Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,040 --> 00:02:03,931
Ο ΚΥΡΙΟΣ ΒΑΤΡΑΧΟΣ
2
00:02:06,800 --> 00:02:09,087
βασισμένο στο βιβλίο 'Κύριος Βάτραχος'
3
00:02:09,280 --> 00:02:11,408
του Paul van Loon
4
00:02:36,360 --> 00:02:39,250
Εϊ, καλημέρα.
- Γεια.
5
00:02:42,320 --> 00:02:46,405
Εμ, δεν ξύπνησαν ακόμη;
- Ήταν πολύ ξύπνια.
6
00:02:49,800 --> 00:02:51,211
Σ'ευχαριστώ.
7
00:02:51,440 --> 00:02:53,442
Έχεις δει τα κλειδιά μου κάπου;
8
00:03:08,160 --> 00:03:09,525
Περίμενε!
9
00:03:10,680 --> 00:03:12,125
Σ'ευχαριστώ.
10
00:03:13,280 --> 00:03:15,886
Καλή τύχη. Θα τα καταφέρεις.
- Mαμά...
11
00:03:25,280 --> 00:03:29,729
Υπάρχουν πάνω από 2500 είδη.
12
00:03:29,920 --> 00:03:31,843
Και το...
13
00:03:33,520 --> 00:03:37,081
Στην ομάδα των αμφίβιων.
14
00:03:38,840 --> 00:03:43,004
Στα ελληνικά η λέξη 'αμφί' σημαίνει "διπλό"
και "βιο" σημαίνει "ζωή".
15
00:03:59,160 --> 00:04:02,448
Εϊ, Σίτα, θες να σε πάω;
- Η αγάπη είναι στον αέρα!
16
00:04:02,640 --> 00:04:04,483
Όχι, θα περπατήσω.
17
00:04:05,200 --> 00:04:09,967
5 δάχτυλα ποδιών, 4 δάχτυλα χεριών
και καθόλου νύχια.
18
00:04:10,160 --> 00:04:13,403
Ζουν σε λάκκους...
19
00:04:13,720 --> 00:04:15,927
...λίμνες και ποτάμια.
20
00:04:17,360 --> 00:04:21,922
- Γεια. Σκασμένο λάστιχο, κύριε.
- Ανέβα πίσω αλλιώς θα αργήσεις.
21
00:04:22,120 --> 00:04:24,043
Κι ο δάσκαλός σου θα θυμώσει.
22
00:04:28,680 --> 00:04:31,445
Μπορείτε να πάτε πιο γρήγορα; Ελάτε.
23
00:04:32,560 --> 00:04:33,766
Ελάτε, παιδιά.
24
00:04:35,480 --> 00:04:37,767
Θα σας προσπεράσουμε.
25
00:04:40,040 --> 00:04:45,331
Διόρθωσα το διαγώνισμα γλώσσας. Καλή δουλειά!
Θα το πω στην μαμά σου απόψε.
26
00:04:46,560 --> 00:04:48,005
Απόψε;
27
00:04:48,640 --> 00:04:49,846
Απόψε;
28
00:04:51,840 --> 00:04:53,808
Συνάντηση γονέων.
29
00:04:55,160 --> 00:04:58,084
Ποιός κερδίζει; Ναι!
30
00:05:00,440 --> 00:05:02,169
Πρώτος.
31
00:05:05,840 --> 00:05:09,481
OK παιδιά, βάλτε στην άκρη τα πράγματά σας.
32
00:05:10,240 --> 00:05:13,608
Σίτα, η τάξη είναι δική σου.
33
00:05:14,280 --> 00:05:15,725
Διασκέδασέ το.
34
00:05:20,720 --> 00:05:23,326
Στην πραγματικότητα ήθελα να φέρω ένα αληθινό.
35
00:05:25,280 --> 00:05:29,001
Λέει εδώ πως η παρουσίασή σου είναι
σχετικά με τη γάτα.
36
00:05:29,200 --> 00:05:32,090
Ναι, μα το αντάλλαξα για τα βατράχια.
37
00:05:32,360 --> 00:05:34,044
Μου αρέσουν περισσότερο οι βάτραχοι.
38
00:05:34,320 --> 00:05:37,688
Η παρουσίασή μου είναι για τους βατράχους.
39
00:05:37,880 --> 00:05:43,011
Ένας βάτραχος είναι πράσινος, έχει 4 πόδια
και μπορεί να πηδάει πολύ μακριά.
40
00:05:43,880 --> 00:05:48,886
Ένας βάτραχος ζει στο νερό ή στην ξηρά.
41
00:05:50,240 --> 00:05:53,926
Όταν οι βάτραχοι σταματούν ή παρεμποδίζονται, κοάζουν.
42
00:06:12,400 --> 00:06:13,970
Κύριε...
43
00:06:15,560 --> 00:06:18,211
Να σταματήσω, ή...
44
00:06:19,200 --> 00:06:20,929
να συνεχίσω;
45
00:06:22,280 --> 00:06:23,770
Μπορείς να ξαναμπείς.
46
00:06:33,120 --> 00:06:38,889
- Οι αρσενικοί βάτραχοι μπορούν να κοάζουν πολύ δυνατά.
- Κάθησε, Σίτα. Σ'ευχαριστούμε.
47
00:06:39,120 --> 00:06:40,690
Κάθησε.
48
00:06:47,080 --> 00:06:50,766
Κύριε, φοβάστε τους βατράχους;
49
00:06:54,760 --> 00:06:57,081
Σιωπή! Δε θέλω ν'ακούσω τίποτα.
50
00:06:57,280 --> 00:06:59,282
Βγάλτε το βιβλίο της γεωγραφίας.
51
00:07:00,040 --> 00:07:02,407
- Μα. . .
- Ποιά είναι η πρωτεύουσα της Λετονίας;
52
00:07:02,600 --> 00:07:05,046
Ντένις; Ρίαν;
53
00:07:05,240 --> 00:07:07,004
- Άννα Μαρία;
- Η Ρίγα.
54
00:07:07,480 --> 00:07:10,051
Πολύ καλά. Η Ρίγα. Πολύ καλά.
55
00:07:15,480 --> 00:07:19,451
- Δε βγάζει νόημα.
- Μάλλον είχε τις μαύρες του.
56
00:07:20,240 --> 00:07:24,689
- Μα δούλεψες πολύ σκληρά γι'αυτό.
- Μην το αναφέρεις απόψε,OK;
57
00:07:25,040 --> 00:07:27,407
- Απόψε;
- Συνάντηση γονέων.
58
00:07:27,600 --> 00:07:30,251
Ναι, θα το αναφέρω.
59
00:07:30,800 --> 00:07:32,165
Μαμά...
60
00:07:36,760 --> 00:07:38,489
Γεια. Σίτα εδώ.
61
00:07:40,160 --> 00:07:42,527
Για σένα είναι. Ο Τόμας.
62
00:07:42,720 --> 00:07:44,563
Σεσίλ εδώ.
63
00:07:44,760 --> 00:07:48,526
Έχει μολυνθεί; Κι η θερμοκρασία του;
64
00:07:50,000 --> 00:07:51,764
Έρχομαι αμέσως.
65
00:07:51,960 --> 00:07:55,043
Ο Σπότ δεν τα πάει καλά.
Bγαίνει πύον από την πατούσα του.
66
00:07:55,280 --> 00:07:56,930
Μαμά...
67
00:07:58,200 --> 00:08:00,726
Λοιπόν, κάτι υπάρχει στο ψυγείο.
68
00:08:03,080 --> 00:08:07,642
- Μαμά, απόψε στις 8.
- Θα τα καταφέρω. Εύκολα.
69
00:08:19,840 --> 00:08:22,491
Για να δούμε. Μια κουτάλα.
70
00:08:23,640 --> 00:08:26,450
Διαιρέστε το μείγμα κατά μήκος της φόρμας σας.
71
00:08:28,240 --> 00:08:30,242
ή θα μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε μια σωληνοειδή σακούλα.
72
00:08:30,480 --> 00:08:33,529
Εξαρτάται από το μέγεθος της φόρμας σας και πόσο μπορείτε να βάλετε.
73
00:08:33,720 --> 00:08:38,521
Αλλά αυτό που μου αρέσει σε ένα κέικ Μπαντ,
ακόμη κι αν δεν είναι γεμάτο ως τον πυρήνα...
74
00:08:56,200 --> 00:08:59,682
Όπως όλοι γνωρίζετε, το σχολείο μας
έχει γενέθλια σε λίγο καιρό.
75
00:08:59,880 --> 00:09:02,770
Κι όχι όποια κι όποια γενέθλια,
θα γίνει 100 χρονών.
76
00:09:02,960 --> 00:09:07,045
Θα το γιορτάσουμε
με τις μικρότερες τάξεις σε μια βάρκα.
77
00:09:07,240 --> 00:09:10,687
- Ωραία.
- Σε μια αληθινή κιβωτό του Νώε.
78
00:09:10,880 --> 00:09:14,521
Τα παιδιά θα είναι ζώα.
Λαγοί, γάτες, τίγρεις, ότι θέλετε.
79
00:09:14,720 --> 00:09:18,008
- Όλα τα ζώα είναι ευπρόσδεκτα.
- Κι οι βάτραχοι;
80
00:09:22,800 --> 00:09:26,361
Θα χρειαστώ τη βοήθεια των γονιών στη βάρκα.
81
00:09:26,560 --> 00:09:30,121
Συν, μια επέτειος δεν είναι τίποτα χωρίς κέρασμα.
82
00:09:30,320 --> 00:09:35,008
- Κι εδώ είναι που μπαίνετε εσείς, ελπίζω.
- Το σκέφτηκα πολύ.
83
00:09:35,200 --> 00:09:37,567
- Σας αρέσουν τα αυγά;
- Θαυμάσια.
84
00:09:37,800 --> 00:09:41,122
- Οι σπιτικοί σουηδικοί κεφτέδες;
- Καλά.
85
00:09:41,320 --> 00:09:44,164
Μηλοπιτάκια. Έχω μια υπέροχη συνταγή.
86
00:09:45,720 --> 00:09:47,449
- Σκεφτόμουν...
- Η σειρά μου!
87
00:09:47,640 --> 00:09:48,846
Σίτα.
88
00:09:50,600 --> 00:09:53,570
Κέικ Μπαντ. Η μαμά μου το φτιάχνει.
89
00:09:53,760 --> 00:09:55,171
Καλώς. Σπιτικό;
90
00:09:55,400 --> 00:09:59,041
- Με σταφίδες, σιρόπι και μήλα;
- Και σοκολάτα και καρύδια.
91
00:09:59,280 --> 00:10:02,966
Νοστιμότατο. Δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο
από ένα σπιτικό κέικ Μπαντ.
92
00:10:03,440 --> 00:10:04,487
Η σειρά σου.
93
00:10:07,400 --> 00:10:08,890
Αγγούρι.
94
00:10:10,440 --> 00:10:12,568
- OK.
- Φέτες.
95
00:10:14,120 --> 00:10:16,566
- Καλώς.
- Κομμένες.
96
00:10:16,800 --> 00:10:20,327
100 χρονών και πάμε σε βάρκα...
97
00:10:20,520 --> 00:10:22,761
...είναι τέλεια ιδέα. Η δική σου ιδέα;
98
00:10:22,960 --> 00:10:23,927
Με συγχωρείτε.
99
00:10:24,120 --> 00:10:25,804
Εϊ, Σίτα...
100
00:10:27,080 --> 00:10:31,210
- Η μαμά μου έπρεπε να πάει στη δουλειά.
- Το κατάλαβα.
101
00:10:32,120 --> 00:10:36,409
- Κάτι άλλο... Το ζώο σου.
- Ναι;
102
00:10:37,400 --> 00:10:41,803
Είπα πως όλα τα ζώα είναι ευπρόσδεκτα,
αλλά όχι ένας...
103
00:10:42,800 --> 00:10:43,881
Γιατί όχι;
104
00:10:45,360 --> 00:10:46,725
Έτσι.
105
00:10:51,160 --> 00:10:53,731
- Θα είμαι βάτραχος.
- Σσσσςς!
106
00:10:55,080 --> 00:10:57,367
Μα γιατί όχι;
107
00:10:58,280 --> 00:11:01,489
Σίτα, έρχεσαι;
Ένα παιδί μόνο στο σκοτάδι...
108
00:11:01,720 --> 00:11:04,644
OK, θα τα πούμε αύριο.
Γεια σου, Sita.
109
00:11:24,880 --> 00:11:26,211
Έρχεσαι;
110
00:11:31,200 --> 00:11:32,531
Κράτα γερά.
111
00:11:33,200 --> 00:11:34,247
Εντάξει.
112
00:11:38,800 --> 00:11:41,280
Μπορείς να ρωτήσεις το δάσκαλό σου
τι έχασα χθες βράδυ;
113
00:11:41,480 --> 00:11:42,720
Τίποτα.
114
00:11:45,000 --> 00:11:47,446
- Τι κάνει ο Σποτ;
- Άσχημα.
115
00:11:47,680 --> 00:11:51,730
Δεν τρώει και δεν πίνει πλέον.
Απλά ξαπλώνει και κοιμάται.
116
00:11:51,960 --> 00:11:54,042
Δεν ξέρω τι να κάνω...
117
00:12:00,200 --> 00:12:03,682
- Πας σχολείο κιόλας;
- Ναι, πρέπει να περπατήσω.
118
00:12:03,880 --> 00:12:07,009
- Σκασμένο λάστιχο.
- Θα στο φτιάξω εγώ.
119
00:12:36,760 --> 00:12:39,843
Κοιμήθηκα άσχημα χθες βράδυ.
120
00:12:40,040 --> 00:12:42,407
- Εξαιτίας του...
- Του βατράχου μου;
121
00:12:44,560 --> 00:12:47,564
Ναι, αυτό είναι.
122
00:12:47,760 --> 00:12:50,969
Πρέπει να σου πω κάτι. Είναι...
123
00:12:52,600 --> 00:12:54,523
Υποσχέσου πως δε θα το πεις σε κανέναν.
124
00:12:57,400 --> 00:13:00,085
Είμαι διαφορετικός από τους άλλους ανθρώπους.
125
00:13:01,320 --> 00:13:05,006
Συνήθως φαίνομαι έτσι.
Σα δάσκαλος.
126
00:13:05,200 --> 00:13:06,850
Μα μερικές φορές...
127
00:13:08,440 --> 00:13:10,681
...είμαι πράσινος...
128
00:13:11,680 --> 00:13:13,762
...γλοιώδης, 4 πόδια...
129
00:13:15,000 --> 00:13:16,525
Ένα πραγματάκι-
130
00:13:18,160 --> 00:13:19,241
Βάτραχος;
131
00:13:20,720 --> 00:13:25,567
- Αστειεύεστε, σωστά;
- Όχι, δεν αστειεύομαι. Είναι...
132
00:13:25,760 --> 00:13:27,410
...αυτό που είμαι.
133
00:13:27,600 --> 00:13:29,364
Δεν το καμαρώνω.
134
00:13:30,200 --> 00:13:32,851
Αλλά δεν ντρέπομαι κιόλας.
Καθόλου.
135
00:13:33,080 --> 00:13:36,129
Ξέρεις πόσο μακριά μπορώ να πηδήξω;
5 μέτρα. Εύκολα.
136
00:13:36,320 --> 00:13:38,971
Και με τον άνεμο πίσω μου: 6.
137
00:13:39,400 --> 00:13:43,962
Μερικοί άνθρωποι νομίζουν πως κάποιος σαν εμένα
δε μπορεί να είναι καλός δάσκαλος.
138
00:13:44,640 --> 00:13:48,008
Γι'αυτό δεν το λέω σε κανέναν.
Ούτε εσύ θα το πείς, έτσι;
139
00:13:50,480 --> 00:13:52,926
140
00:13:54,760 --> 00:13:58,048
- Κοιμηθήκατε καλά, κύριε;
- Έιχα εφιάλτες.
141
00:13:58,240 --> 00:14:00,049
Όχι με βατράχους, ελπίζω.
142
00:14:01,680 --> 00:14:03,045
Τι;
143
00:14:12,480 --> 00:14:17,247
Καλή δουλειά. Υπάρχει χώρος εκεί.
Πήγαινε εκεί.
144
00:14:18,560 --> 00:14:23,521
- Θα γίνω γάτα.
- Γάτα; Ωραία. Σ'ευχαριστώ.
145
00:14:31,240 --> 00:14:37,009
Καλημέρα, σε όλους.
Σήμερα είναι μια σημαντική μέρα για το σχολείο μας.
146
00:14:37,200 --> 00:14:41,046
Θα ήθελα να σας παρουσιάσω τον κύριο Στορκ (Πελαργός).
147
00:14:50,320 --> 00:14:55,406
Είναι χαρά μου που είμαι εδώ
ως ο νέος σας διευθυντής.
148
00:14:55,600 --> 00:15:00,162
Υπόσχομαι πως θα κάνω ότι περνά από το χέρι μου
ώστε να καταστήσω το δημοτικό σχολείο "Η Κιβωτός"...
149
00:15:00,360 --> 00:15:03,921
- το καλύτερο σχολείο στην χώρα.
- Μα είναι ήδη!
150
00:15:07,200 --> 00:15:08,565
Όνομα;
151
00:15:09,520 --> 00:15:10,885
Ντένις.
152
00:15:15,280 --> 00:15:16,691
Ντένις...
153
00:15:17,920 --> 00:15:21,129
Θα είναι το καλύτερο σχολείο στη χώρα...
154
00:15:21,320 --> 00:15:24,847
με παιδιά που ποτέ δε διαφωνούν
με το διευθυντή τους...
155
00:15:25,040 --> 00:15:27,964
μα που ευγενικά κρατούν το στόμα τους κλειστό
όταν εκείνος μιλάει.
156
00:15:29,600 --> 00:15:33,810
Έχουμε ένα Κ, έχουμε ένα Β,
έχουμε ένα Τ.
157
00:15:34,000 --> 00:15:38,324
Αυτό είναι το καλύτερο σχολείο σήμερα!
158
00:15:38,960 --> 00:15:40,371
Σήμερα;
159
00:15:40,560 --> 00:15:43,131
Έχουμε ένα Κ, έχουμε ένα Β,
έχουμε ένα Τ.
160
00:15:43,320 --> 00:15:46,767
Αυτό είναι το καλύτερο σχολείο σήμερα!
161
00:15:47,000 --> 00:15:49,810
Έχουμε ένα Κ, έχουμε ένα Β,
έχουμε ένα Τ.
162
00:15:50,000 --> 00:15:53,243
Αυτό είναι το καλύτερο σχολείο σήμερα!
163
00:15:53,440 --> 00:15:55,807
Έχουμε ένα Κ, έχουμε ένα Β,
έχουμε ένα Τ.
164
00:15:56,000 --> 00:15:58,571
Αυτό είναι το καλύτερο σχολείο σήμερα!
165
00:15:58,760 --> 00:16:01,047
Έχουμε ένα Κ, έχουμε ένα Β,
έχουμε ένα Τ.
166
00:16:01,240 --> 00:16:04,562
Αυτό είναι το καλύτερο σχολείο σήμερα!
167
00:16:05,920 --> 00:16:11,290
Είμαστε η Κιβωτός! Και θα τα καταφέρουμε.
Ανυπομονώ να δουλέψουμε μαζί.
168
00:16:13,280 --> 00:16:17,683
Ελάτε, πάμε έξω.
Πολύ καλά. Μπείτε στη γραμμή.
169
00:16:25,280 --> 00:16:26,805
OK, παιδιά. Γραμμή.
170
00:16:36,440 --> 00:16:38,329
Για να δούμε ποιος μπορεί να πηδήξει πιο μακριά.
171
00:16:38,960 --> 00:16:42,089
Ξεκίνα εσύ.
Δείξε μας τι μπορείς.
172
00:16:44,120 --> 00:16:45,963
Δεν ήταν άσχημα.
173
00:16:46,160 --> 00:16:47,969
OK, επόμενος.
174
00:16:48,200 --> 00:16:49,645
Πόσο μακριά μπορείτε να πηδήξετε, κύριε;
175
00:16:50,840 --> 00:16:52,922
- 5 μέτρα.
- Ναι, σωστά!
176
00:16:53,120 --> 00:16:54,963
- Εύκολα.
- Με τίποτα.
177
00:17:00,320 --> 00:17:01,731
Μαμά;
178
00:17:03,720 --> 00:17:05,245
Μαμά.
179
00:17:12,200 --> 00:17:15,170
Γεια σου, γλυκειά μου. Θα τελειώσω σ'ένα λεπτό.
180
00:17:15,520 --> 00:17:18,967
Ορίστε. Είσαι καλά; Ναι.
181
00:17:23,240 --> 00:17:24,844
_ Μαμά;
_ Ναι;
182
00:17:25,040 --> 00:17:29,602
- Μπορεί ένα άτομο να είναι και βάτραχος;
- Τι εννοείς;
183
00:17:31,800 --> 00:17:35,566
Ότι κάποιες φορές είσαι βάτραχος
και κάποιες φορές όχι.
184
00:17:37,480 --> 00:17:40,609
Φυσικά και γίνεται.
185
00:17:40,800 --> 00:17:42,325
Στα παραμύθια.
186
00:17:51,720 --> 00:17:57,409
Ξέρεις; Αν κάποιες φορές μπορείς να είσαι
βάτραχος και κάποιες όχι;
187
00:18:08,560 --> 00:18:10,767
- Θα τα πούμε αύριο.
- Αντίο.
188
00:18:25,400 --> 00:18:27,243
Εϊ, Σίτα...
189
00:18:32,880 --> 00:18:35,360
Γιατί πάμε πίσω από το δάσκαλο;
190
00:18:36,560 --> 00:18:38,767
- Πες μου.
- Όχι.
191
00:18:56,800 --> 00:18:59,167
ΜΑΓΑΖΙ ΜΕ ΚΑΤΟΙΚΙΔΙΑ
192
00:18:59,400 --> 00:19:00,925
Μείνε εδώ.
193
00:19:09,000 --> 00:19:11,480
Θα σου εξηγήσω.
194
00:19:21,240 --> 00:19:23,811
- Τι κάνεις εδώ;
- Σε βοηθάω.
195
00:19:38,440 --> 00:19:40,090
Κύριε;
196
00:19:40,320 --> 00:19:44,484
- Έρχεσαι; Ο δάσκαλος δεν είναι εδώ.
- Ναι, είναι!
197
00:19:45,880 --> 00:19:47,723
Μην το πεις σε κανέναν άλλον, OK;
198
00:19:48,560 --> 00:19:49,925
Το εννοώ.
199
00:19:50,720 --> 00:19:52,449
Αυτός είναι ο δάσκαλος.
200
00:19:54,520 --> 00:19:56,887
Ο δάσκαλος είναι βάτραχος.
201
00:19:57,840 --> 00:20:00,081
- Ναι, καλά.
- Μπορώ να σας βοηθήσω;
202
00:20:02,440 --> 00:20:06,729
- Χρειάζεται φαγητό για ινδικά χοιρίδια.
- Λοιπόν, αυτά δεν υπάρχουν στη βιτρίνα.
203
00:20:07,280 --> 00:20:08,805
Έλα μαζί μου. Κοίτα...
204
00:20:09,360 --> 00:20:13,251
Εδώ είναι το φαγητό για ινδικά χοιρίδια.
Μια μεγάλη τσάντα;
205
00:20:14,280 --> 00:20:17,284
2; Σίγουρα μπορείς να τα κουβαλήσεις;
206
00:20:17,560 --> 00:20:22,885
Δεν πειράζει. Δεν έχω ινδικό χοιρίδιο
και δε μου αρέσει η τροφή για ινδικά χοιρίδια.
207
00:20:26,840 --> 00:20:29,286
Αποκλείεται ο δάσκαλος να είναι βάτραχος.
208
00:20:29,480 --> 00:20:30,845
Κοίτα τα μάτια του.
209
00:20:32,480 --> 00:20:33,766
Κοίτα.
210
00:20:34,400 --> 00:20:35,731
Αηδία!
211
00:20:40,200 --> 00:20:41,884
Είναι τα μάτια του δασκάλου.
212
00:20:44,200 --> 00:20:45,565
Στο είπα.
213
00:20:46,440 --> 00:20:47,885
Γεια, κύριε.
214
00:20:48,320 --> 00:20:49,810
Γεια.
215
00:20:50,320 --> 00:20:52,322
Η Σίτα νομίζει ότι είστε...
216
00:20:53,240 --> 00:20:56,210
Ωραία λουλούδια. Για ποιόν είναι;
217
00:20:56,960 --> 00:20:58,689
Για ένα...
218
00:20:58,880 --> 00:21:00,803
Για ένα φίλο.
219
00:21:01,560 --> 00:21:04,530
Πρέπει να τα βάλω στο νερό.
Τα λέμε αύριο.
220
00:21:07,400 --> 00:21:09,641
Δηλαδή πίστεψες πως είναι βάτραχος ο δάσκαλος;
221
00:21:10,640 --> 00:21:13,041
Μπορείς να τον πας πίσω στο μαγαζί;
222
00:21:13,720 --> 00:21:15,131
Αντίο!
223
00:21:20,240 --> 00:21:23,289
Ο δάσκαλος αστειεύοταν κι εσύ το πίστεψες.
224
00:21:23,480 --> 00:21:25,050
Λοιπόν, κι εσύ.
225
00:21:25,240 --> 00:21:26,730
Με τίποτα.
- Ναι.
226
00:21:26,920 --> 00:21:27,887
Με τίποτα!
227
00:21:28,080 --> 00:21:31,846
Βρήκα λουλούδια στην πίσω πόρτα χθες.
228
00:21:32,040 --> 00:21:33,724
Κόκκινες τουλίπες.
229
00:21:35,600 --> 00:21:38,524
- Εκείνος είπε πως είναι βάτραχος.
- Βάτραχος;
230
00:21:38,720 --> 00:21:41,121
Το σημερινό μάθημα είναι... κουνέλι.
231
00:21:41,520 --> 00:21:44,603
Κουνέλι, κουνέλι, κουνέλι, κουνέλι.
232
00:21:45,160 --> 00:21:47,288
- Είναι μυστικό.
- Είναι αστείο.
233
00:21:47,480 --> 00:21:50,529
Ή δε θα έπρεπε να μου το είχες πει. Σωστά;
234
00:22:01,000 --> 00:22:06,530
Γραμμές, παρακαλώ.
Τάξεις 4, 5, 6. Παρακαλώ.
235
00:22:06,760 --> 00:22:10,082
- Πραγματικά είναι αστείο.
- Όχι, σίγουρα δεν είναι αστείο.
236
00:22:10,280 --> 00:22:12,647
Έλα, βάλτα δυνατά σου.
Μάτια μπροστά.
237
00:22:12,840 --> 00:22:14,763
Πόσο δύσκολο είναι να μπεις σε γραμμή;
238
00:22:14,960 --> 00:22:18,760
- Γιατί πρέπει να κάνουε γραμμές;
- Απλά κάντε το για μένα.
239
00:22:22,560 --> 00:22:23,846
Πώς πάει το κόλλημα;
240
00:22:27,760 --> 00:22:30,843
Ξεκολλάει εδώ πέρα λίγο.
Καλή δουλειά.
241
00:22:31,040 --> 00:22:32,280
Κουνέλι.
242
00:22:33,840 --> 00:22:35,729
- Κουνέλι.
- Κουνέλι.
243
00:22:40,800 --> 00:22:42,643
Σσσσ. Σταματήστε!
244
00:22:49,880 --> 00:22:51,211
Παιδιά, παρακαλώ.
245
00:22:51,920 --> 00:22:53,888
Σταματήστε. Παρακαλώ.
246
00:23:25,200 --> 00:23:28,170
- Πώς το κάνετε αυτό το κόλπο, κύριε;
- Κοίτα.
247
00:23:32,040 --> 00:23:34,850
Πάμε, δάσκαλε! Πάμε, δάσκαλε!
248
00:23:58,960 --> 00:24:00,724
Δάσκαλε;
249
00:24:11,200 --> 00:24:12,531
Καθήστε, καθήστε!
250
00:24:13,400 --> 00:24:17,007
Κύριε Φρανς, γιατί δεν είναι οι μαθητές σας στα θρανία τους;
251
00:24:17,200 --> 00:24:20,921
Και γιατί δεν κάνουν ησυχία;
252
00:24:27,480 --> 00:24:30,165
Και πως μπήκε αυτός ο βάτραχος στην τάξη;
253
00:24:33,840 --> 00:24:36,446
Λοιπόν; Πώς αυτό το πράσινο, γλοιώδες...
254
00:24:36,640 --> 00:24:38,005
Είναι ο κύριος Φρανς.
255
00:24:38,640 --> 00:24:40,369
Ο βάτραχός του.
256
00:24:40,560 --> 00:24:42,688
Κύριε Φρανς, απαγορεύεται...
257
00:24:42,880 --> 00:24:46,282
...να φέρνετε ζώα στο σχολείο
χωρίς την άδεια του διευθυντή.
258
00:24:47,280 --> 00:24:48,930
Κύριε Φρανς...
259
00:24:50,560 --> 00:24:53,370
- Πού είναι ο κύριος Φρανς;
- Στα αποδυτήρια.
260
00:24:58,960 --> 00:25:00,166
OK.
261
00:25:01,000 --> 00:25:02,764
Τότε θα σας διδάξω εγώ κάτι.
262
00:25:03,680 --> 00:25:07,651
Το ζωϊκό βασίλειο είναι πλούσιο από ζώα.
263
00:25:07,840 --> 00:25:13,085
Όπως πουλιά, νυχτερίδες, ψάρια, γουρούνια.
264
00:25:13,760 --> 00:25:18,561
Και ανάμεσα σ'αυτά τα είδη,
οι βάτραχοι είναι τα χαμηλότερα των χαμηλοτέρων.
265
00:25:23,480 --> 00:25:25,084
Διότι οι βάτραχοι...
266
00:25:26,480 --> 00:25:27,641
...είναι...
267
00:25:28,480 --> 00:25:29,720
...σιχαμεροί...
268
00:25:30,600 --> 00:25:31,965
...γλοιώδεις...
269
00:25:33,160 --> 00:25:34,525
...και κυλιούνται στη λάσπη.
270
00:25:37,560 --> 00:25:38,971
Ποιός το έκανε αυτό;
271
00:25:39,520 --> 00:25:41,045
Ποιός το έκανε αυτό;
272
00:25:43,560 --> 00:25:47,167
Θα σας απαλλάξω απ'αυτό το αηδιαστικό,
γλοιώδες πλάσμα.
273
00:25:56,040 --> 00:25:57,121
Πού είναι αυτός ο βάτραχος;
274
00:26:01,360 --> 00:26:04,569
- Πού είναι αυτό το σιχαμερό τέρας;
- Δεν ξέρω, κύριε.
275
00:26:08,240 --> 00:26:13,724
Χωρίς την άδεια του διευθυντή,
ούτε ένας βάτραχος δεν επιτρέπεται...
276
00:26:13,960 --> 00:26:16,008
...να φύγει από την τάξη.
277
00:26:22,840 --> 00:26:24,888
Σιμόν, είσαι καλά;
278
00:26:25,720 --> 00:26:29,167
Ναι, είμαι, Σουζάνα.
Είμαι πολύ καλά.
279
00:26:29,360 --> 00:26:32,364
- Κι εσύ; Είσαι καλά;
- Ναι.
280
00:26:59,120 --> 00:27:02,010
- Χρειάζεται γιατρό.
- Όχι, μια νεράϊδα.
281
00:27:02,200 --> 00:27:05,283
Ένα φιλί. Όταν φιλάς ένα βάτραχο,
γίνεται άνθρωπος πάλι.
282
00:27:08,720 --> 00:27:10,006
Όχι εγώ.
283
00:27:10,200 --> 00:27:13,921
- Η μαμά μου λέει ότι δεν επιτρέπεται να φιλάω βατράχους.
- Ούτε εγώ.
284
00:27:14,120 --> 00:27:15,610
- Ντένις;
- Όχι.
285
00:27:37,400 --> 00:27:39,209
Δε φταις εσύ.
286
00:27:43,760 --> 00:27:45,046
Φρανς;
287
00:27:48,160 --> 00:27:51,881
- Γιατί δεν σχολάσατε ακόμη;
- Είμαστε τιμωρία.
288
00:27:52,080 --> 00:27:55,289
Ο Φρανς σας έβαλε τιμωρία;
Τότε πρέπει να κάνατε κάτι πολύ άσχημο.
289
00:27:55,800 --> 00:27:58,246
Γιατί είναι όλα ανάστατα εδώ μέσα;
290
00:27:59,120 --> 00:28:00,406
Πού είναι ο δάσκαλός σας;
291
00:28:00,600 --> 00:28:02,329
- Κάτω απ'το γραφείο του.
- Στ'αποδυτήρια.
292
00:28:04,640 --> 00:28:07,211
Μπορείτε να φύγετε. Θα τον περιμένω εγώ.
293
00:28:07,400 --> 00:28:10,051
Ελάτε. Έξω, όλοι σας.
294
00:28:12,120 --> 00:28:15,886
Αυτό δε μου έχει ξανασυμβεί:
Παιδιά που δε θέλουν να πάνε σπίτι.
295
00:28:16,480 --> 00:28:18,608
Πηγαίνετε. Βγείτε έξω.
296
00:28:18,840 --> 00:28:21,889
Γεια! Κι εσύ, Σίτα.
297
00:28:23,680 --> 00:28:28,242
Ο κύριος Φρανς κι εγώ θα πάμε για πατινάζ
το απόγευμα. Νομίζω θα είναι εδώ σύντομα το απόγευμα.
298
00:28:28,440 --> 00:28:30,090
Δεν το νομίζω.
299
00:28:30,680 --> 00:28:32,921
Τα λέμε αύριο.
300
00:28:33,320 --> 00:28:36,847
- Μαμά;
- Εϊ, τι σου συμβαίνει;
301
00:28:37,040 --> 00:28:40,010
Εϊ, έλα, φάε κάτι.
302
00:28:40,520 --> 00:28:45,242
- Πέρασες καλά στο σχολείο;
- Μαμά, τι τρώνε οι βάτραχοι;
303
00:28:45,440 --> 00:28:49,923
Μύγες, κουνούπια, μυρμήγκια, αράχνες.
304
00:28:50,160 --> 00:28:52,925
Σαλιγκάρια. Οτιδήποτε είναι μικρό και κινείται.
305
00:28:53,160 --> 00:28:55,128
Κι αν κάτι τέτοιο δεν είναι διαθέσιμο;
306
00:28:55,840 --> 00:28:59,162
Πάντα είναι. Μια μύγα είναι ήδη
μια μεγάλη μπουκιά για ένα βάτραχο.
307
00:28:59,360 --> 00:29:01,249
Κι η φύση είναι γεμάτη μύγες.
308
00:29:02,600 --> 00:29:07,083
- Κι αν ο βάτραχος δεν είναι στη φύση;
- Θα πεθάνει.
309
00:29:10,000 --> 00:29:11,206
Μαμά...
310
00:29:12,000 --> 00:29:15,766
Μείνε με τον Σποτ απόψε.
Θα είμαι εντάξει.
311
00:29:19,960 --> 00:29:23,362
Όλοι σας, πηγαίνετε για κατούρημα, πλυθείτε
και καθήστε.
312
00:29:46,120 --> 00:29:47,884
Δώσμου αυτό το βάζο.
313
00:29:51,760 --> 00:29:53,250
Ευχαριστώ.
314
00:30:04,520 --> 00:30:05,760
Προσεκτικά.
315
00:30:12,800 --> 00:30:14,484
Ναι!
316
00:30:14,680 --> 00:30:17,081
Wouter, κατούρημα, πλύσιμο
και κάθησε.
317
00:30:17,520 --> 00:30:20,922
- Θα μείνεις για φαγητό;
- Λοιπόν...
318
00:30:21,160 --> 00:30:23,208
Έλα.
Έφτιαξα πολύ.
319
00:30:23,400 --> 00:30:27,450
Έχουμε κεφτεδάκια.
Είμαι σίγουρη θα σου αρέσουν.
320
00:30:39,320 --> 00:30:41,687
Ηρεμήστε, παιδιά.
321
00:30:41,880 --> 00:30:43,882
Πρέπει να πας σπίτι.
322
00:30:44,880 --> 00:30:48,851
- Σωστά, πρέπει να πάω σπίτι.
- Όχι, θα μείνεις για επιδόρπιο.
323
00:30:49,040 --> 00:30:52,886
Έφτιαξα πουτίγκα
με μούρα απ'τον κήπο.
324
00:30:57,080 --> 00:30:59,526
- Σας ευχαριστώ για το δείπνο.
- Έλα ξανά κάποια άλλη μέρα.
325
00:30:59,720 --> 00:31:02,690
- Θα σε πάω ως το σπίτι.
- Όχι, είναι σειρά σου να πλύνεις τα πιάτα.
326
00:31:02,920 --> 00:31:06,811
- Είναι η σειρά του Σαμ.
- Όχι, κάτσε κάτω και τελείωσε το φαγητό.
327
00:31:09,480 --> 00:31:11,209
- Αντίο.
- Αντίο, γλυκειά μου.
328
00:31:30,000 --> 00:31:31,286
Έρχεσαι;
329
00:31:32,240 --> 00:31:34,766
- Τώρα;
- Ναι.
330
00:32:01,840 --> 00:32:03,808
Γουάνκερ, έλα.
331
00:32:08,560 --> 00:32:09,925
Βιάσου.
332
00:32:49,760 --> 00:32:51,888
Θα είμαι σε επιφυλακή.
333
00:32:56,760 --> 00:32:58,250
Μα βιάσου, εντάξει;
334
00:32:58,880 --> 00:33:00,291
Ναι.
335
00:33:28,080 --> 00:33:30,003
Κύριε;
336
00:33:30,200 --> 00:33:31,326
Κοίτα!
337
00:33:39,120 --> 00:33:40,042
Γεια.
338
00:33:47,000 --> 00:33:49,002
Προχώρα.
339
00:33:58,560 --> 00:33:59,925
Καλή όρεξη.
340
00:34:04,200 --> 00:34:05,725
Είναι ακόμη ζωντανός;
341
00:34:06,360 --> 00:34:08,522
Νομίζω πως χαίρεται το φαγητό του.
342
00:34:43,320 --> 00:34:45,891
Πίσω από το καλαθάκι. Εκεί.
343
00:34:46,080 --> 00:34:47,764
- Πού;
- Όχι, δεν είναι.
344
00:34:53,520 --> 00:34:55,045
Πού είναι ο δάσκαλός σας;
345
00:34:57,560 --> 00:34:59,562
Για κατούρημα πάλι;
346
00:34:59,760 --> 00:35:03,321
Καλημέρα, σε όλους.
Ο κύριος Στορκ, όπως συμφωνήσαμε...
347
00:35:03,520 --> 00:35:07,241
η τάξη μου θα προετοιμαστεί
για την επέτειο σήμερα.
348
00:35:08,440 --> 00:35:12,001
Ελάτε.
Εδώ είμαστε, παιδιά. Πολύ καλά.
349
00:35:19,400 --> 00:35:21,971
OK, παιδιά, σταματήστε να φτιάχνετε γραμμή.
350
00:35:22,160 --> 00:35:24,367
Κύριε, πώς το κάνατε αυτό;
351
00:35:24,600 --> 00:35:26,364
- Ποιό;
- Να γίνετε βάτραχος.
352
00:35:26,600 --> 00:35:28,648
- Θέλω να μάθω να το κάνω κι εγώ.
- Κι εγώ.
353
00:35:28,840 --> 00:35:32,811
Ηρεμήστε.
Θα σας εξηγήσω αργότερα. OK;
354
00:35:33,000 --> 00:35:34,650
- Μα, κύριε...
- Ο πρώτος που θα φτάσει στη στροφή!
355
00:35:39,840 --> 00:35:43,845
OK, παιδιά, στρίψτε δεξιά.
Εκεί πηγαίνουμε.
356
00:35:45,360 --> 00:35:47,966
Η μύγα ήταν νοστιμότατη. Σ'ευχαριστώ.
357
00:35:52,080 --> 00:35:57,723
Μου συμβαίνει φυσικά. Το ανακάλυψα όταν
ήμουν περίπου 4 ετών.
358
00:35:57,960 --> 00:36:01,726
Από τότε, όταν μου θυμίζουν
αυτό το πραγματάκι...
359
00:36:01,920 --> 00:36:02,921
Τον βάτραχο;
360
00:36:04,440 --> 00:36:06,966
Ναι. Όπως χθες.
361
00:36:07,160 --> 00:36:11,484
Τότε γεμίζει το κεφάλι μου απ'αυτό...
362
00:36:11,680 --> 00:36:13,967
...και μεγαλώνει ολοένα...
363
00:36:14,160 --> 00:36:16,162
...μέχρι που γίνομαι βάτραχος.
364
00:36:17,600 --> 00:36:19,807
- Μπορεί να συμβεί και σε μένα;
- Όχι.
365
00:36:20,000 --> 00:36:24,244
Είναι κληρονομικό. Ο μπαμπάς μου το είχε.
Ο παππούς μου. Ο πατέρας του παππού μου.
366
00:36:24,440 --> 00:36:27,967
Κι ο παππούς του παππού μου.
Κι όλοι αυτοί κάποιες φορές...
367
00:36:28,200 --> 00:36:31,044
- Και πώς γίνεστε άνθρωπος ξανά;
- Καλή ερώτηση.
368
00:36:31,240 --> 00:36:35,131
Όταν θέλω να γίνω άνθρωπος ξανά,
πρώτα πρέπει να φάω ένα έντομο.
369
00:36:35,320 --> 00:36:40,167
Από εδώ και στο εξής θα φέρνω μια μύγα
στο σχολείο πάντα. Μια μύγα για παν ενδεχόμενο.
370
00:36:40,360 --> 00:36:43,967
Θα προτιμούσατε να είστε δάσκαλος
ή ξέρετε τι;
371
00:36:44,160 --> 00:36:47,801
Η ζωή ενός βατράχου έχει αρκετά πλεονεκτήματα.
372
00:36:48,000 --> 00:36:50,162
Μπορείς να πηδάς και να κοάζεις.
373
00:36:52,680 --> 00:36:56,321
Μα είναι ταυτόχρονα και επικίνδυνη.
Πρέπει πάντοτε να προσέχεις.
374
00:36:56,560 --> 00:36:58,688
- Θα μπορούσες να φαγωθείς έτσι απλά.
- Από ποιόν;
375
00:36:59,400 --> 00:37:02,165
Από έναν πελαργό. Οι πελαργοί τρώνε...
376
00:37:03,120 --> 00:37:04,531
...εμάς.
377
00:37:06,240 --> 00:37:11,804
Λοιπόν ας δουλέψουμε.
Υποσχέθηκα στη δεσποινίς Σούζαν μια αληθινή κιβωτό του Νώε.
378
00:37:34,920 --> 00:37:38,481
- Δολοφόνε.
- Τι είπες; Δολοφόνος;
379
00:37:38,680 --> 00:37:42,127
- Τρώει βατράχους.
- Φυσικά. Οι πελαργοί τρώνε βατράχους.
380
00:37:42,360 --> 00:37:46,410
Κι οι βάτραχοι τρώνε μύγες κι οι άνθρωποι
συχνά τρώνε αγελάδες. Είναι η φύση.
381
00:37:46,600 --> 00:37:49,570
Θα έπρεπε να αφήσει τους βατράχους στην ησυχία τους!
382
00:37:50,760 --> 00:37:53,491
Τι έχεις πάθει με τους βατράχους τελευταία;
383
00:38:05,760 --> 00:38:07,046
Boogie woogie.
384
00:38:27,360 --> 00:38:28,725
Σούζαν...
385
00:38:30,080 --> 00:38:32,447
Με συγχωρείς για το πατινάζ.
386
00:38:33,720 --> 00:38:38,442
- Σίτα, ο δάσκαλος είναι ερωτευμένος με τη δεσποινίς Σούζαν.
- Με τίποτα.
387
00:38:39,560 --> 00:38:42,450
Δεν ήμουν ο εαυτός μου. Δεν ένιωθα καλά.
388
00:38:42,640 --> 00:38:46,884
- Είχα πρασινίσει ολόκληρος.
- Είναι φρικτό. Και τώρα;
389
00:38:47,080 --> 00:38:48,570
- Έφυγε τελείως.
- Ωραία.
390
00:38:48,800 --> 00:38:50,689
Έχεις σχέδια για απόψε;
391
00:38:52,240 --> 00:38:54,971
- Όχι ακριβώς.
- Θες να βγούμε για φαγητό μαζί;
392
00:38:55,160 --> 00:38:57,128
Ξέρω ένα τέλειο εστιατόριο.
393
00:38:57,320 --> 00:38:59,891
- Λέγεται Λα Γκρενουίγ.
- Λα Γκρενουίγ;
394
00:39:00,080 --> 00:39:02,481
Είναι γαλλικό, Φρανς.
395
00:39:02,840 --> 00:39:05,571
- Τα γαλλικά μου δεν είναι καλά.
- Σημαίνει "Ο Βάτραχος".
396
00:39:20,720 --> 00:39:22,529
Δε σου αρέσουν τα βατραχοπόδαρα;
397
00:39:23,520 --> 00:39:25,124
Φρανς;
398
00:39:44,280 --> 00:39:45,281
Κύριε;
399
00:39:58,240 --> 00:39:59,924
- Γεια.
- Βούτερ.
400
00:40:00,760 --> 00:40:03,730
- Πού είναι ο κύριος Φρανς;
- Μέσα.
401
00:40:04,760 --> 00:40:08,367
- Είναι άρρωστος πάλι;
- Όχι, έπρεπε πραγματικά να κατουρήσει.
402
00:40:09,200 --> 00:40:10,884
Κατάλαβα. OK.
403
00:40:15,640 --> 00:40:17,005
Σίτα...
404
00:40:20,720 --> 00:40:22,848
- Φέρε τη μύγα σου.
- OK.
405
00:40:32,840 --> 00:40:34,285
Τα-τα!
406
00:40:38,960 --> 00:40:40,485
Τέλεια.
407
00:40:46,360 --> 00:40:48,840
Πού νομίζεις ότι πας;
408
00:40:51,480 --> 00:40:54,450
Τρέχοντας στο διάδρομο.
409
00:41:04,120 --> 00:41:08,444
Δεν είναι η πρώτη φορά
που παραβιάζεις τους κανόνες, Σίτα.
410
00:41:12,960 --> 00:41:16,009
- Προσπαθείς να είσαι αστεία;
- Έχει λόξυγγα.
411
00:41:20,000 --> 00:41:21,684
Τι κρύβεις;
412
00:41:23,640 --> 00:41:24,846
Λοιπόν;
413
00:41:25,640 --> 00:41:27,722
- Σιμόν, διακόπτω;
- Όχι.
414
00:41:27,960 --> 00:41:32,045
Φοβάμαι πως κάτι συμβαίνει με τον Φρανς.
Είναι στο μπάνιο και χτύπησα...
415
00:41:32,240 --> 00:41:35,642
Πάλι; Ο Φρανς πρέπει να νομίζει
πως το μπάνιο είναι δικό του.
416
00:41:35,880 --> 00:41:38,121
Ίσως κόλλησε στη λεκάνη της τουαλέτας.
417
00:41:39,120 --> 00:41:41,248
Κόλλησε στη λεκάνη της τουαλέτας.
418
00:41:42,400 --> 00:41:44,050
Το γράφω αμέσως.
419
00:41:44,880 --> 00:41:47,167
- Ο Φρανς πρέπει να προσέχει.
- Τι να προσέχει;
420
00:41:53,400 --> 00:41:55,846
- Ήρεμα.
- Συγνώμη, κύριε.
421
00:42:01,680 --> 00:42:03,364
Έπιασε μία.
422
00:42:10,200 --> 00:42:11,725
Κοίτα πόσο χοντρή είναι!
423
00:42:13,360 --> 00:42:14,771
Κοίτα, μια μύγα.
424
00:42:21,920 --> 00:42:24,685
- Δεν τη βλέπει.
- Ναι, τη βλέπει. Κράτα.
425
00:42:24,880 --> 00:42:27,008
Πιάστην. Έλα.
426
00:42:31,160 --> 00:42:33,561
Πιάστην. Πιάστην!
427
00:42:33,880 --> 00:42:38,522
- Λυπάμαι για τη μύγα.
- Εγώ λυπάμαι περισσότερο για το δάσκαλο.
428
00:42:39,840 --> 00:42:42,525
Γεια, Φρίτσι, είσαι ολομόναχος;
429
00:42:42,960 --> 00:42:46,806
Είναι ζεστό, σωστά; Ναι, είναι ζεστό.
430
00:42:52,560 --> 00:42:53,607
Γύρισες νωρίς.
431
00:42:54,000 --> 00:42:56,526
Γύρισα για λίγο μόνο για να σου φτιάξω το λάστιχο.
432
00:42:56,760 --> 00:42:58,808
- Γεια σου, Βούτερ.
- Γεια.
433
00:43:01,280 --> 00:43:03,931
Νομίζω πως υπάρχει εκεί πέρα
κάποιο ανταλλακτικό για επισκευή.
434
00:43:14,000 --> 00:43:15,923
- Γεια σας, κυρία.
- Γεια.
435
00:43:17,040 --> 00:43:20,840
- Τι θαυμάσια που φτιάχνετε το κέικ Μπαντ.
- Εγώ;
436
00:43:22,680 --> 00:43:25,524
- Ναι, για την επέτειο.
- Εδώ είναι τα πράγματα για το ποδήλατο.
437
00:43:25,720 --> 00:43:29,042
Μα πρέπει να σ'απογοητεύσω:
Η κόλλα τελείωσε.
438
00:43:30,280 --> 00:43:31,520
Τα λέμε αύριο.
439
00:43:34,160 --> 00:43:37,687
- Τι κάνει ο δάσκαλός σου εδώ;
- Ω, για τηλεφώνημα.
440
00:43:38,640 --> 00:43:41,086
- Στην καλύβα;
- Αντίο.
441
00:43:48,440 --> 00:43:51,091
Έχουμε καθόλου κόλλα για λάστιχα εδώ;
442
00:43:53,960 --> 00:43:57,601
- Κόλλα για λάστιχα;
- Λυπάμαι. Νόμιζα πως ήσασταν κάποιος άλλος.
443
00:43:57,800 --> 00:44:02,089
Όχι, είμαι εγώ. Είμαι ο Σιμόν Στορκ,
διευθυντής της "Κιβωτού".
444
00:44:02,320 --> 00:44:05,005
Ω, ωραία. Από πότε έρχεστε για τηλεφώνημα σε καλύβα;
445
00:44:05,240 --> 00:44:08,528
- Τηλεφώνημα σε καλύβα;
- Ο κύριος Φρανς ήταν στην καλύβα μου το απόγευμα.
446
00:44:10,240 --> 00:44:13,005
Σωστά. Ο κύριος Φρανς ξανά, φυσικά.
447
00:44:20,200 --> 00:44:22,407
Παιδιά, τακτοποιηθείτε.
448
00:44:22,600 --> 00:44:24,921
Σταματήστε. Τώρα!
449
00:44:28,000 --> 00:44:31,004
Πάντα ακούς και τη μαμά σου τόσο καλά;
450
00:44:31,880 --> 00:44:35,851
Ξέρεις το μυστικό για ένα καλό κέικ Μπαντ;
Είναι τα αυγά σε θερμοκρασία δωματίου.
451
00:44:36,040 --> 00:44:38,725
Τα κρύα αυγά καταστρέφουν τα πάντα.
452
00:44:42,400 --> 00:44:46,530
- Η Σίτα είναι ανυπάκουη; Τι έκανε;
- Τι δεν κάνει;
453
00:44:46,720 --> 00:44:49,200
Τρέχει στο διάδρομο.
Κάνει παράξενους ήχους.
454
00:44:49,400 --> 00:44:52,370
Σηκώνεται όταν πρέπει να κάθεται.
Κάθεται όταν πρέπει να είναι όρθια.
455
00:44:52,560 --> 00:44:56,770
Πρόσφατα άφησε ένα βάτραχο να το σκάσει
από την τάξη.
456
00:44:57,000 --> 00:44:59,287
Τώρα τελευταία ασχολείται με βατράχους.
457
00:44:59,480 --> 00:45:02,927
Είναι το παιδί της μαμάς της απ'την άποψη αυτή.
Πάντοτε ανησυχεί για τα ζώα.
458
00:45:03,120 --> 00:45:05,851
Και τα βατράχια ανήκουν έξω.
Δε συμφωνείτε;
459
00:45:07,320 --> 00:45:12,690
Συμφωνώ. Μα αυτός ο βάτραχος ήταν για εκπαιδευτικούς σκοπούς.
460
00:45:12,880 --> 00:45:15,042
Και στο σχολείο μας οι κανόνες είναι κανόνες.
461
00:45:16,240 --> 00:45:20,928
Οι κανόνες είναι απλά κανόνες.
Είμαι σίγουρη πως η Σίτα έχει καλό σκοπό.
462
00:45:47,520 --> 00:45:48,851
Για σένα.
463
00:45:50,800 --> 00:45:53,690
Είναι γλυκό αυτό που κάνεις, μα το φρόντισα ήδη.
464
00:46:04,120 --> 00:46:07,124
- Για το δάσκαλό σου.
- Μα πρέπει να ψήσεις ένα, εσύ η ίδια.
465
00:46:07,360 --> 00:46:10,125
Θα ήμουν ευτυχισμένη αν αυτές οι πατάτες γίνονταν.
466
00:46:18,920 --> 00:46:20,410
Κοίτα αηδία!
467
00:46:29,800 --> 00:46:31,370
- Σίτα!
- Όχι!
468
00:46:50,760 --> 00:46:53,764
- Πού πηγαίνεις;
- Αυτό είναι το ποδήλατο του κυρίου Φρανς.
469
00:47:13,920 --> 00:47:15,445
Εϊ, παιδιά.
470
00:47:23,560 --> 00:47:25,085
Είσαι καλά;
471
00:47:26,600 --> 00:47:27,965
Ναι.
472
00:47:34,480 --> 00:47:36,642
Κύριε Φρανς;
473
00:47:36,840 --> 00:47:38,763
Δεν υπάρχει ο κύριος Φρανς;
474
00:47:39,000 --> 00:47:40,889
Πήγε για κατούρημα, κύριε.
475
00:47:41,800 --> 00:47:43,882
A, κατούρημα.
476
00:47:49,320 --> 00:47:52,847
Βγήκα έξω χθες με φίλους.
477
00:47:54,720 --> 00:47:59,044
Ένα βράδυ με τριξίματα και πηδήματα
και τέτοια. Όπως συχνά κάνουμε.
478
00:48:00,520 --> 00:48:03,410
Και ξαφνικά υπήρχε ένας πελαργός στο αυλάκι.
479
00:48:03,600 --> 00:48:06,683
Ένα πελώριο ζώο με τα παγωμένα μάτια
ενός δολοφόνου.
480
00:48:06,880 --> 00:48:10,089
Καταβρόχθισε δύο από τους πράσινους φίλους μου.
481
00:48:10,320 --> 00:48:15,770
Και μετά με άρπαξε. Στιγμιαία!
Η ζωή μου πέρασε μπρος από τα μάτια μου.
482
00:48:15,960 --> 00:48:17,450
- Μα...
- Τότε στάθηκα τυχερός.
483
00:48:17,640 --> 00:48:19,881
Ένας σκύλος που γάβγιζε έτρεξε προς το μέρος μας.
484
00:48:20,120 --> 00:48:24,125
Ο πελαργός τρόμαξε και με άφησε.
Έπεσα στο αυλάκι...
485
00:48:24,320 --> 00:48:28,689
...και βυθίστηκα στον πυθμένα όπου πέρασα
όλη τη νύχτα χωρίς να σαλέψω καθόλου.
486
00:48:30,120 --> 00:48:33,806
- Έσκαψα μες στη λάσπη.
- Μπορώ να το μυρίσω, κύριε!
487
00:48:54,920 --> 00:48:57,969
Συγνώμη, παιδιά. Κάτι πήγε στραβά.
488
00:49:07,000 --> 00:49:10,607
- Σίτα...
- Ξέχασα τα ρούχα της γυμναστικής.
489
00:49:34,920 --> 00:49:36,331
Ακριβώς στο μέγεθός μου.
490
00:49:37,400 --> 00:49:39,050
Και μ'αρέσει το χρώμα.
491
00:49:48,080 --> 00:49:49,525
Λοιπόν, λοιπόν.
492
00:50:15,120 --> 00:50:20,490
Μυρίζει σα βρεγμένος σκύλος.Έφθασε αργά
φορώντας ακατάλληλα ρούχα.
493
00:50:23,040 --> 00:50:24,451
Σχεδόν φτάσαμε, Φρανς.
494
00:50:33,240 --> 00:50:35,561
Σκέφτηκα: πόσο δύσκολο να είναι;
495
00:50:35,800 --> 00:50:38,883
Απλά ακολούθησε τη συνταγή
κι αν με βοηθήσεις...
496
00:50:42,920 --> 00:50:45,002
Προχώρα εσύ. Θα συγυρίσω πρώτα εδώ.
497
00:50:45,200 --> 00:50:48,283
- Θα ετοιμάσω τα πάντα.
- Αντίο.
498
00:51:21,520 --> 00:51:24,649
Εϊ, κοριτσάκι, πες μου τι συμβαίνει.
499
00:51:26,440 --> 00:51:28,010
Είσαι μόνη σου;
500
00:51:31,200 --> 00:51:32,850
Πρέπει να πάω σπίτι.
501
00:51:51,440 --> 00:51:54,091
Εϊ, τι συμβαίνει;
502
00:52:05,440 --> 00:52:09,286
Θα το κάνουμε όμορφο με έναν κώνο.
Ένας κώνος είναι απλά...
503
00:52:09,520 --> 00:52:12,603
μια σωληνοειδής τσάντα φτιαγμένη
από χαρτί περγαμηνής.
504
00:52:13,120 --> 00:52:14,770
...ώστε να μην καλυφθεί από σοκολάτα.
505
00:52:29,840 --> 00:52:31,444
Σίτα;
506
00:52:34,800 --> 00:52:36,211
Σίτα;
507
00:53:24,400 --> 00:53:27,847
Ω, γλυκειά μου. Σε τρόμαξα;
508
00:53:28,840 --> 00:53:29,807
Με συγχωρείς.
509
00:53:49,880 --> 00:53:52,690
Κοίτα, είμαι σχεδόν έτοιμη.
510
00:53:52,880 --> 00:53:56,009
Απλά φούσκωσε τα λάστιχα
και μπορείς να το πάρεις για βόλτα.
511
00:53:56,200 --> 00:54:00,285
Και σου πήρα σταφιδοκούλουρα
για το διάλειμμα.
512
00:54:19,680 --> 00:54:21,045
Γεια!
513
00:54:23,320 --> 00:54:27,644
- Εϊ, Σίτα, τι κάνεις εδώ;
- Σας παίρνω.
514
00:54:31,000 --> 00:54:33,606
Τώρα δε χρειάζεται να φοβάστε πλέον.
515
00:54:34,800 --> 00:54:36,529
Για πελαργό.
516
00:54:38,920 --> 00:54:40,922
Είσαι ο φύλακας άγγελός μου.
517
00:54:42,480 --> 00:54:45,404
- Πώς πήγε το κέικ Μπαντ;
- Απέτυχε.
518
00:54:47,480 --> 00:54:49,209
Η μαμά μου έπρεπε να δουλεύει.
519
00:55:01,480 --> 00:55:02,845
Φτιάχνω ένα κοτοπουλάκι.
520
00:55:11,360 --> 00:55:12,805
Κύριε Στορκ...
521
00:55:13,760 --> 00:55:17,731
Χθες είπες:
Είμαστε σχεδόν εκεί.
522
00:55:17,920 --> 00:55:19,809
Αναρωτιόμουν...
523
00:55:20,680 --> 00:55:24,730
- Πού είμαστε σχεδόν;
- Εκεί που θα έπρεπε, Φρανς.
524
00:55:24,960 --> 00:55:27,088
Χωρίς ο ένας τον άλλον.
525
00:55:28,480 --> 00:55:32,166
Άλλο ένα παραπάτημα
και το σχολικό συμβούλιο θα σε απολύσει.
526
00:55:41,360 --> 00:55:43,806
Φρανς, είσαι καλά;
527
00:55:45,640 --> 00:55:50,567
- Τα κάνω όλα λάθος.
- Όχι. Νομίζω πως είσαι τέλειος δάσκαλος.
528
00:55:50,760 --> 00:55:54,685
- Οι μέρες μου είναι μετρημένες στην "Κιβωτό".
- Σταμάτα.
529
00:55:55,840 --> 00:55:57,444
Τι θα έκανα χωρίς εσένα;
530
00:56:02,960 --> 00:56:04,883
Αγόρια, κορίτσια...
531
00:56:05,600 --> 00:56:09,844
Όταν ένας δάσκαλος κάνει πολλά λάθη,
το σχολικό συμβούλιο μπορεί να τον απολύσει.
532
00:56:10,040 --> 00:56:13,169
- Λοιπόν, με ξέρετε. Δεν είμαι τέλειος.
- Ναι, είστε.
533
00:56:13,360 --> 00:56:16,170
Ο κύριος Στορκ δε συμφωνεί.
534
00:56:16,360 --> 00:56:19,728
Ότι κάνω λάθος, το γράφει.
535
00:56:19,920 --> 00:56:23,049
Μόνο άλλη μια σημείωση και...
536
00:56:24,920 --> 00:56:26,524
...θα έχετε νέο δάσκαλο.
537
00:56:41,720 --> 00:56:44,200
Αν ο Στορκ το ακούσει αυτό,
θα με απολύσει σήμερα.
538
00:56:44,400 --> 00:56:46,482
Θέλω να μείνω εδώ μαζί σας.
539
00:56:46,680 --> 00:56:51,049
Μα αυτό θα συμβεί μόνο αν δεν κάνω
άλλα λάθη ξανά.
540
00:56:51,240 --> 00:56:55,529
Άλλη μια σημείωση και δε θα είμαι
ούτε στην επέτειο.
541
00:56:55,760 --> 00:56:57,285
Μπορείτε σας παρακαλώ να με βοηθήσετε μ'αυτό;
542
00:57:27,440 --> 00:57:28,601
Το 'χω!
543
00:57:59,680 --> 00:58:01,523
Δημοτικό Σχολείο η "Κιβωτός".
544
00:58:03,120 --> 00:58:06,408
Ναι, ο Σιμόν Στορκ εδώ.
545
00:58:07,240 --> 00:58:09,481
Σωστά, σας τηλεφώνησα.
546
00:58:09,680 --> 00:58:13,765
Έχει να κάνει μ'έναν από τους υπαλλήλους μας:
τον κύριο Φρανς.
547
00:58:13,960 --> 00:58:19,251
Ένα σάπιο μήλο στο καλάθι της Κιβωτού.
Εντελώς ακατάλληλος για αυτή τη δουλειά.
548
00:58:21,360 --> 00:58:23,328
Απόλυση με άμεση ενέργεια.
549
00:58:24,280 --> 00:58:27,329
Λοιπόν, ούτε εμένα μου αρέσει.
550
00:58:27,560 --> 00:58:31,610
...αργεί,
κολλάει στη λεκάνη της τουαλέτας.
551
00:58:31,800 --> 00:58:35,930
Λασπωμένα μαλλιά, αλλόκοτα ρούχα, μυρίζει,
πείτε ότι άλλο θέλετε.
552
00:58:36,680 --> 00:58:38,648
Κι έχω κρατήσει σημειώσεις γι'αυτά.
553
00:59:02,440 --> 00:59:03,885
Κύριε!
554
00:59:13,080 --> 00:59:15,082
Κύριε!
555
00:59:25,920 --> 00:59:27,763
Ένα δευτερόλεπτο, Σουζάν.
556
00:59:31,400 --> 00:59:33,880
- Σίτα, όχι τώρα.
- Μα, κύριε...
557
00:59:34,080 --> 00:59:35,809
Πρώτο πράγμα αύριο, OK;
558
00:59:36,000 --> 00:59:38,480
- Μα κύριε, υπήρχε ένας πελαργός στο σχολείο.
- Αύριο.
559
00:59:46,440 --> 00:59:51,606
Σίτα, πήγαινε σπίτι. Όσο δεν είμαι βάτραχος,
δεν υπάρχει πρόβλημα.
560
00:59:52,240 --> 00:59:56,370
Οι πελαργοί δεν είναι επικίνδυνοι για τους δασκάλους.
Θα τα πούμε αύριο.
561
01:00:17,400 --> 01:00:22,531
Κουάξ, κουάξ, κουάξ.
Βατραχοπόδαρα, βατραχομάτια, βατραχοστόμα.
562
01:00:22,760 --> 01:00:26,048
- Έχουν οι βάτραχοι ουρές;
- Σταμάτα, γιατί θα γίνω...
563
01:00:26,240 --> 01:00:28,322
Βάτραχος; Οι βάτραχοι είναι ωραίοι.
564
01:00:29,840 --> 01:00:33,003
- Ένας μεγάλος, χοντρός βάτραχος.
- Μην το σκέφτεσαι. Μην...
565
01:00:33,200 --> 01:00:36,170
Κουάξ, κουάξ, κουάξ. Βάτραχος!
566
01:00:41,920 --> 01:00:43,206
Έλα.
567
01:00:47,200 --> 01:00:48,361
Φρανς;
568
01:00:50,480 --> 01:00:51,447
Φρανς;
569
01:01:05,400 --> 01:01:08,244
Είμαστε σπίτι. Μείνε εκεί.
570
01:01:15,080 --> 01:01:18,163
- Τι κάνεις εδώ;
- Εϊ. Λοιπόν...
571
01:01:18,400 --> 01:01:21,688
Έχω σταφίδες, καρύδια, σοκολάτα.
572
01:01:21,880 --> 01:01:25,885
Φτιάχνω ένα κέικ Μπαντ
για πρώτη φορά στη ζωή μου.
573
01:01:26,080 --> 01:01:27,525
Ορίστε.
574
01:01:27,720 --> 01:01:31,611
Ήδη επάλειψα τη φόρμα.
Τώρα τι;
575
01:01:33,120 --> 01:01:36,602
- Βάλε το βούτυρο και τη ζάχαρη σ'ένα μπωλ.
- OK, βούτυρο.
576
01:01:38,280 --> 01:01:41,921
- Ζάχαρη.
- Ανάμειξέ τα μέχρι να γίνουν μαλακά και κρεμώδη.
577
01:01:47,360 --> 01:01:49,203
Πρέπει να κάνω τις ασκήσεις μου.
578
01:01:50,960 --> 01:01:52,644
Ελάτε εδώ, κύριε.
579
01:01:57,600 --> 01:01:59,841
Κοίτα, ένα γραφείο.
580
01:02:04,240 --> 01:02:07,244
Ή θέλετε να πάμε στο μπαλκόνι;
Επιτρέπεται.
581
01:02:07,680 --> 01:02:09,125
Σίτα!
582
01:02:14,240 --> 01:02:15,765
Είναι έτοιμο να το βάλουμε στο φούρνο.
583
01:02:16,000 --> 01:02:18,048
- Θες να γλύψεις;
- Όχι.
584
01:02:18,560 --> 01:02:20,289
Πώς πάνε τα μαθήματα;
585
01:02:29,160 --> 01:02:30,844
Θα έρθω σ'ένα λεπτό.
586
01:02:33,720 --> 01:02:36,371
Μην κοάζεις μπροστά στη μαμά μου.
587
01:02:36,600 --> 01:02:40,730
Κοίτα, έχω πιάνο.
Θες να παίξεις πιάνο;
588
01:02:59,600 --> 01:03:01,523
Μην αγγίζεις!
589
01:03:06,040 --> 01:03:10,170
Αυτό ήταν! Όλοι στο κλουβί τους,
ή στο κρεβάτι χωρίς φαγητό.
590
01:03:16,600 --> 01:03:18,921
Ξέρεις από κέικ Μπαντ, έτσι δεν είναι;
591
01:03:19,760 --> 01:03:21,046
Ναι.
592
01:03:21,480 --> 01:03:23,005
Ζεσταίνεσαι;
593
01:03:24,400 --> 01:03:26,164
Θες να κολυμπήσεις;
594
01:03:33,640 --> 01:03:36,325
Για να δούμε... Είναι σχεδόν... Κοίτα.
595
01:03:36,520 --> 01:03:39,205
- Τέλεια, σωστά; Είδες;
- Απολαυστικό.
596
01:03:39,400 --> 01:03:40,686
- Πάμε καλά;
- Ναι.
597
01:03:40,920 --> 01:03:44,163
Το βλέπω. Δε χρειάζεται να κουνάς το μίξερ.
598
01:03:44,520 --> 01:03:45,965
Εϊ, Σίτα.
599
01:03:50,240 --> 01:03:53,164
- Τι κάνεις;
- Είναι για το σχολείο.
600
01:03:54,120 --> 01:03:57,044
Γιατί δε μένεις εδώ;
Ξέχνα για λίγο τα μαθήματα.
601
01:03:57,240 --> 01:03:59,083
Ο Βούτερ τα ξεχνά πάντως.
602
01:03:59,640 --> 01:04:03,611
- Θες ένα μπισκοτάκι; Είναι ακόμα ζεστά.
- Πρώτα τα μαθήματά μου.
603
01:04:04,840 --> 01:04:06,842
Για δες.
Πώς το κάνεις αυτό;
604
01:04:07,040 --> 01:04:09,486
Πρώτα τα μαθήματα;
Βάζεις κάτι στο φαγητό της;
605
01:04:17,360 --> 01:04:20,170
- Κύριε, βούτα μέσα.
- Αυτή τη φορά, το παράκανες.
606
01:04:20,520 --> 01:04:24,286
Τι κάνετε;
Μπορώ να κρύψω ένα βάτραχο, μα όχι ένα δάσκαλο.
607
01:04:24,480 --> 01:04:25,527
Με απήγαγες.
608
01:04:26,600 --> 01:04:30,002
- Είσαι εκτός ελέγχου.
- Υπήρχε ένας πελαργός.
609
01:04:30,200 --> 01:04:33,329
Οπότε είναι επικίνδυνο να με κάνεις βάτραχο.
610
01:04:33,520 --> 01:04:35,841
Εσύ, όλοι σας, θα έπρεπε να το ξέρετε.
611
01:04:38,200 --> 01:04:41,568
Άκου, αυτό που έκανες ήταν λάθος.
612
01:04:42,320 --> 01:04:46,803
Όταν είμαι έτσι είμαι ανυπεράσπιστος.
613
01:04:47,000 --> 01:04:48,161
Το καταλαβαίνεις, έτσι;
614
01:04:49,400 --> 01:04:51,528
Μην το ξανακάνεις αυτό ποτέ.
615
01:04:54,640 --> 01:04:56,483
OK, σύμφωνοι.
616
01:04:57,200 --> 01:05:00,090
Πρέπει να βιαστώ.
617
01:05:00,280 --> 01:05:02,248
Με περιμένει κάποια.
618
01:05:08,560 --> 01:05:09,925
Σίτα!
619
01:05:16,120 --> 01:05:21,081
Καλησπέρα. Τσεκάρω τα ψησίματα. Μπορώ;
620
01:05:22,840 --> 01:05:24,285
Βέβαια.
621
01:05:27,080 --> 01:05:30,641
- Αυτό είναι το κέικ Μπαντ.
- Θαυμάσιο.
622
01:05:30,840 --> 01:05:32,444
Και τα κεκάκια.
623
01:05:42,440 --> 01:05:44,090
Τέλεια.
624
01:05:44,280 --> 01:05:46,647
Απίστευτα.
625
01:05:49,320 --> 01:05:51,721
- Εξαιρετικά νόστιμα.
- Κούκι;
626
01:05:51,960 --> 01:05:54,850
Είναι κουλουράκια. Θαυμάσια.
627
01:05:56,200 --> 01:06:01,764
Είναι λαμπρά. Κυρίες, το ψήσιμό σας
ανήκει στο καλύτερο των καλύτερων.
628
01:06:01,960 --> 01:06:05,487
- Ένα μπισκοτάκι;
- Πρέπει να φύγω, δυστυχώς.
629
01:06:06,240 --> 01:06:08,163
Ξέρω αρκετά.
630
01:06:11,400 --> 01:06:16,122
- Μια γλύκα. Αυτό είναι.
- Μακάρι να είχα τέτοιο δάσκαλο.
631
01:06:29,600 --> 01:06:31,887
Ευχαριστώ πάρα πολύ.
632
01:06:43,960 --> 01:06:45,689
Κοίτα, το κέικ Μπαντ.
633
01:06:46,400 --> 01:06:49,449
Ο δάσκαλός σου ήταν εδώ
να δοκιμάσει τα κεράσματα.
634
01:06:50,800 --> 01:06:52,643
Ο δάσκαλος είναι βάτραχος.
635
01:06:54,720 --> 01:06:56,484
Πραγματικά είναι.
636
01:06:56,960 --> 01:07:00,328
Σίτα, είσαι αρκετά μεγάλη για
τέτοιου είδους παραμύθια.
637
01:07:00,520 --> 01:07:03,444
- Πραγματικά είναι...
- Είναι λαίμαργος και κοιλιόδουλος, βέβαια...
638
01:07:03,640 --> 01:07:08,362
Ξέρει πραγματικά πως να περάσει καλά.
Είπε πως ήταν θαυμάσιο. Εδώ.
639
01:07:16,160 --> 01:07:20,006
Θα έχει πολύ πλάκα αύριο.
Είμαι σίγουρη γι'αυτό.
640
01:07:31,920 --> 01:07:36,323
Καλημέρα. Ξύπνα.
Έχουμε μεγάλη μέρα μπροστά μας.
641
01:07:38,040 --> 01:07:40,771
Μαμά, νιώθω άρρωστη.
642
01:07:42,200 --> 01:07:43,611
Τι συμβαίνει;
643
01:07:43,800 --> 01:07:48,124
- Πονόκοιλος, πονοκέφαλος, πονόλαιμος;
- Τα πάντα πονάνε.
644
01:07:51,200 --> 01:07:53,009
Λοιπόν...
645
01:07:53,200 --> 01:07:55,726
Θα νιώσεις καλύτερα με μια ασπιρίνη.
646
01:07:55,960 --> 01:07:59,851
- Πονάει το στομάχι μου.
- Γλυκειά μου, τότε θα χάσεις την επέτειο.
647
01:08:03,320 --> 01:08:04,890
Λοιπόν...
648
01:08:05,080 --> 01:08:10,689
Θα πάω γρήγορα τα πάντα στο δάσκαλό σου
και μετά θα γυρίσω να σου φτιάξω κανένα τοστ.
649
01:08:20,400 --> 01:08:23,290
Μείνε στα ζεστά,OK; Θα γυρίσω αμέσως.
650
01:09:30,440 --> 01:09:32,841
Σεσίλ, γεια!
651
01:09:33,040 --> 01:09:36,806
Αναρωτιόμουν που ήσουν.
Είναι όλα ολόκληρα;
652
01:09:55,680 --> 01:09:59,685
A, υπέροχα! Τέλεια.
Βάλτο εκεί.
653
01:10:01,720 --> 01:10:05,088
- Πού είναι η Σίτα;
- Είναι σπίτι. Είναι άρρωστη.
654
01:10:05,280 --> 01:10:06,850
- Άρρωστη;
- Τι κρίμα.
655
01:10:07,040 --> 01:10:09,008
Ναι, πραγματικά το περίμενε πως και πως το σημερινό.
656
01:10:09,480 --> 01:10:11,209
Μου έλειψες.
657
01:10:22,080 --> 01:10:25,880
- Είμαι πολύ χαρούμενη που η Σίτα πηγαίνει σε καλό σχολείο.
- Σωστά.
658
01:10:26,080 --> 01:10:28,651
- Έχεις δει το Σιμόν;
- Όχι.
659
01:10:28,840 --> 01:10:32,287
Δεν είναι εδώ ούτε στο σχολείο.
Νομίζω πως είναι παράξενο.
660
01:10:32,480 --> 01:10:34,164
Νομίζω πως είναι ήσυχα.
661
01:10:38,200 --> 01:10:43,604
Η μικρούλα χαζούλα μου φαίνεται σκληρή,
μα έχει πολύ φαντασία.
662
01:10:43,840 --> 01:10:47,322
Για παράδειγμα, πιστεύει
πως είσαι στ'αλήθεια βάτραχος.
663
01:10:54,000 --> 01:10:58,767
Λατρεύει τους βατράχους. Βάτραχοι αυτό, βάτραχοι εκείνο.
Όλα έχουν να κάνουν με βατράχους για εκείνην.
664
01:10:58,960 --> 01:11:01,531
Συνήθως συμπαθούσε τις γάτες,
μα αυτό άλλαξε.
665
01:11:01,720 --> 01:11:04,200
Το μόνο που σκέφτεται είναι βάτραχοι.
666
01:11:06,680 --> 01:11:09,286
- Νιώθεις καλά;
- Ναι.
667
01:11:09,480 --> 01:11:11,289
Μοιάζεις λιγάκι...
668
01:11:11,480 --> 01:11:14,882
Θα πάω να φέρω ένα ποτήρι νερό.
669
01:11:21,080 --> 01:11:23,082
Ω, όχι. Όχι τώρα.
670
01:11:23,280 --> 01:11:26,966
Πρέπει να βγάλω λόγο για την επέτειο.
671
01:11:50,680 --> 01:11:51,841
Φρανς;
672
01:11:52,960 --> 01:11:54,371
Είσαι άρρωστος πάλι;
673
01:12:11,080 --> 01:12:12,684
Πού είναι ο κύριος Φρανς;
674
01:12:38,440 --> 01:12:39,805
Πού είναι ο δάσκαλος;
675
01:12:41,040 --> 01:12:43,805
- Πού είναι ο δάσκαλος;
- Μέσα.
676
01:12:55,280 --> 01:12:58,409
- Σίτα, θα έπρεπε να είσαι στο κρεβάτι.
677
01:13:02,240 --> 01:13:03,844
Πού είναι ο κύριος Φρανς;
678
01:13:08,200 --> 01:13:11,363
Κύριε, ελάτε εδώ. Ελάτε εδώ, κύριε.
679
01:13:14,200 --> 01:13:15,611
Πού είναι η μύγα σου;
680
01:13:37,080 --> 01:13:38,809
Ψυχραιμία, παιδιά.
681
01:13:39,320 --> 01:13:42,722
- Ψυχραιμία, ψυχραιμία.
- Πέτα ένα δίχτυ.
682
01:13:43,200 --> 01:13:45,965
Όλα θα πάνε καλά, ψυχραιμία.
683
01:13:46,160 --> 01:13:49,767
Αυτό το ζώο είναι επικίνδυνο.
Πρέπει να βγει έξω. Ανοίξτε τις πόρτες!
684
01:13:49,960 --> 01:13:52,850
Μη. Θα τον τρομάξεις περισσότερο.
685
01:13:55,360 --> 01:13:56,964
Πρέπει να φύγει!
686
01:13:59,480 --> 01:14:02,370
Μαμά, θέλει να φάει το δάσκαλό μου!
687
01:14:07,280 --> 01:14:08,930
Ήρεμα.
688
01:14:13,080 --> 01:14:14,366
Ήρεμα.
689
01:14:22,000 --> 01:14:23,968
Πού είναι ο κύριος Φρανς;
690
01:14:34,960 --> 01:14:37,566
Βρείτε τον! Ελάτε!
691
01:14:47,480 --> 01:14:51,166
Σίτα, σταμάτα. Τώρα!
Δεν είναι ώρα για άγριες φαντασίες.
692
01:14:51,360 --> 01:14:52,850
Άφησέ με!
693
01:15:16,920 --> 01:15:20,049
Ελάτε. Βιαστείτε. Όλοι!
694
01:15:24,480 --> 01:15:26,209
Κλείστε τις πόρτες.
695
01:15:35,880 --> 01:15:38,326
Σίτα, έλα.!
696
01:15:47,920 --> 01:15:49,570
Εδώ!
697
01:16:08,520 --> 01:16:12,605
Εδώ, εδώ, αγόρι. Ηρέμησε, OK;
Όλα θα πάνε καλά.
698
01:16:12,800 --> 01:16:16,327
Ξέρω μια υπέροχη θηλυκιά
που θα χαιρόταν να σε γνωρίσει.
699
01:16:16,520 --> 01:16:18,887
Και τότε δε θα είσαι μόνος σου πια.
700
01:16:19,080 --> 01:16:22,163
Και θα είσαι στο κλουβί
για την υπόλοιπη ζωή σου.
701
01:16:24,840 --> 01:16:26,046
Εκεί.
702
01:16:26,240 --> 01:16:30,723
Όχι για την υπόλοιπη ζωή του,
διότι μόλις η θηλυκιά καλυτερέψει...
703
01:16:30,920 --> 01:16:32,888
...θα τους ελευθερώσω και τους δύο.
704
01:16:42,800 --> 01:16:44,689
Όλα θα πάνε καλά.
705
01:16:45,640 --> 01:16:47,802
Κοίτα, έχω μια μύγα.
706
01:16:49,160 --> 01:16:51,686
Κάντε έναν κύκλο.
707
01:17:00,120 --> 01:17:01,610
Παιδιά, αφήστε ήσυχο το βάτραχο.
708
01:17:10,400 --> 01:17:12,129
Παιδιά...
709
01:17:12,320 --> 01:17:13,810
Θεέ μου.
710
01:17:21,000 --> 01:17:23,970
Τι ώρα είναι; Πρέπει να βιαστούμε.
Ο Στορκ θα είναι εδώ από λεπτό σε λεπτό.
711
01:17:24,200 --> 01:17:27,602
Κύριε, ο Στορκ δε θα είναι εδώ.
Ποτέ ξανά.
712
01:17:37,360 --> 01:17:39,931
Τι περιμένουμε λοιπόν;
Πρέπει να ντυθούμε.
713
01:17:40,120 --> 01:17:41,963
Η Κιβωτός φεύγει σύντομα.
714
01:17:56,760 --> 01:17:58,125
Σίτα...
715
01:18:00,600 --> 01:18:02,284
Δεν ήξερα.
716
01:18:03,520 --> 01:18:05,727
Ότι ο δάσκαλός σου μπορούσε να γίνει βάτραχος.
717
01:18:06,840 --> 01:18:08,763
Μα στο είπα.
718
01:18:12,040 --> 01:18:13,326
Ναι.
719
01:18:13,520 --> 01:18:16,046
Ναι, το είπες κι εγώ...
720
01:18:17,000 --> 01:18:20,402
Δεν άκουσα. Ήταν...
721
01:18:20,600 --> 01:18:22,329
Ποτέ δεν είσαι εκεί για μένα.
722
01:18:33,960 --> 01:18:36,042
Θα αλλάξω τα πράγματα.
723
01:18:42,320 --> 01:18:44,721
Τα ζώα είναι σημαντικά, αλλά...
724
01:18:44,920 --> 01:18:47,048
...εσύ είσαι πιο σημαντική για μένα.
725
01:18:50,720 --> 01:18:52,848
Τι γίνεται εάν ένα ζώο σπάσει το πόδι του;
726
01:18:53,640 --> 01:18:56,086
Θα ρωτήσω τον Τόμας να φτιάξει ένα νάρθηκα.
727
01:18:56,960 --> 01:18:58,610
Δε μπορεί.
728
01:18:59,720 --> 01:19:01,768
Δεν κατάφερα να φτιάξω ένα κέικ Μπαντ.
729
01:19:06,920 --> 01:19:10,447
- Μικρούλα χαζούλα μου.
- Εσύ είσαι χαζούλα.
730
01:19:28,280 --> 01:19:29,645
Νοστιμότατο.
731
01:20:22,280 --> 01:20:25,648
Ο ΚΥΡΙΟΣ ΒΑΤΡΑΧΟΣ
72919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.