All language subtitles for Messenger.On.A.White.Horse.2017.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,041 --> 00:00:12,250 Male journalist: WHAT'S WRONG, MADAM? 2 00:00:12,250 --> 00:00:15,291 WE WANT OUR CHILDREN, WE WANT TO KNOW WHERE THEY ARE. 3 00:00:15,291 --> 00:00:18,000 MY SON WAS KIDNAPPED 15 MONTHS AGO. 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 WHAT ABOUT THE STOLEN BABIES? 5 00:00:20,000 --> 00:00:24,583 WHY WON'T THEY TELL US IF THEY'RE ALIVE OR DEAD? 6 00:00:24,583 --> 00:00:27,000 THAT'S ALL WE WANT. 7 00:00:27,000 --> 00:00:31,833 AN ANSWER, THAT'S ALL. THEN, WE'LL LEAVE. 8 00:00:32,708 --> 00:00:34,166 THEY RAIDED MY HOUSE 4 TIMES. 9 00:00:34,166 --> 00:00:35,708 THEY TOOK ME AWAY AND TORTURED ME 10 00:00:35,708 --> 00:00:37,583 SO I WOULD TELL THEM WHERE MY SON WAS. 11 00:00:37,583 --> 00:00:39,416 THAT'S THE ARGENTINA WE LIVE IN. 12 00:00:39,416 --> 00:00:43,750 WE WANT THEM ALL BACK. NOT JUST OUR OWN CHILDREN. 13 00:00:43,750 --> 00:00:45,250 HOW MANY OF YOU ARE THERE? 14 00:00:45,250 --> 00:00:47,166 THOUSANDS, THOUSANDS OF WOMEN. 15 00:00:47,166 --> 00:00:49,875 THOUSANDS ALL OVER THE COUNTRY. 16 00:00:49,875 --> 00:00:51,583 [Dramatic music] 17 00:01:16,250 --> 00:01:18,041 [Title music "Firing Line"] 18 00:01:37,541 --> 00:01:40,833 William Buckley Jr.: HERE IN ARGENTINA THE COUNTRY IS ENDURING GREAT PAIN. 19 00:01:40,833 --> 00:01:43,291 THREE JOURNALISTS RESIDENT IN ARGENTINA 20 00:01:43,291 --> 00:01:46,916 ARE WELL EQUIPPED TO SHED LIGHT ON THESE PROBLEMS. 21 00:01:46,916 --> 00:01:51,666 MR ROBERT COX, WHO IS THE EDITOR OF THE ENGLISH LANGUAGE DAILY 22 00:01:51,666 --> 00:01:53,666 BUENOS AIRES HERALD. 23 00:01:54,291 --> 00:01:56,500 MR COX WAS BORN IN ENGLAND, WAS SCHOOLED THERE, 24 00:01:56,500 --> 00:01:58,416 DROPPING OUT TO DO NEWSPAPER WORK. 25 00:01:58,416 --> 00:02:03,666 HE SERVED IN THE ROYAL NAVY IN KOREA AND IN 1959 HE CAME TO BUENOS AIRES, 26 00:02:03,666 --> 00:02:06,583 WHERE IN ADDITION TO EDITING THE PAPER, 27 00:02:06,583 --> 00:02:13,041 HE SERVES AS CORRESPONDENT FOR THE ECONOMIST AND NEWSWEEK. 28 00:02:14,958 --> 00:02:20,583 Uki Goñi: WHEN I MET BOB, HE WAS THIS 41-YEAR-OLD GUY WITH THIS HUGE BEARD, 29 00:02:20,583 --> 00:02:24,041 FIVE KIDS, ALL SINGING BEATLES SONGS. 30 00:02:25,416 --> 00:02:27,500 AND SUDDENLY, AFTER THE DICTATORSHIP, 31 00:02:27,500 --> 00:02:29,708 BOB SHOWS UP WITHOUT A BEARD. 32 00:02:31,583 --> 00:02:34,291 HE SAID: "NO, I HAD TO SHAVE OFF MY BEARD." 33 00:02:34,291 --> 00:02:38,791 BOB HATED GOING DIPLOMATIC COCKTAILS AND THE WHOLE SOCIETY THING. 34 00:02:38,791 --> 00:02:43,125 AND HE SAID: "I HAVE TO GO THE EMBASSIES, 35 00:02:43,125 --> 00:02:45,500 I HAVE TO GO TO THESE COCKTAILS I HATE GOING TO, 36 00:02:45,500 --> 00:02:47,625 BECAUSE I HAVE TO TELL PEOPLE WHAT'S HAPPENING". 37 00:02:47,625 --> 00:02:49,625 BECAUSE BOB KNEW WHAT WAS HAPPENING. 38 00:02:50,791 --> 00:02:53,833 Buckley: THE PRINCIPAL AGENTS OF COUNTER-TERRORIST VIOLENCE 39 00:02:53,833 --> 00:02:55,833 ARE THE POLICE, THE ARMY, 40 00:02:55,833 --> 00:02:59,333 AND A LOOSELY ORGANIZED ASSOCIATION CALLED THE AAA. 41 00:03:00,541 --> 00:03:02,083 THE BODY COUNT IS VERY HIGH. 42 00:03:02,583 --> 00:03:04,791 AND IT SEEMS YEARS AGO 43 00:03:04,791 --> 00:03:09,541 SINCE DUE PROCESS WAS ACTUALLY USED IN ESTABLISHING GUILT OR INNOCENCE. 44 00:03:11,833 --> 00:03:16,250 Pamela Wheaton: MY MEMORIES OF BOB, HE WAS ALWAYS A LITTLE DISTRACTED 45 00:03:16,250 --> 00:03:19,333 BECAUSE EVERYTHING WAS ON HIS MIND. 46 00:03:22,458 --> 00:03:26,916 Andrew Graham-Yooll: YOU HAD FEAR BY CONTAGION. THIS IS HOW FEAR WORKS. 47 00:03:26,916 --> 00:03:32,041 I THINK FEAR IS A VERY REASONABLE FEELING TO HAVE. 48 00:03:32,041 --> 00:03:34,708 COWARDICE, NO. 49 00:03:34,708 --> 00:03:36,708 Uki: BOB WAS CONTINUALLY SWEATING. 50 00:03:36,708 --> 00:03:41,458 VERY, VERY SCARED, SHAKING. REALLY SHAKING. 51 00:03:46,666 --> 00:03:51,375 Maud Cox: THE SECRETARY OF THE HERALD CALLED ME AND SAID: 52 00:03:51,375 --> 00:03:55,083 STAY CALM, DON'T PANIC, 53 00:03:55,083 --> 00:03:59,583 BOB HAS JUST BEEN TAKEN. 54 00:04:00,208 --> 00:04:01,958 I WAS VERY, VERY FRIGHTENED 55 00:04:01,958 --> 00:04:05,041 BECAUSE BOB SUFFERED A LOT FROM ASTHMA BACK THEN. 56 00:04:05,083 --> 00:04:08,416 HIS NERVOUSNESS SET IT OFF. 57 00:04:11,375 --> 00:04:15,083 SO, I WENT TO THE JUDGE'S OFFICE. 58 00:04:15,083 --> 00:04:20,166 BOB CAME PAST WITH TWO POLICEMEN. BUT I HAD TO WAIT OUTSIDE. 59 00:04:20,166 --> 00:04:24,291 WHEN THEY CAME OUT, I ASKED: WELL, CAN HE LEAVE NOW? 60 00:04:24,291 --> 00:04:29,083 NO, HE HAS TO SIGN HIS RELEASE FORMS BACK AT THE POLICE STATION. 61 00:04:29,083 --> 00:04:32,416 I SAID: SO, YOU'LL LET HIM GO, HE'LL TAKE THE BUS HOME 62 00:04:32,458 --> 00:04:34,958 AND YOU'LL MURDER HIM ON HIS WAY HOME? 63 00:04:34,958 --> 00:04:37,041 NO, WE WON'T DO THAT. 64 00:04:37,041 --> 00:04:40,000 WE WON'T KILL HIM. 65 00:04:41,916 --> 00:04:43,791 FOR NOW. 66 00:04:44,833 --> 00:04:47,416 Female journalist: WHAT EFFECT DOES WORKING UNDER 67 00:04:47,416 --> 00:04:50,083 THE PRECARIOUS CONDITIONS HERE HAVE ON YOUR LIFE? 68 00:04:50,083 --> 00:04:54,708 Cox: YOU HAVE TO COME TO A DECISION AT SOME TIME OR ANOTHER. 69 00:04:55,333 --> 00:04:57,458 YOU HAVE TO BE PREPARED FOR WHAT MIGHT HAPPEN. 70 00:04:57,458 --> 00:04:59,375 THAT MEANS ANYTHING. 71 00:05:00,750 --> 00:05:01,583 THE POINT IS 72 00:05:02,541 --> 00:05:06,000 I'VE DISCOVERED IT NOW, IT'S LIKE A FEAR OF FLYING. 73 00:05:06,000 --> 00:05:09,083 I WAS FRIGHTENED IN MY FIRST FLIGHT IN AN AEROPLANE. 74 00:05:09,083 --> 00:05:11,708 I WAS FRIGHTENED IN THE SECOND, AND IN THE THIRD. 75 00:05:11,708 --> 00:05:13,708 AFTER YOU'VE DONE IT A LOT, YOU'RE NOT FRIGHTENED ANYMORE. 76 00:05:13,708 --> 00:05:15,708 AND THIS HAS BEEN GOING ON NOW, SINCE 1970-1971. 77 00:05:15,708 --> 00:05:18,166 [Cox's voice fades out] 78 00:05:18,166 --> 00:05:21,416 [Fighter jets flying overhead] 79 00:05:33,375 --> 00:05:39,750 [Big Ben chimes] 80 00:05:42,666 --> 00:05:45,833 [Fighter jets moving closer] 81 00:05:45,833 --> 00:05:50,416 [Big Ben chimes] 82 00:05:59,750 --> 00:06:04,375 Cox: I WAS BORN IN LONDON, EALING, A SUBURB OF LONDON. 83 00:06:04,375 --> 00:06:09,041 MY FATHER BORN WITHIN THE SOUND OF BOW BELLS, 84 00:06:09,041 --> 00:06:12,625 WHICH MEANT THAT HE WAS A REAL COCKNEY, A REAL LONDONER. 85 00:06:13,541 --> 00:06:16,041 VERY FEW CHILDREN LIVED IN LONDON. 86 00:06:16,041 --> 00:06:19,583 WE HAD A WONDERFUL TIME BECAUSE WE WERE COMPLETELY FREE. 87 00:06:22,250 --> 00:06:25,416 I WAS BORN IN 1933 WHEN HITLER CAME TO POWER. 88 00:06:25,416 --> 00:06:29,250 AND I GUESS I LIVED UNDER THE SHADOW OF HIM PRETTY MUCH ALL OF MY YOUTH. 89 00:06:29,250 --> 00:06:31,250 [Explosions] 90 00:06:35,666 --> 00:06:42,083 I REMEMBER SO WELL LONDON UNDER THE BLITZ, SEEING THE SKY 91 00:06:42,083 --> 00:06:44,083 VIOLENT, RED. 92 00:06:44,083 --> 00:06:46,083 [Ambulance sirens] 93 00:06:49,875 --> 00:06:52,041 WE USED TO GO AND WE USED TO COLLECT SHRAPNEL, 94 00:06:52,041 --> 00:06:54,041 WHICH WERE THE PIECES FROM THE BOMBS. 95 00:06:54,041 --> 00:06:56,041 WE HAD TO BE CAREFUL NOT TO PICK UP 96 00:06:56,041 --> 00:07:00,625 THE BOOBYTRAPS THAT THE GERMANS DROPPED. 97 00:07:02,125 --> 00:07:04,541 SO I LIVED WITH ALL OF THAT ALL THE TIME. 98 00:07:04,541 --> 00:07:07,000 THE OTHER THING THAT FORMED ME 99 00:07:07,000 --> 00:07:12,166 WAS THAT MY FATHER ALWAYS HAD THIS DREAM OF GOING TO ARGENTINA. 100 00:07:14,125 --> 00:07:17,000 HE WAS AN OFFICER ON THESE BIG LINERS 101 00:07:17,000 --> 00:07:20,333 AND HE CAME TO BUENOS AIRES QUITE OFTEN 102 00:07:20,333 --> 00:07:24,750 AND HE TRIED TO PERSUADE MY MOTHER TO IMMIGRATE TO ARGENTINA. 103 00:07:24,750 --> 00:07:28,958 [Tango music] 104 00:07:37,333 --> 00:07:38,708 BUT I WAS CONTRACTED 105 00:07:38,708 --> 00:07:41,541 AND THEY USED TO CONTRACT JOURNALISTS IN ENGLAND. 106 00:07:41,541 --> 00:07:43,541 THE BELIEF WAS THAT ARGENTINES 107 00:07:43,541 --> 00:07:47,125 WOULD NOT WORK THE HOURS THAT WE USED TO WORK. 108 00:07:51,750 --> 00:07:53,666 AND WE DID WORK CRAZY HOURS. 109 00:07:53,666 --> 00:07:56,375 I ALMOST LIVED IN THE NEWSPAPER. 110 00:07:56,375 --> 00:07:58,958 IN A WAY RATHER WONDERFUL AND IT LOOKS ROMANTIC 111 00:07:58,958 --> 00:08:00,958 LOOKING BACK... SO MANY YEARS BACK. 112 00:08:01,291 --> 00:08:02,958 VERY ROMANTIC. 113 00:08:02,958 --> 00:08:04,958 [Tango music] 114 00:08:08,958 --> 00:08:11,458 I ARRIVED IN ARGENTINA IN 1959. 115 00:08:11,458 --> 00:08:14,250 ON APRIL THE 4TH, 1959. 116 00:08:15,250 --> 00:08:19,541 TO AN ARGENTINA THAT WAS HOPING TO BECOME A DEMOCRACY AGAIN. 117 00:08:25,750 --> 00:08:27,875 THERE WAS A VERY STRONG SENSE IN THE NEWSPAPER 118 00:08:27,875 --> 00:08:32,833 THAT ARGENTINA WAS GOING TO GET ON TRACK AGAIN AND MAKE PROGRESS. 119 00:08:32,833 --> 00:08:36,083 [Tango music] 120 00:08:51,583 --> 00:08:53,291 IT WAS A VERY SMALL NEWSPAPER. 121 00:08:53,291 --> 00:08:56,166 AND IT WAS VERY FIRST-RATE ON COVERING 122 00:08:56,166 --> 00:08:57,916 INTERNATIONAL AFFAIRS. 123 00:08:57,916 --> 00:09:01,875 BUT IT WASN'T TOO HAPPY ABOUT COVERING ARGENTINE AFFAIRS. 124 00:09:01,875 --> 00:09:02,916 [Laughs] 125 00:09:02,916 --> 00:09:05,291 AND THE HERALD WAS ALWAYS VERY DEMOCRATIC 126 00:09:05,291 --> 00:09:07,833 AND ALSO IT WAS A NEWSPAPER THAT CARED. 127 00:09:07,833 --> 00:09:11,708 IT HAD EDITORIALS THAT SUPPORTED STRIKES AND WORKERS. 128 00:09:11,708 --> 00:09:15,041 [Tango music] 129 00:09:20,458 --> 00:09:26,125 I INTENDED TO MOVE ON, AS EVERYBODY DID AT THE HERALD. 130 00:09:26,125 --> 00:09:28,583 ALL KINDS OF PEOPLE MOVED THROUGH. BRILLIANT PEOPLE. 131 00:09:28,583 --> 00:09:32,583 ONE LEFT HIS JACKET BEHIND, [Laughs] HE JUST MOVED ON. 132 00:09:32,583 --> 00:09:35,083 NO, I EXPECTED TO MOVE ON. 133 00:09:35,083 --> 00:09:39,541 AND I WAS ABOUT TO MOVE ON AND I MET MAUD, SO I DIDN'T MOVE ON. 134 00:09:39,541 --> 00:09:43,208 I MET MY WIFE HERE. SO I DIDN'T MOVE ON. 135 00:09:44,125 --> 00:09:47,083 Male journalist: KIDNAPPING IN ARGENTINA IS BIG BUSINESS. 136 00:09:47,083 --> 00:09:50,958 SO FAR THIS YEAR THERE HAVE BEEN MORE THAN 60 KIDNAPPINGS. 137 00:09:50,958 --> 00:09:52,583 THERE WILL BE MORE. 138 00:09:52,583 --> 00:09:57,833 URBAN GUERRILLAS LIKE ANY OTHER ORGANIZATION NEED CASH TO OPERATE. 139 00:09:58,708 --> 00:10:02,291 KIDNAPPING FOREIGN EXECUTIVES HAS PROVED TO BE 140 00:10:02,291 --> 00:10:05,375 AN EASY AND EFFECTIVE WAY OF RAISING MONEY. 141 00:10:06,375 --> 00:10:07,875 OKAY, FINE, TURN IT OFF! 142 00:10:07,916 --> 00:10:11,375 [Crowds shouting and chanting] 143 00:10:21,958 --> 00:10:24,750 Andrew: THE SEVENTIES BEGIN IN ARGENTINA IN 1973. 144 00:10:24,750 --> 00:10:32,041 THAT IS WHEN PERÓN RETURNED TO ARGENTINA FROM HIS EXILE IN SPAIN. 145 00:10:32,041 --> 00:10:35,500 THE WHOLE POLITICAL STRUCTURE OF ARGENTINA 146 00:10:35,500 --> 00:10:39,125 HAD TO CONTEMPLATE THE PRESENCE OF GUERRILLAS AND THEIR ACTIONS. 147 00:10:39,125 --> 00:10:40,625 URBAN GUERRILLAS. 148 00:10:40,625 --> 00:10:43,083 [People yelling] 149 00:10:43,083 --> 00:10:47,583 Male journalist: ANOTHER DISTURBANCE IN THIS CONTEXT OF CONFUSION. 150 00:10:47,583 --> 00:10:53,375 JOS RUCCI HAS BEEN MURDERED IN THE NEIGHBORHOOD OF FLORESTA. 151 00:11:01,125 --> 00:11:03,583 Cox: THE WAY I SAW IT WAS 152 00:11:03,583 --> 00:11:07,208 AT ONE TIME, MOST OF THE YOUNG PEOPLE IN ARGENTINA 153 00:11:07,208 --> 00:11:10,666 SAW THE MONTONEROS AND THE GUERRILLA GROUPS 154 00:11:10,666 --> 00:11:14,208 AS THE FUTURE OF ARGENTINA. 155 00:11:14,208 --> 00:11:17,583 [Crowds chanting] 156 00:11:19,083 --> 00:11:21,208 THEY WERE IDEALIST. 157 00:11:21,208 --> 00:11:25,250 AND OF COURSE THERE WAS THE TREMENDOUS FRUSTRATION OF PER**N***S RETURN. 158 00:11:25,750 --> 00:11:28,875 THE BELIEF WAS THAT AFTER 18 YEARS IN EXILE, 159 00:11:28,875 --> 00:11:31,625 HE WOULD COME BACK AND RESTORE ARGENTINA. 160 00:11:31,625 --> 00:11:34,458 HE GOT 60 PERCENT OF THE VOTE. 161 00:11:34,458 --> 00:11:37,250 SO THERE WAS ENORMOUS EXPECTATION. 162 00:11:37,250 --> 00:11:41,208 AND THEN ALL OF A SUDDEN, THESE PEOPLE WHO BELIEVED THAT 163 00:11:41,208 --> 00:11:44,958 THEY WERE GOING TO GO ALONG THE WAY OF MAO OR CHE GUEVARA 164 00:11:44,958 --> 00:11:48,125 SUDDENLY REALISED THAT PERÓN WAS ON THE OTHER SIDE. 165 00:11:48,125 --> 00:11:50,291 HE WASN'T ON THEIR SIDE. 166 00:11:50,958 --> 00:11:55,166 Peronist activist: THE EXAMPLE SET BY JUAN PERN INSPIRED US, THE YOUTH... 167 00:11:55,166 --> 00:11:58,000 TO UNDERGO OUR OWN CONSTRUCTIVE POLITICAL PROCESS. 168 00:11:58,000 --> 00:12:02,416 Andrew: THE MILITARY IN ARGENTINA CAME WITH A PROPOSAL 169 00:12:02,416 --> 00:12:05,333 THAT THIS SECTION OF SOCIETY HAD TO BE WIPED. 170 00:12:05,333 --> 00:12:08,625 AND I THINK THIS IS VERY IMPORTANT, HISTORICALLY. 171 00:12:08,625 --> 00:12:12,083 THEY HAD TO BE DISAPPEARED. 172 00:12:12,083 --> 00:12:15,208 [Crowd sings "The Peronist March"] 173 00:12:15,208 --> 00:12:17,208 [Suspenseful music] 174 00:12:33,500 --> 00:12:36,125 "Still no answers" 175 00:12:36,125 --> 00:12:38,000 Cox: WE KNEW IT WAS GOING TO COME, YES. 176 00:12:38,000 --> 00:12:40,291 "Changes are imminent" 177 00:12:40,291 --> 00:12:42,625 WE HAD A TIP-OFF GUY IN GOVERNMENT HOUSE 178 00:12:42,625 --> 00:12:43,875 "Order to be upheld" 179 00:12:43,875 --> 00:12:46,166 WHO USED TO CALL US UP AND SAY: 180 00:12:46,166 --> 00:12:49,458 "IF IT'S NOT TOMORROW, IT WILL BE THE DAY AFTER." 181 00:12:49,458 --> 00:12:52,541 IT WAS INEVITABLE. 182 00:12:55,083 --> 00:13:00,666 Military spokesman: THE POPULATION IS ADVISED THAT, FROM TODAY 183 00:13:00,708 --> 00:13:06,958 THE COUNTRY IS UNDER THE OPERATIONAL CONTROL OF A MILITARY JUNTA. 184 00:13:06,958 --> 00:13:13,791 ALL INHABITANTS ARE ADVISED TO OBEY ALL ORDERS AND DIRECTIVES 185 00:13:13,791 --> 00:13:19,500 ISSUED BY THE MILITARY, SECURITY OR POLICE FORCES. 186 00:13:19,500 --> 00:13:27,250 AND TO AVOID ANY INDIVIDUAL OR GROUP ACTIVITIES AND ATTITUDES 187 00:13:27,250 --> 00:13:33,250 THAT MIGHT REQUIRE THE DRASTIC INTERVENTION OF SECURITY PERSONNEL. 188 00:13:34,166 --> 00:13:37,500 SIGNED BY GENERAL JORGE RAFAEL VIDELA 189 00:13:37,500 --> 00:13:41,375 LIEUTENANT GENERAL AND GENERAL COMMANDER OF THE ARMY. 190 00:13:41,375 --> 00:13:45,458 [Military march] 191 00:13:47,500 --> 00:13:50,333 Cox: I MEAN THERE WERE JOKES ABOUT COUPS IN ARGENTINA. 192 00:13:50,333 --> 00:13:52,333 "A REVOLUTION IN ARGENTINA" 193 00:13:52,333 --> 00:13:58,000 THERE ARE MORE DEATHS IN A MEXICAN WEDDING THAN IN AN ARGENTINE COUP." 194 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 AND TO SOME EXTENT THAT WAS TRUE. 195 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 WHEN THE COUP CAME PEOPLE WOULD GO 196 00:14:02,000 --> 00:14:06,333 TO THE CASA ROSADA TO SEE WHAT WAS GOING ON. 197 00:14:06,333 --> 00:14:07,583 THIS WAS SO DIFFERENT. 198 00:14:07,583 --> 00:14:10,250 AND TO BEGIN WITH WE DIDN'T KNOW IT WAS DIFFERENT. 199 00:14:10,250 --> 00:14:11,583 WE DIDN'T KNOW IT WAS GOING TO BE DIFFERENT. 200 00:14:11,583 --> 00:14:12,875 UNTIL PEOPLE DIDN'T TURN UP. 201 00:14:12,875 --> 00:14:16,041 PEOPLE WERE TAKEN AWAY AND THEY DIDN'T TURN UP AGAIN. 202 00:14:16,041 --> 00:14:17,000 [Music] 203 00:14:26,208 --> 00:14:28,791 Judge: DR. LOPEZ, YOUR NEXT WITNESS. 204 00:14:28,791 --> 00:14:35,291 Dr. Lopez: YOUR HONOR, OUR NEXT WITNESS SPEAKS SPANISH, BUT NOT PERFECTLY. 205 00:14:35,291 --> 00:14:40,500 Judge: SHOW HIM IN AND HAVE THE INTERPRETER READY. 206 00:14:50,625 --> 00:14:51,625 Dr. Lopez: PLEASE, STAND. 207 00:14:53,833 --> 00:14:59,250 Judge: YOU HAVE BEEN SUMMONED AS A WITNESS IN THIS ONGOING TRIAL 208 00:14:59,250 --> 00:15:02,750 AGAINST MEMBERS OF THE FIRST 3 MILITARY JUNTAS 209 00:15:02,750 --> 00:15:07,041 OF THE REGIME KNOWN AS THE NATIONAL REORGANIZATION PROCESS. 210 00:15:07,625 --> 00:15:11,041 DO YOUR SWEAR TO TELL THE TRUTH? 211 00:15:11,041 --> 00:15:14,750 Robert Cox: YES. Judge: PLEASE, HAVE A SEAT. 212 00:15:27,041 --> 00:15:29,541 Uki: YOU SEE, AT THE BEGINNING, WE DIDN'T KNOW WHAT WAS GOING ON. 213 00:15:29,541 --> 00:15:32,041 THERE HAD BEEN ALL THIS KIDNAPPING GOING ON 214 00:15:32,041 --> 00:15:33,875 DURING THE PERONIST YEARS. 215 00:15:33,875 --> 00:15:36,083 SOME OF THE PEOPLE TURNED UP DEAD. 216 00:15:36,083 --> 00:15:39,750 SOMETIMES THEY WOULD THROW THE BODIES 217 00:15:39,750 --> 00:15:41,291 AT THE BASE OF THE OBELISQUE 218 00:15:41,291 --> 00:15:44,041 ON THE 9 DE JULIO. 219 00:15:45,416 --> 00:15:49,500 SO WHEN PEOPLE STARTED DISAPPEARING UNDER THE DICTATORSHIP, 220 00:15:49,500 --> 00:15:52,208 WE THOUGHT THEY WERE BEING HELD SOMEWHERE. 221 00:15:53,416 --> 00:15:56,041 DO YOU KNOW THE PEOPLE ON TRIAL? 222 00:15:56,458 --> 00:15:58,541 SOME OF THEM, PERSONALLY. 223 00:15:58,541 --> 00:16:02,083 I CAN RECOGNIZE THE OTHER GENERALS BECAUSE 224 00:16:02,083 --> 00:16:05,458 I LIVED IN ARGENTINA FOR 20 YEARS. 225 00:16:06,208 --> 00:16:10,166 Judge: DO YOU SHARE A FRIENDSHIP OR ENMITY WITH ANY OF THEM? 226 00:16:10,166 --> 00:16:13,250 DO YOU HAVE ANY SOCIAL CONNECTIONS? 227 00:16:14,250 --> 00:16:17,750 NO, I AM NOT FRIENDS WITH ANY OF THE DEFENDANTS. 228 00:16:18,500 --> 00:16:20,833 Judge: CAN YOU REMAIN IMPARTIAL? 229 00:16:20,833 --> 00:16:25,041 IS THERE ANY CIRCUMSTANCE THAT MIGHT AFFECT YOUR HONESTY? 230 00:16:25,041 --> 00:16:27,750 Cox: NO, I WILL BE VERY IMPARTIAL. 231 00:16:27,750 --> 00:16:29,208 TOTALLY IMPARTIAL. 232 00:16:32,416 --> 00:16:35,541 Pamela: I DIDN'T REALLY LIVE WHAT HAPPENED BEFORE. 233 00:16:35,541 --> 00:16:37,833 BUT I KNOW THERE WAS A LOT OF PEOPLE WHO WERE FED UP 234 00:16:37,833 --> 00:16:40,541 AND THEY WELCOMED THE MILITARY. 235 00:16:41,041 --> 00:16:43,958 AND THEN, OF COURSE, WHAT HAPPENED WAS PRETTY AWFUL. 236 00:16:43,958 --> 00:16:47,416 Cox: I HAD MANY CONVERSATIONS WITH MANY PEOPLE. 237 00:16:47,416 --> 00:16:51,041 THE FIRST THAT ONE I RECALL CHRONOLOGICALLY 238 00:16:51,041 --> 00:16:54,375 IS A MEETING THAT TOOK PLACE WITH PRESIDENT VIDELA. 239 00:16:56,333 --> 00:16:58,583 THERE WAS A SMALL GROUP OF JOURNALISTS, 240 00:16:58,583 --> 00:17:02,500 PRESIDENT VIDELA CALLED SMALL GROUPS OF JOURNALISTS TO SEE HIM. 241 00:17:03,416 --> 00:17:07,208 THE CONVERSATION WAS EXTREMELY MOVING. 242 00:17:07,208 --> 00:17:09,208 ALTHOUGH I HAD NEVER MET PRESIDENT VIDELA 243 00:17:09,208 --> 00:17:11,208 AND HE WAS NOT A FRIEND, 244 00:17:11,208 --> 00:17:13,000 I LOOKED UPON HIM AS A FRIEND. 245 00:17:13,000 --> 00:17:17,125 NOT ONLY OF MYSELF BUT OF ALL THE PEOPLE OF ARGENTINA. 246 00:17:17,125 --> 00:17:20,416 [Music] 247 00:17:20,416 --> 00:17:22,416 [Elevator approaching] 248 00:17:28,875 --> 00:17:33,583 Maud: HE CAME HOME ONE NIGHT, IT WAS ALWAYS QUITE LATE. 249 00:17:33,583 --> 00:17:37,791 HE CAME HOME AROUND 10:30 or 11. SOMETIMES MIDNIGHT. 250 00:17:37,833 --> 00:17:40,208 WHEN THE NEWSPAPER WAS SENT TO PRINT. 251 00:17:40,208 --> 00:17:42,208 HE CAME TO ME AND SAID: 252 00:17:43,041 --> 00:17:46,291 APPARENTLY, THERE IS A GROUP OF PEOPLE WHO MEET IN PLAZA DE MAYO. 253 00:17:46,291 --> 00:17:50,250 APPARENTLY THEY'RE MOTHERS AND FATHERS. 254 00:17:50,250 --> 00:17:53,416 HE WASN'T TOO SURE AT THAT STAGE. 255 00:17:53,416 --> 00:17:58,041 I THINK I'LL GO THERE TO FIND OUT WHAT'S HAPPENING. 256 00:18:06,041 --> 00:18:09,083 Cox: I HEARD THAT PEOPLE WERE MEETING AT PLAZA DE MAYO 257 00:18:09,083 --> 00:18:11,208 AT AROUND ABOUT MIDNIGHT. 258 00:18:12,875 --> 00:18:15,000 SO I JUST JOINED THE CROWD THERE. 259 00:18:15,000 --> 00:18:17,916 THERE WAS QUITE A CROWD, ABOUT 30 OR 40 PEOPLE. 260 00:18:17,916 --> 00:18:19,666 THE CROWD GREW DURING THE NIGHT 261 00:18:19,666 --> 00:18:22,833 BECAUSE WORD HAD SPREAD AROUND THAT THERE WAS A POSSIBILITY. 262 00:18:22,833 --> 00:18:25,041 AND THESE WERE PEOPLE WHO HAD GONE ABSOLUTELY CRAZY 263 00:18:25,041 --> 00:18:26,583 TRYING TO FIND OUT SOMETHING. 264 00:18:35,500 --> 00:18:37,416 Mother: AN ANSWER, THAT'S ALL. THEN, WE'LL LEAVE. 265 00:18:37,416 --> 00:18:40,458 Mother: MY DAUGHTER WAS 5 MONTHS' PREGNANT WHEN THEY TOOK HER. 266 00:18:40,458 --> 00:18:43,291 MY GRANDCHILD WAS DUE IN AUGUST LAST YEAR. 267 00:18:43,291 --> 00:18:45,833 I STILL DON'T KNOW WHAT'S HAPPENED TO HIM. 268 00:18:45,833 --> 00:18:48,041 GIVE US OUR CHILDREN BACK! 269 00:18:48,041 --> 00:18:50,041 OUR CHILDREN AND OUR GRANDCHILDREN! 270 00:18:50,041 --> 00:18:51,791 WHY DON'T THEY SHOW THEIR FACES? 271 00:18:51,791 --> 00:18:53,041 Mother: BECAUSE THEY'RE COWARDS! 272 00:18:53,041 --> 00:18:56,125 [Mothers yell over one another] 273 00:18:56,291 --> 00:19:04,125 Marta Vásquez: WE REALLY DIDN'T KNOW WHAT WE WERE FACING. 274 00:19:04,958 --> 00:19:07,208 WE WERE TOTALLY UNAWARE. 275 00:19:07,208 --> 00:19:10,125 WE STARTED LOOKING FOR OUR CHILDREN. 276 00:19:10,125 --> 00:19:12,791 INSTEAD WE FOUND CLOSED DOORS, DEAF EARS 277 00:19:12,791 --> 00:19:17,500 FEAR, IGNORANCE AND MORE AND MORE REPRESSION. 278 00:19:17,916 --> 00:19:23,875 AT POLICE STATIONS, AT CHURCHES, AT THE DIOCESE. 279 00:19:23,875 --> 00:19:28,250 WE WENT TO GOVERNMENT OFFICES, TO THE INTERIOR MINISTRY. 280 00:19:29,041 --> 00:19:32,250 OF COURSE, WE NEVER RECEIVED A REPLY FROM THE POPE. 281 00:19:32,250 --> 00:19:36,375 NOR FROM ANY OF THE FOLLOWING POPES. 282 00:19:37,541 --> 00:19:40,500 FROM NONE OF THEM. 283 00:19:40,500 --> 00:19:42,875 AND WE WENT TO THE VATICAN... 284 00:19:42,916 --> 00:19:44,666 18 TIMES. 285 00:19:45,041 --> 00:19:50,083 THOSE PEOPLE IN SOCIETY WHO HADN'T BEEN DIRECTLY AFFECTED 286 00:19:51,208 --> 00:19:53,833 WAS TOTALY INDIFFERENT TOWARDS US. 287 00:19:55,041 --> 00:19:58,000 THEY THOUGHT THE MILITARY WAS DOING THE RIGHT THING. 288 00:19:58,375 --> 00:20:01,666 WE WENT TO THESE PLACES 289 00:20:01,666 --> 00:20:08,250 HOPING THEY WOULD UNDERSTAND WHAT WE HAD TO SAY: 290 00:20:08,250 --> 00:20:12,250 THAT OUR CHILDREN HAD BEEN TAKEN, HOW THEY WERE TAKEN, 291 00:20:12,291 --> 00:20:17,166 HOW WE WERE LEARNING ABOUT OTHER MOTHERS AND FAMILIES. 292 00:20:19,583 --> 00:20:22,875 Mother of Plaza de Mayo: THEY'VE TAKEN THE MOST PRECIOUS THING 293 00:20:22,875 --> 00:20:24,041 A MOTHER COULD EVER HAVE: HER CHILD. 294 00:20:24,041 --> 00:20:27,208 WE'RE UPSET BECAUSE WE DON'T KNOW IF THEY'RE SICK, 295 00:20:27,208 --> 00:20:29,208 IF THEY'RE COLD, IF THEY'RE HUNGRY. 296 00:20:29,208 --> 00:20:31,208 WE DON'T KNOW ANYTHING. 297 00:20:31,208 --> 00:20:34,833 WE'RE DESPERATE BECAUSE WE DON'T KNOW WHO TO TURN TO. 298 00:20:34,833 --> 00:20:40,375 CONSULATES, EMBASSIES, MINISTRIES, CHURCHES 299 00:20:40,375 --> 00:20:45,000 THEY'VE ALL CLOSED THEIR DOORS. 300 00:20:45,000 --> 00:20:49,041 THAT'S WHY WE'RE BEGGING YOU. 301 00:20:49,041 --> 00:20:51,333 YOU'RE OUR LAST HOPE. 302 00:20:51,333 --> 00:20:53,333 PLEASE HELP US. 303 00:20:55,000 --> 00:20:57,208 YOU'RE OUR LAST HOPE. 304 00:20:57,208 --> 00:21:00,500 [Sombre music] 305 00:21:08,500 --> 00:21:11,333 [Noisy downtown streets] 306 00:21:15,166 --> 00:21:18,583 Pamela: YEAH, PEOPLE PRETENDED IT DIDN'T REALLY EXIST. 307 00:21:19,875 --> 00:21:22,416 EVEN WHEN I WOULD TELL FRIENDS ABOUT 308 00:21:22,416 --> 00:21:25,208 MY SPANISH TEACHER'S SON. 309 00:21:25,208 --> 00:21:26,875 OH, WELL, HE MUST HAVE BEEN INVOLVED. 310 00:21:26,875 --> 00:21:27,791 I THOUGHT: INVOLVED? 311 00:21:27,791 --> 00:21:29,791 HE WAS 15 YEARS OLD. WHAT WAS HE INVOLVED IN? 312 00:21:31,375 --> 00:21:35,208 Andrew: WE HAD READERS WHO READ THIS EVERY MORNING. 313 00:21:35,208 --> 00:21:36,791 AND I WENT AND SAW THEM YEARS LATER 314 00:21:36,791 --> 00:21:39,041 AND THEY DENIED THEY KNEW ANYTHING. 315 00:21:39,041 --> 00:21:41,958 YOU KNOW, SO WHAT WERE YOU READING? 316 00:21:43,166 --> 00:21:44,625 NO, NO, WE DIDN'T KNOW. 317 00:21:46,958 --> 00:21:50,041 WHEN I WANTED TO TALK TO MY FRIENDS ABOUT IT... 318 00:21:50,041 --> 00:21:55,375 I WOULD ASK THEM: HAVE YOU HEARD ABOUT THE DISAPPEARANCES? 319 00:21:55,375 --> 00:22:00,291 THIRTY YEARS LATER, THEY CLAIM THAT THEY DIDN'T KNOW WHAT WAS HAPPENING. 320 00:22:00,291 --> 00:22:03,166 I REPLY: "BUT WE SPOKE ABOUT IT". 321 00:22:03,166 --> 00:22:06,000 "WE DIDN'T BELIEVE YOU. WE COULDN'T BELIEVE YOU". 322 00:22:07,041 --> 00:22:10,125 Cox: IF YOU WERE JUST WALKING AROUND THE STREETS OF BUENOS AIRES 323 00:22:10,125 --> 00:22:13,791 YOU SAW THAT THERE WERE DEATH SQUADS MOVING AROUND. 324 00:22:13,791 --> 00:22:17,625 AND PEOPLE MANAGED NOT TO TAKE IT IN UNTIL SOMETHING HAPPENED TO THEM 325 00:22:17,625 --> 00:22:19,916 AND MADE THEM REALIZE WHAT WAS HAPPENING. 326 00:22:19,916 --> 00:22:21,916 BECAUSE THERE WAS NOTHING ABOUT IT IN THE NEWSPAPERS, 327 00:22:21,916 --> 00:22:23,916 NOTHING ABOUT IT ON TELEVISION. 328 00:22:23,916 --> 00:22:26,541 MOST OF IT WAS CONTROLLED BY THE MILITARY. 329 00:22:26,541 --> 00:22:30,500 BUT THERE WAS A POSSIBILITY FOR THE PRESS 330 00:22:30,500 --> 00:22:34,166 TO PLAY ITS PROPER ROLE IN SIMPLY INFORMING PEOPLE. 331 00:22:36,000 --> 00:22:38,083 Newsagent: WE'VE GOT ALL THE MAGAZINES AND NEWSPAPERS! 332 00:22:38,916 --> 00:22:40,625 Videla: I WOULD LIKE REPEAT 333 00:22:42,208 --> 00:22:46,583 HOW SATISFIED I'VE FELT BY BEING WITH YOU HERE TODAY. 334 00:22:46,583 --> 00:22:50,416 I'VE FELT AS IF I WERE AMONG FRIENDS, 335 00:22:50,416 --> 00:22:52,416 CURIOUS FRIENDS. 336 00:22:54,375 --> 00:22:57,208 YOU HAVE THE DUTY, THE OBLIGATION 337 00:22:57,208 --> 00:23:01,083 TO RESPONSIBLY INFORM AND FORM OPINIONS. 338 00:23:01,083 --> 00:23:03,541 IN LIGHT OF YOUR OBLIGATIONS 339 00:23:03,541 --> 00:23:06,083 I HAVE TRIED TO FULFILL MY OWN, 340 00:23:06,083 --> 00:23:10,541 BY GIVING YOU THE INFORMATION YOU NEEDED. 341 00:23:10,583 --> 00:23:13,791 YOUR QUESTIONS WERE LEGITIMATE. 342 00:23:13,791 --> 00:23:17,541 AND IT WAS MY DUTY TO PROVIDE YOU WITH ANSWERS. 343 00:23:20,166 --> 00:23:22,958 Judge: DO YOU KNOW IF THERE WERE ANY DIRECTIVES 344 00:23:22,958 --> 00:23:25,250 FROM THE GOVERNMENT TO THE PRESS 345 00:23:25,250 --> 00:23:30,416 ON THE WAY TO HANDLE ALLEGED HUMAN RIGHTS VIOLATIONS? 346 00:23:31,166 --> 00:23:33,041 Interpreter: DO YOU KNOW IF THERE WERE ANY DIRECTIVES 347 00:23:33,041 --> 00:23:36,208 FROM THE GOVERNMENT TO THE PRESS ON THE HANDLING 348 00:23:36,208 --> 00:23:39,625 OF NEWS ON HUMAN RIGHTS VIOLATIONS? 349 00:23:39,625 --> 00:23:43,625 Cox: THIS WAS ANOTHER VERY IMPORTANT PIECE OF THE JIGSAW. 350 00:23:44,833 --> 00:23:48,375 QUITE SHORTLY AFTER THE COUP D'É-TAT, 351 00:23:48,375 --> 00:23:50,375 WHILE I, MYSELF... 352 00:23:51,500 --> 00:23:56,166 AND MY NEWSPAPER WERE STILL PRAISING THE ARMED FORCES 353 00:23:56,166 --> 00:23:59,500 FOR HAVING CARRIED OUT A BLOOD-LESS COUP... 354 00:23:59,500 --> 00:24:01,500 [Music] 355 00:24:01,500 --> 00:24:04,833 Cox: WE RECEIVED A TELEPHONE CALL IN THE NEWSPAPER 356 00:24:04,833 --> 00:24:08,125 INSTRUCTING US THAT FROM NOW ON WE WERE PROHIBITED 357 00:24:08,125 --> 00:24:10,625 FROM PUBLISHING ANY INFORMATION 358 00:24:10,625 --> 00:24:14,916 ABOUT THE DISAPPEARANCES OF PEOPLE 359 00:24:15,625 --> 00:24:17,875 THE DISCOVERY OF BODIES 360 00:24:19,166 --> 00:24:22,416 AND OTHER CRIMES CONNECTED WITH THE SUBVERSION 361 00:24:22,416 --> 00:24:25,750 WITHOUT OFFICIAL CONFIRMATION. 362 00:24:25,750 --> 00:24:28,416 Commentator: LUQUE TAKES THE BALL, A PASS TO KEMPES. 363 00:24:28,416 --> 00:24:31,625 HE SHOOTS AND IT'S A GOAL! 364 00:24:40,958 --> 00:24:43,541 Cox: SO INSTEAD OF STOPPING THE KILLING... 365 00:24:44,958 --> 00:24:49,000 THEY TRIED TO STOP PEOPLE REPORTING THE KILLING. 366 00:24:49,000 --> 00:24:52,041 Commentator: THE WORLD CUP, THE BEST WORLD CUP 367 00:24:52,041 --> 00:24:54,250 EXTRAORDINARILY WELL ORGANIZED. 368 00:24:54,250 --> 00:24:59,041 25 MILLION ARGENTINES WEARING THE SAME COLORS: 369 00:24:59,041 --> 00:25:01,375 BLUE AND WHITE! 370 00:25:01,375 --> 00:25:04,458 THIS MARVELOUS COUNTRY... 371 00:25:04,458 --> 00:25:06,833 Cox: AND THEY CALLED US ALL IN AND THEY HAD A PRESS CONFERENCE. 372 00:25:06,833 --> 00:25:08,833 THEY SAID: "THE WORLD WILL BE WATCHING, 373 00:25:08,833 --> 00:25:12,333 YOU BETTER BE CAREFUL AND YOU BETTER BEHAVE YOURSELF." 374 00:25:13,708 --> 00:25:14,833 THAT PARTICULAR TIME 375 00:25:14,833 --> 00:25:16,958 BECAUSE IT WAS A JOURNALISTS AFFAIR, I SAID: 376 00:25:16,958 --> 00:25:21,333 "I HAVE A LIST OF THESE JOURNALISTS, WHERE ARE THEY? 377 00:25:21,333 --> 00:25:22,625 WHAT'S GOING TO HAPPEN TO THEM?" 378 00:25:22,625 --> 00:25:24,583 AND I HAD MY TAPE RECORDER ON, WITHOUT REALIZING IT. 379 00:25:24,583 --> 00:25:27,708 IT DIDN'T DAWN ON ME UNTIL LATER ON THAT HE TOLD ME THEN: 380 00:25:27,708 --> 00:25:29,291 "WE'RE KILLING PEOPLE." 381 00:25:29,291 --> 00:25:35,625 HE SAID: "I CANNOT BE LIKE JESUS AND SAY 'LAZARUS, ARISE AGAIN'." 382 00:25:35,625 --> 00:25:38,208 NOTHING COULD HAVE BEEN CLEARER, THEY WERE ALL DEAD. 383 00:25:38,208 --> 00:25:42,333 BUT I KNEW EVER REALIZED THAT, I COULD NOT GRASP THAT. 384 00:25:42,333 --> 00:25:44,333 [Music] 385 00:25:55,541 --> 00:25:57,625 Cox: WE HAVEN'T ANY NEWS ABOUT THEM AT ALL. 386 00:25:57,625 --> 00:25:59,625 IT'S A TERRIBLE LIST. 387 00:25:59,625 --> 00:26:02,416 I THINK IT'S ABOUT 50 PEOPLE. 388 00:26:02,416 --> 00:26:07,291 50 JOURNALISTS, WHO HAVE EITHER VANISHED 389 00:26:07,291 --> 00:26:12,708 OR SOME OF THEM HAVE BEEN FOUND DEAD, MURDERED. 390 00:26:13,375 --> 00:26:16,041 AND SOME OF THEM ARE STILL BEING HELD. 391 00:26:16,041 --> 00:26:18,625 THERE HAS BEEN SOME PROGRESS IN REGARD TO TIMERMAN. 392 00:26:18,625 --> 00:26:21,166 HE AT LEAST IS IN HOUSE ARREST NOW AND HE'S NOT IN JAIL, 393 00:26:21,166 --> 00:26:22,833 BUT WE HAVE NO NEWS ABOUT ANYBODY ELSE. 394 00:26:31,416 --> 00:26:35,333 Judge: DURING THE TIME YOU WERE IN CHARGE... 395 00:26:36,041 --> 00:26:38,916 OF THE BUENOS AIRES HERALD NEWSPAPER... 396 00:26:42,625 --> 00:26:51,291 DID YOU RECEIVE REPORTS OR VISITS FROM VICTIMS 397 00:26:51,291 --> 00:26:56,666 OR RELATIVES OF VICTIMS OF ALLEGED DISAPPEARANCES 398 00:26:56,666 --> 00:26:59,291 OR HUMAN RIGHTS ABUSES? 399 00:26:59,291 --> 00:27:02,333 Cox: YES, HUNDREDS, POSSIBLY THOUSANDS. 400 00:27:02,333 --> 00:27:05,541 I DON'T KNOW EXACTLY HOW MANY. IT'S IMPOSSIBLE TO SAY. 401 00:27:05,583 --> 00:27:10,208 HUNDREDS, POSSIBLY MORE. MORE THAN ONE THOUSAND. 402 00:27:14,041 --> 00:27:15,791 Uki: THE HERALD WAS A GROUND FLOOR 403 00:27:15,791 --> 00:27:18,458 AND ON THE FIRST-FLOOR WAS THE NEWSROOM. 404 00:27:18,458 --> 00:27:21,291 SO THERE WAS THIS STAIR THAT WENT UP TO THE NEWSROOM. 405 00:27:21,291 --> 00:27:26,458 AND I HAVE THIS IMAGE OF THESE WOMEN COMING UP THE STAIRS, 406 00:27:26,458 --> 00:27:28,208 DRAGGING THEIR HUSBANDS WITH THEM 407 00:27:28,208 --> 00:27:30,833 AND THE HUSBANDS SAYING: 408 00:27:30,833 --> 00:27:32,208 "YOU CAN'T DO THIS, YOU'RE CRAZY." 409 00:27:32,208 --> 00:27:37,041 MY HUSBAND WAS AFRAID SOMETHING MIGHT HAPPEN TO ME. 410 00:27:37,041 --> 00:27:40,166 HE WAS TERRIFIED. 411 00:27:40,166 --> 00:27:45,958 I HAD THE BAD HABIT OF TELLING HIM EVERYTHING I WAS ABOUT TO DO. 412 00:27:45,958 --> 00:27:50,375 HE WOULD SAY: NO, NOT THAT. 413 00:27:50,416 --> 00:27:52,333 WHAT ARE YOU THINKING? 414 00:27:52,416 --> 00:27:55,333 DON'T EVEN THINK ABOUT IT, HE WOULD SAY. 415 00:27:55,333 --> 00:27:58,708 NO, DON'T WORRY, WE WON'T DO ANYTHING. 416 00:27:58,708 --> 00:28:03,166 I ASSURED HIM BUT THEN, WE DID WHATEVER WE WANTED. 417 00:28:06,333 --> 00:28:08,083 IS MY HEADSCARF ON OK? 418 00:28:10,666 --> 00:28:14,375 IT'S ALL VERY BLURRY. I'M 91 YEARS OLD, REMEMBER. 419 00:28:14,375 --> 00:28:18,041 SO, I CAN'T REMEMBER SOME THINGS. 420 00:28:19,458 --> 00:28:24,500 Carmen: YOYI SPOKE ENGLISH VERY WELL. 421 00:28:27,041 --> 00:28:33,250 Carmen: SO, SHE WAS THE CONNECTION BETWEEN ROBERT AND THE REST OF US. 422 00:28:35,000 --> 00:28:39,875 Nora: ONE OF THE MOTHERS, RENE EPELBAUM, SPOKE ENGLISH. 423 00:28:39,875 --> 00:28:46,208 SHE WOULD BUY THE PAPER TO FIND OUT WHAT WAS HAPPENING. 424 00:28:46,208 --> 00:28:48,083 THAT'S... 425 00:28:48,083 --> 00:28:53,375 THAT'S HOW I FIRST HEARD OF THE BUENOS AIRES HERALD. 426 00:28:54,791 --> 00:28:58,583 Chicha: FOUR OF US GRANDMOTHERS WENT. 427 00:28:58,583 --> 00:29:01,416 WE MET WITH ROBERT COX. 428 00:29:03,083 --> 00:29:08,375 IT SEEMED UNREAL THAT SOMEONE WOULD LISTEN TO US SO ATTENTIVELY 429 00:29:08,375 --> 00:29:11,208 AND WOULD TRY TO UNDERSTAND WHAT WE WERE GOING THROUGH. 430 00:29:12,791 --> 00:29:14,166 Uki: WHY ARE YOU COMING HERE? 431 00:29:14,166 --> 00:29:16,791 WE'RE A SMALL NEWSPAPER, WE'RE IN ENGLISH! 432 00:29:16,791 --> 00:29:18,625 WHY DON'T YOU GO TO THE THE BIG NEWSPAPERS? 433 00:29:18,625 --> 00:29:20,250 I WAS A LITTLE NAIVE AT THAT TIME. 434 00:29:20,250 --> 00:29:24,166 THEY JUST LAUGHED, NERVOUS LAUGHTER OF COURSE. 435 00:29:24,166 --> 00:29:26,458 THEY SAID: "WE'VE BEEN TO THE OTHER BIG NEWSPAPERS 436 00:29:26,458 --> 00:29:28,208 BUT THEY WON'T EVEN LET US IN THE DOOR." 437 00:29:28,208 --> 00:29:29,000 WHICH IS THE TRUTH. 438 00:29:29,000 --> 00:29:33,875 I MUST HAVE BETTER MEMORIES 439 00:29:35,875 --> 00:29:39,875 BUT ROBERT'S KINDNESS! 440 00:29:42,041 --> 00:29:46,333 IT WAS LIKE GOING TO A FRIEND'S HOUSE, NOT TO A NEWSPAPER. 441 00:29:46,333 --> 00:29:50,208 HE WAS A FRIEND... 442 00:29:52,083 --> 00:29:54,166 A FRIEND WHO LISTENED TO US. 443 00:29:54,166 --> 00:29:58,458 [Crowd chanting] ALIVE, THEY TOOK THEM! ALIVE, WE WANT THEM BACK! 444 00:30:01,666 --> 00:30:03,750 Cox: THESE WERE SUCH HUMAN PEOPLE. 445 00:30:03,750 --> 00:30:07,041 IT WAS SUCH A HUMAN PREDICAMENT THAT THEY WERE IN. 446 00:30:07,041 --> 00:30:10,041 [Crowd chanting] 447 00:30:14,250 --> 00:30:19,125 THEY COLLECTED MONEY TO GIVE ME A SILVER CIGARETTE CASE. 448 00:30:19,125 --> 00:30:21,125 AMONG OTHER... I MEAN... 449 00:30:21,125 --> 00:30:25,833 ONE OF THEM, THEY GAVE ME AN ELECTRIC RAZOR! 450 00:30:33,916 --> 00:30:36,916 THESE WERE PEOPLE 451 00:30:36,916 --> 00:30:40,458 [Sad guitar music] 452 00:31:08,041 --> 00:31:10,875 Cox: WHEN YOU THINK OF WHAT THE MOTHERS DID, 453 00:31:10,875 --> 00:31:13,750 WHICH TO MY MIND IS THE MOST IMPORTANT THING. 454 00:31:13,750 --> 00:31:16,250 THEY WERE SO BRAVE AND SO COURAGEOUS. 455 00:31:16,250 --> 00:31:18,000 IT WAS WONDERFUL. 456 00:31:18,000 --> 00:31:21,500 I THOUGHT ALL THE TIME: 457 00:31:21,500 --> 00:31:28,166 IT'S INCREDIBLE THAT YOU HAVE TO BE A MOTHER TO REALLY RESPOND. 458 00:31:28,166 --> 00:31:32,208 IT SOUNDS CRAZY BUT, MY GOD, 459 00:31:32,208 --> 00:31:34,458 IF IT HADN'T BEEN FOR THOSE MOTHERS WHO HAD 460 00:31:34,458 --> 00:31:38,791 THIS MATERNAL INSTINCT SO STRONG THAT THEY COULD NOT BE OVERCOME 461 00:31:38,791 --> 00:31:40,166 AND I REMEMBER TELLING HARGUINDEGUY: 462 00:31:40,166 --> 00:31:43,208 "YOU'RE GOING TO LOOSE, YOU'LL NEVER EVER STOP THEM. 463 00:31:43,208 --> 00:31:45,666 YOU'LL NEVER STOP THEM. THEY'LL GO ON AND ON AND ON. 464 00:31:45,666 --> 00:31:47,916 FOR GOD'S SAKE, DO SOMETHING FOR THEM. 465 00:31:47,916 --> 00:31:49,916 TELL THEM WHAT YOU HAVE DONE!" 466 00:31:50,083 --> 00:31:52,708 [Music] 467 00:32:00,208 --> 00:32:04,583 Interpreter: I RECEIVED MANY CALLS FROM GOVERNMENT HOUSE. 468 00:32:05,750 --> 00:32:07,750 Cox: AND I WAS TOLD THAT I SHOULD NOT 469 00:32:10,750 --> 00:32:12,083 Judge: PARDON, PARDON. 470 00:32:12,083 --> 00:32:15,041 DID YOU RECEIVE CALLS FROM GOVERNMENT HOUSE 471 00:32:15,041 --> 00:32:18,291 REGARDING ARTICLES TAT YOU WROTE 472 00:32:18,291 --> 00:32:21,750 WHICH WERE UPSETTING THE GOVERNMENT? 473 00:32:23,416 --> 00:32:23,750 [Cough] 474 00:32:33,416 --> 00:32:36,958 Cox: I WOULDN'T KNOW WHAT TO SAY. 475 00:32:43,416 --> 00:32:48,791 Uki: BOB WAS VERY AWARE OF HOW DANGEROUS HIS WORK WAS. 476 00:32:49,166 --> 00:32:52,250 Cox: THE AVERAGE JOURNALIST HERE KNOWS THAT HE'S UNDER THREAT. 477 00:32:52,250 --> 00:32:55,166 IT CAN HAPPEN BECAUSE HE WRITES SOMETHING. 478 00:32:55,625 --> 00:32:58,375 BUT HE KNOWS HE CAN'T POSSIBLY AFFORD TO HAVE BODYGUARDS. 479 00:32:58,375 --> 00:33:01,708 HE CAN'T POSSIBLY AFFORD TO ASSUME THAT HIS LIFE IS IN DANGER. 480 00:33:01,708 --> 00:33:04,125 SO HE JUST ASSUMES HIS LIFE IS NOT IN DANGER. 481 00:33:04,125 --> 00:33:06,958 AND HE TAKES THE ORDINARY PRECAUTIONS THAT ANYBODY COULD DO. 482 00:33:06,958 --> 00:33:09,500 HE LOOKS TWICE OR THREE TIMES BEFORE HE GOES OUT IN THE MORNING. 483 00:33:09,500 --> 00:33:11,500 [Laughs] HE DOES THINGS LIKE THAT. 484 00:33:13,125 --> 00:33:15,625 Uki: HE WAS VERY INSISTENT ON SAYING: 485 00:33:15,625 --> 00:33:17,083 I'M GOING TO DO EVERYTHING. 486 00:33:17,083 --> 00:33:19,083 BECAUSE I DON'T WANT TO PUT ANYBODY AT RISK 487 00:33:19,083 --> 00:33:21,083 BY SENDING THEM OUT TO DO A STORY THAT COULD 488 00:33:21,083 --> 00:33:23,000 ENDANGER THEIR LIVES. 489 00:33:25,583 --> 00:33:26,833 I... I APOLOGIZE FOR THIS. 490 00:33:26,833 --> 00:33:30,416 I FIND IT VERY DIFFICULT TO EXPLAIN THE SITUATION 491 00:33:30,416 --> 00:33:33,750 THAT I LIVED THROUGH FOR THOSE PARTICULAR TIMES. 492 00:33:36,375 --> 00:33:40,541 Andrew: THERE HAD BEEN TWO RAIDS ON THE HERALD. 493 00:33:40,541 --> 00:33:44,041 I WAS ARRESTED AT 3'OCLOCK IN THE MORNING. 494 00:33:46,000 --> 00:33:52,500 THE POLICEMAN WHO FINALLY TOOK ME IN TO POLICE HEADQUARTERS 495 00:33:52,500 --> 00:33:56,125 SAID: "YOU'RE LUCKY MAN. YOU WERE DEAD". 496 00:33:56,125 --> 00:33:57,250 [Telephone rings] 497 00:33:57,250 --> 00:34:00,541 Pamela: HORRIBLE. IT WAS REALLY FRIGHTENING. 498 00:34:02,541 --> 00:34:05,625 AND YEAH. THERE WAS A GENERAL FEAR AND MALAISE. 499 00:34:06,083 --> 00:34:07,625 [Typewriter] 500 00:34:08,500 --> 00:34:13,250 Estela: HE WAS ALWAYS CONSISTENT, ALWAYS VERY OPEN. 501 00:34:13,250 --> 00:34:19,750 WE DIDN'T UNDERSTAND THE DANGER HE WAS FACING. 502 00:34:19,750 --> 00:34:23,583 BUT I THINK HE DID. STILL, HE NEVER BACKED DOWN. 503 00:34:23,583 --> 00:34:25,583 [Wind] 504 00:34:25,583 --> 00:34:27,583 [Waves crashing] 505 00:34:43,708 --> 00:34:47,000 Cox: I DIDN'T WANT TO LEAVE. I JUST DIDN'T WANT TO LEAVE. 506 00:34:47,000 --> 00:34:49,375 NONE OF US DID. 507 00:34:49,375 --> 00:34:53,583 BUT MAUD WAS MUCH MORE SENSIBLE ABOUT THINGS THAN I WAS. 508 00:34:58,708 --> 00:35:01,625 WE HAD BEEN IN TOUCH WITH TWO FAMILIES OF TWO YOUNG MEN 509 00:35:01,625 --> 00:35:03,625 WHO WERE IN THE ESMA. 510 00:35:03,625 --> 00:35:05,458 THAT'S THE TORTURE CENTER. 511 00:35:05,458 --> 00:35:09,708 A HORRIBLE PLACE WHERE THEY PLAYED PSYCHOLOGICAL GAMES ON PEOPLE. 512 00:35:09,708 --> 00:35:11,500 AND WHERE PEOPLE WERE TAKEN OFF 513 00:35:11,500 --> 00:35:15,875 AFTER BEING GIVEN A SHOT OF PENTATHOL 514 00:35:15,875 --> 00:35:19,416 AND THEN THEY WERE TAKEN UP IN AEROPLANES AND THROWN INTO THE SEA. 515 00:35:19,416 --> 00:35:22,041 AND THESE TWO YOUNG PEOPLE HAD BEEN ALLOWED 516 00:35:22,041 --> 00:35:24,041 TO CALL THEIR PARENTS FROM ESMA. 517 00:35:24,541 --> 00:35:32,166 ON AUGUST 5, 1979, PABLO WAS AT HOME. 518 00:35:32,166 --> 00:35:36,708 THEY WERE WAITING FOR HIM 2 OR 3 BLOCKS AWAY, 519 00:35:36,708 --> 00:35:38,708 WHERE HIS TAXI WAS PARKED. 520 00:35:42,291 --> 00:35:44,541 WE STOPPED HEARING FROM HIM. 521 00:35:45,166 --> 00:35:46,500 A DAY WENT BY. 522 00:35:46,500 --> 00:35:50,625 WE DECIDED TO GO TO HOSPITALS, TO POLICE STATIONS, 523 00:35:50,625 --> 00:35:53,333 TO FIND OUT WHAT HAD HAPPENED. 524 00:35:53,833 --> 00:35:55,791 NOBODY KNEW ANYTHING. 525 00:35:55,791 --> 00:36:00,125 THIS WAS ONE OF THE CASES I NEVER WROTE A WORD ABOUT. 526 00:36:00,125 --> 00:36:02,458 I NEVER PUT THIS INTO THE NEWSPAPER 527 00:36:03,416 --> 00:36:04,458 BECAUSE I WAS TRYING TO SEE 528 00:36:04,458 --> 00:36:07,375 IF THERE WAS ANOTHER WAY TO SAVE LIVES. 529 00:36:08,541 --> 00:36:10,958 SO, HE GRANTED US A MEETING. 530 00:36:12,166 --> 00:36:13,833 WHEN WE GOT THERE 531 00:36:13,833 --> 00:36:20,750 OF COURSE, ALL I DID BACK THEN, AND EVEN STILL TODAY, 532 00:36:20,750 --> 00:36:22,750 WAS CRY. 533 00:36:26,041 --> 00:36:30,291 WE MET COX AND HE WAS VERY SUPPORTIVE. 534 00:36:30,291 --> 00:36:36,291 I TOLD HIM I WANTED TO SPEAK WITH SOMEONE IN THE MILITARY. 535 00:36:36,291 --> 00:36:40,041 I WANTED TO EXPLAIN TO THEM WHO PABLO REALLY WAS. 536 00:36:40,041 --> 00:36:44,833 I HAD NO IDEA ABOUT THE MADNESS THAT WAS GOING ON. 537 00:36:44,833 --> 00:36:47,833 TIME AND TIME AGAIN WE HAD THIS DISCUSSION WITH FAMILIES. 538 00:36:47,833 --> 00:36:52,750 I WOULD SAY: "I THINK IT'S A GOOD IDEA TO PUBLISH SOMETHING." 539 00:36:52,750 --> 00:36:55,708 YOU NEEDED TO DO IT AS QUICKLY AS POSSIBLE. 540 00:36:55,708 --> 00:37:00,833 I KNEW BY THEN THAT SOMETIMES IF A LONG TIME HAD GONE BY, 541 00:37:00,833 --> 00:37:01,875 THERE WAS LESS CHANCE. 542 00:37:03,750 --> 00:37:08,041 COX BROUGHT ME UP TO SPEED. 543 00:37:11,833 --> 00:37:14,541 HE SAID: WE COULD PUBLISH THIS. 544 00:37:15,541 --> 00:37:19,083 MY HUSBAND SAID NO, AND I SAID YES. 545 00:37:19,083 --> 00:37:20,750 THEN, I SAID YES AND THEN, NO. 546 00:37:20,750 --> 00:37:24,791 I BELIEVED I COULD PERSUADE 547 00:37:25,458 --> 00:37:30,500 EITHER PRESIDENT VIDELA OR GENERAL HARDGUINDEGUY, 548 00:37:30,500 --> 00:37:32,750 THE MINISTER OF INTERIOR, 549 00:37:32,750 --> 00:37:36,875 TO BRING THEM TO TRIAL IF THEY WERE SUSPECTED OF SOMETHING. 550 00:37:37,375 --> 00:37:39,083 AND THEY SENT ME A TELEGRAM SAYING: 551 00:37:39,083 --> 00:37:41,083 "THEY'RE STILL WELL." 552 00:37:41,083 --> 00:37:43,083 AND THEY HAD THIS TERRIBLE EXPRESSION. 553 00:37:43,083 --> 00:37:45,083 THEY WERE TELLING THEIR PARENTS: 554 00:37:45,083 --> 00:37:49,333 "NO MUEVAN PAPELES". ESSENTIALLY SAYING: 555 00:37:49,333 --> 00:37:51,166 "DON'T DO ANYTHING, JUST KEEP QUIET." 556 00:37:51,833 --> 00:37:56,125 "MAM, DON'T DO ANYTHING BECAUSE YOU'LL GET ME IN TROUBLE. 557 00:37:56,125 --> 00:37:58,166 I'LL COME HOME SOON". 558 00:37:58,958 --> 00:38:03,250 IT WAS A LONG TIME BEFORE THE FAMILIES GAVE UP ALL HOPE. 559 00:38:04,833 --> 00:38:09,458 BUT AS I RECALL, THEY RECEIVED NO MORE TELEPHONE CALLS 560 00:38:09,458 --> 00:38:11,791 AFTER MARCH OF 1980. 561 00:38:11,791 --> 00:38:15,916 THEN I RECEIVED A LETTER FROM ONE OF THE MOTHERS 562 00:38:15,916 --> 00:38:21,375 IN WHICH SHE ASKED ME TO CRY TO THE HEAVENS 563 00:38:21,375 --> 00:38:26,958 BECAUSE SHE WAS NOW CERTAIN THAT HER SON HAD BEEN MURDERED. 564 00:38:26,958 --> 00:38:31,416 [Music] 565 00:38:34,500 --> 00:38:37,083 [Wind, waves crashing] 566 00:38:44,833 --> 00:38:48,041 Cox: THE WAY I SAW IT WAS THAT OUR JOB WAS TO TRY AND SAVE LIVES. 567 00:38:48,041 --> 00:38:51,250 THAT'S THE WAY I LOOKED AT IT. 568 00:38:51,250 --> 00:38:56,666 I IMAGINE THAT IT'S NOT WITHIN THE ETHICS OF JOURNALISM. 569 00:38:56,666 --> 00:38:59,041 BUT TO MY MIND IT IS. 570 00:38:59,041 --> 00:39:01,041 [Music] 571 00:39:20,958 --> 00:39:28,625 Consuelo: I SHOULD BEGIN BY EXPLAINING HOW I FIRST HEARD THE NAME BOB COX. 572 00:39:29,416 --> 00:39:33,541 I WAS BEING HELD AT THE VILLA DEVOTO PRISON 573 00:39:33,541 --> 00:39:36,500 DURING THE MILITARY DICTATORSHIP. 574 00:39:36,500 --> 00:39:41,083 I HADN'T HAD A VISITOR IN OVER 3 MONTHS 575 00:39:41,083 --> 00:39:43,541 BECAUSE I HAD BEEN IN SOLITORY CONFINEMENT. 576 00:39:43,541 --> 00:39:46,083 UNTIL ONE DAY 577 00:39:46,083 --> 00:39:50,541 SOMEONE ORGANIZED FOR MY FATHER TO VISIT ME. 578 00:39:51,750 --> 00:39:54,791 THE FIRST WORDS MY FATHER SAID 579 00:39:54,791 --> 00:39:58,791 AMID THE EXCITEMENT AND TEARS, WERE: 580 00:39:58,791 --> 00:40:01,333 IF IT WEREN'T FOR THAT MAN. 581 00:40:01,375 --> 00:40:03,375 AND HE REPEATED IT TWO OR THREE TIMES. 582 00:40:05,125 --> 00:40:08,250 I THOUGHT: WHO ON EARTH ARE YOU TALKING ABOUT? 583 00:40:11,708 --> 00:40:17,125 Roberto: SOME NAVAL OFFICERS CAME TO SEE ME CARRYING A NEWSPAPER CLIPPING. 584 00:40:19,541 --> 00:40:24,375 IT HAD BEEN PUBLISHED IN AN ENGLISH-LANGUAGE NEWSPAPER 585 00:40:24,375 --> 00:40:26,375 THE BUENOS AIRES HERALD. 586 00:40:27,250 --> 00:40:33,541 FROM THAT MOMENT ON, WHEN THEY CAME TO ME AND SAID: 587 00:40:33,583 --> 00:40:35,583 LOOK WHAT YOUR MOTHER HAS PUBLISHED. 588 00:40:38,416 --> 00:40:43,291 MY LIFE AND MY PARTNER'S LIVES WERE SAVED. 589 00:40:46,583 --> 00:40:53,500 Consuelo: WHAT WAS THIS MAN DOING PRINTING OUR STORY ON THE FRONT PAGE? 590 00:40:53,500 --> 00:40:55,875 WHY WAS HE DOING IT? 591 00:40:56,208 --> 00:40:59,458 [Music] 592 00:40:59,458 --> 00:41:04,583 MR COX, YOU'VE WORKED AS A JOURNALIST IN ARGENTINA FOR THE PAST 20 YEARS. 593 00:41:04,583 --> 00:41:07,291 WHY HAVE YOU DECIDED TO LEAVE THE COUNTRY NOW? 594 00:41:07,291 --> 00:41:10,458 I HAVEN'T DECIDED TO LEAVE THE COUNTRY PERMANENTLY I HOPE. 595 00:41:10,458 --> 00:41:14,500 BUT THERE HAVE BEEN A SPATE OF THREATS RECENTLY 596 00:41:14,500 --> 00:41:16,500 THAT HAS ZEROED IN ON THE FAMILY 597 00:41:16,500 --> 00:41:20,791 CULMINATING IN A LETTER TO MY 10-YEAR-OLD SON. 598 00:41:20,791 --> 00:41:24,833 MORE OR LESS TELLING US TO GET OUT OF THE COUNTRY OR 599 00:41:24,833 --> 00:41:28,666 SOMETHING WOULD HAPPEN TO THE FAMILY. 600 00:41:28,666 --> 00:41:30,666 [Music] 601 00:41:30,666 --> 00:41:32,666 Uki: I THINK BOB IN THIS CHILDISH WAY 602 00:41:32,666 --> 00:41:36,250 WAS STILL FIGHTING THE NAZIS BACK IN LONDON AS A KID, 603 00:41:36,250 --> 00:41:38,166 BUT AS A GROWNUP IN ARGENTINA. 604 00:41:39,875 --> 00:41:45,250 BUT THE REALITY WAS A LITTLE BIT LOST TO HIM. 605 00:41:45,250 --> 00:41:48,250 I THINK MAUD WAS SO MUCH MORE AWARE 606 00:41:48,250 --> 00:41:52,458 OF HOW MUCH THE LIVES OF THE WHOLE FAMILY WERE AT RISK. 607 00:41:55,541 --> 00:41:59,750 Maud: IT WAS THE LETTER WHAT TRIGGERED OUR DEPARTURE. 608 00:42:04,791 --> 00:42:10,541 I SAID: "NO, WE HAVE TO GO, WE HAVE TO THINK ABOUT THE CHILDREN." 609 00:42:12,083 --> 00:42:16,708 SO WE LEFT, WE LEFT FOUR DAYS LATER. 610 00:42:16,708 --> 00:42:19,916 BOB WROTE IN THE NEWSPAPER THAT WE WERE LEAVING. 611 00:42:19,916 --> 00:42:24,458 AND WE LEFT THROUGH THE FRONT DOOR, WE DIDN'T ESCAPE. 612 00:42:30,291 --> 00:42:31,916 WELL, IT'S BEEN A WONDERFUL RESPONSE 613 00:42:32,416 --> 00:42:35,333 PEOPLE EVEN HAVE WRITTEN LETTERS TO MY CHILDREN REASSURING THEM, AND 614 00:42:35,958 --> 00:42:37,750 AND SAYING THEY FEEL VERY SORRY FOR WHAT'S HAPPENED 615 00:42:37,750 --> 00:42:38,750 AND THAT'S NOT ARGENTINA 616 00:42:38,750 --> 00:42:40,333 I KNOW IT'S NOT ARGENTINA WE ALL LOVE ARGENTINA 617 00:42:41,750 --> 00:42:44,000 THE FAMILY OF COURSE DIDN'T WANT TO GO 618 00:42:44,000 --> 00:42:45,041 THE LITTLE BOY WHO GOT THE THREAT 619 00:42:45,041 --> 00:42:46,958 IS THE MOST ARGENTINE OF MY CHILDREN 620 00:42:46,958 --> 00:42:48,458 THEY WERE ALL BORN IN ARGENTINA 621 00:42:49,500 --> 00:42:50,875 HE'S VERY MUCH A FOOTBALL FAN, 622 00:42:50,875 --> 00:42:53,041 BUT THIS HAPPENED AND IT REALLY UPSET THEM 623 00:42:53,041 --> 00:42:55,041 ON TOP OF EVERYTHING ELSE THEY'VE LIVED THROUGH 624 00:42:55,625 --> 00:42:57,166 HE DOES WANT TO GO HOME 625 00:42:57,166 --> 00:42:59,166 HE'S EVEN PREPARED TO LEAVE HIS LITTLE FRIENDS 626 00:43:07,583 --> 00:43:10,625 Marta: WE FEARED FOR HIM. 627 00:43:10,625 --> 00:43:13,375 "Robert Cox, the worthy journalist, the upstanding man" 628 00:43:13,375 --> 00:43:19,041 Marta: WE WERE VERY UPSET TO HEAR THAT THEY THREATENED HIM. 629 00:43:19,791 --> 00:43:24,916 BUT ULTIMATELY WE HAD TO SUPPORT HIS DECISION TO LEAVE 630 00:43:24,916 --> 00:43:30,875 SO THAT NOTHING WOULD HAPPEN TO HIM OR HIS FAMILY. 631 00:43:39,250 --> 00:43:43,708 Marta: HE WAS SO COMPASSIONATE, SO HELPFUL. 632 00:43:43,708 --> 00:43:46,041 A TRUE COMRADE. 633 00:43:54,916 --> 00:43:57,833 "The Trial of the Century" 634 00:43:57,833 --> 00:44:02,875 [Cameras flashing] 635 00:44:07,250 --> 00:44:09,416 Court clerk: PLEASE STAND, GENTLEMEN. 636 00:44:25,625 --> 00:44:27,208 Judge: PLEASE BE SEATED. 637 00:44:27,208 --> 00:44:29,375 Prosecutor Strassera: YOU HONORS... 638 00:44:31,250 --> 00:44:35,250 WITH THIS TRIAL AND THE SENTENCES I PROPOSE 639 00:44:35,250 --> 00:44:39,583 IT IS OUR RESPONSIBILITY TO ESTABLISH A SENSE OF PEACE. 640 00:44:39,583 --> 00:44:41,625 A PEACE BASED ON REMEMBRANCE. 641 00:44:41,625 --> 00:44:44,291 NOT ON VIOLENCE BUT ON JUSTICE. 642 00:44:44,291 --> 00:44:48,041 THIS IS PERHAPS OUR ONLY OPPORTUNITY. 643 00:44:50,125 --> 00:44:53,041 FOR THESE SAME REASONS, 644 00:44:53,041 --> 00:44:58,625 I ACCUSE THE DEFENDANTS OF THE CRIMES FOR WHICH THEY HAVE BEEN CHARGED 645 00:44:58,625 --> 00:45:04,541 AND I REQUEST THAT YOU CONSIDER THE FOLLOWING SENTENCES: 646 00:45:04,583 --> 00:45:06,416 JORGE RAFAEL VIDELA. 647 00:45:06,416 --> 00:45:12,583 LIFE IMPRISONMENT PLUS THE ATTACHMENT OF SECTION 52 OF THE CRIMINAL CODE. 648 00:45:12,583 --> 00:45:14,833 EMILIO EDUARDO MASSERA. 649 00:45:14,833 --> 00:45:20,291 LIFE IMPRISONMENT PLUS THE ATTACHMENT OF SECTION 52 OF THE CRIMINAL CODE. 650 00:45:20,291 --> 00:45:22,250 ORLANDO RAMÓN AGOSTI. 651 00:45:22,250 --> 00:45:26,708 LIFE IMPRISONMENT PLUS THE ATTACHMENT OF SECTION 52 OF THE CRIMINAL CODE. 652 00:45:26,708 --> 00:45:28,583 YOU HONORS, 653 00:45:28,583 --> 00:45:34,625 I WISH TO RELINQUISH ANY PRETENSIONS OF ORIGINALITY AS I END THIS INDICTMENT. 654 00:45:34,625 --> 00:45:37,625 I WISH TO USE A PHRASE THAT DOESN'T BELONG TO ME. 655 00:45:37,625 --> 00:45:41,041 IT IS A PHRASE THAT INSTEAD BELONGS TO THE ARGENTINE PEOPLE. 656 00:45:41,041 --> 00:45:43,666 YOUR HONORS: NEVER AGAIN! 657 00:45:43,666 --> 00:45:45,958 Judge: SILENCE IN THE COURTROOM! 658 00:45:45,958 --> 00:45:48,041 [Applause from the public] 659 00:45:48,041 --> 00:45:52,708 [Louder applause as Cox opens the door] 660 00:45:54,416 --> 00:45:56,958 Judge: PLEASE, SILENCE IN THE COURTROOM! 661 00:45:56,958 --> 00:45:59,375 Court clerk: PLEASE STAND, GENTLEMEN. 662 00:45:59,375 --> 00:46:02,666 Judge: SILENCE IN THE COURTROOM! 663 00:47:10,041 --> 00:47:13,000 Marta: IT'S NOT EASY TO SPEAK HERE TODAY. 664 00:47:13,000 --> 00:47:17,208 THE MEMORIES COME RUSHING BACK. 665 00:47:18,875 --> 00:47:19,541 ESPECIALLY OF THE FIRST YEARS OF OUR STRUGGLE ALONGSIDE YOYI. 666 00:47:19,541 --> 00:47:22,833 [Music] ESPECIALLY OF THE FIRST YEARS OF OUR STRUGGLE ALONGSIDE YOYI. 667 00:47:22,833 --> 00:47:26,958 ESPECIALLY OF THE FIRST YEARS OF OUR STRUGGLE ALONGSIDE YOYI. 668 00:47:30,208 --> 00:47:37,166 WE ADMIRED HER FOR HER DETERMINATION, FOR HER WILL TO KEEP LIVING. 669 00:47:38,958 --> 00:47:45,708 SHE REPRESENTED US ABROAD, ESPECIALLY IN ENGLISH-SPEAKING COUNTRIES. 670 00:47:46,875 --> 00:47:53,541 THOSE OF US WHO WERE CLOSEST TO HER MISS HER PROFOUNDLY. 671 00:47:53,541 --> 00:47:58,166 AND IT STILL PAINS US TO THINK OF EVERYTHING SHE WENT THROUGH. 672 00:47:58,166 --> 00:48:02,083 IT WAS INCOMPREHENSIBLE 673 00:48:02,083 --> 00:48:06,708 HOW WAS IT POSSIBLE? 674 00:48:06,708 --> 00:48:10,875 THAT THEY HAD TAKEN AWAY ALL 3 OF HER CHILDREN? 675 00:48:13,000 --> 00:48:17,708 AS MOTHERS, WE FEEL VERY CLOSE TO THEM. 676 00:48:17,708 --> 00:48:23,708 AND WE KNOW THAT WE ARE APPROACHING THE END 677 00:48:23,708 --> 00:48:27,875 BUT WE WANT EVERYONE 678 00:48:27,875 --> 00:48:32,083 TO RECOGNIZE WHAT HAPPENED HERE. 679 00:48:32,083 --> 00:48:35,958 WHAT HAPPENED TO OUR CHILDREN? 680 00:48:35,958 --> 00:48:38,208 WHERE ARE THEY? 681 00:48:38,416 --> 00:48:45,000 WE WANT THEIR MEMORY 682 00:48:45,000 --> 00:48:47,916 TO LIVE ON FOREVER. 683 00:48:47,916 --> 00:48:52,375 FOR THE 30 THOUSAND DISAPPEARED ONES. 684 00:48:52,375 --> 00:48:58,708 FOR YOYI, FOR LILA AND HER BROTHERS. 685 00:48:58,708 --> 00:49:02,291 EVER ONWARD TO VICTORY! 686 00:49:02,291 --> 00:49:05,666 [Music] 687 00:49:05,666 --> 00:49:09,208 [Ovation from the crowd] 688 00:49:30,458 --> 00:49:34,541 Consuelo: FINDING BOB WAS LIKE FINDING MY FATHER AGAIN. 689 00:49:34,583 --> 00:49:36,791 MY FATHER HAD ALREADY PASSED AWAY. 690 00:49:36,791 --> 00:49:39,750 I FEEL HUGE ADMIRATION FOR HIM. 691 00:49:39,750 --> 00:49:44,625 BOB IS A VERY SIMPLE MAN, A VERY HUMBLE MAN. 692 00:49:46,958 --> 00:49:48,541 Nora: IT'S BEEN 40 YEARS. 693 00:49:48,541 --> 00:49:50,875 Cox: EXACTLY. BUT YOU'RE ALL BETTER THAN EVER. 694 00:49:50,875 --> 00:49:52,875 [Nora laughs] 695 00:49:53,416 --> 00:49:55,083 Cox: IT'S REALLY GREAT TO SEE YOU. 696 00:49:55,291 --> 00:49:59,208 Roberto: IN TIME, I GOT UP THE COURAGE. 697 00:49:59,208 --> 00:50:02,208 I CALLED THE HERALD'S NEWSROOM. 698 00:50:02,208 --> 00:50:04,208 THEY GAVE ME HIS DETAILS. 699 00:50:11,458 --> 00:50:13,541 Roberto: HE GAVE ME THE OPPORTUNITY 700 00:50:13,541 --> 00:50:16,833 TO THANK HIM FOR EVERYTHING HE HAD DONE 701 00:50:16,833 --> 00:50:20,333 FOR US AND FOR SO MANY PEOPLE. 702 00:50:20,333 --> 00:50:28,416 HE HAS THE AGE AND EXPERIENCE TO BE EXTREMELY HUMBLE. 703 00:50:31,083 --> 00:50:35,250 Consuelo: HE TREATS YOU AS IF YOU WERE PART OF HIS FAMILY. 704 00:50:35,291 --> 00:50:38,708 NO MATTER WHO YOU ARE. 705 00:50:45,958 --> 00:50:49,125 Consuelo: TO THIS DAY, HE TELLS ME: I DIDN'T DO ENOUGH. 706 00:50:49,125 --> 00:50:51,000 I SHOULD HAVE DONE MORE. 707 00:50:59,041 --> 00:51:02,916 UNDER BOB'S LEADERSHIP, 708 00:51:02,916 --> 00:51:04,916 THEY DID WHAT THEY HAD TO DO. 709 00:51:04,916 --> 00:51:07,041 THEY SIMPLY DID WHAT HAD TO BE DONE. 710 00:51:08,958 --> 00:51:12,625 I AM VERY FOND OF THEM, OF BOB ESPECIALLY. 711 00:51:12,625 --> 00:51:15,708 AND I KNOW THAT SOMEHOW, 712 00:51:15,708 --> 00:51:17,708 I OWE HIM MY LIFE. 713 00:51:18,375 --> 00:51:21,833 COX SAVED MY LIFE AND MY DAUGHTERS' LIVES. 714 00:51:21,833 --> 00:51:23,833 [Music] 54385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.