All language subtitles for Lawless.Kingdom.2013.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:02:15,400 --> 00:02:17,369 I haven't walked this path in years. 3 00:02:18,204 --> 00:02:20,806 This path never used to feel this long to me. 4 00:02:21,507 --> 00:02:23,467 There are very few who ever get to walk this path. 5 00:02:28,182 --> 00:02:30,017 Minister Cai, you're very early. 6 00:02:39,595 --> 00:02:40,896 I'm very sorry to have troubled you, Prince. 7 00:02:41,099 --> 00:02:42,399 Rise, Lord An. 8 00:02:42,599 --> 00:02:44,595 I apologize for this great discourtesy. 9 00:02:45,970 --> 00:02:47,405 Thank you, your Highness. 10 00:02:47,605 --> 00:02:49,874 Your family has seen tragedy. 11 00:02:51,109 --> 00:02:52,911 An Shigeng committed a great crime, 12 00:02:53,111 --> 00:02:54,779 but he was killed by 13 00:02:54,981 --> 00:02:57,049 Department Six and the Divine Constabulary, 14 00:02:57,216 --> 00:02:58,851 though his corpse was incomplete. 15 00:02:59,653 --> 00:03:01,188 His majesty knows Lord An 16 00:03:01,388 --> 00:03:03,290 helped the Imperial Court on many occasions, 17 00:03:03,457 --> 00:03:05,159 and was a good, charitable man. 18 00:03:05,359 --> 00:03:07,328 I think we can treat matters as finished for now. 19 00:03:08,096 --> 00:03:09,296 Isn't that right, Prince? 20 00:03:09,331 --> 00:03:11,962 As the Minister says, we can put this in the past. 21 00:03:13,336 --> 00:03:15,016 I only came today to report to His Majesty. 22 00:03:16,940 --> 00:03:18,464 Please don't worry, Minister. 23 00:03:18,675 --> 00:03:20,644 And you too, Lord An. 24 00:03:21,012 --> 00:03:22,780 With both Department Six and 25 00:03:22,980 --> 00:03:24,749 the Divine Constabulary with us, 26 00:03:26,752 --> 00:03:28,754 I feel most at ease. 27 00:03:31,157 --> 00:03:34,860 I'll leave you to your work. Let's go. 28 00:03:40,601 --> 00:03:42,030 Minister Cai was chosen by the Empress Dowager to help 29 00:03:42,130 --> 00:03:43,971 his Majesty take the throne. 30 00:03:44,139 --> 00:03:45,641 Challenging his authority 31 00:03:45,841 --> 00:03:47,531 would be no easy task. 32 00:04:54,456 --> 00:04:57,025 Are other people just same as us? 33 00:05:02,999 --> 00:05:04,867 What? 34 00:05:08,706 --> 00:05:10,241 You have nothing to say? 35 00:05:17,650 --> 00:05:19,152 What do you mean? 36 00:05:24,024 --> 00:05:26,028 What do you want me to say? 37 00:05:38,942 --> 00:05:40,877 I think this is perfect. 38 00:05:43,447 --> 00:05:44,181 Mm. 39 00:05:49,922 --> 00:05:51,657 Iron Hands, look at this! 40 00:05:53,526 --> 00:05:55,326 You're a quick learner. 41 00:05:55,361 --> 00:05:57,202 I'd never think such a small flick of the wrist 42 00:05:57,531 --> 00:05:58,691 could make such a difference. 43 00:05:58,832 --> 00:06:01,001 Can you teach me a little more next time? 44 00:06:02,521 --> 00:06:04,021 Sure. 45 00:06:09,178 --> 00:06:11,714 That kung fu was incredible! 46 00:06:12,382 --> 00:06:15,451 It's called "Lightning Bolt Eyes", and to women 47 00:06:15,920 --> 00:06:17,421 it comes naturally with practice. 48 00:06:19,223 --> 00:06:21,658 When he's here, you barely look at him. 49 00:06:21,694 --> 00:06:23,148 Then when he goes, 50 00:06:23,161 --> 00:06:25,225 and leaves you a letter, you're still not happy. 51 00:06:25,397 --> 00:06:27,149 Women! 52 00:06:27,226 --> 00:06:28,601 That's really deep and powerful kung fu. 53 00:06:28,635 --> 00:06:31,150 Not really, we're not that deep. 54 00:06:31,227 --> 00:06:32,366 I just want to learn more 55 00:06:32,401 --> 00:06:33,506 from you, Life Snatcher. 56 00:06:33,542 --> 00:06:35,008 Really? 57 00:06:35,910 --> 00:06:37,728 Don't run! Dumpy's so fast! Come on, doggie! 58 00:06:38,513 --> 00:06:40,148 The Divine Constabulary 59 00:06:40,815 --> 00:06:43,918 seems to abound with rare talents. 60 00:06:45,020 --> 00:06:47,230 How can ordinary people like me 61 00:06:47,390 --> 00:06:49,793 achieve such levels of skill? 62 00:06:51,796 --> 00:06:54,098 Some people are born with a little talent, 63 00:06:54,133 --> 00:06:55,643 but that just means they start 64 00:06:55,800 --> 00:06:57,644 from a slightly higher position. 65 00:06:59,872 --> 00:07:01,759 You are a great master yourself, Liu, 66 00:07:01,941 --> 00:07:03,841 you're hardly ordinary. 67 00:07:03,876 --> 00:07:05,759 You're laughing at me, Zhengwo. 68 00:07:06,680 --> 00:07:09,983 When the court saw what you were capable of, 69 00:07:10,251 --> 00:07:11,761 I was ashamed to show my face. 70 00:07:12,086 --> 00:07:13,352 What amazing feats? 71 00:07:13,388 --> 00:07:14,762 It is just that my heart is clear and unimpeded, 72 00:07:14,856 --> 00:07:15,856 allowing me to perform 73 00:07:15,891 --> 00:07:18,560 the bagua movements a little faster. 74 00:07:18,596 --> 00:07:19,929 A clear heart? 75 00:07:21,197 --> 00:07:22,898 Don't underestimate the power of the heart. 76 00:07:23,200 --> 00:07:25,051 A clear mind, no distractions, 77 00:07:25,086 --> 00:07:26,903 Truly perceiving, understanding. 78 00:07:27,171 --> 00:07:30,207 These can produce a force of immeasurable power. 79 00:07:30,574 --> 00:07:32,810 And it begins with letting go. 80 00:07:39,185 --> 00:07:40,219 Letting go? 81 00:07:40,255 --> 00:07:41,588 Yes. 82 00:07:45,192 --> 00:07:47,660 It's like this cup. 83 00:07:47,695 --> 00:07:49,606 If you hold on to it, it will only 84 00:07:49,798 --> 00:07:52,067 ever be able to hold this much water. 85 00:07:54,770 --> 00:07:55,903 If you let it go, 86 00:07:55,938 --> 00:07:58,530 it can hold limitless amount of water. 87 00:07:58,608 --> 00:08:00,449 However much energy we can create by ourselves, 88 00:08:00,531 --> 00:08:02,012 it will never 89 00:08:02,947 --> 00:08:05,032 approach that of nature. 90 00:08:05,483 --> 00:08:07,051 My power is not my own. 91 00:08:07,087 --> 00:08:09,033 It is borrowed. 92 00:08:10,455 --> 00:08:12,691 I thank you for your help, Zhengwo. 93 00:08:13,192 --> 00:08:14,894 You are too kind, Liu. 94 00:08:15,661 --> 00:08:17,363 Whichever school or discipline we study, 95 00:08:17,399 --> 00:08:19,066 we are all just developing our hearts. 96 00:08:19,699 --> 00:08:21,201 We all walk the same path. 97 00:08:21,237 --> 00:08:22,788 How far we travel 98 00:08:22,937 --> 00:08:24,788 depends only on ourselves. 99 00:08:26,908 --> 00:08:28,243 How are things? 100 00:08:29,077 --> 00:08:30,212 Very good. 101 00:08:32,915 --> 00:08:36,419 Department Six abolished titles for the four top constables. 102 00:08:38,689 --> 00:08:39,891 Why? 103 00:08:43,662 --> 00:08:45,565 Haven't you heard? 104 00:08:45,664 --> 00:08:47,065 People in the city already have 105 00:08:47,232 --> 00:08:49,065 their own list of "The Four". 106 00:08:49,869 --> 00:08:52,705 Coldblood, Emotionless, Iron Hands, Life Snatcher. 107 00:08:54,074 --> 00:08:56,369 If I choose my own "Four", 108 00:08:56,544 --> 00:08:58,870 I'd make fool of us. 109 00:09:02,217 --> 00:09:04,159 It's alright, though. 110 00:09:04,953 --> 00:09:06,655 Department Six is now 111 00:09:06,870 --> 00:09:08,591 more stable than ever, 112 00:09:08,958 --> 00:09:13,095 without the arrogance we had in the past. 113 00:09:18,202 --> 00:09:19,804 The poison in your blood 114 00:09:19,978 --> 00:09:21,840 has not resurfaced? 115 00:09:21,875 --> 00:09:23,478 Not recently. 116 00:09:23,710 --> 00:09:25,979 It seems you've learned to control the beast inside you, 117 00:09:26,145 --> 00:09:28,881 to control your emotions. 118 00:09:43,666 --> 00:09:46,712 I know how good 119 00:09:47,213 --> 00:09:50,140 that kind of redemption feels. 120 00:09:57,716 --> 00:10:00,586 But you must always remember: 121 00:10:01,354 --> 00:10:04,624 where there is light, there are shadows. 122 00:10:19,822 --> 00:10:20,822 Yaohua, you're here! 123 00:10:21,010 --> 00:10:22,343 You're finally here, 124 00:10:22,379 --> 00:10:23,819 I was worried you wouldn't get here. 125 00:10:23,823 --> 00:10:25,323 Right, we were so worried 126 00:10:26,551 --> 00:10:28,439 We came from 10 miles away by fast horse. 127 00:10:28,553 --> 00:10:30,221 Anyway, we made it in time to meet you. 128 00:10:31,890 --> 00:10:33,125 It's getting foggy. 129 00:10:35,562 --> 00:10:37,130 How did it get so thick so fast? 130 00:10:39,733 --> 00:10:41,268 Where's Bell? 131 00:10:50,846 --> 00:10:52,203 Bell! 132 00:10:57,086 --> 00:10:58,721 Bell! 133 00:11:02,027 --> 00:11:04,729 Bell! 134 00:11:07,099 --> 00:11:07,599 Bell! 135 00:11:11,938 --> 00:11:13,940 Bell! 136 00:11:14,474 --> 00:11:15,742 Bell! 137 00:11:24,620 --> 00:11:26,322 Why did you run off like that? 138 00:11:26,522 --> 00:11:27,756 Finally, you're here! 139 00:11:27,791 --> 00:11:28,956 I was terrified 140 00:11:28,992 --> 00:11:30,611 Why did you run off like that? 141 00:11:30,627 --> 00:11:31,869 Because you ignored me! 142 00:11:31,904 --> 00:11:33,111 When did I ever ignore you? 143 00:11:33,130 --> 00:11:34,498 You always make things my fault! 144 00:11:34,612 --> 00:11:36,292 As long as you're okay. Please don't fight! 145 00:11:36,433 --> 00:11:37,101 Let's go back! 146 00:11:37,112 --> 00:11:39,036 Are you okay? 147 00:11:39,237 --> 00:11:40,605 Wait a second! 148 00:11:51,852 --> 00:11:52,952 What is it? 149 00:11:52,987 --> 00:11:54,622 There's a strong smell of human blood. 150 00:13:03,070 --> 00:13:05,139 Oh, is this wrong? 151 00:13:05,306 --> 00:13:06,340 We shouldn't 152 00:13:06,513 --> 00:13:08,013 barge into a locked home. 153 00:13:08,514 --> 00:13:09,514 We're on a case. 154 00:13:09,744 --> 00:13:11,514 I think it must be deserted. 155 00:13:11,524 --> 00:13:13,515 Let's see what Coldblood says. 156 00:13:15,785 --> 00:13:17,549 What do you think? 157 00:13:37,477 --> 00:13:39,170 Are you okay? 158 00:13:39,847 --> 00:13:40,715 Rest for now. 159 00:13:40,765 --> 00:13:42,083 You've burned up almost 160 00:13:42,265 --> 00:13:43,765 all your qi. 161 00:14:12,753 --> 00:14:15,188 Iron Hands! There's a live one over here! 162 00:14:34,278 --> 00:14:35,917 This man is Ouyang Da. 163 00:14:36,280 --> 00:14:38,417 There's been no trace of him for years. 164 00:14:39,051 --> 00:14:41,086 You recognize him, Zhengwo? 165 00:14:42,588 --> 00:14:44,190 The attacker used a powerful hand cannon 166 00:14:44,557 --> 00:14:45,968 that I've never heard of before. 167 00:14:46,026 --> 00:14:47,861 If he hadn't been wearing armor, 168 00:14:47,969 --> 00:14:49,917 he would have died immediately. 169 00:14:49,952 --> 00:14:51,865 I have a feeling about this case. 170 00:14:52,633 --> 00:14:53,835 Lord Liu, 171 00:14:54,202 --> 00:14:55,472 would you pass this case 172 00:14:55,504 --> 00:14:56,973 to the Divine Constabulary? 173 00:14:57,473 --> 00:14:58,507 Lord! 174 00:15:01,778 --> 00:15:03,712 If Zhengwo thinks he can solve it, 175 00:15:03,748 --> 00:15:05,648 then I think we can leave it to him. 176 00:15:06,148 --> 00:15:07,648 Thank you, Lord Liu. 177 00:15:07,784 --> 00:15:09,648 You little cockroach, you're still alive? 178 00:15:10,288 --> 00:15:12,649 Are you alright, Coldblood? 179 00:15:13,192 --> 00:15:16,061 If we need help, Lord Liu, 180 00:15:16,680 --> 00:15:18,281 we'll be sure to call on Department Six. 181 00:15:27,909 --> 00:15:29,989 You're back again, Coldblood. He hasn't woken up yet. 182 00:15:30,646 --> 00:15:31,680 Yes. 183 00:16:18,168 --> 00:16:20,904 [Department Six] 184 00:16:35,256 --> 00:16:36,872 The Ouyang Da case 185 00:16:37,024 --> 00:16:39,058 is almost certainly connected 186 00:16:39,094 --> 00:16:41,061 with some of our other current cases. 187 00:16:41,096 --> 00:16:42,873 How could you give it to the Divine Constabulary? 188 00:16:42,898 --> 00:16:44,874 You're right. All the evidence suggests 189 00:16:45,000 --> 00:16:47,636 the attackers in theses cases are the same. 190 00:16:48,204 --> 00:16:51,174 Let the Divine Constabulary manage the Ouyang Da case. 191 00:16:51,342 --> 00:16:53,205 I never said we'd 192 00:16:53,377 --> 00:16:55,205 stop work on our other cases. 193 00:16:55,246 --> 00:16:59,205 Zhuge Zhengwo has a special interest in this case. 194 00:16:59,718 --> 00:17:01,804 You suspect Zhuge Zhengwo, Lord? 195 00:17:01,840 --> 00:17:03,891 I wouldn't call it suspicion, 196 00:17:03,923 --> 00:17:06,125 I'm just interested in knowing all the facts. 197 00:17:08,261 --> 00:17:09,561 Ji Yaohua, 198 00:17:09,597 --> 00:17:11,261 see if the Divine Constabulary 199 00:17:11,432 --> 00:17:13,261 needs any help, 200 00:17:13,368 --> 00:17:15,762 whether we need to be involved. 201 00:17:17,172 --> 00:17:18,506 Yes, sir. 202 00:17:18,974 --> 00:17:19,875 Jiang Lei, 203 00:17:20,409 --> 00:17:22,011 lead the investigation 204 00:17:22,044 --> 00:17:23,779 into these cases, 205 00:17:24,051 --> 00:17:25,551 including the Ouyang Da case. 206 00:17:25,715 --> 00:17:26,883 Keep everything quiet. 207 00:17:27,052 --> 00:17:28,552 Yes, sir. 208 00:17:41,835 --> 00:17:44,061 If the heart is clear, 209 00:17:44,537 --> 00:17:48,141 is everything possible? 210 00:18:14,573 --> 00:18:16,578 Zhengwo, 211 00:18:16,643 --> 00:18:19,045 I think... I understand now. 212 00:18:40,838 --> 00:18:42,440 You're so lucky! 213 00:18:42,540 --> 00:18:43,623 You received a present from Iron Hands! No! 214 00:18:43,742 --> 00:18:45,124 Now knock it off! 215 00:18:45,343 --> 00:18:46,624 Give that stone back! 216 00:18:46,745 --> 00:18:48,124 You're still denying it! 217 00:18:48,281 --> 00:18:49,625 Give it back! 218 00:18:49,749 --> 00:18:51,125 You look so tense! 219 00:18:51,183 --> 00:18:53,352 Don't make a fuss. 220 00:18:53,520 --> 00:18:55,126 Why would anyone feel tense about the men in the Divine Constabulary? 221 00:18:55,288 --> 00:18:56,626 Give it back! 222 00:18:56,791 --> 00:18:58,960 You've never received a present from a man? 223 00:18:59,127 --> 00:19:00,627 What do you know about it? 224 00:19:01,845 --> 00:19:03,345 Have you? 225 00:19:03,845 --> 00:19:05,345 I will soon. 226 00:19:05,968 --> 00:19:08,422 Good. After Spring Festival, 227 00:19:09,422 --> 00:19:11,223 you should give up this job and find husbands. 228 00:19:11,923 --> 00:19:13,423 Who wants a husband! 229 00:19:13,643 --> 00:19:15,245 Being a Department Six constable 230 00:19:15,424 --> 00:19:16,247 is lots more fun. 231 00:19:16,681 --> 00:19:19,183 What's wrong with being a normal woman? 232 00:19:19,219 --> 00:19:20,419 Detectives and constables 233 00:19:20,454 --> 00:19:22,352 under Ji Yaohua, 234 00:19:22,387 --> 00:19:23,425 much more impressive. 235 00:19:23,926 --> 00:19:24,926 Yeah! 236 00:19:25,124 --> 00:19:26,426 We even get our own bathhouse! 237 00:19:26,525 --> 00:19:27,391 It's really impressive! 238 00:19:27,426 --> 00:19:28,926 I'm just worried it's so impressive 239 00:19:28,929 --> 00:19:30,430 that no man will want you. 240 00:19:30,527 --> 00:19:32,727 If you don't marry, then we won't marry either. 241 00:19:32,763 --> 00:19:34,928 Be careful, don't say something you'll regret. 242 00:19:35,169 --> 00:19:36,737 Of course we won't. 243 00:19:36,929 --> 00:19:40,142 Think about it, Department Six's Ji Yaohua 244 00:19:40,429 --> 00:19:43,045 has the eye of how many officials and lords in the capital? 245 00:19:43,279 --> 00:19:44,930 Yes! Yes! The question is... 246 00:19:45,114 --> 00:19:46,914 will you marry one? 247 00:19:46,950 --> 00:19:48,690 Enough, I haven't thought about it. 248 00:19:48,725 --> 00:19:50,431 You really haven't thought about it? 249 00:19:50,622 --> 00:19:51,854 Stop bothering her! 250 00:19:51,889 --> 00:19:52,932 Come on, let's head back. 251 00:19:53,432 --> 00:19:54,732 Let's get to bed. Let's go. 252 00:20:23,761 --> 00:20:25,627 Why? 253 00:20:25,662 --> 00:20:30,890 I want to write the rest of the story myself. 254 00:20:36,292 --> 00:20:40,246 Destiny leads us down paths long and short and takes us to strange places. 255 00:20:41,048 --> 00:20:42,916 All you have to do is to recognize it. 256 00:20:43,617 --> 00:20:44,918 Enjoy your journey, 257 00:20:52,729 --> 00:20:54,297 bye. 258 00:23:52,242 --> 00:23:54,444 Don't be afraid! 259 00:24:07,793 --> 00:24:09,395 Take her to rest. 260 00:24:09,430 --> 00:24:11,185 Yes. 261 00:24:11,221 --> 00:24:12,942 Lord An, 262 00:24:12,966 --> 00:24:14,534 although the Divine Constabulary and Department Six 263 00:24:14,570 --> 00:24:16,436 are investigating carefully, 264 00:24:16,471 --> 00:24:18,706 they can only do so here in Peking. 265 00:24:18,874 --> 00:24:21,444 We are now distributing counterfeit notes 266 00:24:21,453 --> 00:24:23,578 and coins around the whole country 267 00:24:23,614 --> 00:24:26,329 and popular unrest is rising. 268 00:24:26,364 --> 00:24:29,045 Please don't worry, Lord An. 269 00:24:30,386 --> 00:24:31,554 Don't worry? 270 00:24:32,055 --> 00:24:34,246 It's only because of your failings 271 00:24:34,447 --> 00:24:36,727 that my son is in this condition. 272 00:24:36,763 --> 00:24:38,362 Lord An! 273 00:24:38,397 --> 00:24:40,448 Lord An, please calm down. 274 00:24:40,599 --> 00:24:42,948 Your son was very lucky, 275 00:24:43,269 --> 00:24:45,449 and by superbly grafting him to Sun Sage Tree roots, 276 00:24:45,950 --> 00:24:48,442 you've granted him life to a ripe old age. 277 00:24:48,450 --> 00:24:49,950 He has been most fortunate. 278 00:24:50,951 --> 00:24:52,451 It was heaven's will. 279 00:24:58,853 --> 00:24:59,854 Lord An, 280 00:24:59,955 --> 00:25:01,222 you'll be able 281 00:25:01,257 --> 00:25:02,503 to avenge your son soon. 282 00:25:02,692 --> 00:25:04,325 I will hold those in 283 00:25:04,361 --> 00:25:07,004 the Divine Constabulary to account. 284 00:25:09,099 --> 00:25:13,005 Do you think killing a few people counts as revenge? 285 00:25:13,170 --> 00:25:13,406 Right. 286 00:25:13,605 --> 00:25:15,105 I want to make the King 287 00:25:15,140 --> 00:25:18,306 break his promise to heaven! 288 00:25:18,377 --> 00:25:19,507 Yes... 289 00:25:20,012 --> 00:25:22,507 I want to rule the country! 290 00:25:25,284 --> 00:25:29,176 You're lucky to be the Prime Minister, 291 00:25:30,725 --> 00:25:32,327 with that beggar's kneel. 292 00:25:32,643 --> 00:25:35,143 Yes, Lord An. 293 00:25:38,567 --> 00:25:39,274 Go. 294 00:25:46,376 --> 00:25:47,611 What is it? 295 00:25:47,711 --> 00:25:48,510 Lord An, 296 00:25:49,381 --> 00:25:51,511 Spring Festival is coming again 297 00:25:51,850 --> 00:25:54,011 and I haven't received 298 00:25:54,020 --> 00:25:56,512 my antidote this month. 299 00:26:12,142 --> 00:26:14,294 You're already vastly wealthy, 300 00:26:15,295 --> 00:26:17,795 why do you also need to rule? 301 00:26:17,830 --> 00:26:20,295 Hasn't everything I've done 302 00:26:20,796 --> 00:26:22,487 all been for you? 303 00:26:22,821 --> 00:26:24,502 For me? 304 00:26:24,823 --> 00:26:28,003 Or your idea of what you want me to be? 305 00:26:28,503 --> 00:26:30,503 Why don't you just take the throne? 306 00:26:32,098 --> 00:26:34,234 Actually I think my current situation 307 00:26:34,602 --> 00:26:37,005 is quite satisfactory. 308 00:26:37,471 --> 00:26:39,927 My mind is still working, 309 00:26:39,941 --> 00:26:43,428 I can think over everything that happened. 310 00:26:45,281 --> 00:26:47,929 If only I could still see the people from back then, 311 00:26:48,618 --> 00:26:51,753 it would be even better. 312 00:26:53,490 --> 00:26:56,045 But in my current condition 313 00:26:56,546 --> 00:26:59,046 you must warn everyone back home 314 00:26:59,197 --> 00:27:01,546 to protect against fire. 315 00:27:50,724 --> 00:27:52,216 Ouyang Da. 316 00:27:56,427 --> 00:27:58,650 You still couldn't let us get away? 317 00:28:04,641 --> 00:28:06,593 Stop! 318 00:28:13,385 --> 00:28:15,099 Help! 319 00:28:29,537 --> 00:28:30,839 Sheriff King. 320 00:28:31,406 --> 00:28:33,088 The injured man, Ouyang Da, who was taken to 321 00:28:33,123 --> 00:28:34,771 the Divine Constabulary has died suddenly. 322 00:28:34,910 --> 00:28:36,512 They say, when he woke up, he went crazy, 323 00:28:36,547 --> 00:28:38,772 burned through all his qi, and died. 324 00:28:43,621 --> 00:28:46,582 What do you think that means? 325 00:28:48,693 --> 00:28:50,625 Maybe someone wanted to shut him up, 326 00:28:50,629 --> 00:28:53,125 they wanted the investigation stopped. 327 00:28:53,132 --> 00:28:55,126 Who would want him silenced? 328 00:28:55,801 --> 00:28:57,811 I can't read minds, 329 00:28:58,312 --> 00:28:59,812 I'm just guessing, but... 330 00:28:59,973 --> 00:29:02,312 Zhuge Zhengwo. 331 00:29:03,311 --> 00:29:07,123 Suspicion surrounding Zhuge Zhengwo seems to be mounting. 332 00:29:07,916 --> 00:29:09,800 Continue the investigation. 333 00:29:10,301 --> 00:29:12,301 I'm going to have a word with Coldblood. 334 00:29:12,421 --> 00:29:14,857 You're not scared you'll give us away? 335 00:29:14,893 --> 00:29:16,726 It will be fine. Don't worry. 336 00:29:16,761 --> 00:29:17,802 I'll go. 337 00:29:18,228 --> 00:29:18,929 Yaohua, 338 00:29:22,300 --> 00:29:24,261 this Coldblood, 339 00:29:24,297 --> 00:29:26,223 I understand him. 340 00:29:26,471 --> 00:29:28,597 Once he makes a choice, 341 00:29:28,633 --> 00:29:30,724 he doesn't change his mind. 342 00:29:30,810 --> 00:29:33,746 When he joined the Divine Constabulary, 343 00:29:33,782 --> 00:29:36,003 I knew then he would never return. 344 00:29:36,038 --> 00:29:38,225 Do you understand what I'm saying? 345 00:29:41,323 --> 00:29:46,791 We can't always get the things we want 346 00:29:48,731 --> 00:29:51,534 I know what I can attain. Thank you for your concern, Lord. 347 00:29:52,869 --> 00:29:55,856 I hope you don't mind my meddling. 348 00:29:56,357 --> 00:29:59,357 I don't! I'm just sorry I make you worry. 349 00:29:59,393 --> 00:30:02,358 You've been in good spirits recently, Lord. 350 00:30:02,614 --> 00:30:04,358 I think so, too. 351 00:30:05,885 --> 00:30:08,920 You can call me Lord Liu in the future, 352 00:30:08,956 --> 00:30:14,060 "Sheriff King" is a little aggressive, a little cliche. 353 00:30:14,462 --> 00:30:16,361 Don't you think? 354 00:30:17,666 --> 00:30:19,862 Lord Liu. 355 00:30:42,228 --> 00:30:43,294 As soon as I went in, 356 00:30:43,329 --> 00:30:45,888 I saw Ouyang Da attacking him. 357 00:30:45,899 --> 00:30:47,389 That's why I acted, 358 00:30:47,401 --> 00:30:48,869 but I didn't mean to kill him! 359 00:30:48,890 --> 00:30:51,390 That's right! I was eating at the time, I had just... 360 00:30:51,739 --> 00:30:52,972 Why would he want to kill? 361 00:30:53,008 --> 00:30:55,744 Zhengwo and I were doing all we could to save him. 362 00:30:56,445 --> 00:30:59,391 Yes. I was eating at the time, I, I, I... 363 00:30:59,892 --> 00:31:01,892 I was asking why he attacked Zhuge Zhengwo! 364 00:31:03,353 --> 00:31:04,893 He was confused... 365 00:31:05,393 --> 00:31:06,893 I was just eating... 366 00:31:07,394 --> 00:31:09,894 Hey! Wait! I told you to wait! 367 00:31:09,929 --> 00:31:12,394 I can help you take it to him. 368 00:31:12,397 --> 00:31:13,395 No, we want to 369 00:31:13,565 --> 00:31:14,895 give it to Coldblood ourselves. 370 00:31:14,900 --> 00:31:17,135 Coldblood, we're here to deliver some clothes for Dumpy. 371 00:31:17,403 --> 00:31:19,037 Okay, give them to me. 372 00:31:19,072 --> 00:31:20,896 Clothes for Dumpy? What about me? 373 00:31:20,908 --> 00:31:22,876 Life Snatcher, I'll go back and make you some. 374 00:31:22,897 --> 00:31:25,112 Coldblood, Ji Yaohua would like to talk to you alone. 375 00:31:25,398 --> 00:31:27,398 She's waiting for you at Sun Yang Restaurant. 376 00:31:28,650 --> 00:31:30,399 He's so cute! Now Dumpy 377 00:31:30,419 --> 00:31:32,399 can join Department Six. 378 00:31:32,588 --> 00:31:35,399 He looks like a tortoise with that on. 379 00:31:56,450 --> 00:31:58,310 Coldblood is here. 380 00:32:06,996 --> 00:32:09,160 You're here. 381 00:32:10,200 --> 00:32:11,468 You wanted to see me about something? 382 00:32:11,503 --> 00:32:13,184 I need an excuse 383 00:32:13,203 --> 00:32:14,804 to invite you to drink tea? 384 00:32:15,185 --> 00:32:17,841 Please, have a seat. 385 00:32:21,479 --> 00:32:23,526 It's about the Ouyang Da case. 386 00:32:23,549 --> 00:32:25,027 I know the Divine Constabulary 387 00:32:25,050 --> 00:32:27,019 is running the case, 388 00:32:27,028 --> 00:32:29,756 but I have a few things you might like to hear. 389 00:32:31,257 --> 00:32:33,261 Department Six wants to get involved? 390 00:32:37,766 --> 00:32:39,818 We're already involved 391 00:32:39,853 --> 00:32:41,835 including Ouyang Da, 392 00:32:41,871 --> 00:32:44,840 there have been three recent incidents resulting in 11 innocent deaths. 393 00:32:44,848 --> 00:32:47,010 Many were killed by the same weapon. 394 00:32:47,477 --> 00:32:49,838 I don't think it's a coincidence. 395 00:32:49,847 --> 00:32:51,839 Three incidents? 396 00:32:58,557 --> 00:33:00,860 So what does Department Six make of it all? 397 00:33:00,895 --> 00:33:03,862 We suspect a link to the murder 398 00:33:03,898 --> 00:33:06,099 of a family 12 years ago. 399 00:33:10,471 --> 00:33:12,581 Why do you think that? 400 00:33:13,341 --> 00:33:15,582 Because we can only trace the background of 401 00:33:16,083 --> 00:33:17,583 some victims back 12 years 402 00:33:17,880 --> 00:33:20,082 That means they almost certainly 403 00:33:20,083 --> 00:33:22,484 used to go by other names. 404 00:33:22,786 --> 00:33:25,084 The murder of a family 12 years ago? 405 00:33:30,395 --> 00:33:32,609 Can you be more specific? 406 00:33:35,301 --> 00:33:38,805 The murder of the families of eight officials 12 years ago. 407 00:33:38,972 --> 00:33:41,806 In total, 183 people were killed. 408 00:33:42,309 --> 00:33:44,043 The last family massacred 409 00:33:44,912 --> 00:33:48,044 was your family, the Sheng family. 410 00:33:48,750 --> 00:33:50,771 The gang of twelve who killed the Sheng family 411 00:33:50,785 --> 00:33:53,271 were all killed that same year by Zhuge Zhengwo. 412 00:33:53,689 --> 00:33:56,258 He also rescued you, 413 00:33:56,272 --> 00:33:57,772 Emotionless. 414 00:33:57,794 --> 00:34:00,273 But Lord Liu thinks 415 00:34:00,297 --> 00:34:02,666 Zhuge Zhengwo is hiding something. 416 00:34:02,833 --> 00:34:05,770 Some of the latest victims were probably 417 00:34:05,775 --> 00:34:07,372 members of the gang of twelve. 418 00:34:10,443 --> 00:34:12,450 You suspect this? 419 00:34:13,312 --> 00:34:15,114 It's just a possibility. It's not like we have 420 00:34:15,129 --> 00:34:16,629 a name list of the gang of twelve. 421 00:34:19,353 --> 00:34:21,155 Are there any more "possibilities" that 422 00:34:21,190 --> 00:34:22,828 you'd like to tell us about? 423 00:34:25,360 --> 00:34:27,241 I knew Emotionless wouldn't 424 00:34:27,262 --> 00:34:29,241 take this information well, 425 00:34:29,565 --> 00:34:31,734 which was why I only invited Coldblood. 426 00:34:32,034 --> 00:34:33,569 But you came anyway, 427 00:34:33,743 --> 00:34:35,263 and it would be wrong not to tell you. 428 00:34:37,275 --> 00:34:39,910 Thank you. We're leaving. 429 00:34:40,878 --> 00:34:41,812 Goodbye. 430 00:34:49,789 --> 00:34:52,124 Didn't I say have him come alone? 431 00:34:52,136 --> 00:34:53,627 That's what I told him, 432 00:34:53,636 --> 00:34:55,136 but he insisted on bringing her. 433 00:34:58,532 --> 00:35:00,690 My father, Sheng Dingtian, was a renowned scholar. 434 00:35:00,902 --> 00:35:03,437 Back then, he and other officials 435 00:35:03,472 --> 00:35:06,591 had evidence of Minister Cai's corruption. 436 00:35:06,609 --> 00:35:08,192 They were ready to impeach him, 437 00:35:09,780 --> 00:35:11,909 but somehow news got out. 438 00:35:12,416 --> 00:35:15,060 The families of all the others 439 00:35:15,386 --> 00:35:17,561 were killed to silence them. 440 00:35:21,627 --> 00:35:24,176 My family was the last to be attacked. 441 00:35:26,934 --> 00:35:29,027 It was only because of Zhuge Zhengwo, 442 00:35:30,303 --> 00:35:32,264 who killed the gang of twelve, 443 00:35:32,640 --> 00:35:34,765 that I was saved. 444 00:35:44,555 --> 00:35:46,935 In one night, 445 00:35:48,760 --> 00:35:51,294 32 people lost their lives. 446 00:35:57,971 --> 00:36:00,455 And that night they ruined my legs. 447 00:36:08,016 --> 00:36:10,318 I never let my self remember 448 00:36:10,538 --> 00:36:12,120 because each time I think back, 449 00:36:12,156 --> 00:36:14,039 the pain is too much. 450 00:36:22,299 --> 00:36:24,535 So don't look back, 451 00:36:24,802 --> 00:36:26,412 leave it all in the past 452 00:36:26,804 --> 00:36:28,912 leave it all in the past. 453 00:36:35,448 --> 00:36:37,547 Zhengwo and I, 454 00:36:37,718 --> 00:36:39,318 and Iron Hands 455 00:36:39,353 --> 00:36:41,355 have lived together for 12 years. 456 00:36:41,655 --> 00:36:44,683 There is no one I trust more than Zhengwo. 457 00:36:46,595 --> 00:36:49,431 I shouldn't listen to those who speak against him. 458 00:37:13,259 --> 00:37:16,429 People are saying 459 00:37:18,032 --> 00:37:23,431 the gang of 12 who killed the Sheng are still alive. 460 00:37:25,908 --> 00:37:28,444 12 years ago I personally saw to the deaths of 461 00:37:28,480 --> 00:37:30,925 all who harmed your family. 462 00:37:32,917 --> 00:37:34,084 I know. 463 00:37:35,386 --> 00:37:36,620 Who's saying this? 464 00:37:45,699 --> 00:37:46,833 Ji Yaohua. 465 00:37:49,068 --> 00:37:51,938 Maybe she's trying to cause a rift among us. 466 00:37:53,040 --> 00:37:56,078 Might it just be a misunderstanding? 467 00:37:57,545 --> 00:37:59,560 Uncle. 468 00:37:59,815 --> 00:38:02,061 Watch out for her. 469 00:38:27,581 --> 00:38:29,734 Apart from Gao Fu, whose real name was Ouyang Da, 470 00:38:29,885 --> 00:38:31,518 here are Hu Xingyong, 471 00:38:31,553 --> 00:38:33,394 Guo Xiang Tian and Yang Cheng. 472 00:38:33,429 --> 00:38:35,235 They appeared to be merchants, 473 00:38:35,491 --> 00:38:37,258 but we suspect these three men 474 00:38:37,293 --> 00:38:39,236 were "the Iron Parasol" Zhang Xu'ao, 475 00:38:39,262 --> 00:38:41,249 "the Soul Collector" Dugu Wei, 476 00:38:41,284 --> 00:38:43,237 and "the Wanderer" Sun Bugong. 477 00:38:48,473 --> 00:38:50,577 Identical wounds, 478 00:38:51,543 --> 00:38:52,677 caused by identical weapons. 479 00:38:54,680 --> 00:38:58,095 Zhuge Zhengwo knew all of these people. 480 00:38:59,753 --> 00:39:02,188 They all 481 00:39:02,223 --> 00:39:04,741 disappeared 12 years ago. 482 00:39:06,061 --> 00:39:08,126 The exact time of 483 00:39:08,129 --> 00:39:10,126 the Sheng family massacre. 484 00:39:18,408 --> 00:39:20,543 Do you suspect Zhengwo? 485 00:39:23,047 --> 00:39:26,135 He himself said that he killed all 486 00:39:26,151 --> 00:39:28,636 12 of the original murderers. 487 00:39:28,921 --> 00:39:31,637 He made his name with that case. 488 00:39:31,657 --> 00:39:33,637 But why has he never made 489 00:39:33,660 --> 00:39:35,638 the names of the gang of 12 public? 490 00:39:37,765 --> 00:39:39,500 If these people really were 491 00:39:39,535 --> 00:39:41,200 members of the gang of 12, 492 00:39:41,236 --> 00:39:43,805 then Zhuge Zhengwo never solved the case. 493 00:39:43,840 --> 00:39:46,341 Lord Liu. 494 00:39:49,345 --> 00:39:51,330 Lord Liu. 495 00:39:54,417 --> 00:39:57,219 If Zhuge Zhengwo really let 496 00:39:57,255 --> 00:40:00,257 the murderers of the Sheng family go free, 497 00:40:00,293 --> 00:40:03,464 he may have been working with them. 498 00:40:06,766 --> 00:40:08,234 You're saying... 499 00:40:09,403 --> 00:40:11,805 Zhuge Zhengwo was part of the plot 500 00:40:11,840 --> 00:40:14,441 to kill Sheng Yayu's family? 501 00:40:14,477 --> 00:40:16,088 You don't believe it? 502 00:40:16,588 --> 00:40:18,088 It's hard to believe. 503 00:40:20,349 --> 00:40:22,928 But also hard not to believe. 504 00:40:23,019 --> 00:40:25,154 Everyone has secrets 505 00:40:25,189 --> 00:40:27,290 buried in their past. 506 00:40:27,924 --> 00:40:29,793 Sometimes they get dug up. 507 00:40:31,362 --> 00:40:33,626 Do you want to arrest him? 508 00:40:35,934 --> 00:40:37,501 Do we have any leads 509 00:40:37,536 --> 00:40:39,933 that take suspicion away from him? 510 00:40:50,952 --> 00:40:52,602 Sir, 511 00:40:53,589 --> 00:40:55,839 you have a thorough knowledge of firearms. 512 00:41:01,264 --> 00:41:03,464 When I was young, the Imperial Arsenal 513 00:41:03,500 --> 00:41:05,754 created the Thunderbolt Plough cannon for me. 514 00:41:05,902 --> 00:41:07,836 But it was too powerful, 515 00:41:07,872 --> 00:41:09,874 no one I used it on survived. 516 00:41:10,441 --> 00:41:11,962 I stopped using it years ago. 517 00:41:11,977 --> 00:41:13,463 Where is the Thunderbolt Plough? 518 00:41:13,478 --> 00:41:15,463 I returned to the court. 519 00:41:16,783 --> 00:41:18,793 That day by the mansion in the forest, 520 00:41:19,953 --> 00:41:22,723 it was you who attacked me with the cannon. 521 00:41:25,392 --> 00:41:26,291 Me? 522 00:41:26,326 --> 00:41:28,297 Yes, you. 523 00:41:30,932 --> 00:41:32,990 You're sure? You aren't mistaken? 524 00:41:33,168 --> 00:41:35,491 I saw you with my own eyes. 525 00:41:40,209 --> 00:41:43,246 Then we have a very strange conundrum. 526 00:41:49,454 --> 00:41:53,124 Where were you at the time of the attack? 527 00:41:53,960 --> 00:41:56,229 While you were all looking for Bell? 528 00:41:56,265 --> 00:41:58,485 I was just leaving Lord Liu. 529 00:41:58,499 --> 00:42:00,300 You didn't leave together? 530 00:42:00,486 --> 00:42:01,986 We went different directions. 531 00:42:09,344 --> 00:42:10,979 Okay. 532 00:42:11,781 --> 00:42:13,816 There's something else. 533 00:42:14,551 --> 00:42:18,039 12 years ago, when Yayu's family was massacred, 534 00:42:18,289 --> 00:42:23,040 you said you killed all those responsible. 535 00:42:25,330 --> 00:42:28,200 How could Ouyang Da still be alive? 536 00:42:34,707 --> 00:42:36,776 That... 537 00:42:39,213 --> 00:42:41,448 That I can't tell you. 538 00:42:44,152 --> 00:42:46,220 To dredge up the death of Yayu's family 539 00:42:46,256 --> 00:42:48,290 would do nobody any good. 540 00:42:49,425 --> 00:42:53,496 So, is Lord Liu investigating this case? 541 00:42:53,531 --> 00:42:55,634 I am. 542 00:43:01,172 --> 00:43:03,908 Give me two days, and I'll solve the case. 543 00:43:05,244 --> 00:43:07,019 But during this time, 544 00:43:08,081 --> 00:43:10,281 can you promise me you won't 545 00:43:10,316 --> 00:43:12,481 discuss the case with anyone? 546 00:43:14,955 --> 00:43:16,697 Fine. 547 00:44:11,823 --> 00:44:13,882 It's been a long time. 548 00:44:19,199 --> 00:44:21,458 My fellow apprentice. 549 00:45:14,030 --> 00:45:16,084 Were you dreaming? 550 00:45:18,102 --> 00:45:20,169 Dreaming about me? 551 00:45:27,546 --> 00:45:29,448 Is this a dream? 552 00:45:29,915 --> 00:45:31,617 Whether it is, doesn't matter, 553 00:45:31,653 --> 00:45:33,320 you don't need to be afraid. 554 00:45:33,355 --> 00:45:35,287 I told my father 555 00:45:35,323 --> 00:45:38,768 I'm in charge of my own death, 556 00:45:39,360 --> 00:45:41,475 it has nothing to do with you. 557 00:45:41,863 --> 00:45:43,976 You really don't need to be afraid. 558 00:45:45,001 --> 00:45:47,654 Does your family still make furniture? 559 00:45:47,870 --> 00:45:50,654 Could you make me into a bed? 560 00:45:51,007 --> 00:45:53,155 Master. 561 00:45:53,511 --> 00:45:55,880 Don't be afraid. 562 00:45:56,614 --> 00:45:59,116 Don't be afraid. 563 00:46:33,992 --> 00:46:36,495 Very few people have earned the right to drink this. 564 00:46:36,530 --> 00:46:38,288 You're going to take over Department Six, 565 00:46:41,000 --> 00:46:45,438 wait patiently for your orders, 566 00:46:46,540 --> 00:46:50,275 drink. 567 00:46:50,311 --> 00:46:52,380 Thank you, Lord An. 568 00:47:00,524 --> 00:47:05,075 Don't worry, I will give you antidote every month. 569 00:47:16,209 --> 00:47:18,956 The old man is driven crazy by his love for his son 570 00:47:19,079 --> 00:47:21,548 The son is driven crazy by his love for you. 571 00:47:21,848 --> 00:47:23,983 I'm not crazy. 572 00:47:25,320 --> 00:47:27,280 Yet you take orders from a crazy man? 573 00:47:27,523 --> 00:47:29,925 The orders I listen to are my own. 574 00:47:30,259 --> 00:47:34,396 But if it's to my advantage, 575 00:47:34,964 --> 00:47:37,133 I'll take orders from anyone. 576 00:47:48,514 --> 00:47:51,650 You have my advantages at heart, don't you? 577 00:47:53,887 --> 00:47:55,878 I understand. 578 00:47:57,891 --> 00:48:00,269 You're a good fellow apprentice. 579 00:48:02,030 --> 00:48:03,997 You're like me. 580 00:48:04,033 --> 00:48:06,605 We're both clever women, 581 00:48:06,869 --> 00:48:10,105 and clever women never trust men, 582 00:48:10,340 --> 00:48:12,606 and never ever trust in love. 583 00:48:12,843 --> 00:48:16,607 Because that way, we achieve even more. 584 00:49:18,520 --> 00:49:20,823 Zhengwo. 585 00:49:22,359 --> 00:49:24,433 Sheriff King. 586 00:49:25,863 --> 00:49:29,191 What did you bring me here to talk about? 587 00:49:30,302 --> 00:49:32,309 It's about me. 588 00:49:34,039 --> 00:49:35,567 You? 589 00:49:36,275 --> 00:49:38,377 You're investigating me, aren't you? 590 00:49:41,147 --> 00:49:43,081 So you know. 591 00:49:43,117 --> 00:49:45,180 I've already solved the case for you. 592 00:49:57,667 --> 00:50:00,496 The weapon you used when you were younger, 593 00:50:00,805 --> 00:50:02,807 the Thunderbolt Plough. 594 00:50:02,940 --> 00:50:04,988 There's nothing I can hide from you, Sheriff King. 595 00:50:05,010 --> 00:50:08,489 I thought you kept it in the Imperial Archives. 596 00:50:09,215 --> 00:50:11,215 I haven't used it for a long time, 597 00:50:12,218 --> 00:50:14,647 but I've been thinking of using it again. 598 00:50:34,811 --> 00:50:36,046 Zhengwo, 599 00:50:36,814 --> 00:50:38,749 my ability to read minds 600 00:50:38,759 --> 00:50:40,172 is getting weaker. 601 00:50:40,208 --> 00:50:41,798 That means you're 602 00:50:41,833 --> 00:50:43,353 getting more friends. 603 00:50:43,388 --> 00:50:44,888 The more people you care about, 604 00:50:44,924 --> 00:50:46,892 the less you'll be able to read minds. 605 00:50:46,927 --> 00:50:48,761 It's a good thing. 606 00:51:39,755 --> 00:51:41,691 A woodcutter saw Zhuge Zhengwo that afternoon 607 00:51:41,726 --> 00:51:43,524 in the pavilion. 608 00:51:43,560 --> 00:51:45,462 The killer is Zhuge Zhengwo! 609 00:51:45,497 --> 00:51:47,116 What? 610 00:51:47,131 --> 00:51:49,117 When the Sheriff King left, 611 00:51:49,133 --> 00:51:50,801 he said he was meeting 612 00:51:50,836 --> 00:51:52,435 with Zhuge Zhengwo. 613 00:51:52,471 --> 00:51:55,081 That's right. We were planning to go with him, 614 00:51:55,107 --> 00:51:56,341 but he said Zhuge Zhengwo 615 00:51:56,377 --> 00:51:57,442 was his friend. 616 00:51:57,477 --> 00:51:59,612 They must have wanted to discuss something secret. 617 00:51:59,846 --> 00:52:01,582 That's why we didn't go with him. 618 00:52:01,682 --> 00:52:03,116 It wouldn't have made a difference. 619 00:52:03,151 --> 00:52:04,551 Against such a powerful opponent, 620 00:52:04,562 --> 00:52:06,584 you'd have lost your lives for nothing. 621 00:52:10,325 --> 00:52:11,876 Life Snatcher, 622 00:52:11,894 --> 00:52:13,660 we just came back from the arsenal. 623 00:52:13,696 --> 00:52:15,377 There used to be two of these cannons there. 624 00:52:15,398 --> 00:52:16,637 Was this the murder weapon? 625 00:52:16,672 --> 00:52:17,877 This is the only one left. 626 00:52:17,900 --> 00:52:19,600 It's called the Thunderbolt Plough. 627 00:52:19,636 --> 00:52:21,438 Zhuge Zhengwo used to be responsible for it 628 00:52:21,473 --> 00:52:23,425 as the King's chief bodyguard. 629 00:52:23,461 --> 00:52:25,379 Lord Liu has been looking for it. 630 00:52:25,943 --> 00:52:27,243 We should go 631 00:52:27,279 --> 00:52:28,447 arrest Zhuge Zhengwo. 632 00:52:28,482 --> 00:52:29,364 Wait! 633 00:52:29,381 --> 00:52:31,717 You're protecting the Divine Constabulary. 634 00:52:33,586 --> 00:52:35,388 Do you know who'll be 635 00:52:35,423 --> 00:52:37,155 most upset by this? 636 00:52:37,191 --> 00:52:39,631 The Divine Constabulary's Coldblood 637 00:52:39,660 --> 00:52:42,131 Lord Liu adopted him and raised him. 638 00:52:42,196 --> 00:52:44,132 Even his name, Leng Lingqi, came from Lord Liu. 639 00:52:44,167 --> 00:52:45,632 Do you understand? 640 00:52:50,206 --> 00:52:51,908 Hey! Don't move the body! 641 00:53:41,266 --> 00:53:44,619 Zhuge Zhengwo! 642 00:53:44,655 --> 00:53:47,939 He is not here. 643 00:53:47,975 --> 00:53:50,409 Come out! Zhuge Zhengwo 644 00:53:50,477 --> 00:53:52,409 Come out! 645 00:53:53,314 --> 00:53:55,316 Hey, are you crazy? 646 00:53:55,583 --> 00:53:57,719 We know something's happened to the Sheriff King. 647 00:53:57,755 --> 00:53:59,122 Mr. Zhuge has asked Duke Westgate 648 00:53:59,131 --> 00:54:00,622 to investigate the scene. 649 00:54:00,623 --> 00:54:02,622 He wanted us to wait for you so we could go together 650 00:54:02,625 --> 00:54:04,260 Why do we need to look for clues? 651 00:54:04,295 --> 00:54:06,262 Zhuge Zhengwo killed him! 652 00:54:06,430 --> 00:54:07,932 That's not possible. 653 00:54:07,967 --> 00:54:09,624 We have proof. 654 00:54:11,436 --> 00:54:12,165 Coldblood! 655 00:54:12,170 --> 00:54:13,470 Who's this Duke Westgate? 656 00:54:13,505 --> 00:54:14,938 He now goes by the name Zhang Yiwan 657 00:54:14,974 --> 00:54:16,775 Zhang Yiwan from the Bulging Pockets Casino? 658 00:54:16,810 --> 00:54:18,477 Another assumed name... 659 00:54:18,512 --> 00:54:20,166 Let's go together. 660 00:54:25,452 --> 00:54:27,086 Duke Westgate, 661 00:54:27,121 --> 00:54:29,757 you won't need your weapons for this. 662 00:54:30,025 --> 00:54:32,927 So you killed the Sheriff King, and now you're here for me? 663 00:54:34,330 --> 00:54:35,696 You're wrong. 664 00:54:35,731 --> 00:54:37,967 I don't think I am. 665 00:54:37,972 --> 00:54:39,769 Back then, when I agreed to kill the Sheng family, 666 00:54:39,804 --> 00:54:42,038 I knew I was taking a gamble. 667 00:54:42,106 --> 00:54:44,473 I never imagined I would kill them 668 00:54:45,109 --> 00:54:48,012 and yet still somehow lose the bet. 669 00:54:48,880 --> 00:54:51,115 I'm really so unlucky. 670 00:54:52,084 --> 00:54:55,221 I finally managed to settle down and enjoy life, 671 00:54:56,923 --> 00:54:58,958 but you won't even let me have that 672 00:54:58,993 --> 00:55:00,932 I didn't want to kill you. 673 00:55:00,961 --> 00:55:03,597 You earned your reputation on our backs. 674 00:55:04,299 --> 00:55:06,368 I can understand you'd be willing 675 00:55:06,403 --> 00:55:08,403 to kill us to silence us. 676 00:55:16,112 --> 00:55:18,407 Helpers are here. 677 00:55:22,354 --> 00:55:23,975 Coldblood, don't attack him yet! 678 00:55:23,989 --> 00:55:25,975 You hypocrite! 679 00:55:33,400 --> 00:55:35,575 You're all that's left of the miserable Sheng family? 680 00:55:35,580 --> 00:55:37,071 Zhuge Zhengwo killed us 681 00:55:37,076 --> 00:55:38,576 to help you take revenge? 682 00:55:38,582 --> 00:55:39,895 Are you the man who killed my family? 683 00:55:39,931 --> 00:55:41,209 And I regret only breaking your legs! 684 00:55:41,244 --> 00:55:43,211 We should have killed you! 685 00:57:18,525 --> 00:57:20,861 You'd attacked a suspect before you questioned him! 686 00:57:20,882 --> 00:57:22,882 Are you constables or assassins? 687 00:57:46,558 --> 00:57:48,859 - Yayu. - What are you doing? 688 00:57:48,894 --> 00:57:51,006 - Why are you helping him? - I trust him. 689 00:57:52,465 --> 00:57:54,538 Why is he still alive? 690 00:57:55,436 --> 00:57:57,511 What else are you lying to me about? 691 00:57:59,307 --> 00:58:01,377 Where are the other killers? 692 00:58:09,052 --> 00:58:11,119 Zhang Yiwan informed us that 693 00:58:11,154 --> 00:58:13,189 Zhugo Zhengwo had asked to see him. 694 00:58:13,225 --> 00:58:16,155 He said Zhugo Zhengwo 695 00:58:16,656 --> 00:58:19,530 wanted to kill him to silence him. 696 00:58:19,631 --> 00:58:21,656 It's just a shame we arrived too late. 697 00:58:21,667 --> 00:58:24,657 I came to get the truth about the Lord Liu's murder, 698 00:58:26,105 --> 00:58:28,608 but it seems Miss Ji has reached her conclusion. 699 00:58:28,643 --> 00:58:30,589 Even if I don't arrest you, 700 00:58:30,611 --> 00:58:33,590 do you think the rest of my people will let you go? 701 00:58:33,747 --> 00:58:37,117 He is the man who murdered Lord Liu. 702 00:58:39,170 --> 00:58:39,844 No way! 703 00:58:39,854 --> 00:58:41,290 Iron Hands, we don't want any more trouble. 704 00:58:41,457 --> 00:58:43,587 Report this to the Prince right away. 705 00:58:43,960 --> 00:58:46,088 Miss Ji, I'll go with you. 706 00:58:48,098 --> 00:58:49,965 Emotionless, 707 00:58:50,000 --> 00:58:51,100 you killed that man, 708 00:58:51,135 --> 00:58:53,137 so you come with us, too. 709 00:59:01,780 --> 00:59:04,494 Lord! We found something. 710 00:59:11,725 --> 00:59:13,366 We found these in the Sheriff King's belt. 711 00:59:17,699 --> 00:59:18,731 They're poisoned. 712 00:59:18,766 --> 00:59:22,503 Poison? Those aren't the Sheriff King's. 713 00:59:23,014 --> 00:59:24,514 He never used poison. 714 00:59:24,541 --> 00:59:26,015 Find out where they come from. 715 00:59:26,075 --> 00:59:28,015 Yes. 716 00:59:41,461 --> 00:59:43,880 Congratulations, Yaohua. 717 00:59:43,915 --> 00:59:46,264 The Sheriff King is dead. 718 00:59:46,300 --> 00:59:48,141 And soon you'll be in charge of Department Six. 719 00:59:51,606 --> 00:59:53,908 You should leave here as soon as possible. 720 00:59:53,943 --> 00:59:55,797 I'm not joking. 721 00:59:55,811 --> 00:59:57,798 And what about you? 722 01:00:02,752 --> 01:00:05,307 I don't have any other choice. 723 01:00:06,257 --> 01:00:08,525 Yaohua, I want to stay with you. 724 01:00:14,133 --> 01:00:18,671 Butterfly once told me the same thing, 725 01:00:20,573 --> 01:00:23,563 and she ended up 726 01:00:24,545 --> 01:00:26,564 dying in my arms. 727 01:00:26,781 --> 01:00:28,817 I don't want that happening to you. 728 01:00:42,533 --> 01:00:45,295 Don't worry, Yaohua. 729 01:00:45,331 --> 01:00:48,059 We'll all be fine. 730 01:01:00,454 --> 01:01:03,257 You're very good to them. 731 01:01:03,293 --> 01:01:05,560 And I admire that! 732 01:01:12,602 --> 01:01:14,821 Lord An doesn't trust you, 733 01:01:14,838 --> 01:01:17,173 he wanted me to test your loyalty. 734 01:01:17,475 --> 01:01:19,742 Don't worry, Miss Ji. 735 01:01:19,744 --> 01:01:22,242 I know exactly what to tell him. 736 01:01:31,091 --> 01:01:32,457 Haven't Zhuge Zhengwo and 737 01:01:32,492 --> 01:01:34,025 the rest already been locked up? 738 01:01:34,061 --> 01:01:35,896 He couldn't have killed the Sheriff King! 739 01:01:35,931 --> 01:01:37,373 Don't say that. 740 01:01:37,398 --> 01:01:39,873 Our plans have changed, understand? 741 01:01:47,477 --> 01:01:50,262 Mr. Zhuge, I'm sorry. 742 01:01:50,280 --> 01:01:51,762 For security reasons, 743 01:01:51,782 --> 01:01:54,263 I have no choice but to keep you in Iron Blood Prison. 744 01:03:29,512 --> 01:03:31,190 Emotionless' qi is so strong 745 01:03:31,226 --> 01:03:32,698 that we have to use needles 746 01:03:32,733 --> 01:03:34,252 on her acupuncture points 747 01:03:34,288 --> 01:03:35,738 to prevent her using it. 748 01:03:35,773 --> 01:03:37,774 There's no other way. I'm sorry about this. 749 01:04:18,289 --> 01:04:22,743 Shigeng, the man who did this to you is locked in Iron Blood Prison. 750 01:04:39,148 --> 01:04:41,293 Sir, Aunt Poise is here to see you. 751 01:04:48,459 --> 01:04:50,624 You're here. 752 01:04:51,496 --> 01:04:53,545 We really must thank Miss Ji. 753 01:04:54,332 --> 01:04:57,368 I should thank her for putting you in here? 754 01:04:57,404 --> 01:05:00,466 Did she really need to lock you up? 755 01:05:02,342 --> 01:05:04,398 People like me 756 01:05:04,411 --> 01:05:06,899 have to be locked up like this. 757 01:05:09,184 --> 01:05:12,822 Why did you never talk about these things before? 758 01:05:19,763 --> 01:05:22,098 Some things are better not to know. 759 01:05:23,834 --> 01:05:26,481 How many secrets are you still hiding from me? 760 01:05:27,739 --> 01:05:30,855 Anything concerning you personally, I've never kept hidden from you. 761 01:05:34,513 --> 01:05:36,815 What about things concerning Yayu? 762 01:05:42,156 --> 01:05:43,657 I can't tell you! 763 01:05:43,757 --> 01:05:45,042 Why can't you? 764 01:05:45,078 --> 01:05:46,293 I just can't. 765 01:05:46,328 --> 01:05:49,531 Did you kill the Sheriff King and those others? 766 01:05:51,267 --> 01:05:52,666 I didn't kill them. 767 01:05:52,701 --> 01:05:55,237 Then why don't you tell everybody? 768 01:05:59,243 --> 01:06:01,288 I'm still hoping I'm wrong in 769 01:06:01,312 --> 01:06:03,288 my suspicion of who the real killer is. 770 01:06:03,315 --> 01:06:05,289 Who are you trying to protect? 771 01:06:05,317 --> 01:06:06,883 I can't tell you! 772 01:06:06,919 --> 01:06:08,790 There're some things that I can't change, 773 01:06:08,821 --> 01:06:10,790 I just have to face them. 774 01:06:11,791 --> 01:06:13,170 I'm waiting. 775 01:06:13,193 --> 01:06:15,170 You're just waiting for death. 776 01:06:21,536 --> 01:06:23,464 Yayu... 777 01:06:58,447 --> 01:07:00,482 Can't you say something? 778 01:07:04,120 --> 01:07:06,232 Even just swear at me? 779 01:07:10,595 --> 01:07:12,046 I didn't want to hide from you what 780 01:07:12,081 --> 01:07:13,462 was happening with Zhuge Zhengwo, 781 01:07:13,497 --> 01:07:15,499 there were just too many things I didn't know. 782 01:07:16,668 --> 01:07:18,755 I understand he's very important to you 783 01:07:19,472 --> 01:07:21,507 and he's just as important to me. 784 01:07:23,510 --> 01:07:25,507 But the Sheriff King's death 785 01:07:26,680 --> 01:07:30,007 proves he's not the person we thought he was. 786 01:07:31,787 --> 01:07:33,887 He was hiding too many secrets. 787 01:07:35,724 --> 01:07:37,224 Coldblood, 788 01:07:37,226 --> 01:07:39,328 your time is up. You need to go. 789 01:07:58,719 --> 01:08:00,938 Zhuge Zhengwo is a prisoner 790 01:08:01,121 --> 01:08:03,724 and we won't see any more trouble from the Divine Constabulary. 791 01:08:03,760 --> 01:08:06,939 Lord An's triumph is at hand. 792 01:08:08,764 --> 01:08:10,570 The next step 793 01:08:14,871 --> 01:08:16,949 is up to you. 794 01:08:17,641 --> 01:08:20,210 I await your orders, Lord An. 795 01:08:20,911 --> 01:08:24,415 Kill Emotionless! 796 01:08:26,685 --> 01:08:29,278 Such a trifling little girl? 797 01:08:29,288 --> 01:08:31,778 It's because she's just a trifling little girl 798 01:08:32,225 --> 01:08:34,927 that the King can't show her mercy. 799 01:08:35,229 --> 01:08:37,196 It could create trouble in the future. 800 01:08:37,231 --> 01:08:41,101 It could lead to the whole court losing faith in him. 801 01:08:41,502 --> 01:08:45,840 Yes, but I'm going to kill someone. 802 01:08:46,475 --> 01:08:48,572 I need a reason. 803 01:08:48,578 --> 01:08:51,147 You're a corrupt minister, 804 01:08:52,249 --> 01:08:54,384 I'm sure you have ways. 805 01:08:57,522 --> 01:08:58,656 Yes. 806 01:09:00,692 --> 01:09:02,455 Come back. 807 01:09:03,195 --> 01:09:05,580 When we meet in the future, 808 01:09:05,616 --> 01:09:07,967 we'll meet somewhere else. 809 01:09:08,234 --> 01:09:10,533 If he's seen with you too often, 810 01:09:10,537 --> 01:09:13,534 it could damage the An family's reputation. 811 01:09:15,577 --> 01:09:17,589 Yes. 812 01:09:21,683 --> 01:09:25,153 Without me, you'd all be nothing! 813 01:09:33,865 --> 01:09:35,632 This is so heavy! 814 01:09:36,601 --> 01:09:39,154 You're useless! Let me do it. 815 01:09:39,171 --> 01:09:41,155 No, I can't move it. 816 01:09:41,574 --> 01:09:43,156 It's too heavy! It's too heavy! 817 01:09:43,343 --> 01:09:44,844 You should just forget about it. 818 01:09:44,879 --> 01:09:46,656 Yes, yes! Forget about it. 819 01:09:46,680 --> 01:09:47,960 Stop that! [Divine Constabulary] 820 01:09:48,157 --> 01:09:49,907 What are you doing? 821 01:09:49,942 --> 01:09:51,657 I am... just... 822 01:09:51,820 --> 01:09:54,355 Is this still the Divine Constabulary? 823 01:09:54,857 --> 01:09:57,126 The Divine Constabulary helps people! 824 01:09:57,826 --> 01:10:00,378 You handle the hardest cases 825 01:10:00,414 --> 01:10:02,932 and stop the worst criminals. 826 01:10:03,566 --> 01:10:05,187 Divine Constabulary people 827 01:10:05,202 --> 01:10:06,688 have been framed and imprisoned, 828 01:10:06,870 --> 01:10:09,688 and you just wait here doing nothing! 829 01:10:09,708 --> 01:10:11,810 The case has already been solved. 830 01:10:11,845 --> 01:10:13,912 Mr. Zhuge didn't kill anyone! 831 01:10:14,246 --> 01:10:17,774 Coldblood, you have no right to speak. 832 01:10:17,784 --> 01:10:19,775 You were scheming against the Divine Constabulary from the start. 833 01:10:20,153 --> 01:10:21,721 You've already arrested Mr. Zhuge, 834 01:10:21,757 --> 01:10:23,722 so your task is finished. 835 01:10:23,891 --> 01:10:26,222 Zhuge Zhengwo killed the Sheriff King. 836 01:10:26,227 --> 01:10:27,927 Did Ji Yaohua tell you that? 837 01:10:27,962 --> 01:10:29,964 You actually believe what she tells you?! 838 01:10:31,634 --> 01:10:33,467 Yayu was arrested too, 839 01:10:33,502 --> 01:10:34,803 so now you can go back to Department Six. 840 01:10:34,838 --> 01:10:36,355 And be with your Ji Yaohua. 841 01:10:36,391 --> 01:10:37,839 What are you still doing here? 842 01:10:37,874 --> 01:10:39,247 I can burn the Divine Constabulary sigh myself! 843 01:10:39,342 --> 01:10:41,247 I won't wait for Department Six to tear it down. 844 01:10:41,612 --> 01:10:44,686 It's true there are many questions Zhengwo needs to answer. 845 01:10:44,983 --> 01:10:47,018 So why don't you check things out? 846 01:10:47,152 --> 01:10:48,753 What kind of colleagues are you? 847 01:10:48,789 --> 01:10:50,356 What kind of friends are you? 848 01:10:50,391 --> 01:10:51,655 Aunt Poise, 849 01:10:51,690 --> 01:10:54,190 there's no use talking to people like him. 850 01:10:54,261 --> 01:11:00,198 He's convinced Zhengwo is the killer. He... 851 01:11:01,836 --> 01:11:04,703 Big Wolf, Bell, come and help me. 852 01:11:04,739 --> 01:11:07,042 I don't have time to talk to people like him. 853 01:11:07,076 --> 01:11:10,424 He was never really one of us! 854 01:11:15,719 --> 01:11:16,886 Aunt Poise, 855 01:11:16,888 --> 01:11:18,853 it's not as bad as it seems. 856 01:11:18,888 --> 01:11:20,657 Maybe Coldblood will go with us to examine around the stone tablets. 857 01:11:20,693 --> 01:11:22,389 Okay? 858 01:11:22,760 --> 01:11:24,389 Okay. 859 01:11:59,371 --> 01:12:01,339 Between the Sheriff King and Zhuge Zhengwo, 860 01:12:01,375 --> 01:12:03,342 who was a better fighter? 861 01:12:04,878 --> 01:12:07,207 They were about the same. 862 01:12:08,248 --> 01:12:10,517 I'd say Zhuge Zhengwo was a little better. 863 01:12:11,552 --> 01:12:13,921 But why would he need to use the Thunderbolt Plough? 864 01:12:16,691 --> 01:12:18,821 That's his most powerful weapon. 865 01:12:21,597 --> 01:12:23,690 Was he afraid of losing? 866 01:12:24,267 --> 01:12:26,469 Was he even afraid of losing 867 01:12:26,470 --> 01:12:28,469 to Ouyang Da and the others? 868 01:12:32,377 --> 01:12:34,369 He used his most powerful weapon 869 01:12:34,513 --> 01:12:36,869 and failed to hit him the first time. 870 01:12:36,883 --> 01:12:39,870 The second time he fired, the Sheriff King was already down. 871 01:12:39,886 --> 01:12:41,687 That seems like overkill. 872 01:12:41,871 --> 01:12:43,690 You can shoot someone lying down. 873 01:12:44,224 --> 01:12:46,248 That's not Zhengwo's style. 874 01:12:46,260 --> 01:12:47,827 I agree it doesn't seem like him. 875 01:12:47,862 --> 01:12:49,730 But someone said they saw him that day. 876 01:12:49,750 --> 01:12:51,250 How can we explain that? 877 01:12:58,909 --> 01:13:01,265 Is there anything else that looks suspicious? 878 01:13:02,713 --> 01:13:04,780 Department Six said they found 879 01:13:04,816 --> 01:13:07,422 3 strange needles on the Sheriff King's body. 880 01:13:09,521 --> 01:13:11,312 Strange needles?! 881 01:13:13,926 --> 01:13:16,863 You said that Zhuge Zhengwo was acting like a totally different person. 882 01:13:16,899 --> 01:13:18,465 If he wasn't acting like a different person, 883 01:13:18,469 --> 01:13:19,666 he wouldn't have killed the Sheriff King. 884 01:13:19,701 --> 01:13:21,668 Could it have been an impostor? 885 01:13:21,903 --> 01:13:24,055 Are you looking for excuses or for evidence? 886 01:13:24,090 --> 01:13:26,207 You were quick to decide he was the killer 887 01:13:26,243 --> 01:13:28,210 and you won't consider anything else. 888 01:13:42,293 --> 01:13:44,928 Do you remember that day I was injured? 889 01:13:46,998 --> 01:13:49,417 He was the one that fired the weapon that did it. 890 01:13:49,568 --> 01:13:52,738 Zhuge Zhengwo, I saw him with my own eyes. 891 01:13:52,939 --> 01:13:54,407 Why didn't you tell us earlier? 892 01:13:54,442 --> 01:13:55,466 He told me to wait, 893 01:13:55,475 --> 01:13:57,175 he said he would explain everything. 894 01:13:57,211 --> 01:13:59,967 I believed him. I waited, I waited, I kept on waiting... 895 01:13:59,980 --> 01:14:02,300 If I hadn't, perhaps the Sheriff King would still be alive. 896 01:14:03,485 --> 01:14:05,954 Where is the Sheriff King's sword? 897 01:14:07,589 --> 01:14:08,524 What sword? 898 01:14:08,624 --> 01:14:10,005 Someone used a sword here. 899 01:14:24,410 --> 01:14:26,761 This must have been made by a sword. 900 01:14:27,447 --> 01:14:29,582 The Sheriff King didn't carry a sword. 901 01:14:29,618 --> 01:14:31,762 And Zhuge has never used one. 902 01:14:32,654 --> 01:14:34,455 The sword and the poisoned needles 903 01:14:34,490 --> 01:14:36,424 must belong to the killer. 904 01:14:48,504 --> 01:14:49,413 I knew it. 905 01:14:50,407 --> 01:14:52,576 You're not Zhuge Zhengwo. 906 01:15:23,746 --> 01:15:27,149 Was all this a part of your plan? 907 01:15:27,151 --> 01:15:29,150 This can't be just about 908 01:15:29,153 --> 01:15:31,150 framing Zhuge Zhengwo! 909 01:15:31,156 --> 01:15:34,151 You don't get to know the truth. 910 01:16:32,294 --> 01:16:34,396 I know there are doubts about this case, 911 01:16:34,864 --> 01:16:36,669 but we need the Prince to report 912 01:16:36,700 --> 01:16:38,669 to the King before it is settled. 913 01:16:38,702 --> 01:16:40,670 You don't trust Coldblood? 914 01:16:40,738 --> 01:16:42,806 This has nothing to do with trust. 915 01:16:42,842 --> 01:16:44,671 This is a question of duty. 916 01:16:45,076 --> 01:16:46,171 And if the Prince doesn't meet the King, 917 01:16:46,177 --> 01:16:48,243 they'll stay locked 918 01:16:48,279 --> 01:16:50,281 in there forever, right? 919 01:16:51,451 --> 01:16:52,417 Your Highness! 920 01:16:52,452 --> 01:16:54,702 The Prince is here. 921 01:16:55,522 --> 01:16:57,390 Your Highness! 922 01:16:58,692 --> 01:17:01,328 Miss Ji, these are His Majesty's private orders. 923 01:17:01,364 --> 01:17:03,473 Please receive them. 924 01:17:03,932 --> 01:17:06,301 Your Highness, Zhuge Zhengwo... 925 01:17:06,337 --> 01:17:07,579 Don't worry, 926 01:17:08,037 --> 01:17:10,239 I'll deal with everything here. 927 01:17:10,540 --> 01:17:12,580 Go back to Divine Constabulary and wait for orders. 928 01:17:13,944 --> 01:17:17,030 Firefly, Cicada, show them the way out. Yes. 929 01:17:17,530 --> 01:17:19,030 Your Highness. 930 01:17:20,652 --> 01:17:21,586 Miss Ji! 931 01:17:22,487 --> 01:17:24,511 We'll be leaving then. 932 01:17:27,494 --> 01:17:29,528 You don't need to worry this time. 933 01:17:29,563 --> 01:17:33,013 Yes, the Prince will deal with everything. I'm not worried at all. 934 01:17:33,049 --> 01:17:35,769 Hey! I took this. Do you want to see those private orders? 935 01:17:42,411 --> 01:17:43,678 Your Highness, 936 01:17:43,713 --> 01:17:46,582 you want to move straight to punishment without a trial? 937 01:18:06,606 --> 01:18:07,990 Your Highness. 938 01:18:08,509 --> 01:18:09,991 Miss Ji. 939 01:18:10,778 --> 01:18:11,410 Yes. 940 01:18:11,445 --> 01:18:13,991 In some matters the court 941 01:18:14,015 --> 01:18:15,992 finds it expedient to give orders 942 01:18:16,017 --> 01:18:18,084 and expect obedience. 943 01:18:18,120 --> 01:18:20,156 You don't need to be a part of this, 944 01:18:20,356 --> 01:18:22,567 I'll deal with everything. 945 01:18:29,233 --> 01:18:30,917 Sheng Yayu, 946 01:18:32,671 --> 01:18:34,973 I have the King's orders 947 01:18:35,475 --> 01:18:37,576 for your execution. 948 01:18:42,382 --> 01:18:44,283 Open the door. 949 01:18:47,923 --> 01:18:50,153 Who are you? 950 01:18:50,158 --> 01:18:52,153 You saw through it! 951 01:18:55,865 --> 01:18:58,267 There orders came from Minister Cai, not the King. 952 01:18:59,036 --> 01:19:01,086 I made these leg support crutches for you. 953 01:19:02,507 --> 01:19:04,221 Come with me. 954 01:19:12,852 --> 01:19:14,723 Go. This way. 955 01:19:16,290 --> 01:19:18,326 You'll get into trouble. Get out of here. 956 01:19:18,330 --> 01:19:19,791 It's like a maze in here, 957 01:19:19,827 --> 01:19:21,827 you'll never get out. Come with me. 958 01:19:24,600 --> 01:19:26,277 Let's go. 959 01:19:28,704 --> 01:19:32,566 You need to be sure of how you're going to kill Emotionless. 960 01:19:46,859 --> 01:19:49,028 Where are the guards? 961 01:19:51,932 --> 01:19:54,001 Sheng Yayu escaped her cell! 962 01:19:54,036 --> 01:19:55,868 Get her now! 963 01:19:55,904 --> 01:19:58,232 You. Go check on Zhuge Zhengwo! 964 01:19:58,239 --> 01:19:59,732 Come with me. 965 01:19:59,742 --> 01:20:01,233 Come on! 966 01:20:01,243 --> 01:20:02,733 Let's go! 967 01:20:26,840 --> 01:20:28,140 How does this work? 968 01:20:28,175 --> 01:20:30,135 You've never seen this before. It's serious stuff. 969 01:20:30,145 --> 01:20:32,012 Catch. 970 01:20:46,730 --> 01:20:48,048 Run! 971 01:20:48,083 --> 01:20:49,725 What? 972 01:20:49,761 --> 01:20:51,369 Run! 973 01:21:11,393 --> 01:21:12,597 Hey! 974 01:21:25,143 --> 01:21:27,394 Go! 975 01:21:46,700 --> 01:21:46,968 Life Snatcher! 976 01:21:47,045 --> 01:21:48,838 Be careful, Ding Dong! 977 01:21:50,206 --> 01:21:52,003 Life Snatcher! 978 01:22:05,491 --> 01:22:06,972 Are you okay? 979 01:22:06,992 --> 01:22:09,472 - Help me look for them. - Okay! Let's go! 980 01:22:18,038 --> 01:22:19,827 Sir, it's this way. 981 01:22:20,842 --> 01:22:22,393 You find Mr. Zhuge. 982 01:22:22,428 --> 01:22:23,945 I'll look for Yayu. 983 01:22:23,963 --> 01:22:24,963 Okay. 984 01:22:33,490 --> 01:22:34,443 Stop! 985 01:22:39,029 --> 01:22:40,298 Don't run! 986 01:22:40,833 --> 01:22:43,100 So, a jailbreak?! 987 01:22:43,102 --> 01:22:44,600 I'm sorry. 988 01:23:40,237 --> 01:23:41,837 Yayu? 989 01:23:41,872 --> 01:23:43,100 The Prince? 990 01:23:43,106 --> 01:23:45,100 Did you kill her? 991 01:23:50,515 --> 01:23:52,751 Emotionless is fine. 992 01:23:53,019 --> 01:23:55,195 Iron Hands rescued her. 993 01:24:02,396 --> 01:24:04,484 The Prince is an impostor, 994 01:24:04,932 --> 01:24:07,568 someone who knows how to shape-shift. 995 01:24:11,974 --> 01:24:14,310 That must be the one who killed the Sheriff King. 996 01:24:16,413 --> 01:24:18,381 They're probably also part of 997 01:24:18,416 --> 01:24:20,350 the plot to rescue Emotionless. 998 01:24:20,386 --> 01:24:22,048 No way. 999 01:24:23,856 --> 01:24:25,390 I don't care. 1000 01:24:25,417 --> 01:24:27,893 No one can escape this place. 1001 01:24:27,917 --> 01:24:29,459 Please tell Emotionless, from me, 1002 01:24:29,495 --> 01:24:32,918 escaping jail is a capital crime! The same goes for those who save her. 1003 01:24:37,305 --> 01:24:38,773 Firefly! 1004 01:24:40,441 --> 01:24:42,602 Where have you been? 1005 01:26:02,138 --> 01:26:04,407 It's a woman 1006 01:26:10,181 --> 01:26:12,115 Zhuge Zhengwo is just up there. 1007 01:26:12,151 --> 01:26:14,253 - I'll go and distract them. - Okay. 1008 01:26:17,957 --> 01:26:20,260 What are you looking at? Go and patrol! 1009 01:26:20,265 --> 01:26:21,962 Okay. Go! 1010 01:27:27,274 --> 01:27:29,476 You've got some nerve! 1011 01:27:44,193 --> 01:27:47,595 My friend, I don't want to hurt you. 1012 01:28:06,986 --> 01:28:08,814 Still want to fight? 1013 01:28:22,806 --> 01:28:24,607 Sir, the Prince is carrying secret orders 1014 01:28:24,642 --> 01:28:26,409 from His Majesty to execute Emotionless. 1015 01:28:28,144 --> 01:28:30,332 Are you alright, sir? 1016 01:28:32,250 --> 01:28:33,804 What kind of locks are these? 1017 01:28:33,819 --> 01:28:35,287 They're mechanical locks. 1018 01:28:35,305 --> 01:28:37,025 Once the alarm sounds, they can't be opened. 1019 01:28:37,589 --> 01:28:38,488 Ridiculous! 1020 01:28:38,523 --> 01:28:40,291 There's no such thing as a lock that can't be opened. 1021 01:28:40,306 --> 01:28:41,961 Get out of the way. 1022 01:28:46,433 --> 01:28:47,952 Can you pull the needles in Zhengwo's 1023 01:28:47,969 --> 01:28:50,153 acupuncture points from outside the door? 1024 01:28:50,404 --> 01:28:52,721 Do I look like Emotionless? 1025 01:28:54,442 --> 01:28:56,601 I'll give it a try. 1026 01:29:08,092 --> 01:29:10,227 No, it's way too hard... 1027 01:29:12,464 --> 01:29:14,337 What are you doing? 1028 01:29:14,342 --> 01:29:16,837 Help me! Lend me some qi! 1029 01:29:17,837 --> 01:29:19,666 Move it! 1030 01:29:19,673 --> 01:29:21,141 Come on! 1031 01:29:21,167 --> 01:29:22,843 I'll count one two three... 1032 01:29:22,878 --> 01:29:25,167 One! Two! Three! 1033 01:29:42,133 --> 01:29:45,136 Got it! How many more are there? 1034 01:29:45,469 --> 01:29:47,622 36. 1035 01:29:54,013 --> 01:29:56,082 Get out of my way. 1036 01:30:46,109 --> 01:30:48,211 Why is your face so dirty? 1037 01:31:57,861 --> 01:31:59,088 Let's go! 1038 01:31:59,123 --> 01:32:00,280 Don't run! 1039 01:32:00,315 --> 01:32:02,315 Get them! Stop right there! 1040 01:32:10,876 --> 01:32:13,036 Who are you? 1041 01:32:25,293 --> 01:32:26,643 It's a woman? 1042 01:32:26,995 --> 01:32:29,157 - What's going on? - How can it be? 1043 01:33:29,135 --> 01:33:31,137 She's the one who killed the Sheriff King. 1044 01:33:31,405 --> 01:33:33,105 Get her! 1045 01:33:33,107 --> 01:33:35,105 - Yes! - Don't move! 1046 01:33:35,510 --> 01:33:37,893 The Divine Constabulary has come to break them out of jail. 1047 01:33:37,913 --> 01:33:39,893 Arrest all of them! 1048 01:33:40,416 --> 01:33:42,051 - Emotionless! - Yayu. 1049 01:33:42,852 --> 01:33:44,119 Iron Hands told me, 1050 01:33:44,155 --> 01:33:47,057 only someone with a lot of qi can ignite the fuse. 1051 01:33:47,992 --> 01:33:49,335 Get back! 1052 01:33:49,835 --> 01:33:51,835 Further! 1053 01:33:52,898 --> 01:33:54,886 Pah! 1054 01:34:00,539 --> 01:34:02,003 Pah! 1055 01:34:03,577 --> 01:34:05,946 Bell, did you put the fuse in right? 1056 01:34:16,626 --> 01:34:18,318 Let's go. 1057 01:34:18,818 --> 01:34:20,318 Wait, put this on. 1058 01:34:24,502 --> 01:34:25,836 Go! 1059 01:34:25,866 --> 01:34:27,366 Come on, let's go! 1060 01:35:06,051 --> 01:35:07,912 Go! What are you doing? 1061 01:35:27,944 --> 01:35:29,854 If you decide to run, 1062 01:35:29,879 --> 01:35:32,366 it's not just a crime you're committing. 1063 01:35:32,402 --> 01:35:34,855 They'll disband the Divine Constabulary. 1064 01:35:35,353 --> 01:35:36,619 Emotionless, 1065 01:35:36,654 --> 01:35:39,105 are you that cruel? 1066 01:35:39,357 --> 01:35:41,105 Yayu. 1067 01:35:42,361 --> 01:35:44,294 The Prince is an impostor! 1068 01:35:44,330 --> 01:35:46,567 His Majesty will surely set you free. 1069 01:35:46,666 --> 01:35:48,366 Don't try to break out of jail. 1070 01:35:48,401 --> 01:35:50,067 I'm the daughter of Sheng Dingtian, 1071 01:35:50,070 --> 01:35:52,068 the sister of Sheng Yanshi, 1072 01:35:52,072 --> 01:35:54,068 don't you understand? 1073 01:35:55,643 --> 01:35:57,747 I need to take my revenge. 1074 01:35:58,480 --> 01:36:01,228 There are people out there I still need to kill! 1075 01:36:17,436 --> 01:36:23,294 You'll get the death penalty. Don't go! I'm sorry. 1076 01:36:24,645 --> 01:36:26,581 Let's go now! 1077 01:36:44,768 --> 01:36:46,919 How did we end up back here? 1078 01:36:47,572 --> 01:36:50,451 I arranged everyone to meet here. 1079 01:37:10,366 --> 01:37:12,371 Why did you choose this place? 1080 01:37:12,468 --> 01:37:14,371 When will they get here? 1081 01:37:25,383 --> 01:37:26,671 Yayu, 1082 01:37:26,684 --> 01:37:30,671 do you really mean you don't remember this place at all? 1083 01:38:44,077 --> 01:38:46,343 Slow down, slow down. 1084 01:38:46,346 --> 01:38:47,579 Be careful! 1085 01:38:47,614 --> 01:38:49,343 This little girl... really! 1086 01:38:52,387 --> 01:38:54,375 - Yayu! Come here. - Mom. 1087 01:38:54,389 --> 01:38:55,875 Come here! 1088 01:38:56,375 --> 01:38:57,875 Don't run! 1089 01:38:57,893 --> 01:38:59,876 Mom, why are we hiding? 1090 01:38:59,895 --> 01:39:01,376 Hiding? 1091 01:39:02,032 --> 01:39:03,877 You silly girl, 1092 01:39:03,900 --> 01:39:05,877 we're not hiding. 1093 01:39:05,903 --> 01:39:07,371 You said you were bored 1094 01:39:07,378 --> 01:39:08,878 just staying at home all day. 1095 01:39:08,973 --> 01:39:10,775 That's why we took you out to play. 1096 01:39:10,811 --> 01:39:12,377 You're not happy? 1097 01:39:12,379 --> 01:39:13,879 Yes. 1098 01:39:14,312 --> 01:39:16,915 And I'll have more time with you. 1099 01:39:18,818 --> 01:39:22,188 We'll go play in the hills and the water. It'll be fun! 1100 01:39:22,224 --> 01:39:24,460 Where do you want to play? 1101 01:40:27,333 --> 01:40:28,699 - Xiuyi! - Mom! 1102 01:40:28,734 --> 01:40:32,591 Dingtian, did you betray those people? 1103 01:40:32,606 --> 01:40:34,592 I did nothing wrong! 1104 01:40:34,608 --> 01:40:36,592 I have nothing to be ashamed of! 1105 01:42:15,762 --> 01:42:20,099 The 12 men who killed your family were Tombstone Sima, 1106 01:42:20,534 --> 01:42:22,236 Duke Westgate, 1107 01:42:22,770 --> 01:42:24,438 Blood Phoenix, 1108 01:42:25,006 --> 01:42:27,442 Wusheng East, Wusheng West, 1109 01:42:27,810 --> 01:42:30,627 Zhang Xu'ao, Dugu Wei, 1110 01:42:31,213 --> 01:42:35,293 Sun Bugong, Moji Sansan, 1111 01:42:35,852 --> 01:42:38,025 and Ouyang Da. 1112 01:42:39,223 --> 01:42:42,526 The final member was Kong Balang. 1113 01:42:44,095 --> 01:42:48,273 Later he changed his name to Tie Youxia. 1114 01:42:49,869 --> 01:42:51,538 I... 1115 01:42:56,243 --> 01:42:58,745 was one of the twelve. 1116 01:43:13,397 --> 01:43:15,726 What are you talking about? 1117 01:43:16,601 --> 01:43:19,004 Everything has been a great misunderstanding. 1118 01:43:19,437 --> 01:43:21,352 After Lord Liu died, 1119 01:43:21,374 --> 01:43:23,113 Zhuge reported all that had happened to His Majesty, 1120 01:43:23,148 --> 01:43:24,853 he couldn't have killed someone at the same time. 1121 01:43:24,877 --> 01:43:26,353 The person who killed Lord Liu 1122 01:43:26,379 --> 01:43:27,854 must be that woman you caught. 1123 01:43:28,014 --> 01:43:29,854 I have already reported to His Majesty. 1124 01:43:29,949 --> 01:43:32,854 He has pardoned everyone for any crime committed 1125 01:43:32,953 --> 01:43:35,122 and restored the Divine Constabulary to their posts. 1126 01:43:36,124 --> 01:43:38,024 All cases related to this, 1127 01:43:38,059 --> 01:43:39,380 except for the death of Lord Liu, 1128 01:43:39,397 --> 01:43:41,295 will be dropped. 1129 01:43:41,330 --> 01:43:44,270 Miss Sheng, you are no longer a criminal. 1130 01:43:45,402 --> 01:43:48,370 Some of the gang of 12 are still alive? 1131 01:43:48,606 --> 01:43:49,998 Destroy them all. 1132 01:43:50,741 --> 01:43:52,859 Don't leave a single one alive. 1133 01:43:53,044 --> 01:43:54,846 She's Sheng Dingtian's daughter, 1134 01:43:54,860 --> 01:43:56,360 why are you protecting her? 1135 01:43:57,383 --> 01:43:59,404 Hey! The girl is innocent. 1136 01:44:13,434 --> 01:44:15,073 Don't touch her! 1137 01:44:22,445 --> 01:44:25,614 You didn't kill them? 1138 01:44:26,550 --> 01:44:29,787 Things aren't quite as they appear. 1139 01:44:35,661 --> 01:44:38,499 They killed 32 members of my family, 1140 01:44:43,871 --> 01:44:47,001 and you didn't help me take revenge? 1141 01:44:53,115 --> 01:44:55,111 Yayu! 1142 01:45:01,726 --> 01:45:04,279 You've loved me since I was little. 1143 01:45:05,681 --> 01:45:07,681 You always indulged me, 1144 01:45:12,672 --> 01:45:15,277 was that because you were ashamed? 1145 01:45:17,210 --> 01:45:19,179 All 32 members of my family! 1146 01:45:21,649 --> 01:45:23,447 Who did you kill? 1147 01:45:24,186 --> 01:45:26,254 Tell me! 1148 01:45:29,358 --> 01:45:30,291 Yayu! 1149 01:45:30,326 --> 01:45:32,801 And there's you! 1150 01:45:33,263 --> 01:45:35,665 I took the decision back then. 1151 01:45:35,701 --> 01:45:36,989 Prince... 1152 01:45:40,172 --> 01:45:42,855 The truth is brutal, 1153 01:45:43,141 --> 01:45:45,065 but she will never let this go 1154 01:45:45,101 --> 01:45:46,991 unless she's told the truth. 1155 01:45:47,647 --> 01:45:52,338 12 years ago, there were eight honest officials. 1156 01:45:52,552 --> 01:45:56,839 They were ready to impeach the corrupt Minister Cai. 1157 01:45:57,525 --> 01:45:59,903 One of them leaked the news. 1158 01:46:00,395 --> 01:46:02,354 He not only failed to present 1159 01:46:02,390 --> 01:46:04,315 the evidence to His Majesty, 1160 01:46:04,467 --> 01:46:07,315 but also tipped off Minister Cai. 1161 01:46:07,671 --> 01:46:09,439 In one night, 1162 01:46:10,140 --> 01:46:13,816 183 people from 7 families were assassinated. 1163 01:46:14,645 --> 01:46:18,163 Only one family was left unharmed. 1164 01:46:19,818 --> 01:46:21,562 Your father's, 1165 01:46:22,522 --> 01:46:25,255 the scholar Sheng Dingtian's family. 1166 01:46:28,228 --> 01:46:31,032 The identity of the traitor was obvious. 1167 01:46:31,833 --> 01:46:34,435 Could we let the deaths of 183 people 1168 01:46:34,454 --> 01:46:35,954 go unpunished? 1169 01:46:36,238 --> 01:46:38,707 Iron Hands' entire family was killed. 1170 01:46:39,409 --> 01:46:41,612 Was he wrong to take revenge? 1171 01:46:49,454 --> 01:46:51,567 My father was a loyal official. 1172 01:46:56,396 --> 01:46:59,653 You told me my father was killed by traitors. 1173 01:47:00,668 --> 01:47:02,603 You told me. 1174 01:47:06,541 --> 01:47:08,777 Or you were lying to me? 1175 01:47:11,480 --> 01:47:14,162 Didn't you tell me you'd never lie to me? 1176 01:47:23,194 --> 01:47:25,401 And my mother? 1177 01:47:26,498 --> 01:47:28,431 My little brother? 1178 01:47:36,577 --> 01:47:40,415 Were all 32 members of my family... 1179 01:47:42,417 --> 01:47:45,119 traitors? 1180 01:47:45,254 --> 01:47:47,120 It was wrong to kill your family. 1181 01:47:47,620 --> 01:47:50,620 The King regretted it and sent me to prevent it. 1182 01:47:51,121 --> 01:47:53,621 But it was already too late. 1183 01:47:54,130 --> 01:47:55,938 That's what really happened. 1184 01:47:56,300 --> 01:47:58,317 It was our great King who, 1185 01:47:58,670 --> 01:48:01,306 when he learned that Iron Hands saved you, 1186 01:48:01,341 --> 01:48:03,078 gave him a pardon. 1187 01:48:03,113 --> 01:48:04,816 He also pardoned you. 1188 01:48:16,257 --> 01:48:19,169 How wonderfully gracious of His Majesty! 1189 01:48:29,605 --> 01:48:31,240 Don't! 1190 01:48:32,843 --> 01:48:35,582 I knew this moment would come eventually. 1191 01:48:36,314 --> 01:48:39,025 I always wanted to tell you the truth, 1192 01:48:39,218 --> 01:48:41,526 but the time was never right. 1193 01:48:49,329 --> 01:48:50,464 Don't come closer! 1194 01:48:50,764 --> 01:48:54,081 Yayu, calm down. 1195 01:48:55,970 --> 01:48:58,373 You're not afraid of me? 1196 01:48:58,473 --> 01:48:59,708 I'm Sheng Dingtian's daughter! 1197 01:49:00,108 --> 01:49:01,474 What does that matter? 1198 01:49:02,312 --> 01:49:04,491 You're just the same as them, 1199 01:49:05,815 --> 01:49:07,920 you've all been lying to me. 1200 01:49:10,722 --> 01:49:12,889 Or are you, like them, 1201 01:49:13,692 --> 01:49:15,978 doing everything just for me! 1202 01:49:24,504 --> 01:49:26,767 Whether you thank them or take revenge on them, 1203 01:49:26,867 --> 01:49:28,867 I'll stand with you! 1204 01:49:29,643 --> 01:49:31,798 I'll just say this to you: 1205 01:49:32,298 --> 01:49:36,798 Iron Hands was the man who saved your life. 1206 01:50:22,306 --> 01:50:25,388 You couldn't kill Minister Cai, 1207 01:50:25,810 --> 01:50:28,389 but you could kill my whole family. 1208 01:50:39,292 --> 01:50:41,642 If I'm innocent, 1209 01:50:47,335 --> 01:50:49,524 then I'd ask you to let me go, sir. 1210 01:51:09,195 --> 01:51:12,020 Thank you for all the kindness you've shown me. 1211 01:51:23,779 --> 01:51:25,526 I beg you, 1212 01:51:28,784 --> 01:51:30,811 don't follow me. 1213 01:52:49,179 --> 01:52:52,264 You got what you wanted and still not happy? 1214 01:52:55,922 --> 01:53:00,926 I'm not sure why, but I don't feel so happy. 1215 01:53:05,400 --> 01:53:11,363 It seems getting what we want and happiness aren't so related. 1216 01:53:28,100 --> 01:53:30,300 {\an5} SubText: NoRMITA.326 1216 01:53:31,305 --> 01:53:37,444 Please rate this subtitle at www.osdb.link/f2jb Help other users to choose the best subtitles83288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.