:30:04,050 --> 00:30:07,480
I won't leave you alone from now on.
332
00:30:07,480 --> 00:30:09,930
It's okay even if you leave me alone.
333
00:30:09,930 --> 00:30:12,770
Because I have a cellphone now.
334
00:30:12,770 --> 00:30:17,170
Anyway, I will return before dinnertime now.
335
00:30:21,850 --> 00:30:25,220
This turns into Bibimpab if you tug at the string.
336
00:30:25,220 --> 00:30:29,130
There's also Jjajjangmyeon. I can eat alone.
337
00:30:30,000 --> 00:30:32,840
Thanks.
338
00:30:32,840 --> 00:30:37,980
I promised to meet someone at the cafe up there, so I have to go.
339
00:30:42,100 --> 00:30:45,410
The time right now is 54 minutes, can you see?
340
00:30:45,410 --> 00:30:48,610
I will come back when it's 20 or 25 minutes.
341
00:30:48,610 --> 00:30:51,240
Can you wait alone for me here till then?
342
00:30:51,240 --> 00:30:52,790
Yes.
343
00:31:02,000 --> 00:31:05,150
Can I ask who she is?
344
00:31:12,390 --> 00:31:14,310
She resembles you.
345
00:31:22,110 --> 00:31:25,550
There are so many minutes left till 3:20.
346
00:31:34,330 --> 00:31:38,940
Soo Jin, I know you are smart,
347
00:31:38,940 --> 00:31:44,760
but if you were going to, you could somehow disappear.
348
00:31:44,760 --> 00:31:48,570
To a place where I can't reach you, right?
349
00:31:50,720 --> 00:31:55,690
But... You always came back.
350
00:31:57,100 --> 00:32:02,530
This time, you should come back on time, okay? When the problem resolves, come back immediately.
351
00:32:02,530 --> 00:32:07,430
If you don't make it on time, I will really get angry at you.
352
00:32:08,700 --> 00:32:11,380
You know what I mean, right?
353
00:32:16,350 --> 00:32:18,900
I understand, Ahjussi.
354
00:32:20,930 --> 00:32:25,050
So please make sure Mom won't pass away.
355
00:32:25,800 --> 00:32:28,320
Does your mom ever listen to me?
356
00:32:34,270 --> 00:32:36,430
Granma!
357
00:32:40,454 --> 00:32:45,454
[Viki Ver] tvN E06 Mother
-♥ Ruo Xi ♥-
358
00:32:49,150 --> 00:32:54,280
Because... I have a... cold.
359
00:32:56,940 --> 00:32:59,700
Then, I'll talk.
360
00:33:01,970 --> 00:33:07,560
I got a cell phone. But I can't make a call.
361
00:33:07,560 --> 00:33:11,850
Mom told me to not call anyone besides her.
362
00:33:12,480 --> 00:33:16,590
That's what I meant to say. I don't know any contacts yet.
363
00:33:16,590 --> 00:33:19,250
I don't even know my number.
364
00:33:21,490 --> 00:33:24,260
We will be leaving soon.
365
00:33:25,960 --> 00:33:30,720
Later.. When I grow up, I will come back to see you on my own.
366
00:33:30,720 --> 00:33:34,210
I will remember the way here.
367
00:33:39,620 --> 00:33:44,480
I've got to go now, Granma. Bye.
368
00:34:01,580 --> 00:34:07,070
Yes. Yes. Of course.
369
00:34:12,960 --> 00:34:17,270
Then, just a moment. I will take a memo.
370
00:34:17,270 --> 00:34:19,260
- Yes, yes, yes.
- Oh.
371
00:34:25,980 --> 00:34:32,140
Ah, no, no. Sorry, I will call you again. I'm sorry.
372
00:34:34,060 --> 00:34:35,880
Ah, seriously.
373
00:34:40,990 --> 00:34:43,520
Ah, really, what should I do?
374
00:34:46,450 --> 00:34:48,350
I'm sorry.
375
00:34:48,350 --> 00:34:54,320
I was busy... Well, did you get injured anywhere?
376
00:34:56,010 --> 00:34:59,030
W-what is this? I was in a hurry.
377
00:34:59,030 --> 00:35:03,860
I'm sorry. I thought I put my gear in Park... Sorry.
378
00:35:03,860 --> 00:35:06,560
I get it. Just call the insurance company.
379
00:35:06,560 --> 00:35:09,300
Oh, okay. I will make a call now.
380
00:35:09,300 --> 00:35:11,880
I'm sorry.
381
00:35:16,650 --> 00:35:18,190
Hello?
382
00:35:18,190 --> 00:35:19,900
Excuse me.
383
00:35:19,900 --> 00:35:21,720
I would like to report an accident.
384
00:35:21,720 --> 00:35:24,820
This man was the one that bumped into your car.
385
00:35:24,820 --> 00:35:26,110
What did you say?
386
00:35:26,110 --> 00:35:32,670
- This man's car rolled backwards and bumped into your car. Not the other way around.
- Aish.
387
00:35:32,670 --> 00:35:35,680
Seriously, I'm in a hurry, really.
388
00:35:35,680 --> 00:35:38,270
I saw everything.
389
00:35:40,750 --> 00:35:44,040
I will call you again. Sorry.
390
00:35:44,040 --> 00:35:46,970
Let me check my black box.
391
00:35:53,100 --> 00:35:55,450
This crook.
392
00:35:58,550 --> 00:36:06,740
Is this the insurance company? This is Jongno-gu, Pyeongchang-dong, Pyeonchang Munhwa-ro.
393
00:36:06,740 --> 00:36:08,820
What's the street number?
394
00:36:09,890 --> 00:36:12,410
It's 24th street.
395
00:36:12,410 --> 00:36:17,720
Yes, Pyeongchang Munhwa-ro, 24th street. There was a minor traffic accident.
396
00:36:18,530 --> 00:36:23,130
Thank you. You are really smart. Where do you live?
397
00:36:24,810 --> 00:36:27,690
Do you live near here?
398
00:36:27,690 --> 00:36:29,860
The barbershop.
399
00:36:29,860 --> 00:36:33,610
The Sam Hwa Barbershop! You live there, I see!
400
00:36:33,610 --> 00:36:36,940
No, I just live there temporarily.
401
00:36:36,940 --> 00:36:43,570
I see. What's your name? I want to send you something in gratitude.
402
00:36:52,620 --> 00:36:55,280
Yoon Bok!
403
00:36:55,280 --> 00:36:57,440
Mom!
404
00:36:58,230 --> 00:37:00,290
Unnie!
405
00:37:16,590 --> 00:37:18,880
Come here, Yoon Bok.
406
00:37:35,490 --> 00:37:39,740
Her name is... Yoon Bok?
407
00:37:40,690 --> 00:37:43,060
I'm sorry, Hyeon Jin.
408
00:37:46,780 --> 00:37:52,100
But can't you keep seeing Yoon Bok a secret?
409
00:37:52,100 --> 00:37:57,590
Unnie. Our mom is a woman who raised three daughters without a husband.
410
00:37:57,590 --> 00:38:01,330
There is no one better than Mom who can understand you.
411
00:38:01,330 --> 00:38:03,050
It's because I'm running out of time.
412
00:38:03,050 --> 00:38:07,640
We need to leave soon. As soon and quietly as possible.
413
00:38:07,640 --> 00:38:09,600
I will explain later.
414
00:38:09,600 --> 00:38:13,470
Of all people, isn't it Mom, who's running out of time?
415
00:38:13,470 --> 00:38:20,280
Mom might pass away without knowing you have a daughter.
416
00:38:21,370 --> 00:38:24,030
You don't know how much she loves kids, do you?
417
00:38:24,030 --> 00:38:27,260
Whenever she sees kids, her eyes are full of sweet honey.
418
00:38:27,260 --> 00:38:31,580
When it comes to Tae Yoon and Tae Mi, she could blow off her live shooting.
419
00:38:31,580 --> 00:38:36,570
If she sees Yoon Bok, she might want to live.
420
00:38:36,570 --> 00:38:42,250
You know... A wish to live matters the most when it comes to cancer.
421
00:38:42,250 --> 00:38:45,800
I'm sorry, Hyen Jin. Mom won't understand.
422
00:38:45,800 --> 00:38:51,120
You or Yi Jin won't understand. Even I can't understand this situation either.
423
00:38:51,120 --> 00:38:55,720
The only thing I know for sure is that I need to take that child immediately
424
00:38:55,720 --> 00:38:58,710
and run away as far as possible.
425
00:39:00,980 --> 00:39:03,670
Alright, Unnie.
426
00:39:03,670 --> 00:39:07,970
Anyway, I understand your situation.
427
00:39:07,970 --> 00:39:16,030
But I'm a reporter. Telling a lie is not in my nature.
428
00:39:16,030 --> 00:39:19,490
You asked me a really difficult favor.
429
00:39:43,390 --> 00:39:46,310
Have we got found out?
430
00:39:47,840 --> 00:39:50,940
No, we're okay. Don't mind it.
431
00:39:50,940 --> 00:39:53,210
Sorry, it's my fault.
432
00:39:53,210 --> 00:39:57,330
It wasn't your fault. Everything's going to be fine.
433
00:39:57,330 --> 00:40:00,340
I need to go somewhere.
434
00:40:01,120 --> 00:40:04,750
I will be back by 4:30.
435
00:40:04,750 --> 00:40:08,040
Eat this and wait for me. Let's have dinner when I get back.
436
00:40:08,040 --> 00:40:13,830
I will leave my bag and coffee here. If someone asks where I am, tell her I went to the restroom.
437
00:40:13,830 --> 00:40:18,460
If something's up, call me, okay? Can you do it?
438
00:40:18,460 --> 00:40:22,000
Yes, I can. Come back from the restroom soon.
439
00:40:25,160 --> 00:40:26,920
I'm home.
440
00:40:26,920 --> 00:40:28,210
Welcome back.
441
00:40:28,210 --> 00:40:29,520
How are you?
442
00:40:29,520 --> 00:40:30,750
Try this.
443
00:40:30,750 --> 00:40:33,730
If you don't give it now, you will lose. Rock, scissors, paper!
444
00:40:33,730 --> 00:40:34,720
Oh, it's good.
445
00:40:34,720 --> 00:40:39,220
Mom ordered beef from Hoengseong. She wants to feed Unnie before she leaves.
446
00:40:39,220 --> 00:40:41,850
There's no Korean braised ribs abroad, you know.
447
00:40:44,150 --> 00:40:46,320
I lost.
448
00:40:49,270 --> 00:40:50,380
I'm home.
449
00:40:50,380 --> 00:40:52,670
Oh, you are here. Big Aunt is here.
450
00:40:52,670 --> 00:40:56,070
- Hello.
- Hi.
451
00:40:56,070 --> 00:41:00,090
You are here earlier than I expected. It needs some more time.
452
00:41:05,050 --> 00:41:06,830
It's good.
453
00:41:16,120 --> 00:41:18,900
Paper, paper, rock!
454
00:41:18,900 --> 00:41:21,920
Don't you think she's suddenly got on top of her games?
455
00:41:21,920 --> 00:41:25,290
I guess she's treating us as Chairman.
456
00:41:25,290 --> 00:41:26,520
What does that mean?
457
00:41:26,520 --> 00:41:31,860
You woudn't know since you left early yesterday. Yi Jin is going to take the chairman position.
458
00:41:31,860 --> 00:41:34,830
Ask Lawyer Sang Doek later.
459
00:41:35,930 --> 00:41:40,020
Mom, I don't think I can have dinner with you tonight.
460
00:41:40,020 --> 00:41:41,640
Why?
461
00:41:58,140 --> 00:42:02,430
Mom said she will be here at 4:30
462
00:42:02,430 --> 00:42:05,970
Its 4:05 now
463
00:42:05,970 --> 00:42:09,120
and so how much longer?
464
00:42:15,110 --> 00:42:22,930
One minute, two minutes, three...
465
00:42:22,930 --> 00:42:26,310
I have an urgent issue to take care so I need to get going.
466
00:42:26,310 --> 00:42:31,910
And.... can we meet a little earlier next time?
467
00:42:31,910 --> 00:42:36,060
Soo Jin, you need to tell us what this urgent issue is.
468
00:42:36,060 --> 00:42:40,500
Everyone gathers and prepares to have dinner with you.
469
00:42:40,500 --> 00:42:44,120
If you won't tell us why you can't keep your promise to have dinner with us,
470
00:42:44,120 --> 00:42:47,800
that's too rude, isn't it?
471
00:42:47,800 --> 00:42:51,390
What? You are leaving without having dinner?
472
00:42:51,390 --> 00:42:52,540
I'm sorry.
473
00:42:52,540 --> 00:42:56,650
What are you saying? Try eating even one spoonful of food. It doesn't take long to eat.
474
00:42:56,650 --> 00:43:00,280
Yeah and also tell us about this urgent business too.
475
00:43:14,390 --> 00:43:17,940
Dr. Jeong, what's up?
476
00:43:19,070 --> 00:43:21,970
What? You are on your way here?
477
00:43:23,720 --> 00:43:26,880
You want to take Soo Jin?
478
00:43:27,680 --> 00:43:31,890
When? Where are you going?
479
00:43:31,890 --> 00:43:36,440
Going for a drive and a dinner?
480
00:43:40,720 --> 00:43:44,070
I guess you did have urgent business which you can't tell us about.
481
00:43:44,070 --> 00:43:47,990
Eat first. Dr. Jeong can eat first too. I've cooked more than enough anyway.
482
00:43:47,990 --> 00:43:52,860
Hey, what is important? Kalbijim (braised short rib) or man?
483
00:43:52,860 --> 00:43:55,690
When you were younger, you've done far worse than this.
484
00:43:56,640 --> 00:43:58,940
Hurry and go.
485
00:44:04,330 --> 00:44:07,650
Soo Jin, get in.
486
00:44:21,400 --> 00:44:23,350
Look at her getting in so quickly.
487
00:44:23,350 --> 00:44:26,320
Don't think they are just acquaintances.
488
00:44:28,710 --> 00:44:31,920
I'm sorry. Were you surprised?
489
00:44:31,920 --> 00:44:33,740
Yes, I was.
490
00:44:33,740 --> 00:44:38,900
There is a place I needed to go with you, but there was no way of contacting you in advance.
491
00:44:38,900 --> 00:44:40,800
Because we need to be there on time.
492
00:44:40,800 --> 00:44:42,950
Where is it?
493
00:44:43,670 --> 00:44:49,040
Place that I go often on weekend nights. Place I seldom spend overnight too
494
00:44:50,150 --> 00:44:52,070
Where is Yoon Bok?
495
00:44:53,750 --> 00:44:56,740
What is the relationship between Dr. Jeong and Unnie?
496
00:44:56,740 --> 00:45:01,900
I don't know but they met 3 times this week.
497
00:45:01,900 --> 00:45:03,300
Huh?
498
00:45:03,300 --> 00:45:05,200
Mom, you're pretty amazing, aren't you?
499
00:45:05,200 --> 00:45:09,070
You're so ill and yet you still try to find your daughter a husband.
500
00:45:09,070 --> 00:45:10,640
Aren't you thankful that you too managed to get married because of that?
501
00:45:10,640 --> 00:45:12,900
But it isn't a blissful marriage.
502
00:45:13,820 --> 00:45:18,720
Where can you find blissful marriages? Being able to give birth to such cute children is good enough.
503
00:45:18,720 --> 00:45:19,840
They don't match.
504
00:45:19,840 --> 00:45:21,110
What do you mean?
505
00:45:21,110 --> 00:45:24,100
How old is Dr. Jeong? Is he younger?
506
00:45:24,100 --> 00:45:28,100
What are you saying? Soo jin looks a lot younger.
507
00:45:28,100 --> 00:45:31,050
A doctor at his age who's still unmarried is strange and worrisome.
508
00:45:31,050 --> 00:45:34,850
If he were that decent, he would have been taken already.
509
00:45:35,720 --> 00:45:38,880
Perhaps Dr. Jeong has some kind of problem?
510
00:45:38,880 --> 00:45:40,660
Just on time.
511
00:45:40,660 --> 00:45:45,620
We need to find a place before the sunset. Soon birds will start night aviation.
512
00:45:45,620 --> 00:45:50,020
After night aviation, a goldfinch comes first to sleep in.
513
00:45:50,020 --> 00:45:54,060
And then, a mountain bird and a woodpecker follow.
514
00:45:54,060 --> 00:46:00,540
Once it gets quieter, please watch carefully. A solitary snipe might come in.
515
00:46:01,710 --> 00:46:04,190
A solitary snipe?
516
00:46:04,190 --> 00:46:08,270
I heard one has to accumulate good deeds through three generations to be able to see a solitary snipe.
517
00:46:08,270 --> 00:46:10,860
But I saw it for three years here at around this time every year.
518
00:46:10,860 --> 00:46:14,080
If we go up a little more from here, there is a creek.
519
00:46:14,080 --> 00:46:17,650
Next to it, there is a wide and flat rock. You need to wait there without moving at all.
520
00:46:17,650 --> 00:46:21,030
Because that bird flies around only for thirty minutes right before sunset.
521
00:46:23,430 --> 00:46:25,240
You can go now.
522
00:46:25,950 --> 00:46:27,330
By myself?
523
00:46:27,330 --> 00:46:32,890
Just for 30 minutes. Total solitude where nobody knows you.
524
00:46:35,100 --> 00:46:40,500
Yoon Bok, you're okay to be with me while she's gone, right?
525
00:46:40,500 --> 00:46:43,060
Bye, Mom.
526
00:47:19,280 --> 00:47:24,920
There was a baby bunny who wanted to run away.
527
00:47:24,920 --> 00:47:28,650
"Mom, I am going to run away"
528
00:47:29,390 --> 00:47:34,380
If you run away, I will catch you.
529
00:47:34,380 --> 00:47:37,980
For you are my cute little baby
530
00:47:37,980 --> 00:47:43,210
"Mom, if you follow me, I'll go to the river and turn into a fish"
531
00:47:43,210 --> 00:47:46,620
And swim away.
532
00:47:46,620 --> 00:47:52,360
If you go to the river and turn into a fish, I will become a fisherman.
533
00:47:52,360 --> 00:47:55,360
And catch you.
534
00:48:06,380 --> 00:48:08,880
If mom becomes a fisherman
535
00:48:08,880 --> 00:48:14,950
I will climb up high on the mountain and turn into a rock.
536
00:48:16,720 --> 00:48:20,600
I am going to give everything to this child.
537
00:48:20,600 --> 00:48:23,570
I am going to give her a whole lot.
538
00:48:23,570 --> 00:48:28,090
Until the child's scar is healed.
539
00:48:28,830 --> 00:48:30,970
This is so important to me.
540
00:48:30,970 --> 00:48:34,930
Because it's a matter of my soul.
541
00:48:36,220 --> 00:48:40,640
If you go high up on the mountain and turn to rock,
542
00:48:40,640 --> 00:48:43,160
I will become a hiker.
543
00:48:43,160 --> 00:48:47,200
And will go up to where you are.
544
00:48:47,200 --> 00:48:51,980
No, I don't need a lot stuff.
545
00:48:51,980 --> 00:48:54,900
When I receive those things, I think..
546
00:48:54,900 --> 00:49:00,290
Did my birth mom abandon me because she couldn't give me these stuffs?
547
00:49:00,290 --> 00:49:03,970
I can live without these, though.
548
00:49:37,820 --> 00:49:42,420
Soo Jin's birth mother must have some kind of hidden story (to abandon her child).
549
00:49:47,820 --> 00:49:51,900
But when I think about how Soo Jin was abandoned,
550
00:49:51,900 --> 00:49:56,040
I don't feel like understanding whatever hidden story the birth mother had.
551
00:49:56,040 --> 00:49:59,040
The child's body was full of injuries and
552
00:49:59,040 --> 00:50:03,300
I think she was tied with a lock so she couldn't run away.
553
00:50:03,300 --> 00:50:11,210
The only reason I could understand the birth mother would be the case she had a fatal disease.
554
00:50:12,190 --> 00:50:19,550
Then, "Ah. That's why she could not raise her child any longer."
555
00:50:19,550 --> 00:50:23,390
Like that, I will get to understand her finally.
556
00:50:31,780 --> 00:50:35,670
I'll turn into a bird and fly far away.
557
00:50:35,670 --> 00:50:40,960
If this program airs on TV, can everyone see me?
558
00:50:40,960 --> 00:50:44,190
Everyone in our country can see you.
559
00:50:44,190 --> 00:50:48,100
Is there someone whom you want to see it?
560
00:50:49,450 --> 00:50:53,370
How would you like that person to see you?
561
00:50:55,670 --> 00:50:58,840
That, I am doing well
562
00:51:01,070 --> 00:51:07,060
If you turn into a bird and fly far away, then I will become a tree
563
00:51:07,060 --> 00:51:12,910
and wait for you here... forever.
564
00:51:29,790 --> 00:51:32,730
I am well
565
00:51:52,090 --> 00:51:54,950
Are you open?
566
00:51:54,950 --> 00:51:57,760
Of course. Come on in.
567
00:52:00,170 --> 00:52:03,520
What are their names?
568
00:52:04,630 --> 00:52:08,970
One is Soo and the other is Jin
569
00:52:08,970 --> 00:52:11,280
Soo & Jin
570
00:52:15,600 --> 00:52:17,760
I need to feed them.
571
00:52:22,180 --> 00:52:25,620
Oh, my. What should I do? She needs this to feed the birds.
572
00:52:25,620 --> 00:52:27,460
What?
573
00:52:27,460 --> 00:52:30,690
I didn't give the bird cage key back.
574
00:52:31,600 --> 00:52:33,990
I was in charge of the birds.
575
00:52:33,990 --> 00:52:35,670
Yoon Bok!
576
00:52:35,670 --> 00:52:37,880
Mom!
577
00:52:42,020 --> 00:52:44,650
You've been well, Mom?
578
00:52:45,450 --> 00:52:47,780
You've been well, too?
579
00:52:53,520 --> 00:52:56,150
You are saying Unnie has a child?
580
00:52:56,150 --> 00:53:03,070
Unnie asked me to keep it from Mom, but I don't think it's right.
581
00:53:03,070 --> 00:53:05,760
You are saying Unnie has a child?
582
00:53:05,760 --> 00:53:13,090
Unnie asked me to keep it from Mom, but I don't think it's right.
583
00:53:13,090 --> 00:53:15,400
Why do you think so?
584
00:53:15,400 --> 00:53:19,150
Mom will be so happy when she sees her child.
585
00:53:19,150 --> 00:53:22,570
At this rate, she might pass away not knowing Unnie has a daughter.
586
00:53:22,570 --> 00:53:27,100
Why do you think we didn't know she had a child all along?
587
00:53:27,100 --> 00:53:31,450
If that child was legal and just, we would've known already.
588
00:53:31,450 --> 00:53:36,330
If Unnie had an affair with a married man... Are you saying that Mom will be happy to know that
589
00:53:36,330 --> 00:53:40,660
her well-raised daughter broke someone's family apart and is on the run with the child?
590
00:53:40,660 --> 00:53:43,900
If someone finds out that her daughter has done something bad, which would earn the societal criticism,
591
00:53:43,900 --> 00:53:46,450
even an normal healthy person will break down mentally and physically.
592
00:53:46,450 --> 00:53:50,780
But Mom? In this situation?
593
00:53:50,780 --> 00:53:52,450
What should we do?
594
00:53:52,450 --> 00:53:57,460
What do you mean? We should hide it and make sure they leave well.
595
00:54:00,650 --> 00:54:02,910
Unnie Soo Jin is really sneaky.
596
00:54:02,910 --> 00:54:07,500
She seemed like she'd never have a child in her life when we were talking about inheritance yesterday.
597
00:54:15,090 --> 00:54:17,520
Attack!
598
00:54:19,930 --> 00:54:23,460
Why are Mom and Aunt talking over there when it's so cold?
599
00:54:23,460 --> 00:54:25,620
Mom and Aunt are talking?
600
00:54:25,620 --> 00:54:29,200
They don't usually converse.
601
00:54:30,080 --> 00:54:34,630
We usually use that place for having a secret conversation.
602
00:54:39,020 --> 00:54:42,720
Oppa, do you know where Iceland is?
603
00:54:43,840 --> 00:54:46,280
It's in the end of earth.
604
00:54:49,010 --> 00:54:51,260
I think it will be fine.
605
00:54:51,260 --> 00:54:56,770
Even if that woman, Kang Soo Jin, really took Hye Na. If they are in Iceland, then-
606
00:54:58,460 --> 00:55:01,670
Why did they go to Iceland again?
607
00:55:01,670 --> 00:55:06,890
To study, I hear. What did they say she studies?
608
00:55:06,890 --> 00:55:08,510
Birds?
609
00:55:23,770 --> 00:55:28,930
Oppa. Let's live well from now.
610
00:55:30,560 --> 00:55:34,640
We only have each other, you know.
611
00:55:44,060 --> 00:55:47,070
What are you planning to do, with Soo Jin Unnie?
612
00:55:47,070 --> 00:55:50,290
They will be leaving soon. I can only say that much.
613
00:55:50,290 --> 00:55:52,370
When are they leaving?
614
00:55:52,370 --> 00:55:54,800
In 2 weeks?
615
00:55:54,800 --> 00:56:01,180
If she's leaving, she should leave soon. Why take 2 weeks? Is there a problem?
616
00:56:01,180 --> 00:56:04,770
I will tell you later.
617
00:56:04,770 --> 00:56:08,170
She flirts with a single man in that short time, really.
618
00:56:08,170 --> 00:56:12,020
It won't do. I didn't think she was that kind of a person.
619
00:56:13,530 --> 00:56:16,390
It's not that...
620
00:56:26,080 --> 00:56:27,860
Yes, Ma'am.
621
00:56:36,660 --> 00:56:39,920
Can we stop by the barbershop for a moment, Mom?
622
00:56:39,920 --> 00:56:40,910
For what?
623
00:56:40,910 --> 00:56:47,250
I brought the cage key with me. Grandma won't be able to feed the birds.
624
00:57:23,620 --> 00:57:26,630
I'm sorry, Mom.
625
00:57:26,630 --> 00:57:30,320
Alright. You tell me now.
626
00:57:31,400 --> 00:57:37,190
I was debating whether I should tell you,
627
00:57:38,140 --> 00:57:42,420
but Unnie Soo Jin has her reasons...
628
00:57:44,090 --> 00:57:45,780
Hey.
629
00:57:47,940 --> 00:57:52,610
Okay. Soo Jin must have her reasons for sure.
630
00:57:52,610 --> 00:57:58,320
But it is her problem. When were you going to tell me then?
631
00:57:59,920 --> 00:58:06,720
But first, she needs to be ready to introduce her child to you-
632
00:58:13,310 --> 00:58:19,520
So, you say Soo Jin has a child?
633
00:58:53,130 --> 00:58:55,290
Look at them.
634
00:59:02,550 --> 00:59:04,560
Granma!
635
00:59:07,240 --> 00:59:11,590
Oh, my. Oh, dear.
636
00:59:15,230 --> 00:59:17,320
Oh, my..
637
00:59:26,110 --> 00:59:30,880
Feed them now, Grandma. They must have been hungry, right?
638
00:59:32,090 --> 00:59:35,880
By the way.. Are you feeling better?
639
00:59:46,930 --> 00:59:49,090
Thanks for everything.
640
00:59:49,770 --> 00:59:51,560
Let's go there again.
641
00:59:51,560 --> 00:59:54,490
Can we do that?
642
00:59:54,490 --> 00:59:59,740
Let's go tomorrow. I go to work on Monday.
643
01:00:01,490 --> 01:00:03,480
Sounds good.
644
01:00:05,810 --> 01:00:08,360
Am I stopping you from going in there for a good-bye, aren't I?
645
01:00:08,360 --> 01:00:10,460
That's not it.
646
01:01:01,010 --> 01:01:03,840
Yoon Bok, let's go now.
647
01:01:03,840 --> 01:01:05,550
Okay.
648
01:01:38,350 --> 01:01:40,210
Oh, my!
649
01:01:45,200 --> 01:01:48,150
Are you the one that abandoned my daughter?
650
01:02:00,850 --> 01:02:05,860
~ Mother / Call Me Mother ~
~ Next Episode Preview ~
651
01:02:07,460 --> 01:02:12,560
Timing and Subtitles by the Subsitute Mother Team @ Viki
652
01:02:12,560 --> 01:02:20,790
♪ Even the voice I missed ♪
653
01:02:20,790 --> 01:02:23,830
This is her? Why have you been hiding her? Is there a problem or something?
654
01:02:23,830 --> 01:02:26,280
- You are Kang Soo Jin's daughter?
- Yes.
655
01:02:26,280 --> 01:02:28,130
I'm your grandmother.
656
01:02:28,130 --> 01:02:29,200
Grandma.
657
01:02:29,200 --> 01:02:31,920
By any chance, can I see a picture of Hye Na?
658
01:02:31,920 --> 01:02:35,170
I feel like she resembles a child I know.
659
01:02:35,170 --> 01:02:40,390
Until a 7-year old grows up to enter college.. What's the probability of me surviving till then?
660
01:02:40,390 --> 01:02:42,490
I just remembered what I've forgotten all this time.
661
01:02:42,490 --> 01:02:45,520
Mom, whom I waited so much for, trying to kill me.
662
01:02:45,520 --> 01:02:49,870
That Sam Hwa Barbershop woman. Get rid of her so she's out of my sight.
663
01:02:49,870 --> 01:02:54,970
♪ The trace is blown by wind ♪
53164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.