Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,411 --> 00:01:18,679
Hmm.
2
00:01:20,714 --> 00:01:23,417
Finally, I can go back now.
3
00:03:28,276 --> 00:03:30,378
Come on, Lucas.
It's getting late.
4
00:03:51,665 --> 00:03:52,666
Ah.
5
00:04:02,676 --> 00:04:04,345
Ah.
6
00:04:04,378 --> 00:04:05,446
Lucas, hurry up.
7
00:04:06,547 --> 00:04:08,587
Marshmallows are getting soggy.
Milk's turning blue.
8
00:04:09,483 --> 00:04:13,854
Just kidding. / Sweet, Dad.
My favorite breakfast.
9
00:04:13,887 --> 00:04:16,557
For a kid with a beast of an appetite.
10
00:04:18,826 --> 00:04:20,961
Hey, I was thinking.
Most of the top parents out there
11
00:04:20,994 --> 00:04:23,597
are letting their kids go
to Melanie's party tonight.
12
00:04:23,997 --> 00:04:25,333
Maybe you should join in.
13
00:04:26,467 --> 00:04:28,547
Well, I appreciate having
a son that's considering me
14
00:04:28,569 --> 00:04:32,005
for a group like that,
but the answer's still no.
15
00:04:32,039 --> 00:04:35,876
It's gonna be supersize. Come on. /
That's what I'm afraid of.
16
00:04:35,909 --> 00:04:39,980
Can you be cool? This one time? /
No, we've already talked.
17
00:04:40,013 --> 00:04:43,617
Man.
This is gonna be the party of the year.
18
00:04:43,851 --> 00:04:45,753
I guess you'll just have to wait
19
00:04:45,786 --> 00:04:48,356
for an even bigger party
when you're older.
20
00:04:58,098 --> 00:04:59,299
Dad...
21
00:04:59,867 --> 00:05:01,068
This is totally unfair.
22
00:05:02,169 --> 00:05:04,169
You're shutting me out
of the party of the century.
23
00:05:06,507 --> 00:05:09,777
So, it's the century now, huh?
That's great news.
24
00:05:09,810 --> 00:05:13,481
If it's that big, you'll be able
to read about it in the paper.
25
00:05:13,514 --> 00:05:17,685
I'm almost 15. Didn't you go out
and have fun when you were a kid?
26
00:05:20,153 --> 00:05:22,522
No, I was too busy learning about
respecting my parents' decisions.
27
00:05:22,523 --> 00:05:24,124
And since when is 13 almost 15?
28
00:05:26,326 --> 00:05:28,929
Look, it's decided.
I'm worried about you having an attack.
29
00:05:28,962 --> 00:05:31,565
You're not going out till
you're good with that inhaler.
30
00:05:31,599 --> 00:05:34,868
I've never even had an attack.
I've never seen you have one, either.
31
00:05:35,469 --> 00:05:38,071
That's great, but the doctor
said we have to be careful,
32
00:05:38,105 --> 00:05:39,473
since they're hereditary.
33
00:05:40,574 --> 00:05:42,743
Didn't the doctor tell you
to lose some weight, too?
34
00:05:42,776 --> 00:05:45,946
How's that going? / Oh, don't remind me.
35
00:05:51,151 --> 00:05:53,086
All right, tell you what.
36
00:05:53,120 --> 00:05:56,356
You stay out of trouble, and
practice carrying around that inhaler,
37
00:05:56,757 --> 00:05:58,158
and you can go. / Yes.
38
00:05:58,191 --> 00:05:59,493
Wait.
39
00:06:08,602 --> 00:06:09,537
Thanks, Dad.
40
00:06:17,945 --> 00:06:19,680
Hey, Kavinsky.
41
00:06:19,713 --> 00:06:23,484
Hand over my experiment,
or I'll kick your face in.
42
00:06:23,517 --> 00:06:26,754
Funny thing, last night, I was
thinking about your experiment
43
00:06:26,787 --> 00:06:30,157
and how much trouble I'd be in,
if I didn't finish on time.
44
00:06:32,593 --> 00:06:33,961
I got stressed out,
45
00:06:34,995 --> 00:06:37,030
started breathing heavy,
46
00:06:37,064 --> 00:06:39,767
my stomach hurts,
and I won't even get into
47
00:06:39,800 --> 00:06:41,535
how bad my headache was,
48
00:06:41,569 --> 00:06:43,871
but then I took some aspirin,
and I was fine.
49
00:06:44,472 --> 00:06:45,072
I forgot.
50
00:06:47,007 --> 00:06:47,875
What?
51
00:06:49,076 --> 00:06:50,077
You forgot?
52
00:06:52,480 --> 00:06:55,148
Give me a good reason
not to end you right now.
53
00:06:55,616 --> 00:06:58,686
Because one day I'll likely be
your boss?
54
00:06:59,487 --> 00:07:01,822
What did you say? / Hey, tough guy.
55
00:07:03,624 --> 00:07:06,494
Why don't you mess with
someone your own size?
56
00:07:10,030 --> 00:07:12,165
I'm not your own size.
I'm not your own size.
57
00:07:12,199 --> 00:07:14,668
You know,
I'm disappointed in both of you.
58
00:07:14,902 --> 00:07:18,639
I don't think you two realize
how this works.
59
00:07:18,672 --> 00:07:21,809
Maybe if I pounded this
through your thick skulls.
60
00:07:21,842 --> 00:07:25,946
Hey. Threat received.
Everyone see how buff this guy is?
61
00:07:25,979 --> 00:07:28,148
We wouldn't stand a chance.
62
00:07:28,181 --> 00:07:30,618
How about we guarantee you an A-plus
63
00:07:30,651 --> 00:07:32,886
if you just chill out
with the oppressive tyranny?
64
00:07:33,153 --> 00:07:34,087
What? / Cam.
65
00:07:34,955 --> 00:07:37,157
Drop the dorks and walk me to class.
66
00:07:46,299 --> 00:07:49,570
Okay, I'm gonna be
expecting that A-plus.
67
00:07:49,837 --> 00:07:52,706
Or else it's the end of the road
for both of you.
68
00:07:54,842 --> 00:07:56,109
Bye, boys.
69
00:07:57,410 --> 00:08:01,615
Look at her. Just walking away,
like the world owes her a favor.
70
00:08:02,182 --> 00:08:04,518
I'd love to do favors for her.
71
00:08:05,218 --> 00:08:06,620
Are you going to her party?
72
00:08:07,955 --> 00:08:10,891
Are you kidding me?
We have bigger issues to deal with here.
73
00:08:10,924 --> 00:08:13,961
You guys okay? / Of course. We're pros.
74
00:08:13,994 --> 00:08:15,829
Pros like us handle life as it comes.
75
00:08:15,863 --> 00:08:17,230
I was scared out of my mind.
76
00:08:17,264 --> 00:08:20,200
He's such a bully. You coming?
77
00:08:20,834 --> 00:08:23,837
We'll have to catch you later.
We have to take care of something first.
78
00:08:25,172 --> 00:08:27,541
Great. See you around.
79
00:08:27,775 --> 00:08:28,942
We're so screwed.
80
00:08:30,310 --> 00:08:32,278
We've got an hour to save
ourselves from un-elective surgery.
81
00:08:32,279 --> 00:08:34,247
Please tell me you have something.
82
00:08:34,281 --> 00:08:35,983
I have a potato.
83
00:08:36,016 --> 00:08:37,217
We're dead.
84
00:08:38,686 --> 00:08:43,023
A marker. A papier-mâché
volcano. A frog.
85
00:08:43,657 --> 00:08:44,524
Well, a dead frog.
86
00:08:45,258 --> 00:08:46,794
How will that help us?
87
00:08:46,994 --> 00:08:49,963
I don't know. / I have an idea. Come on.
88
00:08:50,931 --> 00:08:52,666
Uh, should I bring the frog?
89
00:08:53,266 --> 00:08:54,267
Whoa!
90
00:08:56,604 --> 00:08:59,873
Okay, so, I got this frog here,
and, uh... Okay.
91
00:08:59,907 --> 00:09:02,209
So, the frog has been dead since, um...
92
00:09:02,810 --> 00:09:04,011
Well, when it stopped living.
93
00:09:04,678 --> 00:09:07,615
But with the aid
of a small electrical charge...
94
00:09:07,981 --> 00:09:10,217
I can bring its leg back to life.
95
00:09:11,819 --> 00:09:15,088
Okay, here we go.
96
00:09:15,989 --> 00:09:18,325
I'm turning the dial.
97
00:09:20,127 --> 00:09:25,065
If this doesn't work,
it won't just be the frog that's dead.
98
00:09:29,136 --> 00:09:32,339
Oh, Cameron, I think
we both know your grade.
99
00:09:37,344 --> 00:09:40,714
Whoa! / Oh, wow, I stand corrected,
100
00:09:40,748 --> 00:09:43,684
and I am pleasantly surprised.
101
00:09:45,853 --> 00:09:47,955
♪ Bang, bang, into the room
I know you want it ♪
102
00:09:47,988 --> 00:09:49,757
♪ Bang, bang, all over you ♪
103
00:09:49,790 --> 00:09:53,293
♪ Yo, I said, bang, bang
Bang, bang, bang, bang ♪
104
00:09:54,327 --> 00:09:57,631
♪ Bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang ♪
105
00:09:57,665 --> 00:10:01,068
♪ Bang, bang, there goes your heart
I know you want it ♪
106
00:10:01,101 --> 00:10:03,671
Stop. Please, stop now.
107
00:10:04,337 --> 00:10:07,307
What's going on? / Okay, that's the end.
108
00:10:07,340 --> 00:10:09,409
Just like a hot-air balloon.
109
00:10:14,682 --> 00:10:17,617
Ew. Disgusting.
110
00:10:18,418 --> 00:10:20,020
This couldn't have gone worse.
111
00:10:23,190 --> 00:10:24,357
And there it did.
112
00:10:24,958 --> 00:10:26,198
Frunk!
113
00:10:26,426 --> 00:10:27,394
You're dead. / Hmm.
114
00:10:36,804 --> 00:10:37,671
Ah.
115
00:10:44,812 --> 00:10:45,679
Frunk Mechanics.
116
00:10:46,146 --> 00:10:47,214
Uh-huh.
117
00:10:47,247 --> 00:10:48,381
Uh-huh. Yeah.
118
00:10:48,415 --> 00:10:49,182
Okay. I see.
119
00:10:50,017 --> 00:10:50,818
All right. Thanks.
120
00:10:51,919 --> 00:10:56,023
Boss. / Yeah, one minute.
This is very delicate.
121
00:10:56,223 --> 00:10:58,158
Hey, your son's in trouble
at school, boss.
122
00:10:58,926 --> 00:11:02,029
Why can't he be simple,
like this piece here?
123
00:11:04,297 --> 00:11:06,433
I swear, he's gonna kill me.
124
00:11:21,248 --> 00:11:25,152
Honey, what happened?
125
00:11:25,185 --> 00:11:27,955
You're so slimy.
126
00:11:28,488 --> 00:11:30,457
Ooh, are you all right?
127
00:11:34,227 --> 00:11:36,764
Well, I kind of did get scratched.
128
00:11:36,797 --> 00:11:40,033
What can Mummy do to make you
feel better?
129
00:11:40,067 --> 00:11:44,237
Well, the new console might ease the pain,
but with the new racing game, too.
130
00:11:44,271 --> 00:11:45,939
That would be great. / Oh, yes.
131
00:11:45,973 --> 00:11:49,810
Whatever my sweetest cutie pie wants...
132
00:11:49,843 --> 00:11:51,779
Mummy will do for you.
133
00:11:52,545 --> 00:11:53,847
I love you so much.
134
00:11:55,248 --> 00:11:56,784
Nothing's gonna hurt my baby.
135
00:11:58,251 --> 00:12:00,552
Well, looks like that party of the
century won't be happening for you
136
00:12:00,553 --> 00:12:04,291
in the next 100 years. /
What? It wasn't my fault.
137
00:12:04,324 --> 00:12:07,294
It was the system's fault.
Not the "system" system,
138
00:12:07,327 --> 00:12:10,063
but the electrical system. /
See you. Have a great weekend.
139
00:12:11,064 --> 00:12:12,766
Why am I in trouble?
140
00:12:13,033 --> 00:12:15,302
I was actually a hero, in a sense.
141
00:12:16,169 --> 00:12:18,839
Well, until the frog exploded.
142
00:12:20,941 --> 00:12:23,243
Peter's mom thinks he's ready
for parties,
143
00:12:23,276 --> 00:12:25,445
and that guy carries dead frogs around.
144
00:12:26,046 --> 00:12:27,547
If my mom was here,
145
00:12:27,580 --> 00:12:30,851
she'd be so upset at Dad
for how he treats me.
146
00:12:30,884 --> 00:12:34,087
Even Cameron gets hugged
on the way to a mini-van.
147
00:12:34,121 --> 00:12:36,123
Oh, and he gets Melanie?
148
00:12:38,358 --> 00:12:39,893
You know what? Whatever.
149
00:12:42,830 --> 00:12:43,396
They'll see.
150
00:12:53,240 --> 00:12:55,775
Hey, there you are, you lazy lizard.
151
00:13:04,251 --> 00:13:05,252
Shoo.
152
00:13:30,210 --> 00:13:32,913
Dad, I'm calling you
with an exciting opportunity.
153
00:13:33,313 --> 00:13:36,316
What can I do for you to allow me
to go to that party tonight?
154
00:13:36,917 --> 00:13:40,954
Can I interest you in dishwashing,
or a car detail package?
155
00:13:41,221 --> 00:13:43,991
I'd be willing to study the art
of shiatsu
156
00:13:44,024 --> 00:13:45,993
to improve your poor circulation.
157
00:13:46,026 --> 00:13:50,097
Nice try, Lucas,
but you're still grounded.
158
00:13:50,130 --> 00:13:53,333
How about we cook something nice
and I let you rent a movie tonight?
159
00:13:53,366 --> 00:13:55,002
It'll be fun.
160
00:13:55,435 --> 00:13:57,971
A mom would've appreciated that massage.
161
00:14:05,112 --> 00:14:07,247
Please. No. Leave it alone.
162
00:14:09,182 --> 00:14:10,382
It kidnapped your wife.
163
00:14:10,383 --> 00:14:12,352
I know, I want to buy him a drink.
164
00:14:55,195 --> 00:14:57,397
I knew you'd come if I texted you.
165
00:14:57,430 --> 00:14:59,432
Hashtag "what took you so long"?
166
00:15:06,273 --> 00:15:09,142
Hi, Melanie.
I like your chicken costume.
167
00:15:09,176 --> 00:15:11,044
I'm an angel.
168
00:15:11,078 --> 00:15:12,679
Oh. Uh, of course.
169
00:15:12,712 --> 00:15:13,947
Whatever.
170
00:15:14,948 --> 00:15:16,482
I liked your moves you pulled
in class today.
171
00:15:16,483 --> 00:15:17,550
Wanna see mine?
172
00:15:17,584 --> 00:15:18,551
Mm-hm.
173
00:15:24,757 --> 00:15:27,560
To my Chihuahua, to my Ranchito.
174
00:15:27,594 --> 00:15:29,496
To my Luis Manuel Daniel.
175
00:15:30,363 --> 00:15:32,465
I don't know what
I would do without you.
176
00:15:32,499 --> 00:15:33,700
You're crazy.
177
00:15:34,301 --> 00:15:35,702
I know you're pregnant.
178
00:15:35,735 --> 00:15:37,175
How do you know?
179
00:15:37,770 --> 00:15:40,073
I found the pregnancy test.
180
00:15:40,107 --> 00:15:42,242
Where are you, son?
Time for your medicine.
181
00:15:47,580 --> 00:15:50,017
Lucas? / Yes?
182
00:15:50,750 --> 00:15:53,153
I have a surprise for you.
183
00:15:53,353 --> 00:15:54,421
Close your eyes.
184
00:16:19,246 --> 00:16:20,713
That's what you get, nerd.
185
00:17:06,693 --> 00:17:08,428
Hi. / Run!
186
00:17:08,461 --> 00:17:10,297
Run for your lives!
187
00:17:25,745 --> 00:17:28,047
I should've kept myself grounded.
188
00:17:54,674 --> 00:17:57,244
Dad? / You were supposed
to stay in the house.
189
00:17:58,445 --> 00:17:59,579
Lucas.
190
00:17:59,612 --> 00:18:01,181
Up here, Dad.
191
00:18:01,214 --> 00:18:02,449
Hang on tight, son.
192
00:18:06,653 --> 00:18:07,654
Huh?
193
00:18:09,189 --> 00:18:10,457
Run, you fools.
194
00:18:11,891 --> 00:18:13,526
Hey, where are y'all going?
195
00:18:13,560 --> 00:18:15,628
What happened here?
196
00:18:22,435 --> 00:18:26,105
Oh, nice costume, kid. / Um, thanks.
197
00:18:26,873 --> 00:18:29,809
I told you to stay in the house.
You never listen.
198
00:18:29,842 --> 00:18:32,779
Seriously, Dad?
I turn into a hideous monster,
199
00:18:32,812 --> 00:18:33,713
and you say that?
200
00:18:34,881 --> 00:18:35,715
Open your mouth.
201
00:18:37,584 --> 00:18:38,851
Ah. / Almost there.
202
00:18:43,490 --> 00:18:45,925
Oh, I think we should've
brought you down first.
203
00:18:45,958 --> 00:18:48,728
What are you trying to do?
Blind me?
204
00:18:50,830 --> 00:18:52,332
And choke me, too? / Sorry, son.
205
00:18:52,365 --> 00:18:55,202
Try to calm down. I'll explain later. /
Explain?
206
00:18:58,871 --> 00:19:01,341
What's going on? Take me to a hospital.
207
00:19:01,374 --> 00:19:04,244
You don't need a hospital.
You're gonna be okay.
208
00:19:14,254 --> 00:19:15,688
What's going on?
209
00:19:16,323 --> 00:19:18,791
Just get dressed and try to calm down.
210
00:19:18,825 --> 00:19:21,328
Are you kidding? That was no attack.
211
00:19:21,728 --> 00:19:24,397
I just turned giant and orange.
212
00:19:24,431 --> 00:19:27,800
Well... there's a simple
explanation for that.
213
00:19:28,735 --> 00:19:31,238
The truth is we're monsters.
214
00:19:31,271 --> 00:19:31,938
Wait, what?
215
00:19:32,939 --> 00:19:34,574
You're screwing with me.
216
00:19:34,841 --> 00:19:38,245
Don't talk like that. Besides,
it's true.
217
00:19:38,278 --> 00:19:38,958
Our whole family.
218
00:19:40,146 --> 00:19:43,683
When we turn into teenagers,
we also turn into monsters.
219
00:19:44,317 --> 00:19:46,219
But I don't wanna be a monster.
220
00:19:46,253 --> 00:19:47,620
I know, it's confusing.
221
00:19:48,888 --> 00:19:50,822
It felt strange my first time, too,
and I knew beforehand.
222
00:19:50,823 --> 00:19:52,692
Then why didn't you tell me?
223
00:19:52,725 --> 00:19:54,894
Do you know how embarrassing it is
224
00:19:54,927 --> 00:19:58,231
to randomly monster out
in front of your whole class?
225
00:19:58,265 --> 00:20:01,401
I can't go back there. You
ruined my life.
226
00:20:01,434 --> 00:20:02,435
I'm sorry.
227
00:20:03,503 --> 00:20:05,383
You wouldn't have believed me
until it happened.
228
00:20:05,638 --> 00:20:07,358
And I hope the inhaler meant
it never would.
229
00:20:08,040 --> 00:20:10,743
If you take it every 24 hours,
you'll get to stay normal.
230
00:20:10,777 --> 00:20:11,844
Hmm?
231
00:20:11,878 --> 00:20:13,646
That's the good news?
232
00:20:13,980 --> 00:20:17,317
That I have to take weird concoctions
you make in an auto shop?
233
00:20:17,817 --> 00:20:19,486
What did Mom think about this?
234
00:20:19,919 --> 00:20:22,255
Or did you keep her
in the dark about that, too?
235
00:20:24,624 --> 00:20:25,625
She didn't know.
236
00:20:27,360 --> 00:20:29,296
The woman in that picture is
just a model.
237
00:20:29,662 --> 00:20:31,498
Your real mother was a monster, too.
238
00:20:32,064 --> 00:20:33,700
I lost her back on the island.
239
00:20:35,402 --> 00:20:36,636
This isn't even her?
240
00:20:37,970 --> 00:20:40,450
Then what happened to her? /
I'll tell you when you're ready.
241
00:20:40,473 --> 00:20:43,810
When I'm ready?
How could you lie about my own mother?
242
00:20:44,043 --> 00:20:45,512
I wanted to protect you.
243
00:20:46,045 --> 00:20:47,947
I don't even know who my mother is.
244
00:20:53,720 --> 00:20:55,755
I don't even know what I am.
245
00:21:09,702 --> 00:21:12,305
Oh, come on, kiddo. It's not that bad.
246
00:21:13,440 --> 00:21:15,475
This is from our island, Calvera.
247
00:21:21,781 --> 00:21:24,784
Your Grandma Carlotta
and the others are still there.
248
00:21:24,817 --> 00:21:27,086
I've never even seen that on any map.
249
00:21:27,119 --> 00:21:29,356
That's because it moves around.
250
00:21:30,457 --> 00:21:33,793
This is a carta. It acts like
a... A GPS.
251
00:21:34,527 --> 00:21:35,862
And it's the only way back.
252
00:21:38,365 --> 00:21:41,033
Well, let's go, then.
What are we waiting for?
253
00:21:42,435 --> 00:21:44,604
I'll take you when you're ready.
I promise.
254
00:21:44,637 --> 00:21:45,972
Some promise.
255
00:21:46,639 --> 00:21:47,774
You'll never say I'm ready.
256
00:21:48,975 --> 00:21:49,842
You never do.
257
00:21:51,043 --> 00:21:53,446
Enough. Try to get some sleep.
258
00:21:54,381 --> 00:21:56,383
We can talk more in the morning.
259
00:22:12,532 --> 00:22:13,400
Hey, buddy.
260
00:22:14,567 --> 00:22:15,835
You feeling any better?
261
00:22:21,941 --> 00:22:23,342
Not again.
262
00:22:43,863 --> 00:22:47,900
Oh, this is nuts.
How am I supposed to find him?
263
00:23:09,956 --> 00:23:10,923
Hey, kid.
264
00:23:11,591 --> 00:23:13,426
This is a restricted area.
265
00:23:13,726 --> 00:23:17,129
And Sprinkles here
doesn't like trespassers.
266
00:23:17,797 --> 00:23:21,901
Oh, yeah? I'm sure he's going
to change his mind when he tastes...
267
00:23:21,934 --> 00:23:22,802
this.
268
00:23:23,936 --> 00:23:25,004
Fetch.
269
00:23:26,005 --> 00:23:27,940
Ooh, yum!
270
00:23:44,256 --> 00:23:46,859
Stop it. Hey, get off the boat.
271
00:23:51,063 --> 00:23:54,133
Just where do you think you're going?
Bring it back.
272
00:23:57,670 --> 00:23:59,839
You want some? It's really good.
273
00:24:35,141 --> 00:24:36,543
I don't understand.
274
00:24:37,076 --> 00:24:38,244
There is nothing here.
275
00:24:46,285 --> 00:24:47,153
Oh, no.
276
00:24:48,354 --> 00:24:52,224
My dad is going to kill me...
if they find my dead body.
277
00:25:22,321 --> 00:25:24,791
Oh, it's just a seagull.
278
00:25:24,824 --> 00:25:28,260
If there are seagulls, that means
there must be land nearby.
279
00:25:30,362 --> 00:25:32,164
What's that noise?
280
00:27:00,987 --> 00:27:03,322
Don't worry, little guy.
I'm not going to hurt you.
281
00:27:11,698 --> 00:27:12,999
Sorry.
282
00:27:15,367 --> 00:27:16,368
Ah.
283
00:27:39,025 --> 00:27:41,345
Calm down, Lucas. Don't freak out.
Nothing to be afraid of.
284
00:27:59,779 --> 00:28:03,282
Here, froggy, froggy.
285
00:28:46,525 --> 00:28:47,726
Whoa!
286
00:28:54,333 --> 00:28:57,804
I didn't want to have
to resort to this, but...
287
00:29:05,344 --> 00:29:06,212
Durgo...
288
00:29:06,813 --> 00:29:07,746
Mongo...
289
00:29:08,781 --> 00:29:11,017
haven't I told you
not to play with your food?
290
00:29:13,820 --> 00:29:14,753
Just kidding.
291
00:29:16,923 --> 00:29:18,958
I'm gonna tear your gills off.
292
00:29:19,959 --> 00:29:20,827
Bring him.
293
00:29:26,232 --> 00:29:27,233
Whoa!
294
00:29:48,354 --> 00:29:49,956
Om...
295
00:29:49,989 --> 00:29:52,892
A new traveler arrives.
296
00:29:53,359 --> 00:29:58,497
Indeed, I sense a powerful
need for enlightenment.
297
00:29:58,530 --> 00:29:59,398
Open the door.
298
00:30:01,233 --> 00:30:03,435
You open it. / I opened it last time.
299
00:30:04,170 --> 00:30:07,874
Fine. I open, but you hold my incense.
300
00:30:19,085 --> 00:30:20,886
A human. Impossible. / Open the door.
301
00:30:20,887 --> 00:30:22,354
Please. I need help.
302
00:30:22,388 --> 00:30:25,424
Come on, guys. I need a carta. /
But... we both felt a monster.
303
00:30:25,925 --> 00:30:28,160
Why does he have a blue lizard?
304
00:30:29,896 --> 00:30:31,998
Please, I'm from Calvera.
305
00:30:32,031 --> 00:30:33,565
The card said you'd help.
306
00:30:40,306 --> 00:30:42,942
Brace the door.
We can't let another one in.
307
00:30:42,975 --> 00:30:43,976
Relax.
308
00:30:44,010 --> 00:30:46,245
Take a minute to feel.
309
00:30:46,278 --> 00:30:47,479
He's different.
310
00:30:51,183 --> 00:30:53,185
Om...
311
00:30:53,585 --> 00:30:55,521
Well, maybe he feels a little different.
312
00:30:55,554 --> 00:30:57,990
But the last human stole our carta.
313
00:30:58,024 --> 00:31:01,527
Then this one cannot,
because it is gone.
314
00:31:01,560 --> 00:31:02,895
Hmm.
315
00:31:02,929 --> 00:31:04,196
I never thought of it that way.
316
00:31:04,396 --> 00:31:06,598
You know,
sometimes talking to you is like
317
00:31:06,632 --> 00:31:09,335
finding the missing half of myself.
318
00:31:09,936 --> 00:31:11,070
So, we open?
319
00:31:11,103 --> 00:31:13,539
Yes, we open.
320
00:31:14,606 --> 00:31:16,575
Remember to charge this time.
321
00:31:19,445 --> 00:31:20,346
Psst, psst.
322
00:31:21,647 --> 00:31:23,615
Oh, thank you, thank you.
323
00:31:23,649 --> 00:31:25,517
Whoa, whoa. Hold it right there.
324
00:31:27,519 --> 00:31:29,121
Why do you smell like a monster,
325
00:31:29,155 --> 00:31:30,189
but look like a human?
326
00:31:31,457 --> 00:31:33,624
Oh, because I am one, and
I need a carta to find my son.
327
00:31:33,625 --> 00:31:35,494
I'm willing to pay a good price for it.
328
00:31:35,527 --> 00:31:36,528
Sorry, dude.
329
00:31:37,396 --> 00:31:38,998
Somebody stole it.
330
00:31:39,398 --> 00:31:42,401
What? Oh, gosh, that darn kid.
331
00:31:42,668 --> 00:31:44,670
Come on, at least
give me some direction.
332
00:31:44,703 --> 00:31:49,075
As Calvera is always moving,
there are no directions we can give you.
333
00:31:49,108 --> 00:31:54,046
It's like giving you directions
to a cloud or a flying bird, dude.
334
00:31:57,416 --> 00:31:58,684
My money is leaving.
335
00:31:59,451 --> 00:32:02,254
I mean, our brother is leaving.
336
00:32:03,055 --> 00:32:04,095
But there's a way.
337
00:32:05,324 --> 00:32:11,130
Any monster who has been to
Calvera can feel his way back.
338
00:32:11,163 --> 00:32:12,664
Oh. I can do that.
339
00:32:16,135 --> 00:32:18,637
I'll just stop using this,
and I'll be a monster again.
340
00:32:19,105 --> 00:32:20,072
Here it comes.
341
00:32:41,727 --> 00:32:44,330
Don't worry. You'll get your turn.
342
00:32:45,731 --> 00:32:49,401
We were already stocked,
I'd have taken care of you by now.
343
00:32:49,435 --> 00:32:53,672
But unfortunately,
we're in a bit of a transition.
344
00:32:54,273 --> 00:32:58,610
Excuse me, boss,
this box says "kitchenware",
345
00:32:58,644 --> 00:33:00,779
but it's mostly bath towels.
346
00:33:00,812 --> 00:33:03,115
Should I still bring it to the kitchen?
347
00:33:03,149 --> 00:33:05,284
No, you dolt.
348
00:33:05,551 --> 00:33:07,753
Obviously, the bathroom.
349
00:33:08,354 --> 00:33:10,756
Doesn't seem obvious.
Box says "kitchenware".
350
00:33:19,198 --> 00:33:21,467
I think we need
to tune the machine a little.
351
00:33:22,468 --> 00:33:24,270
Bring me another one.
352
00:33:30,776 --> 00:33:31,743
Hey.
353
00:33:34,413 --> 00:33:37,216
Whoa, whoa, easy, little buddy.
354
00:33:38,650 --> 00:33:39,651
Calvera?
355
00:33:52,298 --> 00:33:53,299
Sorry.
356
00:33:53,332 --> 00:33:54,266
Patrick.
357
00:33:55,401 --> 00:33:57,536
Oh! Don't speak to strangers.
358
00:33:59,305 --> 00:34:00,272
Wait.
359
00:34:04,676 --> 00:34:07,679
Wow, this is amazing.
360
00:34:15,587 --> 00:34:17,489
Hey. Didn't your mom tell you
361
00:34:17,523 --> 00:34:20,259
to watch both ways
before you cross the street?
362
00:34:20,292 --> 00:34:21,059
Sorry.
363
00:34:21,693 --> 00:34:22,694
Kids.
364
00:34:24,696 --> 00:34:25,797
Hey, wait.
365
00:34:31,170 --> 00:34:33,272
I heard Frank hasn't appeared yet.
366
00:34:33,305 --> 00:34:34,840
Can't trust anyone nowadays.
367
00:34:37,476 --> 00:34:38,477
Good afternoon.
368
00:34:38,510 --> 00:34:39,611
Oh.
369
00:34:40,346 --> 00:34:42,080
Okay. / Oh, as if.
370
00:34:43,615 --> 00:34:45,684
I can't believe
we have one more missing.
371
00:34:45,717 --> 00:34:47,719
Um, excuse me, officers. / To the left.
372
00:34:47,753 --> 00:34:50,322
Do you know where Carlotta's shop is? /
No, right.
373
00:34:50,356 --> 00:34:51,357
Next block.
374
00:34:52,624 --> 00:34:56,428
Hmm, this is weird.
I've never seen this citizen before.
375
00:34:56,462 --> 00:34:58,830
Yeah, he's got some funny-looking pants.
376
00:34:58,864 --> 00:35:02,501
Heh. He's got pockets on the legs.
I could use those.
377
00:35:12,378 --> 00:35:13,545
Hmm.
378
00:35:13,579 --> 00:35:14,746
Very fishy.
379
00:35:14,780 --> 00:35:15,781
Huh?
380
00:35:15,814 --> 00:35:18,250
But I put on deodorant today.
381
00:35:18,284 --> 00:35:20,152
I'm not talking about you.
382
00:35:20,186 --> 00:35:21,487
A foreigner arrives,
383
00:35:21,520 --> 00:35:24,490
and kidnappings happening
at the same time.
384
00:35:25,624 --> 00:35:26,625
Ooh.
385
00:35:29,228 --> 00:35:31,830
What a cute little boy. /
Yeah, no problem.
386
00:35:34,866 --> 00:35:38,570
Hi, Carlotta. Got my order? /
Same as always. Coming right up.
387
00:35:40,572 --> 00:35:41,707
Thanks, Carlotta.
388
00:35:42,308 --> 00:35:44,843
Oh, always happy to help.
389
00:35:48,314 --> 00:35:49,181
Bye now.
390
00:35:53,685 --> 00:35:56,188
Hello there. How can I help you?
391
00:35:56,222 --> 00:35:57,523
Carlotta? / Yes?
392
00:35:58,490 --> 00:35:59,810
You're not going to believe this,
393
00:36:00,526 --> 00:36:01,560
but I'm... / Hey.
394
00:36:01,593 --> 00:36:03,762
Look out. / Whoa, sorry.
395
00:36:03,795 --> 00:36:06,298
You sure like stopping
the flow of traffic, kid.
396
00:36:06,332 --> 00:36:10,236
You may not be a monster yet,
but you're taking up just as much space.
397
00:36:10,736 --> 00:36:13,272
Ah, Veronica. Don't worry.
398
00:36:13,305 --> 00:36:15,541
There are kids that monsterize
when they're 16
399
00:36:15,574 --> 00:36:17,543
and they're even bigger than the rest.
400
00:36:17,576 --> 00:36:19,478
Can we speak in private, please?
401
00:36:19,745 --> 00:36:21,913
How about you finish up here, dear?
402
00:36:32,291 --> 00:36:33,825
Huh? Wha...?
403
00:36:37,729 --> 00:36:38,897
That's about enough.
404
00:36:38,930 --> 00:36:39,798
Thanks, Gary.
405
00:36:39,831 --> 00:36:41,600
You're welcome, Carlotta.
406
00:36:44,403 --> 00:36:45,404
Nice evening.
407
00:36:45,804 --> 00:36:47,773
Frog tea? It's fresh.
408
00:36:47,806 --> 00:36:53,979
Oh, no, thanks. Uh, frogs are
just sort of bad luck for me.
409
00:36:54,613 --> 00:36:57,416
So... / I'm Lucas. Your grandson.
410
00:36:57,949 --> 00:36:59,518
What are you doing here?
411
00:36:59,551 --> 00:37:02,921
Well... I'm not even really sure
how it happened.
412
00:37:05,391 --> 00:37:06,958
I'm so happy to see you.
413
00:37:08,294 --> 00:37:09,227
Where's your dad?
414
00:37:10,195 --> 00:37:12,564
Um, I don't think
you're going to like this,
415
00:37:12,598 --> 00:37:15,367
but to tell you the truth, uh, my dad...
416
00:37:16,668 --> 00:37:18,003
he's such a monster.
417
00:37:18,670 --> 00:37:20,672
No offense. He's been lying to me.
418
00:37:21,340 --> 00:37:26,011
My God, this is even better
than Monsters of Our Lives.
419
00:37:26,612 --> 00:37:28,246
He's good.
420
00:37:29,715 --> 00:37:32,984
Don't you see this is a scam?
He's fiddling with us like a clarinet.
421
00:37:33,018 --> 00:37:37,589
Give me those. / Hey. I wanna listen.
422
00:37:37,623 --> 00:37:39,991
I can't believe my dad
kept all this from me.
423
00:37:40,025 --> 00:37:44,363
You, this place, even the truth
about my real mom.
424
00:37:45,063 --> 00:37:48,900
Oh, honey, come on.
Don't be so hard on him.
425
00:37:48,934 --> 00:37:51,737
I'm sure he was just trying
to protect you.
426
00:37:51,770 --> 00:37:55,040
Well, so much for that plan.
Can you tell me more about my mom?
427
00:37:55,073 --> 00:37:56,908
Oh, someone's knocking.
428
00:37:59,978 --> 00:38:00,946
Yes, I'll get that.
429
00:38:00,979 --> 00:38:02,414
Good night, Carlotta.
430
00:38:04,015 --> 00:38:06,975
I don't know if they already told you,
but tomorrow we're having a meeting.
431
00:38:07,486 --> 00:38:10,120
It's really disturbing what's happening,
with all these disappearances.
432
00:38:10,121 --> 00:38:13,058
It's kind of late.
Why don't you go upstairs to your room?
433
00:38:13,091 --> 00:38:15,694
It's the one on the right.
I'll be up there in a moment.
434
00:38:17,563 --> 00:38:21,367
We might not have anything yet,
but they always make mistakes.
435
00:38:21,400 --> 00:38:25,404
And that's when the long arm of
the law reaches out to catch them.
436
00:38:25,437 --> 00:38:28,574
Should I call Deputy Octopusinski?
437
00:38:29,007 --> 00:38:31,009
His arms are the longest.
438
00:38:31,042 --> 00:38:32,944
Idiot.
439
00:38:50,762 --> 00:38:54,433
Come on, man.
We've been here all day long.
440
00:38:54,466 --> 00:38:55,033
Wait a minute.
441
00:38:55,534 --> 00:38:57,369
You'll see.
442
00:38:58,804 --> 00:38:59,805
Hmm.
443
00:39:00,171 --> 00:39:02,774
How long have you been using this?
444
00:39:03,442 --> 00:39:04,510
Uh...
445
00:39:04,543 --> 00:39:05,511
Thirteen years.
446
00:39:05,977 --> 00:39:07,379
Hmm.
447
00:39:07,413 --> 00:39:08,814
Ah, dude.
448
00:39:09,448 --> 00:39:12,784
This is not going to happen.
449
00:39:12,818 --> 00:39:13,819
Ah!
450
00:39:14,753 --> 00:39:16,655
We will have to do it our own way, then.
451
00:39:19,591 --> 00:39:21,693
Sorry, it was in shuffle.
452
00:39:26,131 --> 00:39:27,032
Come in.
453
00:39:28,233 --> 00:39:31,903
I wouldn't want my grandson
getting the chills.
454
00:39:31,937 --> 00:39:33,972
Is this my mom? / Yes, honey.
455
00:39:34,005 --> 00:39:35,874
Could you tell me what happened to her?
456
00:39:36,508 --> 00:39:39,445
It's kind of a long story.
Why don't we talk about it tomorrow?
457
00:39:40,011 --> 00:39:41,980
Good night, sweetheart. / Good night.
458
00:39:47,886 --> 00:39:49,154
Oh, no.
459
00:40:10,709 --> 00:40:11,710
Whoa.
460
00:40:13,111 --> 00:40:14,112
Oh.
461
00:40:22,921 --> 00:40:24,523
Whoa!
462
00:41:12,037 --> 00:41:13,705
Lucas, breakfast.
463
00:41:19,244 --> 00:41:22,013
Good morning. /
How was your night, sweetheart?
464
00:41:22,047 --> 00:41:24,082
Kind of odd. I heard the
strangest sound.
465
00:41:24,716 --> 00:41:25,784
And I think screaming.
466
00:41:25,817 --> 00:41:27,118
Oh, that's not good.
467
00:41:27,318 --> 00:41:29,521
Lately there has been
some trouble in town.
468
00:41:29,555 --> 00:41:30,856
You should be careful, honey.
469
00:41:30,889 --> 00:41:32,758
Now, eat up. / Thanks, Carlotta.
470
00:41:32,791 --> 00:41:35,160
Oh, call me Grandma,
for Pete's sake. / Ugh.
471
00:41:35,193 --> 00:41:39,097
I haven't been waiting all these years
for you to come back and call me Carlotta.
472
00:41:39,130 --> 00:41:40,699
Thanks, Grandma.
473
00:41:40,732 --> 00:41:41,767
Hey, Carlotta.
474
00:41:42,801 --> 00:41:44,135
What's he doing here?
475
00:41:44,169 --> 00:41:46,738
Well, he's my grandson.
476
00:41:46,772 --> 00:41:47,673
Hmm.
477
00:41:52,811 --> 00:41:55,146
The two of you are going
to run the store together
478
00:41:55,180 --> 00:41:57,148
while I go to the town hall meeting.
479
00:41:57,182 --> 00:41:57,949
What?
480
00:41:58,950 --> 00:42:00,630
Now, don't you worry.
It shouldn't be busy.
481
00:42:01,352 --> 00:42:03,755
This will be a nice chance
for the two of you to get along.
482
00:42:04,155 --> 00:42:06,725
Eat up quick. Doors open in 20 minutes.
483
00:42:08,827 --> 00:42:12,764
Nine-twenty, Carlotta leaves the house.
484
00:42:12,798 --> 00:42:13,599
Good morning, guys.
485
00:42:14,099 --> 00:42:15,767
Good morning, Carlotta.
486
00:42:15,801 --> 00:42:16,702
Take it easy.
487
00:42:16,968 --> 00:42:18,737
This is no picnic.
488
00:42:19,104 --> 00:42:20,906
Mm, picnic.
489
00:42:24,743 --> 00:42:27,713
Is that a picture of your
girlfriend from back home?
490
00:42:27,746 --> 00:42:28,614
Hey. / Is she cute?
491
00:42:29,715 --> 00:42:31,381
It's not my girlfriend,
and it's not your business.
492
00:42:31,382 --> 00:42:32,317
Wait. / Give me that.
493
00:42:33,451 --> 00:42:35,385
You're not one of those
love-letter writers, are you?
494
00:42:35,386 --> 00:42:36,287
Stop.
495
00:42:44,963 --> 00:42:47,866
Carlotta told me about her.
That's your mom, isn't it?
496
00:42:47,899 --> 00:42:48,967
Just give it back.
497
00:42:50,636 --> 00:42:51,670
I'm sorry.
498
00:42:52,237 --> 00:42:53,238
She was beautiful.
499
00:42:55,173 --> 00:42:58,043
I know it's hard. I lost my
parents, too.
500
00:42:59,911 --> 00:43:03,649
But at least you have a grandma. /
Well, I guess.
501
00:43:04,683 --> 00:43:05,817
Do you know how she died?
502
00:43:07,886 --> 00:43:12,658
What monsters say is that her brother,
your uncle, was a scientist.
503
00:43:12,691 --> 00:43:15,694
And he went nuts,
and there was an explosion.
504
00:43:15,727 --> 00:43:18,830
And, um... Well, you know.
505
00:43:19,264 --> 00:43:20,265
That can't be true.
506
00:43:21,667 --> 00:43:25,036
Look, no one's coming into the
store with that meeting going on.
507
00:43:25,737 --> 00:43:26,905
Let's get you out of here.
508
00:43:29,107 --> 00:43:30,676
Hey, don't pull me.
509
00:43:30,709 --> 00:43:32,043
Come on. Hey. / Back up.
510
00:43:34,312 --> 00:43:38,650
Officer Giraldo here.
Requesting backup. Officers under...
511
00:43:39,250 --> 00:43:40,919
What are we under, boss?
512
00:43:40,952 --> 00:43:42,688
Back up the car, you moron.
513
00:43:42,721 --> 00:43:44,956
Ah! Oh, I get it.
514
00:43:44,990 --> 00:43:47,125
Uh, never mind.
515
00:43:47,158 --> 00:43:50,762
I'm pretty sure we can handle
the backing up ourselves.
516
00:43:51,930 --> 00:43:53,298
Brake.
517
00:43:54,332 --> 00:43:55,967
Oops!
518
00:43:58,069 --> 00:43:59,370
Storm!
519
00:44:00,038 --> 00:44:05,110
Give this fallen monster... life!
520
00:44:05,143 --> 00:44:07,645
Chill out, bro. Let's see.
521
00:44:17,923 --> 00:44:19,691
Uh, guys? I, uh...
522
00:44:19,958 --> 00:44:24,996
I feel like this is more likely
to make me not alive.
523
00:44:33,972 --> 00:44:34,973
Ah.
524
00:44:39,110 --> 00:44:41,880
Well, I don't feel the island...
525
00:44:43,148 --> 00:44:46,184
but I do feel like I need an aspirin.
526
00:44:52,257 --> 00:44:53,124
I can't see.
527
00:44:54,125 --> 00:44:55,460
I can't see, I can't see.
528
00:44:58,429 --> 00:45:00,298
Come on, try it.
529
00:45:02,801 --> 00:45:03,802
Mm.
530
00:45:06,504 --> 00:45:09,908
Whoa!
531
00:45:12,443 --> 00:45:15,513
♪ Ooh, she gives me love and affection ♪
532
00:45:15,546 --> 00:45:17,515
♪ Baby, did I mention ♪
533
00:45:17,548 --> 00:45:19,284
♪ You're the only girl for me ♪
534
00:45:19,317 --> 00:45:21,519
♪ No, I don't need a next one ♪
535
00:45:21,552 --> 00:45:22,988
♪ Mama loves you, too ♪
536
00:45:23,021 --> 00:45:25,423
♪ She thinks I made
the right selection ♪
537
00:45:25,456 --> 00:45:29,861
♪ Now all that's left to do
Is just for me to pop the question ♪
538
00:45:29,895 --> 00:45:34,432
♪ Oh, I think that I found myself
A cheerleader ♪
539
00:45:34,465 --> 00:45:38,069
♪ She is always right there
When I need her ♪
540
00:45:38,103 --> 00:45:42,774
♪ Oh, I think that I found myself
A cheerleader ♪
541
00:45:42,808 --> 00:45:45,911
♪ She is always right there
When I need her ♪
542
00:46:01,259 --> 00:46:02,527
What?
543
00:46:03,328 --> 00:46:04,195
Hey, I'm coming.
544
00:46:09,134 --> 00:46:10,001
Hurry.
545
00:46:11,036 --> 00:46:16,274
My antennae are out
for whoever's responsible.
546
00:46:16,908 --> 00:46:21,046
And we've already come up with
a few crumbs of information.
547
00:46:24,282 --> 00:46:26,784
Come on, I said, crumbs.
548
00:46:28,586 --> 00:46:31,456
No more crumbs. We want answers.
549
00:46:32,190 --> 00:46:36,161
Well, that's precisely why
Deputies Fergus and Giraldo are here
550
00:46:36,194 --> 00:46:38,864
to answer all of your questions.
551
00:46:39,330 --> 00:46:44,936
Let's give a big round of applesauce
to Calvera's very own peacekeepers.
552
00:46:46,905 --> 00:46:48,206
Yeah, that's right.
553
00:46:49,975 --> 00:46:51,276
Bravo.
554
00:46:52,210 --> 00:46:53,078
Bravo.
555
00:46:54,012 --> 00:46:55,612
Great performance,
begging for your life.
556
00:46:55,914 --> 00:46:58,216
Please, no!
557
00:47:06,217 --> 00:47:11,217
Synced by H@w - to - kiLL @subscene.com.
558
00:47:13,298 --> 00:47:15,433
Durgo! / Yes, sir.
559
00:47:15,466 --> 00:47:17,435
We're going to go shopping.
560
00:47:21,106 --> 00:47:22,974
Let's say hi to the family.
561
00:47:23,408 --> 00:47:26,611
At 9:02 we went to Clara's Café
to get some coffee.
562
00:47:26,644 --> 00:47:29,080
And doughnuts. / And doughnuts.
563
00:47:29,114 --> 00:47:30,982
At 9:03 I scratched my head.
564
00:47:31,016 --> 00:47:32,984
Did you get rid of that itch, boss?
565
00:47:33,018 --> 00:47:35,352
Oh, are you kidding me? / Terrible.
566
00:47:35,353 --> 00:47:36,421
Come on.
567
00:47:37,155 --> 00:47:39,424
They captured the mayor's assistant.
568
00:47:41,392 --> 00:47:44,562
At 9:03, I scratched my head. /
Oh, gosh.
569
00:47:46,197 --> 00:47:47,298
We're all going to die!
570
00:47:47,698 --> 00:47:48,967
We're gonna die!
571
00:48:00,311 --> 00:48:01,446
Today was pretty cool.
572
00:48:07,385 --> 00:48:09,587
What was that? / Those are Rock Turtles.
573
00:48:09,620 --> 00:48:13,358
Ah, Rock Turtles.
I think I've met one of them.
574
00:48:16,027 --> 00:48:17,996
And what's that castle there? / Um...
575
00:48:18,964 --> 00:48:20,364
that's where the accident happened.
576
00:48:20,365 --> 00:48:21,499
Then I need to go.
577
00:48:26,571 --> 00:48:30,341
It's getting dark.
Carlotta's gonna kill me. We should go.
578
00:48:30,375 --> 00:48:33,011
Oh, where's your sense of
adventure all of a sudden?
579
00:48:33,378 --> 00:48:37,515
I'm all adventure. I'm just, you know,
trying not to get us kidnapped.
580
00:48:37,983 --> 00:48:39,384
Seriously, let's go.
581
00:48:49,394 --> 00:48:50,395
Veronica?
582
00:48:51,696 --> 00:48:52,563
Lucas?
583
00:48:54,332 --> 00:48:57,502
Where are you kids? Oh, I don't
like this.
584
00:48:58,703 --> 00:49:00,571
Lucas, is that you?
585
00:49:04,075 --> 00:49:06,077
Who are you?
What are you doing here?
586
00:49:06,644 --> 00:49:09,447
Carlotta, calm down.
587
00:49:10,215 --> 00:49:12,450
You don't recognize your own
son anymore?
588
00:49:13,051 --> 00:49:14,019
Norcutt.
589
00:49:14,052 --> 00:49:15,320
Norcutt's mother?
590
00:49:16,221 --> 00:49:17,322
It's a pleasure.
591
00:49:17,722 --> 00:49:20,591
You raised such an evil son.
592
00:49:20,625 --> 00:49:22,193
Just shoot her already.
593
00:49:22,227 --> 00:49:24,729
But, sir, she's your mother.
594
00:49:25,330 --> 00:49:26,131
Give me that.
595
00:49:38,109 --> 00:49:39,177
Want me to go in with you?
596
00:49:39,410 --> 00:49:41,479
She wouldn't yell at her grandson.
597
00:49:41,512 --> 00:49:42,680
Scoot safe, okay?
598
00:49:43,114 --> 00:49:43,981
Sure, kid.
599
00:49:44,382 --> 00:49:45,250
Night.
600
00:49:58,796 --> 00:50:00,298
Relaxing evening, huh?
601
00:50:00,531 --> 00:50:01,666
Fine, I'm in.
602
00:50:02,200 --> 00:50:03,134
Jump on.
603
00:50:12,443 --> 00:50:15,180
Since ancient times,
604
00:50:15,446 --> 00:50:17,648
monsters have been pursued
605
00:50:17,682 --> 00:50:19,650
by dogs.
606
00:50:19,684 --> 00:50:22,753
I don't think I like where this
is going.
607
00:50:23,388 --> 00:50:26,324
If you want to bring back
your inner monster,
608
00:50:26,791 --> 00:50:30,461
you have to feel his pain.
609
00:50:30,495 --> 00:50:33,298
The way is the way.
610
00:50:33,331 --> 00:50:35,266
You're... Aw...
611
00:50:35,300 --> 00:50:36,734
Come on, you're not gonna...
612
00:50:39,770 --> 00:50:43,841
Feel the monster, Nicolas. Feel it.
613
00:50:48,513 --> 00:50:50,248
This isn't working out, bro.
614
00:50:50,781 --> 00:50:52,683
We have to take more drastic measures.
615
00:50:54,119 --> 00:50:54,785
No...
616
00:50:55,520 --> 00:50:56,387
no...
617
00:50:56,787 --> 00:50:57,655
no...
618
00:50:58,256 --> 00:50:59,790
No, no, no...
619
00:51:05,696 --> 00:51:06,697
Whoa!
620
00:51:39,330 --> 00:51:40,865
Come on. / Are you sure?
621
00:51:40,898 --> 00:51:44,135
If this place is abandoned,
why are the lights on?
622
00:51:44,169 --> 00:51:46,637
This was your idea
in the first place, genius.
623
00:52:10,795 --> 00:52:12,363
Mm, mm!
624
00:52:13,898 --> 00:52:15,833
You haven't lost your touch.
625
00:52:16,434 --> 00:52:19,204
How could you do this to me,
your own mother?
626
00:52:19,237 --> 00:52:21,472
Well, I came back to thank you.
627
00:52:21,506 --> 00:52:24,875
I was trying to be like you,
have your powers.
628
00:52:24,909 --> 00:52:28,246
But then I thought,
why limit myself to just a few
629
00:52:28,279 --> 00:52:30,448
when I can have them all?
630
00:52:30,481 --> 00:52:33,384
So, I did a few half-baked experiments.
631
00:52:35,586 --> 00:52:36,787
Uh-oh.
632
00:52:37,388 --> 00:52:38,389
As you can see,
633
00:52:38,923 --> 00:52:40,558
they didn't work out that well.
634
00:52:41,992 --> 00:52:44,629
So, Mom, this is what happens when
you turn your back on your son.
635
00:52:44,662 --> 00:52:46,497
Now I'm here to finish
636
00:52:46,531 --> 00:52:48,666
what you didn't let me finish before.
637
00:52:48,699 --> 00:52:50,568
Not even what you did to Dina
stopped you.
638
00:52:50,601 --> 00:52:51,636
You did what to my mom?
639
00:52:51,669 --> 00:52:52,503
Lucas.
640
00:52:53,438 --> 00:52:54,272
Lucas?
641
00:52:55,706 --> 00:52:57,908
So nice to see you, kid.
642
00:52:58,509 --> 00:53:00,711
Last time you were a tad shorter.
643
00:53:02,280 --> 00:53:03,981
You brought a special guest.
644
00:53:04,014 --> 00:53:06,317
This must be my lucky day.
645
00:53:08,453 --> 00:53:10,988
I told you we shouldn't have come.
646
00:53:11,021 --> 00:53:12,423
You're a murderer.
647
00:53:12,457 --> 00:53:13,958
Well, that's a huge accusation, kid.
648
00:53:13,991 --> 00:53:15,626
I take it no one told him, right?
649
00:53:17,528 --> 00:53:18,729
What happened that night?
650
00:53:20,665 --> 00:53:21,732
That night.
651
00:53:27,372 --> 00:53:30,875
Ah, that flatworm stew smells amazing.
652
00:53:30,908 --> 00:53:34,712
I hope it tastes all right.
I tried adding cumin this time.
653
00:53:34,745 --> 00:53:38,649
Before long, this little guy
will be at the table, too.
654
00:53:38,683 --> 00:53:41,552
We're calling him Lucas in honor of Dad.
655
00:53:42,052 --> 00:53:44,922
If he were still here, he'd be thrilled.
656
00:53:45,390 --> 00:53:46,257
Look at the feet.
657
00:53:47,191 --> 00:53:49,494
This guy's gonna grow up to be
a monster.
658
00:53:51,596 --> 00:53:54,332
Oh, he's squeezing so tight.
659
00:53:54,599 --> 00:53:55,533
Looks like someone
660
00:53:56,634 --> 00:53:58,602
already loves his grandma. /
Oh, come on.
661
00:54:00,538 --> 00:54:02,707
Oh, great, by the time he's a teenager,
662
00:54:02,740 --> 00:54:05,643
he'll be throwing his tiny
human uncle around like a toy.
663
00:54:05,676 --> 00:54:09,547
Oh, stop that.
We'll keep you safe, if necessary.
664
00:54:09,580 --> 00:54:10,981
I don't want to be kept safe.
665
00:54:11,582 --> 00:54:13,784
He's going to grow up with
amazing powers,
666
00:54:13,818 --> 00:54:17,422
and I'll just be his weird uncle
who never transformed.
667
00:54:18,689 --> 00:54:20,458
I'll be in my lab.
668
00:54:21,759 --> 00:54:23,994
I'm sorry to have ruined
such a nice evening.
669
00:54:27,898 --> 00:54:28,899
Why do I even bother?
670
00:54:29,600 --> 00:54:31,936
Why can't he just get over it?
671
00:54:31,969 --> 00:54:34,271
It's easy for you. You transformed.
672
00:54:34,605 --> 00:54:36,874
Well, he should have accepted it by now.
673
00:54:36,907 --> 00:54:38,609
Let me talk to him.
674
00:54:43,047 --> 00:54:44,715
Inert, but interesting.
675
00:54:44,749 --> 00:54:47,385
What if I titrate in a bit
of thionyl chloride?
676
00:54:48,052 --> 00:54:50,321
I know you hate not being a monster,
677
00:54:50,355 --> 00:54:53,324
but you can't torture yourself
trying to transform.
678
00:54:53,658 --> 00:54:55,326
I can try, and with any luck,
679
00:54:55,360 --> 00:54:56,861
that baby of yours won't grow up
680
00:54:56,894 --> 00:54:58,896
to see me as his weak, boring uncle.
681
00:54:58,929 --> 00:55:02,533
He'll love you for how you are,
not how you look.
682
00:55:05,403 --> 00:55:07,705
You shouldn't be mixing that.
It's dangerous.
683
00:55:08,473 --> 00:55:10,341
I'll get it this time. You'll see.
684
00:55:12,443 --> 00:55:14,345
Oh, no. It's too reactive.
685
00:55:14,379 --> 00:55:14,979
Watch out.
686
00:55:18,949 --> 00:55:19,884
Oh!
687
00:55:19,917 --> 00:55:21,452
What was that? / Dina.
688
00:55:25,723 --> 00:55:27,858
Where is she? Where is she?!
689
00:55:27,892 --> 00:55:32,530
She's inside.
I... I couldn't help her.
690
00:55:33,798 --> 00:55:35,366
Wait, no.
691
00:55:39,737 --> 00:55:40,805
What did you do?
692
00:55:41,939 --> 00:55:44,341
I was so close.
But the solution went exothermic.
693
00:55:44,775 --> 00:55:47,044
I must have over-poured when
she came in.
694
00:55:47,812 --> 00:55:49,580
She saved me.
695
00:55:52,049 --> 00:55:54,118
And you didn't do anything?!
696
00:55:57,422 --> 00:56:00,491
Look what you've done,
all because of your obsession.
697
00:56:00,958 --> 00:56:02,627
You no longer have a place here.
698
00:56:02,660 --> 00:56:04,128
Leave the island...
699
00:56:05,095 --> 00:56:06,564
and never come back again.
700
00:56:13,671 --> 00:56:16,441
Leave the island, before
I regret not finishing this.
701
00:56:19,444 --> 00:56:20,545
Mom?
702
00:56:24,982 --> 00:56:28,819
I'm sorry.
I just wanted to turn into a monster.
703
00:56:29,587 --> 00:56:31,989
No. Please, no.
704
00:56:34,892 --> 00:56:37,061
That was an accident.
705
00:56:37,094 --> 00:56:39,430
But this is not. Get them.
706
00:56:39,997 --> 00:56:40,865
This way.
707
00:56:51,609 --> 00:56:52,677
Leave her alone.
708
00:56:53,878 --> 00:56:54,645
Not my eyes.
709
00:56:55,613 --> 00:56:57,615
On second thought...
710
00:56:59,750 --> 00:57:01,151
Get them.
711
00:57:04,154 --> 00:57:05,523
The window.
712
00:57:10,961 --> 00:57:12,663
Run, Lucas!
713
00:57:19,203 --> 00:57:20,938
Find... him.
714
00:57:55,973 --> 00:57:57,575
Maybe you were right.
715
00:57:58,242 --> 00:57:59,577
I wasn't ready.
716
00:58:08,285 --> 00:58:09,854
Whoa.
717
00:58:10,054 --> 00:58:11,155
This isn't right.
718
00:58:12,056 --> 00:58:14,659
The stake is way too small.
719
00:58:14,692 --> 00:58:15,660
Stop.
720
00:58:16,727 --> 00:58:18,094
This isn't what being
a monster is all about.
721
00:58:18,095 --> 00:58:19,864
So, what is it all about?
722
00:58:20,598 --> 00:58:22,199
Being a monster is about...
723
00:58:28,172 --> 00:58:30,040
He looks like you.
724
00:58:34,011 --> 00:58:36,547
Oh, he loves his daddy.
725
00:58:40,050 --> 00:58:43,120
It's about doing what it takes
to be a family.
726
00:58:43,153 --> 00:58:44,689
Go, then.
727
00:58:45,656 --> 00:58:47,191
Are you laughing at me?
728
00:58:47,224 --> 00:58:49,727
Didn't you tell me
only monsters could go back?
729
00:58:49,760 --> 00:58:53,564
Well, my friend, you are a monster.
730
00:58:54,064 --> 00:58:55,733
Thank you for saying that.
731
00:58:55,766 --> 00:58:56,867
Look at yourself.
732
00:58:57,101 --> 00:58:59,203
You are a monster.
733
00:59:00,070 --> 00:59:01,071
What?
734
00:59:01,806 --> 00:59:04,208
We did it. I'm a monster again.
735
00:59:04,241 --> 00:59:07,111
Thank you. Thank you, guys.
Come on, Watson.
736
00:59:09,213 --> 00:59:11,148
Feel the island, Nicolas.
737
00:59:11,181 --> 00:59:12,683
Feel it. / Goodbye.
738
00:59:13,751 --> 00:59:15,753
You did charge him, right?
739
00:59:15,786 --> 00:59:17,955
I thought it was your turn. /
No, I did...
740
00:59:17,988 --> 00:59:20,190
No, you did not... /
You always forget to do it.
741
00:59:20,224 --> 00:59:24,194
I do everything. What is wrong with you?
/ Leave me alone. I'm the boss.
742
00:59:28,332 --> 00:59:29,767
Carlotta, are you okay?
743
00:59:32,770 --> 00:59:34,939
You won't get away with this.
744
00:59:35,405 --> 00:59:39,877
Your secret's out.
Lucas is going to tell the whole town.
745
00:59:39,910 --> 00:59:40,878
Now shut up.
746
00:59:41,946 --> 00:59:43,914
I didn't capture you
for the power of your voice.
747
00:59:47,351 --> 00:59:48,318
What is that?
748
00:59:53,190 --> 00:59:54,692
A present?
749
00:59:55,059 --> 00:59:58,062
I didn't expect this.
750
00:59:59,329 --> 01:00:01,031
But I guess this will work.
751
01:00:01,065 --> 01:00:02,800
Where's the boy?
752
01:00:05,069 --> 01:00:07,071
Hope he tasted good. / Lucas?
753
01:00:39,870 --> 01:00:42,239
Now we are hot
on the trail of the kidnapper,
754
01:00:42,272 --> 01:00:45,943
but he's dangerous,
he's cunning, merciless,
755
01:00:45,976 --> 01:00:48,345
has an intimate understanding
of the island,
756
01:00:48,378 --> 01:00:49,847
and razor-sharp teeth,
757
01:00:49,880 --> 01:00:51,381
and fiery blue hair,
758
01:00:51,415 --> 01:00:54,418
unlike anything you've ever seen.
759
01:00:54,451 --> 01:01:00,758
He's cunning, he's capable,
he's everywhere, and he's nowhere.
760
01:01:04,061 --> 01:01:05,095
He's here!
761
01:01:05,129 --> 01:01:07,431
Don't worry. This is my job.
762
01:01:12,336 --> 01:01:15,139
Please, my grandma and Veronica
have been kidnapped.
763
01:01:15,172 --> 01:01:18,408
Uh, that's the nice kid
we've been following around, boss.
764
01:01:19,076 --> 01:01:20,210
They're in the castle.
765
01:01:21,678 --> 01:01:24,347
Sounds like another attempt at an alibi.
/ What are you talking about?
766
01:01:24,348 --> 01:01:28,418
Ever since you've come to town,
people have been disappearing.
767
01:01:28,452 --> 01:01:31,488
You don't think he's magic,
do you, boss?
768
01:01:31,521 --> 01:01:35,159
No, I don't think he's magic.
I think he's under arrest.
769
01:01:35,192 --> 01:01:37,327
Wait, no. What are you doing?
Wait, wait.
770
01:01:37,361 --> 01:01:39,496
You're coming with me. Come on.
771
01:01:39,529 --> 01:01:40,965
Norcutt has the hostages.
772
01:01:42,199 --> 01:01:44,359
They're all in the castle. Wait. /
Come on, let's go.
773
01:01:51,008 --> 01:01:52,409
Hmm.
774
01:01:54,779 --> 01:01:56,146
What happened here?
775
01:02:07,291 --> 01:02:08,893
Lucas? Carlotta?
776
01:02:14,098 --> 01:02:15,766
How about that sushi place?
777
01:02:15,800 --> 01:02:18,360
No, nobody ever goes there
anymore. It's too crowded.
778
01:02:19,303 --> 01:02:21,505
Tonight is not your night.
779
01:02:21,538 --> 01:02:24,174
I am still the champion.
780
01:02:24,208 --> 01:02:25,209
Hat, please.
781
01:02:27,244 --> 01:02:29,513
Excuse me. / How can I help you, sir?
782
01:02:29,546 --> 01:02:31,782
I'm looking for my son and his grandma.
783
01:02:31,816 --> 01:02:33,483
I went to her store, but it was raided.
784
01:02:34,118 --> 01:02:36,553
What on earth happened?
Where is Carlotta?
785
01:02:36,586 --> 01:02:39,857
Or have you seen a small,
blue-haired kid, about this big?
786
01:02:41,591 --> 01:02:43,493
The dad.
787
01:02:47,564 --> 01:02:48,565
Dad?
788
01:02:48,598 --> 01:02:50,000
Is that you?
789
01:02:51,969 --> 01:02:56,173
Hey, you. Nice to see you, too.
Did you miss me?
790
01:02:56,206 --> 01:02:58,242
Son. / Not so fast.
791
01:02:59,109 --> 01:03:02,079
What were you thinking? /
You lied to me my whole life?
792
01:03:02,112 --> 01:03:05,315
You kept away from my grandmother. /
You are an irresponsible child.
793
01:03:05,349 --> 01:03:08,853
What dad lies to his son about his mom?
/ It was to protect you.
794
01:03:08,886 --> 01:03:10,821
Protect me? From who? / What did I do?
795
01:03:10,855 --> 01:03:13,257
From my own family? /
How could my son be so reckless?
796
01:03:13,290 --> 01:03:15,392
You are so grounded, kid. / Dad, please.
797
01:03:15,425 --> 01:03:16,426
I am going to...
798
01:03:18,963 --> 01:03:19,830
Just...
799
01:03:20,064 --> 01:03:21,999
Just don't say anything.
800
01:03:22,032 --> 01:03:23,433
I don't understand.
801
01:03:25,335 --> 01:03:28,805
Officer, can you tell me
what exactly is going on here?
802
01:03:46,290 --> 01:03:49,226
After all these years, I'm almost there.
803
01:03:49,593 --> 01:03:50,594
Bring her.
804
01:03:53,030 --> 01:03:54,364
Get off me. Let me go.
805
01:03:54,932 --> 01:03:56,566
Son, please.
806
01:03:56,600 --> 01:03:58,903
I raised you better than this.
807
01:04:07,611 --> 01:04:11,348
Then at 10:20,
we finished our doughnuts.
808
01:04:11,615 --> 01:04:14,885
I know it may sound like a lot
of time to finish doughnuts,
809
01:04:14,919 --> 01:04:16,921
but you know how difficult
they are to digest.
810
01:04:19,489 --> 01:04:21,858
And I can't go on the job
without finishing business first.
811
01:04:22,659 --> 01:04:26,130
Then we saw a stranger,
walking on the street.
812
01:04:27,464 --> 01:04:30,367
Do you have any idea how weird that is?
813
01:04:30,400 --> 01:04:32,236
Then at 11:20...
814
01:04:32,269 --> 01:04:34,004
Lucas, are you okay?
815
01:04:41,678 --> 01:04:42,947
See you, guys.
816
01:04:43,480 --> 01:04:45,182
Oh, whoa!
817
01:04:46,416 --> 01:04:47,417
Come on, Watson.
818
01:04:49,153 --> 01:04:50,454
Oh, whoa!
819
01:04:57,061 --> 01:04:57,995
Ready, sir.
820
01:04:58,028 --> 01:04:59,363
Looks like we're all set.
821
01:04:59,729 --> 01:05:03,067
How does it feel to be a part
of history?
822
01:05:10,640 --> 01:05:12,042
Huh?
823
01:05:12,076 --> 01:05:14,578
Durgo, Mongo, see what's going on.
824
01:05:14,611 --> 01:05:17,314
Norcutt?
Norcutt, come on and face me.
825
01:05:17,347 --> 01:05:18,215
Hey, you.
826
01:05:19,416 --> 01:05:21,350
I don't know who you are,
but you picked the wrong place
827
01:05:21,351 --> 01:05:23,632
to come barging in like that. /
Oh, don't worry,
828
01:05:24,488 --> 01:05:26,088
I'll make sure you
remember me this time.
829
01:05:30,860 --> 01:05:33,230
You look like a reasonable guy.
Why don't we talk about it?
830
01:05:47,011 --> 01:05:49,579
You no longer have a place here.
Leave the island.
831
01:05:55,285 --> 01:05:56,686
I gotta hand it to you, kid.
832
01:05:57,321 --> 01:05:59,990
I'm gonna remember you now.
833
01:06:07,664 --> 01:06:10,567
Dad. / Are you kidding me?
834
01:06:10,600 --> 01:06:13,303
This is the third time
that you ran away this week.
835
01:06:13,703 --> 01:06:15,539
I had no choice. / Yeah, sure.
836
01:06:15,572 --> 01:06:18,142
I bet it has nothing to do
with how stubborn you are.
837
01:06:18,175 --> 01:06:20,144
I got it from your side of the family.
838
01:06:20,177 --> 01:06:23,147
You have no idea of how hard
it is to raise you on my own.
839
01:06:23,180 --> 01:06:27,151
Well, you don't have an idea
how hard is to live on a lie.
840
01:06:27,184 --> 01:06:29,086
Huh?
841
01:06:33,690 --> 01:06:36,160
I need you to find a safer place
and wait for me.
842
01:06:36,193 --> 01:06:37,761
But they have Grandma in the basement.
843
01:06:39,263 --> 01:06:40,564
Lucas.
844
01:06:42,199 --> 01:06:43,267
Uh-oh.
845
01:06:58,415 --> 01:06:59,716
Scary.
846
01:07:42,892 --> 01:07:45,662
Son. Go and get your grandma.
Quick.
847
01:08:01,645 --> 01:08:04,248
What took you so long?
848
01:08:06,916 --> 01:08:08,618
Grandma, are you okay?
849
01:08:08,652 --> 01:08:10,787
Please, help us. Let us out.
850
01:08:10,820 --> 01:08:13,223
Don't worry about us. Help Veronica.
851
01:08:13,257 --> 01:08:15,125
I'll get you out of here... /
Actually...
852
01:08:15,159 --> 01:08:17,227
I think everyone will be staying.
853
01:08:17,261 --> 01:08:19,796
No! / Who are you?
854
01:08:19,829 --> 01:08:21,765
Oh!
855
01:08:23,667 --> 01:08:25,569
Look who's all grown up.
856
01:08:26,303 --> 01:08:28,772
Are you missing some
of your precious formula?
857
01:08:28,805 --> 01:08:32,142
No. No... /
Let her go and I'll give it back.
858
01:08:32,176 --> 01:08:33,310
All right.
859
01:08:34,311 --> 01:08:35,845
Veronica, are you, okay?
860
01:08:36,780 --> 01:08:37,714
Yes.
861
01:08:45,322 --> 01:08:46,456
No!
862
01:08:46,490 --> 01:08:50,694
What have you done?! What have
you done?!
863
01:08:50,727 --> 01:08:51,895
Lucas. / Nicolas.
864
01:08:56,700 --> 01:08:58,302
Come on. Let's get out of here.
865
01:08:58,535 --> 01:09:03,407
A family reunion. Wow, how beautiful.
866
01:09:03,440 --> 01:09:07,311
I always wanted to be a true
part of this family after all.
867
01:09:07,344 --> 01:09:09,213
Norcutt? What are you doing here?
868
01:09:44,614 --> 01:09:45,949
Oh, I'm back.
869
01:09:46,550 --> 01:09:48,285
And what are you gonna do about it?
870
01:09:48,685 --> 01:09:49,819
Get them out of here.
871
01:09:50,420 --> 01:09:53,490
I won't let you hurt my family again.
872
01:09:54,424 --> 01:09:56,626
Then just consider them dead.
873
01:10:02,699 --> 01:10:04,401
Help! Help us!
874
01:10:04,434 --> 01:10:05,702
You gotta get us out of here.
875
01:10:09,639 --> 01:10:12,509
This brings back memories.
876
01:10:18,548 --> 01:10:20,550
Stop this madness.
Look what you've done!
877
01:10:20,584 --> 01:10:22,919
Oh, sure, let's talk.
878
01:10:24,754 --> 01:10:26,490
Have it your way, then.
879
01:10:30,894 --> 01:10:32,262
Ooh!
880
01:10:46,510 --> 01:10:47,511
Huh?
881
01:10:55,051 --> 01:10:58,588
Oh, I didn't know we could do that.
882
01:11:05,962 --> 01:11:07,063
Grandma, take shelter.
883
01:11:07,096 --> 01:11:09,366
Don't go, Lucas. It's too dangerous.
884
01:11:10,834 --> 01:11:12,969
Best monster ever.
885
01:11:23,380 --> 01:11:26,015
Is that all you've got, champ?
886
01:11:43,400 --> 01:11:45,101
Lucas... / Lucas, are you hurt?
887
01:11:45,134 --> 01:11:46,703
No, Grandma, but where's my dad?
888
01:11:48,037 --> 01:11:51,975
Dad? Dad. Dad.
Wake up. Come on, Dad.
889
01:11:52,008 --> 01:11:55,011
I promise, I'll never run away
again. Dad?
890
01:11:55,044 --> 01:11:57,614
And there's the funeral.
891
01:11:59,716 --> 01:12:01,651
Come back for more, kid?
892
01:12:04,654 --> 01:12:06,723
I'm not a kid. I'm a monster.
893
01:12:08,925 --> 01:12:10,527
Don't talk back to your uncle.
894
01:12:18,101 --> 01:12:19,769
I'm invincible.
895
01:12:28,712 --> 01:12:29,713
Hey, stop.
896
01:12:30,880 --> 01:12:33,850
By the power invested in me
by the island of Calvera,
897
01:12:33,883 --> 01:12:36,720
I declare you under arrest.
898
01:12:37,721 --> 01:12:39,489
That's the fugitive kid.
899
01:12:39,923 --> 01:12:40,790
Nicolas?
900
01:12:41,458 --> 01:12:42,926
Carlotta, where's Lucas?
901
01:12:45,495 --> 01:12:46,996
I've had enough of you, kid.
902
01:13:06,516 --> 01:13:09,085
Oh, no. / Wow, is he okay?
903
01:13:10,219 --> 01:13:11,387
Lucas.
904
01:13:22,666 --> 01:13:25,669
Come on, Dad. It wasn't that bad.
905
01:13:27,471 --> 01:13:28,872
Son.
906
01:13:28,905 --> 01:13:30,540
He's alive.
907
01:13:30,574 --> 01:13:31,875
He's a hero.
908
01:13:31,908 --> 01:13:33,028
You're so amazing.
909
01:13:34,010 --> 01:13:35,845
I'm sorry, son.
I shouldn't have lied to you.
910
01:13:36,846 --> 01:13:38,515
I'm sorry, too, Dad.
911
01:13:45,855 --> 01:13:47,156
He's my grandson.
912
01:13:58,735 --> 01:14:00,937
Best soap opera finale ever.
913
01:14:07,043 --> 01:14:10,614
Ooh, I'm the greatest monster ever.
914
01:14:11,180 --> 01:14:12,215
The greatest.
915
01:14:13,783 --> 01:14:15,719
The greatest.
916
01:14:18,788 --> 01:14:22,058
Sure you were, buddy.
Now off to the station with you.
917
01:14:22,091 --> 01:14:24,894
I always knew it was him. /
Of course you did.
918
01:14:25,161 --> 01:14:27,764
No. Where are you taking me?
919
01:14:27,797 --> 01:14:28,765
I'm a monster now!
920
01:14:29,799 --> 01:14:31,935
I just didn't know how to tell him...
921
01:14:31,968 --> 01:14:33,503
The biggest monster!
922
01:14:36,305 --> 01:14:37,874
Are you okay, buddy?
923
01:14:37,907 --> 01:14:39,776
Don't worry, I'll get you out of there.
924
01:14:42,646 --> 01:14:43,647
Uh...
925
01:14:44,648 --> 01:14:45,582
Boss?
926
01:14:46,315 --> 01:14:48,084
Boss.
927
01:14:48,685 --> 01:14:50,520
Boss!
928
01:14:52,722 --> 01:14:55,091
The forecast mostly sunny skies today...
929
01:14:55,124 --> 01:14:57,627
Come on, Lucas. It's getting late.
930
01:15:02,231 --> 01:15:03,700
Boom!
931
01:15:05,034 --> 01:15:06,770
Hey, come on, Watson. / Watson.
932
01:15:11,608 --> 01:15:12,488
Hey, Veronica.
933
01:15:15,579 --> 01:15:16,646
You ready, kid?
934
01:15:19,082 --> 01:15:19,983
♪ Boom clap ♪
935
01:15:20,817 --> 01:15:22,786
Hey. Where have you been? Come on.
936
01:15:22,819 --> 01:15:24,120
♪ Come on to me now ♪
937
01:15:24,153 --> 01:15:26,656
♪ Boom clap
The sound of my heart ♪
938
01:15:26,690 --> 01:15:28,992
♪ The beat goes on and on
And on and on and ♪
939
01:15:29,025 --> 01:15:30,894
Come on. Let's go.
940
01:15:30,927 --> 01:15:31,927
♪ You make me feel good ♪
941
01:15:32,862 --> 01:15:34,731
♪ Come on to me, come on to me now ♪
942
01:15:34,764 --> 01:15:37,000
♪ Boom clap
The sound of my heart ♪
943
01:15:37,033 --> 01:15:39,869
♪ The beat goes on and on
And on and on and ♪
944
01:15:39,903 --> 01:15:42,305
♪ Boom clap
You make me feel good ♪
945
01:15:42,338 --> 01:15:45,308
♪ Come on to me, come on to me now ♪
946
01:16:55,779 --> 01:16:57,699
I guess I didn't
make myself clear the last time.
947
01:16:57,847 --> 01:16:59,087
Huh? / Hey, tough guy.
948
01:17:00,984 --> 01:17:03,787
Why don't you mess with
someone your own size?
949
01:17:04,353 --> 01:17:05,288
Lucas?
950
01:17:05,289 --> 01:17:13,066
Synced and sorted out by
H@w-to-kiLL @subscene.com.
67050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.