Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,967 --> 00:02:33,469
Gelsomina.
2
00:02:39,976 --> 00:02:45,397
Mother says
to come home right away.
3
00:02:45,899 --> 00:02:49,860
There's a man here.
He came on a big motorcycle.
4
00:02:50,236 --> 00:02:52,905
He says Rosa is dead.
5
00:03:03,750 --> 00:03:08,253
Gelsomina,you remember Zampan?
who took Rosa away with him?
6
00:03:08,463 --> 00:03:10,547
My poor daughter.
7
00:03:10,840 --> 00:03:13,425
I値l never even see
where they buried her.
8
00:03:13,593 --> 00:03:17,137
She's dead, poor thing.
9
00:03:17,430 --> 00:03:20,015
She was so beautiful, so good.
10
00:03:20,308 --> 00:03:23,477
She could do everything.
11
00:03:23,686 --> 00:03:24,978
Zampan?,
12
00:03:25,271 --> 00:03:28,649
see how much my daughter
Gelsomina looks like her?
13
00:03:30,235 --> 00:03:32,986
We're so poor.
14
00:03:33,154 --> 00:03:37,199
I told you, she's not like Rosa.
15
00:03:37,492 --> 00:03:39,243
But she's a good girl, poor thing.
16
00:03:39,410 --> 00:03:42,079
She'll do what she's told.
17
00:03:42,247 --> 00:03:44,623
She just came out a little strange.
18
00:03:44,999 --> 00:03:48,335
But if she eats every day,
maybe she'll get better.
19
00:03:48,711 --> 00:03:51,421
You want to go with Zampan?
20
00:03:51,589 --> 00:03:53,340
and take Rosa's place?
21
00:03:53,675 --> 00:03:57,094
He'll teach you a trade.
You'll earn some money.
22
00:03:57,262 --> 00:04:00,514
And one less mouth to feed
around here wouldn't be bad.
23
00:04:03,017 --> 00:04:06,103
Zampan?'s a good man.
He'll treat you well.
24
00:04:06,396 --> 00:04:10,107
You'll travel the world.
You'll sing and dance.
25
00:04:10,400 --> 00:04:13,277
And look what he gave me:
26
00:04:13,695 --> 00:04:15,237
10,000 lire.
27
00:04:15,530 --> 00:04:18,991
I have it here.
28
00:04:19,200 --> 00:04:23,537
We can fix the roof,
and these poor things can eat.
29
00:04:23,705 --> 00:04:28,083
Why did your father
ever leave us?
30
00:04:28,626 --> 00:04:32,462
You're all grown up,
but you've never worked.
31
00:04:32,922 --> 00:04:35,924
It's not your fault
32
00:04:36,217 --> 00:04:37,885
you're not like the other girls.
33
00:04:39,095 --> 00:04:41,305
Won't you help your mother?
34
00:04:41,598 --> 00:04:45,017
He'll teach you.
Isn't that right, Zampan??
35
00:04:45,184 --> 00:04:48,395
Of course.
I can even teach dogs.
36
00:04:51,065 --> 00:04:52,608
Hey, kids. .
37
00:04:54,569 --> 00:04:58,155
go get two kilos of salami,
a kilo of cheese,
38
00:04:58,948 --> 00:05:01,074
and two bottles of wine.
39
00:05:01,618 --> 00:05:03,327
That's just the way I am.
40
00:05:03,494 --> 00:05:06,288
Thank you. Go on, kids.
41
00:05:07,624 --> 00:05:09,041
Where are you going?
42
00:05:09,292 --> 00:05:10,542
Come back here.
43
00:05:12,545 --> 00:05:14,838
Why do you act like that?
44
00:05:28,394 --> 00:05:31,647
I知 gonna work and learn a trade
and send money home.
45
00:05:31,940 --> 00:05:33,857
I知 gonna be an artist too.
46
00:05:34,150 --> 00:05:36,401
I値l dance and sing like Rosa.
47
00:05:36,653 --> 00:05:38,403
When will you come back?
48
00:05:38,655 --> 00:05:40,322
When will I come back?
49
00:05:41,074 --> 00:05:44,785
Don't go, my daughter.
50
00:05:52,710 --> 00:05:55,212
I said we'd be back soon.
51
00:06:00,218 --> 00:06:01,426
Time to go.
52
00:06:01,594 --> 00:06:02,719
Your shawl.
53
00:06:02,887 --> 00:06:05,639
Your shawl.
54
00:06:07,225 --> 00:06:08,767
Jump in.
55
00:06:13,189 --> 00:06:14,773
My daughter.
56
00:06:15,566 --> 00:06:18,110
My poor daughter.
57
00:06:46,889 --> 00:06:50,392
This chain is a quarter-inch thick,
58
00:06:50,560 --> 00:06:53,520
made of solid iron
and stronger than steel.
59
00:06:53,688 --> 00:06:56,648
By simply expanding my pectorals,
or chest muscles,
60
00:06:56,816 --> 00:06:59,818
I値l bust the hook in two.
61
00:07:00,028 --> 00:07:02,738
Thank you, ladies and gentlemen.
62
00:07:04,073 --> 00:07:08,076
To do this, I must fill my lungs
with air like a tire.
63
00:07:09,203 --> 00:07:12,539
A vein might burst
and make me spit blood.
64
00:07:12,707 --> 00:07:14,750
Once, in Milan,
65
00:07:15,043 --> 00:07:20,672
a 260-pound man
lost his eyesight doing this.
66
00:07:20,840 --> 00:07:24,468
The optic nerve
has to do all the work,
67
00:07:24,635 --> 00:07:27,512
and when you've lost your eyesight,
it's all over.
68
00:07:28,264 --> 00:07:32,100
Any sensitive members of the audience
may want to look away.
69
00:07:33,352 --> 00:07:35,270
There may be blood.
70
00:07:57,335 --> 00:07:58,502
Thank you.
71
00:08:37,750 --> 00:08:40,127
You've never made soup before,
have you?
72
00:08:41,504 --> 00:08:43,130
It's pig's swill.
73
00:08:47,093 --> 00:08:49,594
There's enough clothes here
for 10 people.
74
00:08:49,762 --> 00:08:52,013
Shoes, dresses and everything.
75
00:08:52,181 --> 00:08:54,599
Come here. There should be
something here to fit you.
76
00:08:55,977 --> 00:08:57,811
I want you to look elegant.
77
00:08:57,979 --> 00:09:00,480
I don't want to see you in rags.
78
00:09:00,690 --> 00:09:03,024
My women have always
looked smart.
79
00:09:04,861 --> 00:09:06,319
Here.
80
00:09:11,033 --> 00:09:13,827
Zampan?.''
81
00:09:13,995 --> 00:09:16,037
Zampan?.
82
00:09:31,220 --> 00:09:32,554
Zampan?.
83
00:09:43,774 --> 00:09:45,442
Come here.
84
00:09:56,495 --> 00:09:59,080
This is a trumpet.
85
00:10:20,394 --> 00:10:22,062
Do only what I tell you to.
86
00:10:28,986 --> 00:10:32,197
This is a drum.
87
00:10:42,250 --> 00:10:44,417
Zampan?.
88
00:10:59,308 --> 00:11:01,601
Zampan?.
89
00:11:06,148 --> 00:11:07,732
Zampan? is here.
90
00:11:32,842 --> 00:11:33,842
Try again.
91
00:11:39,473 --> 00:11:40,432
Come here.
92
00:11:42,393 --> 00:11:43,310
Stand right there.
93
00:11:48,691 --> 00:11:50,108
Go on.
94
00:11:54,322 --> 00:11:55,530
Zampan? is here.
95
00:11:57,950 --> 00:11:59,576
Say it like this:
96
00:11:59,744 --> 00:12:01,995
Zampan?.
97
00:12:04,373 --> 00:12:05,332
Go on.
98
00:12:19,972 --> 00:12:21,639
Quiet flame, bright flame,
99
00:12:21,807 --> 00:12:24,684
quiet flame, night cries.
100
00:12:28,397 --> 00:12:29,522
What are you doing?
101
00:12:33,527 --> 00:12:35,445
It's gonna rain day after tomorrow.
102
00:12:36,655 --> 00:12:37,989
How do you know?
103
00:12:38,157 --> 00:12:39,407
It's gonna rain.
104
00:12:41,369 --> 00:12:42,243
Come here.
105
00:12:58,386 --> 00:12:59,844
Get in.
106
00:13:12,441 --> 00:13:14,401
I値l sleep out here.
107
00:13:14,568 --> 00:13:16,152
Oh, yeah?
108
00:13:19,698 --> 00:13:21,074
Listen. .
109
00:13:25,496 --> 00:13:26,913
what's your name?
110
00:13:27,081 --> 00:13:28,832
Di Costanzo, Gelsomina.
111
00:13:30,084 --> 00:13:32,127
Come on, Gelsomina.
Get in.
112
00:13:43,889 --> 00:13:44,806
Tomorrow. .
113
00:13:44,974 --> 00:13:46,641
Get in.
114
00:14:39,153 --> 00:14:40,111
Thank you.
115
00:14:41,238 --> 00:14:44,949
And now, ladies and gentlemen,
for the first time in this city,
116
00:14:45,117 --> 00:14:49,078
we present a farce
bound to make you laugh.
117
00:14:54,043 --> 00:14:57,587
Anybody with a weak heart
better not watch.
118
00:14:57,755 --> 00:14:59,714
You might die laughing.
119
00:14:59,882 --> 00:15:03,051
And since we work
to fill our stomachs,
120
00:15:03,219 --> 00:15:05,678
my wife will pass
the hat around afterwards.
121
00:15:07,056 --> 00:15:08,598
Come on. Quick.
122
00:15:30,621 --> 00:15:33,248
Good morning, Miss Gelsomina.
123
00:15:35,918 --> 00:15:37,710
Excuse me for asking,
124
00:15:38,003 --> 00:15:40,672
but are you afraid of my ''trifle''?
125
00:15:42,091 --> 00:15:44,759
I said, excuse me for asking,
126
00:15:45,052 --> 00:15:46,970
but are you afraid of my ''trifle''?
127
00:15:47,972 --> 00:15:50,723
No need to be scared.
128
00:15:50,891 --> 00:15:52,809
Let's go ''shunting'' with my ''trifle.''
129
00:15:56,272 --> 00:15:58,314
It's not ''trifle.''
130
00:15:58,607 --> 00:16:01,901
It's rifle, dummy.
131
00:16:07,741 --> 00:16:11,369
Where would these ducks be?
132
00:16:14,081 --> 00:16:17,041
Well, if there aren't any ducks,
133
00:16:17,251 --> 00:16:20,503
you be the duck
and I値l be the ''shunter.''
134
00:16:24,592 --> 00:16:27,302
That's a jackass, not a duck.
135
00:16:42,610 --> 00:16:43,776
Thank you.
136
00:16:45,154 --> 00:16:48,156
And now my wife will pass the hat.
137
00:16:48,324 --> 00:16:50,700
Thank you to those
who can give something,
138
00:16:50,868 --> 00:16:52,785
and to those who can't,
thanks anyway.
139
00:16:54,997 --> 00:16:56,122
Evening, everyone.
140
00:16:56,332 --> 00:16:57,749
Hey, close the door.
141
00:16:58,584 --> 00:17:00,001
Hi, Zampan?.
142
00:17:01,629 --> 00:17:03,588
Hey, Gypsy, how's it going?
143
00:17:03,797 --> 00:17:05,757
Zampan?, how are you?
144
00:17:06,008 --> 00:17:07,508
This is my wife.
145
00:17:07,676 --> 00:17:10,136
You mean another one
of your girlfriends.
146
00:17:10,304 --> 00:17:11,721
Pleasure to meet you.
147
00:17:11,889 --> 00:17:13,181
Have a seat.
148
00:17:13,349 --> 00:17:15,058
No, we'll sit over here.
149
00:17:18,979 --> 00:17:20,063
Waiter.
150
00:17:21,357 --> 00:17:23,608
- I値l get him.
- No, you sit still.
151
00:17:24,360 --> 00:17:25,985
Waiter.
152
00:17:26,153 --> 00:17:28,279
Coming. I heard you.
153
00:17:28,447 --> 00:17:29,906
We want to eat.
154
00:17:30,908 --> 00:17:32,867
We've got lamb and veal.
155
00:17:33,994 --> 00:17:35,578
What do you want?
156
00:17:37,748 --> 00:17:40,333
- That one.
- Which? Lamb or veal?
157
00:17:41,710 --> 00:17:43,086
Both.
158
00:17:44,088 --> 00:17:48,007
Fine. Both.
I値l have the lamb with spaghetti.
159
00:17:49,677 --> 00:17:51,969
And a liter of red wine.
- Okay.
160
00:18:38,642 --> 00:18:40,268
Where are you from?
161
00:18:41,437 --> 00:18:43,062
My hometown.
162
00:18:45,816 --> 00:18:49,152
You don't talk like us.
163
00:18:49,319 --> 00:18:51,028
Where were you born?
164
00:18:53,240 --> 00:18:54,907
My father's house.
165
00:18:55,451 --> 00:18:58,578
Waiter.
Get us more wine.
166
00:19:02,958 --> 00:19:06,419
Wool? This ain't no wool.
I could stick my toes through it.
167
00:19:07,254 --> 00:19:08,963
Hey, Red.
168
00:19:09,131 --> 00:19:10,548
Come here.
169
00:19:16,096 --> 00:19:18,055
- You talking to me?
- Yeah. Come here.
170
00:19:20,601 --> 00:19:21,934
Good evening.
171
00:19:22,102 --> 00:19:24,353
- What are you up to?
- Nothing.
172
00:19:24,521 --> 00:19:26,481
Then sit down.
173
00:19:31,320 --> 00:19:33,237
- Want something to drink?
- Yes, thank you.
174
00:19:34,114 --> 00:19:37,450
- Where's that wine?
- I don't like this place at all.
175
00:19:39,828 --> 00:19:41,621
Have a cigarette.
176
00:19:52,549 --> 00:19:54,634
I think I've seen you before.
177
00:19:54,843 --> 00:19:57,136
It's possible. I get around.
178
00:19:57,971 --> 00:20:00,223
- Here's the wine.
- Have you already eaten?
179
00:20:00,390 --> 00:20:01,641
Yes.
180
00:20:11,693 --> 00:20:13,611
Where have I seen you?
181
00:20:14,696 --> 00:20:18,157
What line of work are you in?
- I知 a traveling artist.
182
00:20:18,367 --> 00:20:21,202
This is my sidekick.
I taught her everything.
183
00:20:21,370 --> 00:20:23,788
When I took her on,
she couldn't even quack.
184
00:20:29,545 --> 00:20:31,337
Feel that.
185
00:20:34,174 --> 00:20:36,133
What a macho man.
186
00:20:36,969 --> 00:20:38,386
Look here.
187
00:20:38,887 --> 00:20:42,265
I earned all this
in one hour, with these.
188
00:20:42,432 --> 00:20:43,349
May I?
189
00:20:47,896 --> 00:20:49,105
She's a sly one.
190
00:20:49,273 --> 00:20:52,525
Let's get out of here.
lt smells.
191
00:20:52,734 --> 00:20:54,402
Let's go see the fireworks.
192
00:20:54,570 --> 00:20:57,989
Waiter, two more bottles of wine.
193
00:20:58,740 --> 00:21:00,908
How much do I owe?
- 120, I think.
194
00:21:19,303 --> 00:21:20,761
- Hey there.
- Good evening.
195
00:21:21,805 --> 00:21:24,056
- How's business?
- So-so.
196
00:21:27,853 --> 00:21:30,021
Put the wine inside.
197
00:21:31,023 --> 00:21:32,899
Hey, Red, where are you going?
198
00:21:34,109 --> 00:21:36,944
Get in.
- ls this piece of junk your car?
199
00:21:37,112 --> 00:21:40,114
- Don't you like it?
- Are you crazy?
200
00:21:40,282 --> 00:21:42,283
It's American.
201
00:21:42,534 --> 00:21:45,202
Hasn't broken down once
in seven years.
202
00:21:45,370 --> 00:21:47,663
My God. What are you doing?
203
00:21:47,956 --> 00:21:49,498
Feel that motor?
204
00:21:50,626 --> 00:21:53,085
- Shall I get in back?
- You wait here.
205
00:21:53,879 --> 00:21:55,588
Where are you going?
206
00:22:54,231 --> 00:22:56,649
You're still here?
207
00:22:56,817 --> 00:22:58,609
Why didn't you eat your soup?
208
00:22:58,777 --> 00:23:02,697
Why didn't she eat the soup?
- I don't know. She just wouldn't eat.
209
00:23:02,864 --> 00:23:05,449
Shut up about your old soup.
I値l kick your old soup.
210
00:23:05,617 --> 00:23:08,160
See how she is?
You try to help and. .
211
00:23:08,370 --> 00:23:12,373
Does your husband
have the motorcycle with the wagon?
212
00:23:12,541 --> 00:23:14,542
The one that was
in the piazza yesterday?
213
00:23:14,710 --> 00:23:16,293
I値l bet you that's him.
214
00:23:16,461 --> 00:23:19,839
Over by the gardens there's a man
with a motorcycle and wagon.
215
00:23:20,048 --> 00:23:22,800
- Where?
- That way, beyond the houses.
216
00:25:48,280 --> 00:25:50,447
A dog died in there.
217
00:26:34,117 --> 00:26:35,743
You woke up?
218
00:26:37,204 --> 00:26:39,121
I planted some tomatoes.
219
00:26:41,082 --> 00:26:42,541
Tomatoes?
220
00:26:47,631 --> 00:26:50,841
I found some seeds, the big kind,
221
00:26:51,009 --> 00:26:52,635
so I planted them.
222
00:26:53,845 --> 00:26:55,721
Come on. Move it.
223
00:27:01,186 --> 00:27:03,187
We're leaving?
224
00:27:03,396 --> 00:27:07,066
Why? Want to wait around
for your tomatoes to grow?
225
00:27:07,234 --> 00:27:08,692
Push.
226
00:27:26,378 --> 00:27:28,837
Were you like this with Rosa, too?
227
00:27:29,756 --> 00:27:31,131
What?
228
00:27:32,634 --> 00:27:34,176
With Rosa.
229
00:27:35,303 --> 00:27:37,096
What the hell are you saying?
230
00:27:37,931 --> 00:27:40,140
Why did you go with that woman?
231
00:27:40,308 --> 00:27:42,518
Were you like this with Rosa, too?
232
00:27:42,686 --> 00:27:44,228
Knock it off.
233
00:27:51,861 --> 00:27:53,279
What do you want?
234
00:27:53,446 --> 00:27:56,282
You're one of those men
who runs around with women.
235
00:27:56,491 --> 00:27:58,367
What?
236
00:27:58,535 --> 00:28:00,744
Who runs around with women.
237
00:28:00,912 --> 00:28:03,914
If you want to stay with me,
you've got to learn one thing -
238
00:28:05,000 --> 00:28:07,251
to keep your mouth shut.
239
00:28:09,754 --> 00:28:11,297
Tomatoes.
240
00:28:13,341 --> 00:28:15,884
What have you got
in your head, anyway?
241
00:28:17,053 --> 00:28:18,470
Here.
242
00:28:36,614 --> 00:28:40,868
Wine. Sweet honeydew,
pleasure of Don Matthew.
243
00:28:49,044 --> 00:28:52,504
Long life to the bride,
fresh as a rose.
244
00:29:02,766 --> 00:29:05,601
lt was all because of a dance.
245
00:29:26,956 --> 00:29:28,082
A kiss.
246
00:29:28,249 --> 00:29:31,543
We want to see a kiss.
247
00:29:36,883 --> 00:29:38,133
She's calling us.
248
00:29:38,301 --> 00:29:41,678
- Why don't you come and eat?
- We'll be right there.
249
00:29:41,846 --> 00:29:43,889
Come and sit.
250
00:29:44,099 --> 00:29:46,767
- Teresa, come sit down.
- I don't have time.
251
00:29:56,903 --> 00:29:58,237
Come.
252
00:29:59,697 --> 00:30:01,323
Follow me.
253
00:30:02,909 --> 00:30:05,869
- I have to eat.
- You can eat afterwards.
254
00:30:09,833 --> 00:30:11,458
Where are you taking me?
255
00:30:11,626 --> 00:30:13,377
To see Oswald.
256
00:30:21,177 --> 00:30:22,719
This way.
257
00:30:27,976 --> 00:30:30,436
Don't pull on me.
I値l slap you.
258
00:30:37,819 --> 00:30:39,611
Oswald, look who's here.
259
00:30:45,160 --> 00:30:46,785
Poor thing. Who is he?
260
00:30:46,953 --> 00:30:50,289
My cousin Oswald. He's sick.
He stays in here.
261
00:30:50,457 --> 00:30:52,875
They never let anyone see him.
Make him laugh.
262
00:30:53,710 --> 00:30:57,004
- How?
- Do what you were doing before.
263
00:30:59,924 --> 00:31:02,551
Little birdie.
264
00:31:19,903 --> 00:31:22,946
Scoundrels. That's what you are.
You'll get a thrashing tonight.
265
00:31:23,156 --> 00:31:24,990
Out of here right now.
266
00:31:26,367 --> 00:31:28,535
Who let you in?
Get out of here.
267
00:31:46,179 --> 00:31:48,180
You always eat standing up
like a horse?
268
00:31:49,182 --> 00:31:50,849
I always eat on my feet.
269
00:31:55,063 --> 00:31:57,439
Who's going to keep
the house going if not me?
270
00:31:57,607 --> 00:31:59,566
I had two husbands, but both died.
271
00:32:02,987 --> 00:32:05,572
For three nights I致e been up
at 1:00 a.m. to cook.
272
00:32:05,740 --> 00:32:10,160
Think I知 tired? If I felt like it,
I could dance all night long.
273
00:32:10,328 --> 00:32:12,538
Us older women
are better than young girls.
274
00:32:13,915 --> 00:32:17,209
- Why don't you remarry?
- What? Another husband?
275
00:32:18,711 --> 00:32:20,879
I知 the only one
who gives orders around here.
276
00:32:21,381 --> 00:32:23,799
ls that all a husband is good for?
277
00:32:24,467 --> 00:32:26,260
Giving orders?
278
00:32:27,095 --> 00:32:29,221
Think I知 not made
of flesh and blood?
279
00:32:29,389 --> 00:32:31,557
Everybody likes sweets
after a good meal.
280
00:32:35,937 --> 00:32:38,063
What are you looking at?
Get out of here.
281
00:32:39,941 --> 00:32:43,110
My first husband
was big and tall like you.
282
00:32:43,695 --> 00:32:45,404
I致e still got all his clothes.
283
00:32:45,572 --> 00:32:47,322
They don't fit anyone.
284
00:32:52,203 --> 00:32:53,537
Upstairs -
285
00:32:55,832 --> 00:32:57,416
I値l get you something too.
286
00:33:00,169 --> 00:33:03,005
There's a little boy
with a head like this.
287
00:33:04,507 --> 00:33:06,174
Here. Eat.
288
00:33:06,342 --> 00:33:09,428
The wine's all gone.
Help me bring out some more.
289
00:33:09,596 --> 00:33:13,682
Listen, you really don't have
any use for those clothes?
290
00:33:13,891 --> 00:33:17,811
Who else is gonna wear them?
There aren't many men built like you.
291
00:33:18,021 --> 00:33:21,106
ls there a hat too?
292
00:33:21,274 --> 00:33:22,649
I could really use a hat.
293
00:33:22,817 --> 00:33:25,694
Sure. Come on in.
See for yourself.
294
00:34:36,808 --> 00:34:39,393
Do you remember
how beautiful it was, Zampan??
295
00:34:44,107 --> 00:34:46,566
Watching the rain
from the window that day?
296
00:35:00,790 --> 00:35:03,625
Why don't you teach me
to play the trumpet?
297
00:35:03,793 --> 00:35:05,419
I値l learn quickly.
298
00:35:05,586 --> 00:35:09,506
Did you teach Rosa?
Did she do my job?
299
00:35:11,926 --> 00:35:13,635
How do I look?
300
00:35:16,472 --> 00:35:17,973
Women.
301
00:35:20,727 --> 00:35:22,269
Can't even smoke in here.
302
00:35:31,028 --> 00:35:32,696
What the hell is the matter?
303
00:35:32,864 --> 00:35:34,072
Nothing.
304
00:35:34,240 --> 00:35:35,949
Then why are you crying?
305
00:35:36,117 --> 00:35:37,826
Because -
306
00:35:42,331 --> 00:35:43,874
Climb up out of there.
307
00:35:45,460 --> 00:35:47,043
Come on, get out of there.
308
00:35:49,297 --> 00:35:52,299
Gonna stay there all night?
- Yes, all night.
309
00:36:16,449 --> 00:36:18,033
I知 leaving.
310
00:36:19,035 --> 00:36:21,870
I知 going back home.
I知 sick and tired.
311
00:36:30,087 --> 00:36:31,713
It's not on account of the work,
312
00:36:32,131 --> 00:36:34,090
'cause I like the work.
313
00:36:35,426 --> 00:36:37,511
I like being an artist.
314
00:36:39,222 --> 00:36:41,097
It's you I don't like.
315
00:36:42,558 --> 00:36:44,100
What's the matter?
316
00:36:45,853 --> 00:36:47,103
I知 leaving.
317
00:36:50,983 --> 00:36:52,192
I知 going home.
318
00:36:52,360 --> 00:36:54,194
Knock it off, you idiot.
319
00:37:00,076 --> 00:37:03,745
I知 leaving the shoes and the coat.
320
00:37:04,163 --> 00:37:05,413
Everything.
321
00:37:23,307 --> 00:37:26,393
I do everything for him,
322
00:37:26,602 --> 00:37:28,937
and what does he do for me?
Nothing.
323
00:37:41,868 --> 00:37:43,702
I知 leaving.
324
00:41:22,922 --> 00:41:26,174
And now the Fool will perform
his most dangerous stunt yet.
325
00:41:26,675 --> 00:41:30,929
He will eat a plate of spaghetti while
suspended 125 feet above the ground.
326
00:41:31,931 --> 00:41:35,683
We ask you to keep very quiet
during this feat,
327
00:41:35,976 --> 00:41:39,437
for the slightest distraction
could prove fatal.
328
00:41:39,814 --> 00:41:42,732
Ladies and gentlemen,
I present the Fool,
329
00:41:42,900 --> 00:41:45,985
the only man in the world
to perform this feat.
330
00:41:53,202 --> 00:41:55,537
ls it nice up there?
331
00:41:56,997 --> 00:42:00,250
Yes, but a bit cold.
332
00:42:00,626 --> 00:42:03,837
To tell the truth,
it's given me quite an appetite.
333
00:42:05,214 --> 00:42:06,798
Darned wind.
334
00:42:07,591 --> 00:42:09,175
lt blew my napkin away.
335
00:42:09,343 --> 00:42:15,014
What? You're not even going
to ask us to join you?
336
00:42:15,641 --> 00:42:17,308
There's plenty of room.
337
00:42:17,476 --> 00:42:20,395
If anyone wants to come up,
they're welcome.
338
00:43:00,853 --> 00:43:02,270
Thank you.
339
00:43:13,741 --> 00:43:15,366
Let me through.
340
00:43:22,374 --> 00:43:24,334
Anna, I値l see you at the restaurant.
341
00:43:24,501 --> 00:43:25,585
All right.
342
00:43:33,969 --> 00:43:35,803
Out of the way.
343
00:43:38,849 --> 00:43:40,892
Will you let me through?
344
00:43:43,979 --> 00:43:45,563
Get out of the way.
345
00:43:50,027 --> 00:43:52,320
Attention.
346
00:43:52,488 --> 00:43:55,031
One, two. .
- She's crazy.
347
00:43:59,328 --> 00:44:01,037
Leave her alone.
348
00:44:10,965 --> 00:44:14,092
- I知 going now.
- Bye, Mario.
349
00:44:17,972 --> 00:44:19,555
You want a drink?
350
00:44:19,723 --> 00:44:21,808
No more drink for me.
351
00:45:07,062 --> 00:45:08,187
Get in.
352
00:45:13,569 --> 00:45:15,445
I don't want to go with you again.
353
00:45:15,904 --> 00:45:17,113
I don't want to.
354
00:45:18,866 --> 00:45:20,408
Never again.
355
00:45:21,785 --> 00:45:23,369
I said get in.
356
00:45:24,663 --> 00:45:25,621
Take this.
357
00:45:27,041 --> 00:45:28,124
Come here.
358
00:45:35,007 --> 00:45:36,549
Now walk.
359
00:45:41,680 --> 00:45:42,805
Get in there.
360
00:45:44,558 --> 00:45:46,100
And shut up.
361
00:45:48,812 --> 00:45:50,688
You got something to say?
362
00:45:52,107 --> 00:45:53,733
I thought so.
363
00:46:50,707 --> 00:46:52,125
Good morning.
364
00:47:02,594 --> 00:47:03,970
Good morning.
365
00:47:35,544 --> 00:47:37,086
Hey, come here.
366
00:47:37,546 --> 00:47:38,629
Come on. Move it.
367
00:47:42,843 --> 00:47:44,844
Come on up.
Make yourself comfortable.
368
00:47:46,722 --> 00:47:48,681
Say hi to the boss lady.
369
00:47:48,891 --> 00:47:50,224
Mr. Giraffa.
370
00:47:50,976 --> 00:47:53,519
I致e taught her everything.
371
00:47:54,855 --> 00:47:56,105
Cup of coffee?
372
00:47:59,109 --> 00:48:01,068
Go on. Take it.
373
00:48:01,236 --> 00:48:03,571
When I got her,
she didn't even have shoes.
374
00:48:04,406 --> 00:48:07,533
She's not like us.
We've seen the world.
375
00:48:08,327 --> 00:48:09,744
Nasty wind.
376
00:48:09,953 --> 00:48:13,164
Nazareno, careful
the tent doesn't blow away.
377
00:48:13,916 --> 00:48:16,417
I知 warning you,
I don't pay nobody nothing.
378
00:48:16,585 --> 00:48:19,545
You work for tips like the others.
379
00:48:19,713 --> 00:48:22,673
They pass the hat,
and they're happy with that, right?
380
00:48:22,841 --> 00:48:25,676
That's fine.
Have we ever disagreed before?
381
00:48:26,094 --> 00:48:28,721
Then you can start tonight.
382
00:48:28,931 --> 00:48:31,849
You have the girl to pass
the hat around, so it's settled.
383
00:48:35,854 --> 00:48:39,398
- Where are we?
- ln Rome. That's St. Paul's.
384
00:48:41,735 --> 00:48:44,195
So we're joining the circus?
385
00:48:46,323 --> 00:48:49,283
- Seems like a good tent.
- Come on in.
386
00:48:50,327 --> 00:48:53,788
How many people does it hold?
387
00:48:53,956 --> 00:48:56,624
There are seats for 400,
and standing room too.
388
00:48:58,627 --> 00:48:59,794
You know him?
389
00:49:04,591 --> 00:49:07,093
Look who's here. It's Trifle.
390
00:49:09,471 --> 00:49:11,389
You did a good thing taking him on.
391
00:49:11,557 --> 00:49:13,391
A circus needs animals.
392
00:49:14,434 --> 00:49:16,352
Just kidding.
You know I知 always kidding.
393
00:49:16,562 --> 00:49:18,187
Want a cig?
Oh, you've got one.
394
00:49:18,647 --> 00:49:21,148
I have to admit,
he's a great artist.
395
00:49:21,316 --> 00:49:23,442
And what a repertoire.
396
00:49:23,610 --> 00:49:27,446
You should do the number with the chain.
You haven't done that one in ages.
397
00:49:27,614 --> 00:49:29,323
Let me give you some advice.
398
00:49:29,491 --> 00:49:31,158
Don't speak to me.
399
00:49:31,326 --> 00:49:33,327
Otherwise you'll be sorry.
400
00:49:34,496 --> 00:49:36,289
I was just joking.
401
00:49:38,000 --> 00:49:39,375
You heard me.
402
00:49:59,688 --> 00:50:01,230
He's really good.
403
00:50:19,374 --> 00:50:20,916
Go, Trifle.
404
00:50:28,175 --> 00:50:29,508
Big man.
405
00:50:38,769 --> 00:50:40,978
Don't worry.
It's sure to be a disaster.
406
00:50:42,064 --> 00:50:43,648
Now, ladies and gentlemen,
407
00:50:44,733 --> 00:50:48,069
the Giraffa Circus
presents a new attraction.
408
00:50:49,696 --> 00:50:53,407
Zampan?, the man
with lungs of steel.
409
00:51:05,087 --> 00:51:09,048
Ladies and gentlemen,
this here chain
410
00:51:09,257 --> 00:51:10,508
is a quarter-inch thick,
411
00:51:10,759 --> 00:51:13,636
made of solid iron
and stronger than steel.
412
00:51:14,930 --> 00:51:17,723
I will wrap the chain around my chest
413
00:51:17,891 --> 00:51:20,518
and fasten it securely with this hook.
414
00:51:21,603 --> 00:51:24,563
By simply expanding
my pectoral muscles -
415
00:51:25,315 --> 00:51:26,899
that is, my chest -
416
00:51:27,275 --> 00:51:29,026
I値l bust the hook.
417
00:51:29,277 --> 00:51:32,238
If anyone thinks the hook
is already sawed in half,
418
00:51:32,823 --> 00:51:35,408
you may look for yourself.
419
00:51:35,617 --> 00:51:37,368
Gelsomina, please.
420
00:51:38,620 --> 00:51:40,955
This piece of cloth
is not for my protection. .
421
00:51:46,753 --> 00:51:49,171
but to spare you the sight of blood
422
00:51:49,339 --> 00:51:52,591
in case the hook tears my flesh.
423
00:51:55,470 --> 00:51:58,472
I知 not saying it takes
a team of oxen.
424
00:51:59,224 --> 00:52:00,975
You're not all geniuses, I知 sure,
425
00:52:01,351 --> 00:52:04,311
but any reasonable person can see
426
00:52:05,021 --> 00:52:07,022
that it takes three things:
427
00:52:08,400 --> 00:52:09,817
good lungs,
428
00:52:10,068 --> 00:52:11,318
ribs of steel,
429
00:52:11,987 --> 00:52:13,988
and superhuman strength.
430
00:52:14,156 --> 00:52:15,614
Get out of there.
431
00:52:17,033 --> 00:52:19,994
Any sensitive members of the audience
are advised to look away.
432
00:52:21,705 --> 00:52:24,582
The drum will sound three times.
433
00:52:28,503 --> 00:52:30,087
Gelsomina, please begin.
434
00:52:36,720 --> 00:52:38,012
Zampan?, excuse me.
435
00:52:38,180 --> 00:52:40,014
Telephone call for you.
436
00:52:50,358 --> 00:52:51,692
Bastard.
437
00:52:51,860 --> 00:52:53,360
Quick, it's your turn.
438
00:52:55,530 --> 00:52:57,907
Calm down.
I値l talk to that rascal.
439
00:52:58,366 --> 00:52:59,950
Where is he? I値l kill him.
440
00:53:00,869 --> 00:53:01,827
I値l kill him.
441
00:53:07,375 --> 00:53:09,001
Where are you?
442
00:53:16,218 --> 00:53:19,136
- ls he hiding in there?
- I haven't seem him.
443
00:53:21,556 --> 00:53:24,683
Where are you, you coward?
444
00:53:28,939 --> 00:53:31,398
When I知 done with you,
you won't feel like laughing.
445
00:53:36,363 --> 00:53:37,863
Coward.
446
00:53:50,919 --> 00:53:53,420
What has he got against you?
447
00:53:53,588 --> 00:53:55,130
How should I know?
448
00:53:56,591 --> 00:53:58,425
Did you do something to him?
449
00:53:58,593 --> 00:54:00,427
I never did a thing to him.
450
00:54:02,764 --> 00:54:04,723
He's the one who makes fun of me.
451
00:54:05,350 --> 00:54:07,268
One of these days he'll pay for it.
452
00:54:08,937 --> 00:54:10,604
But who is he?
453
00:54:11,147 --> 00:54:13,649
The bastard son of a gypsy,
that's who he is.
454
00:54:16,111 --> 00:54:18,988
- Have you known him long?
- Too long.
455
00:54:22,701 --> 00:54:25,327
Did Rosa know him too?
456
00:54:26,496 --> 00:54:29,373
Listen, he doesn't know a thing
about either Rosa or me.
457
00:54:32,627 --> 00:54:34,670
I don't walk
to talk about it anymore.
458
00:54:35,255 --> 00:54:36,797
Let's go to bed.
459
00:55:39,486 --> 00:55:41,904
There she is.
Look how she walks.
460
00:55:46,368 --> 00:55:48,744
What did I tell you?
The very face we need.
461
00:55:49,537 --> 00:55:50,621
Take this.
462
00:55:51,039 --> 00:55:52,498
Come on.
463
00:55:52,666 --> 00:55:54,792
Put that thing down,
for pete's sake.
464
00:55:55,669 --> 00:55:59,380
I always did this number when
I had a girl, and it always went over.
465
00:56:00,924 --> 00:56:02,508
Gelsomina, work with us.
466
00:56:02,676 --> 00:56:03,842
Scram.
467
00:56:04,552 --> 00:56:06,845
Here we go.
Give it a good blow.
468
00:56:09,140 --> 00:56:12,184
Magnificent. Did you know
you're very talented?
469
00:56:12,686 --> 00:56:15,854
Now pay attention.
I値l play the violin,
470
00:56:16,022 --> 00:56:18,190
and when you hear me go like this. .
471
00:56:19,943 --> 00:56:23,195
you come creeping up
behind me ever so quietly
472
00:56:23,738 --> 00:56:26,240
and blow the trumpet
exactly like you just did.
473
00:56:26,408 --> 00:56:29,118
Got it? Let's give it a try.
- I can't.
474
00:56:30,036 --> 00:56:32,746
- Why not?
- Zampan? says no.
475
00:56:33,540 --> 00:56:35,958
Hear that?
And you say it's my fault.
476
00:56:36,126 --> 00:56:37,710
Where is Zampan??
477
00:56:38,253 --> 00:56:40,796
Go get him and I値l talk to him.
478
00:56:40,964 --> 00:56:43,757
- He went into the city.
- Fine. I値l talk to him later.
479
00:56:43,925 --> 00:56:45,801
Don't be afraid.
He won't eat you.
480
00:56:46,094 --> 00:56:48,220
We're all one big family
and we all work together.
481
00:56:48,388 --> 00:56:50,222
The more the merrier.
482
00:56:50,390 --> 00:56:52,766
Remember,
when I get to this point. .
483
00:56:56,062 --> 00:56:56,937
Understand?
484
00:56:57,105 --> 00:56:59,148
You sure?
485
00:56:59,315 --> 00:57:00,607
Okay, here goes.
486
00:57:03,111 --> 00:57:04,945
Ladies and gentlemen,
487
00:57:05,113 --> 00:57:09,658
I will now play for you
a very sad song.
488
00:57:19,961 --> 00:57:21,754
Go on, blow.
489
00:57:23,089 --> 00:57:25,257
Too late, silly girl.
490
00:57:25,467 --> 00:57:28,302
Very nice.
491
00:57:28,470 --> 00:57:31,680
I see Zampan?'s company
has made you a genius.
492
00:57:31,848 --> 00:57:34,558
Don't wait for me to finish.
You have to interrupt me.
493
00:57:34,851 --> 00:57:37,686
And I told you to blow it
over here, silly girl.
494
00:57:38,313 --> 00:57:40,439
Let's try it again.
495
00:57:54,037 --> 00:57:55,454
See? That was great.
496
00:57:55,622 --> 00:57:57,956
Now, we do that three times.
497
00:57:58,416 --> 00:58:03,837
Then I walk around the ring, and you
follow playing behind me. Got it?
498
00:58:04,005 --> 00:58:05,380
Let me show you something.
499
00:58:05,548 --> 00:58:08,509
Put one finger here
and the other over here.
500
00:58:08,676 --> 00:58:10,177
Then you just blow.
501
00:58:10,345 --> 00:58:11,595
Try it.
502
00:58:16,142 --> 00:58:18,018
Now follow me. One, two. .
503
00:58:30,907 --> 00:58:32,491
What's the matter, Zampan??
504
00:58:32,700 --> 00:58:34,243
She's working. I asked her to.
505
00:58:34,869 --> 00:58:36,703
She only works with me.
506
00:58:38,540 --> 00:58:40,290
Sorry, but I don't understand.
507
00:58:40,458 --> 00:58:43,877
I壇 have asked you earlier,
but you were in the city.
508
00:58:44,045 --> 00:58:46,463
What's wrong?
We all work together here.
509
00:58:46,631 --> 00:58:48,549
She doesn't work with him.
510
00:58:48,842 --> 00:58:50,509
You'd better knock it off.
511
00:58:51,052 --> 00:58:52,636
I知 not speaking to you.
512
00:58:52,804 --> 00:58:54,721
You told me not to, remember?
513
00:58:55,765 --> 00:58:58,350
Gelsomina, go see my wife.
Let me talk to him.
514
00:58:58,518 --> 00:59:01,311
Stay. I tell her what to do.
515
00:59:02,397 --> 00:59:05,023
If I tell you not to work
with that bum,
516
00:59:05,233 --> 00:59:06,525
then you don't work with him.
517
00:59:06,693 --> 00:59:09,695
Because that's how I want it.
518
00:59:10,738 --> 00:59:12,698
If I catch you again -
519
00:59:18,413 --> 00:59:20,539
Zampan?, leave the Fool alone.
520
00:59:21,040 --> 00:59:24,459
Stop them.
They'll kill each other.
521
00:59:25,044 --> 00:59:27,629
Hurry up. He's a beast.
522
00:59:30,049 --> 00:59:32,176
Damn these gypsy vagabonds.
523
00:59:33,803 --> 00:59:35,387
He's got a knife.
524
00:59:36,931 --> 00:59:38,724
Don't worry.
525
00:59:38,892 --> 00:59:40,893
They'll keep them apart.
526
00:59:52,238 --> 00:59:54,698
Be careful.
He's got a knife.
527
01:00:00,163 --> 01:00:02,289
I値l kill the first person
who comes near me.
528
01:00:05,460 --> 01:00:07,878
Open this door.
Come out here.
529
01:00:13,092 --> 01:00:15,427
Get back.
530
01:00:16,596 --> 01:00:18,931
What's going on here?
- Nothing.
531
01:00:19,098 --> 01:00:20,057
Hey, you.
532
01:00:20,475 --> 01:00:22,017
Drop that knife.
533
01:00:23,978 --> 01:00:27,356
My circus has never been involved
in a scandal like this before.
534
01:00:27,649 --> 01:00:30,984
The police never carried
anyone off in handcuffs before.
535
01:00:31,569 --> 01:00:32,694
It's his fault.
536
01:00:32,862 --> 01:00:35,656
I致e never had
problems with the law.
537
01:00:37,492 --> 01:00:39,076
Where will you go now?
538
01:00:39,244 --> 01:00:42,246
Don't worry. When he gets out,
he'll come looking for you.
539
01:00:42,413 --> 01:00:44,665
You should forget about him.
540
01:00:44,832 --> 01:00:47,376
You're better off without
the likes of him.
541
01:00:47,543 --> 01:00:51,463
What will you do on your own?
Where will your next meal come from?
542
01:00:51,923 --> 01:00:53,048
The motorcycle. .
543
01:00:53,716 --> 01:00:56,134
We'll leave it with the police.
544
01:00:56,302 --> 01:00:58,053
Come with us, Gelsomina.
545
01:00:58,346 --> 01:01:00,681
- But where would I sleep?
- With me. Come see.
546
01:01:00,848 --> 01:01:02,432
There's enough room
for two in my wagon.
547
01:01:02,600 --> 01:01:03,725
Stop yakking.
548
01:01:03,893 --> 01:01:05,602
We still have to take
everything down.
549
01:01:05,770 --> 01:01:07,312
The truck's coming at 4:00.
550
01:01:07,522 --> 01:01:09,982
You do as you like.
You want to come, come.
551
01:01:10,149 --> 01:01:12,025
You want to wait for him,
then wait.
552
01:01:12,193 --> 01:01:13,902
But he'll never work with us again.
553
01:01:14,070 --> 01:01:15,988
Neither one of them.
554
01:01:17,198 --> 01:01:18,740
Let the tent down.
555
01:01:41,889 --> 01:01:43,015
Were you sleeping?
556
01:01:45,893 --> 01:01:47,728
lt smells like a pigsty in here.
557
01:01:47,895 --> 01:01:49,771
How can you stand it?
558
01:01:51,858 --> 01:01:53,400
Zampan? is still in jail.
559
01:01:53,985 --> 01:01:55,736
Maybe they'll let him out tomorrow.
560
01:01:57,238 --> 01:01:58,905
Tomorrow?
561
01:01:59,073 --> 01:02:00,490
Yeah, maybe.
562
01:02:00,783 --> 01:02:02,701
lt was your fault.
563
01:02:03,077 --> 01:02:05,162
Zampan? never did anything to you.
564
01:02:05,830 --> 01:02:07,956
So why did they let you out?
565
01:02:08,124 --> 01:02:12,794
Maybe from one point of view
it was my fault,
566
01:02:13,629 --> 01:02:15,213
but he had the knife.
567
01:02:17,592 --> 01:02:19,634
Come on out for a bit.
568
01:02:20,762 --> 01:02:22,137
Come down.
569
01:02:22,805 --> 01:02:25,057
It'll do him good
to spend some time in jail.
570
01:02:26,100 --> 01:02:28,101
He's got so many years ahead of him.
571
01:02:28,811 --> 01:02:30,687
I知 the one who's gonna die young.
572
01:02:32,273 --> 01:02:33,857
What a nice breeze tonight.
573
01:02:34,359 --> 01:02:35,901
Let's sit here for a while.
574
01:02:37,111 --> 01:02:38,737
What a lovely robe.
575
01:02:39,530 --> 01:02:40,781
Sit down.
576
01:02:48,414 --> 01:02:50,832
What a funny face you have.
577
01:02:52,168 --> 01:02:55,128
Are you sure you're a woman?
You look more like an artichoke.
578
01:03:00,718 --> 01:03:03,136
I don't know
if I'll stay with Zampan?.
579
01:03:03,304 --> 01:03:04,971
They've asked me to go with them.
580
01:03:05,765 --> 01:03:08,308
Then it's a good opportunity
to get rid of him.
581
01:03:13,898 --> 01:03:15,941
Imagine his face tomorrow
582
01:03:16,192 --> 01:03:18,193
when he gets out
and finds everyone gone.
583
01:03:20,571 --> 01:03:22,114
You should do it.
584
01:03:23,574 --> 01:03:25,242
What an animal.
585
01:03:27,829 --> 01:03:29,871
I致e got nothing against him,
586
01:03:30,164 --> 01:03:32,999
but I can't help teasing him
whenever I see him.
587
01:03:34,502 --> 01:03:36,169
I don't know why.
588
01:03:37,672 --> 01:03:40,507
I swear I don't know.
An urge just comes over me.
589
01:03:42,510 --> 01:03:47,055
But how did you end up with him?
590
01:03:47,890 --> 01:03:49,516
He gave my mother 10,000 lire.
591
01:03:49,684 --> 01:03:51,518
That much?
592
01:03:52,395 --> 01:03:54,229
I have four younger sisters.
593
01:03:56,816 --> 01:03:58,483
Do you like him?
594
01:04:00,069 --> 01:04:01,862
- Me?
- Yes, you.
595
01:04:02,405 --> 01:04:04,364
You could have gotten away.
596
01:04:06,534 --> 01:04:08,702
I tried.
597
01:04:09,287 --> 01:04:10,829
Nothing.
598
01:04:11,414 --> 01:04:14,583
You can be really exasperating.
What do you mean, nothing?
599
01:04:15,376 --> 01:04:18,503
If you don't want to stay with him,
then go with the others.
600
01:04:21,382 --> 01:04:24,092
Makes no difference
whether I go with them
601
01:04:24,260 --> 01:04:27,137
or stay with Zampan?.
602
01:04:27,680 --> 01:04:30,515
How would going with them
change anything?
603
01:04:30,683 --> 01:04:33,727
I知 of no use to anybody,
604
01:04:34,812 --> 01:04:38,523
and I知 sick of living.
605
01:04:43,738 --> 01:04:45,363
Can you cook?
606
01:04:46,824 --> 01:04:49,409
I said, can you cook?
607
01:04:52,121 --> 01:04:54,956
Then what can you do?
Dance? Sing?
608
01:04:55,666 --> 01:04:57,042
A little.
609
01:04:58,252 --> 01:04:59,711
Maybe. .
610
01:05:01,756 --> 01:05:03,882
you like to make love.
611
01:05:08,262 --> 01:05:10,388
Then what do you like?
612
01:05:13,267 --> 01:05:15,185
You really are an ugly one.
613
01:05:16,979 --> 01:05:20,190
Why was I born?
614
01:05:24,737 --> 01:05:27,739
What if I asked you
to come with me?
615
01:05:28,574 --> 01:05:30,242
I値l teach you to walk the tightrope,
616
01:05:30,535 --> 01:05:33,328
way up in the air,
with all the lights on you.
617
01:05:34,038 --> 01:05:36,790
I have a car.
We'd be traveling all the time.
618
01:05:37,041 --> 01:05:38,959
We'd have a world of fun.
619
01:05:39,752 --> 01:05:41,836
Would you like that?
620
01:05:45,091 --> 01:05:46,258
But no. ''Nothing.''
621
01:05:46,509 --> 01:05:51,304
You have to stay with Zampan?
and perform his ridiculous stunts,
622
01:05:51,597 --> 01:05:55,225
and let him beat you like a donkey.
623
01:06:00,773 --> 01:06:02,232
Such is life.
624
01:06:03,651 --> 01:06:05,193
But you know,
625
01:06:05,486 --> 01:06:08,863
Zampan? wouldn't keep you
if you weren't worth something to him.
626
01:06:11,242 --> 01:06:13,660
What did he do
that time you escaped?
627
01:06:13,828 --> 01:06:16,079
He really slapped me around.
628
01:06:19,208 --> 01:06:22,002
Why didn't he let you go?
629
01:06:24,672 --> 01:06:26,006
I don't understand.
630
01:06:26,299 --> 01:06:30,343
I wouldn't keep you a single day.
631
01:06:31,679 --> 01:06:33,555
Maybe. .
632
01:06:36,559 --> 01:06:38,643
Maybe he likes you.
633
01:06:39,437 --> 01:06:41,855
Zampan?. . likes me?
634
01:06:42,106 --> 01:06:43,315
Why not?
635
01:06:43,566 --> 01:06:44,983
He's like a dog.
636
01:06:45,151 --> 01:06:48,153
Ever seen those dogs
who look like they want to speak
637
01:06:48,321 --> 01:06:50,071
but all they do is bark?
638
01:06:50,281 --> 01:06:51,990
Poor guy.
639
01:06:56,704 --> 01:06:59,080
Yeah, poor guy.
640
01:07:02,835 --> 01:07:04,252
But. .
641
01:07:05,546 --> 01:07:07,464
if you don't stay with him,
642
01:07:07,632 --> 01:07:09,174
who will?
643
01:07:09,467 --> 01:07:12,552
I知 an ignorant man,
but I致e read a book or two.
644
01:07:13,554 --> 01:07:15,138
You may not believe it,
645
01:07:15,306 --> 01:07:18,183
but everything
in this world has a purpose.
646
01:07:18,726 --> 01:07:21,978
Even this pebble.
647
01:07:22,146 --> 01:07:23,647
Which one?
648
01:07:23,898 --> 01:07:25,565
This one. Any one.
649
01:07:25,816 --> 01:07:28,985
But even this one has a purpose.
650
01:07:30,154 --> 01:07:32,155
- What's its purpose?
- Its purpose is -
651
01:07:32,990 --> 01:07:35,825
How should I know?
If I knew, I'd be -
652
01:07:35,993 --> 01:07:38,828
- Who?
- The Almighty, who knows everything.
653
01:07:39,664 --> 01:07:41,998
When you're born.
When you die.
654
01:07:42,249 --> 01:07:43,958
Who knows?
655
01:07:45,461 --> 01:07:49,547
No, I don't know
what this pebble's purpose is.
656
01:07:49,715 --> 01:07:51,716
but it must have one,
657
01:07:52,009 --> 01:07:55,303
because if this pebble has no purpose,
then everything is pointless.
658
01:07:56,305 --> 01:07:58,306
Even the stars.
659
01:07:59,183 --> 01:08:00,892
At least, I think so.
660
01:08:02,186 --> 01:08:03,812
And you too.
661
01:08:04,563 --> 01:08:07,023
You have a purpose too,
662
01:08:07,692 --> 01:08:10,318
with that artichoke head of yours.
663
01:08:30,047 --> 01:08:33,675
One of these days, I値l take a match
and set fire to everything.
664
01:08:33,884 --> 01:08:35,927
Mattresses, blankets - everything.
665
01:08:36,721 --> 01:08:38,346
That'll show him.
666
01:08:38,556 --> 01:08:41,391
I never refused to go with him.
667
01:08:41,600 --> 01:08:45,562
He paid 10,000 lire.
I do my work and he hits me.
668
01:08:47,898 --> 01:08:49,899
That's not right.
669
01:08:50,359 --> 01:08:51,860
He doesn't think.
670
01:08:52,111 --> 01:08:54,028
I tell him, and what does he do?
671
01:08:54,280 --> 01:08:55,947
What good does it do?
672
01:08:56,240 --> 01:08:59,659
I値l put poison in his soup too.
673
01:08:59,910 --> 01:09:02,120
I値l set fire to it all.
674
01:09:03,038 --> 01:09:05,331
If I don't stay with him, who will?
675
01:09:10,379 --> 01:09:12,547
So they want you to join them?
676
01:09:17,720 --> 01:09:19,095
Wake up.
677
01:09:19,263 --> 01:09:21,765
I asked you if they want you
to join them.
678
01:09:23,434 --> 01:09:26,519
Did they say anything about me?
679
01:09:27,897 --> 01:09:31,816
They said they don't want
either you or Zampan?.
680
01:09:34,904 --> 01:09:37,322
Big deal.
Who wants to stay anyway?
681
01:09:37,490 --> 01:09:39,449
Where I知 going,
I値l make gobs of money.
682
01:09:39,617 --> 01:09:41,743
They need me.
I don't need anybody.
683
01:09:42,036 --> 01:09:43,912
I知 here today,
who knows where tomorrow.
684
01:09:44,079 --> 01:09:45,997
The less time in one place,
the better,
685
01:09:46,165 --> 01:09:48,166
because people get
on my nerves very quickly.
686
01:09:48,709 --> 01:09:51,002
I take off on my own.
687
01:09:51,295 --> 01:09:53,213
That's just the way I am.
688
01:09:53,464 --> 01:09:55,131
No house, no roof.
689
01:09:55,424 --> 01:09:58,092
Why did you say you'd die soon?
690
01:09:59,053 --> 01:10:02,514
lt just stands to reason.
691
01:10:02,807 --> 01:10:04,682
Goes with the job.
692
01:10:08,646 --> 01:10:11,064
I値l break my neck,
and no one will remember me.
693
01:10:12,274 --> 01:10:14,067
What about your mama?
694
01:10:14,235 --> 01:10:17,153
So what are you going to do?
695
01:10:17,321 --> 01:10:19,531
Wait for him or join them?
696
01:10:21,492 --> 01:10:23,034
Go on, get in.
697
01:10:23,202 --> 01:10:26,120
We'll take the motorcycle
to the police station
698
01:10:26,997 --> 01:10:29,624
so he'll find you there
when they let him out.
699
01:10:31,752 --> 01:10:34,671
Does this old dinosaur actually work?
700
01:10:55,943 --> 01:10:57,735
What a piece of junk.
701
01:10:57,987 --> 01:10:59,863
Come on, get out.
702
01:11:02,950 --> 01:11:04,909
There's the jail.
703
01:11:13,252 --> 01:11:14,669
I値l be leaving now.
704
01:11:14,837 --> 01:11:16,087
You're going?
705
01:11:16,755 --> 01:11:17,755
Yes.
706
01:11:17,923 --> 01:11:19,382
But seriously,
707
01:11:19,842 --> 01:11:22,510
you'd really like to come with me?
708
01:11:25,472 --> 01:11:28,349
Silly, I told you I've no intention
of taking along a girl.
709
01:11:28,517 --> 01:11:30,018
I really don't need one.
710
01:11:42,823 --> 01:11:43,948
That's just. .
711
01:11:47,411 --> 01:11:48,828
a souvenir.
712
01:12:19,944 --> 01:12:21,903
Good-bye, Gelsomina.
713
01:12:44,551 --> 01:12:45,969
Here I am.
714
01:12:52,643 --> 01:12:55,228
They asked me to go with them,
715
01:12:55,396 --> 01:12:56,688
but I -
716
01:12:56,981 --> 01:12:58,940
You could have gone.
717
01:14:06,258 --> 01:14:08,092
Which way is my home?
718
01:14:08,886 --> 01:14:10,386
That way.
719
01:14:22,357 --> 01:14:25,485
Once all I thought about
was going home,
720
01:14:25,736 --> 01:14:29,072
but I don't care so much anymore.
721
01:14:32,034 --> 01:14:35,369
Now I feel like my home is with you.
722
01:14:36,914 --> 01:14:39,290
Oh, yeah?
What a discovery.
723
01:14:39,583 --> 01:14:44,087
And with all that poverty
at your house to tempt you.
724
01:14:45,547 --> 01:14:47,215
You're an animal.
725
01:14:47,466 --> 01:14:49,425
You don't think.
726
01:14:52,971 --> 01:14:54,555
There wasn't much to eat, huh?
727
01:14:55,766 --> 01:14:57,225
There was plenty.
728
01:14:59,019 --> 01:15:01,062
There's going to be a storm.
729
01:15:01,688 --> 01:15:03,898
What's the nearest town?
730
01:15:04,191 --> 01:15:06,234
Magliano, 13 miles from here.
731
01:15:06,443 --> 01:15:08,986
But you have to cross the mountains.
732
01:15:09,571 --> 01:15:11,489
We'd never make it.
733
01:15:12,032 --> 01:15:13,574
Not enough gas.
734
01:15:16,620 --> 01:15:18,496
Our convent is over there.
735
01:15:30,300 --> 01:15:31,759
Wait a moment.
736
01:15:32,010 --> 01:15:34,095
Mother, I found oil.
737
01:15:34,346 --> 01:15:38,599
This man wants to know
if he could stay the night.
738
01:15:40,727 --> 01:15:43,146
Pardon us, Mother,
but we don't have much gas.
739
01:15:43,856 --> 01:15:47,316
It's getting dark,
the town is still a ways off,
740
01:15:47,693 --> 01:15:49,527
and my wife doesn't feel well.
741
01:15:51,446 --> 01:15:55,116
- They could sleep in the barn.
- All right.Just for tonight.
742
01:15:55,409 --> 01:15:57,493
She said you can stay.
743
01:15:57,661 --> 01:15:59,662
You can sleep in the barn.
744
01:16:00,414 --> 01:16:03,207
Thank you very much, Mother.
745
01:16:09,673 --> 01:16:11,716
I found a little more.
746
01:16:14,136 --> 01:16:15,553
It's good.
747
01:16:20,017 --> 01:16:22,476
Wouldn't you like a little more?
748
01:16:22,644 --> 01:16:24,353
Go on. Have some more.
749
01:16:29,610 --> 01:16:31,861
Does she work with you too?
750
01:16:33,614 --> 01:16:35,323
She helps me out a bit.
751
01:16:35,574 --> 01:16:38,743
She plays the drum and the trumpet.
752
01:16:39,578 --> 01:16:41,913
Show the sister
how you play the trumpet.
753
01:17:25,874 --> 01:17:26,749
Beautiful.
754
01:17:28,418 --> 01:17:30,127
You play so well.
755
01:17:30,420 --> 01:17:32,213
That's enough.
Now wash these dishes.
756
01:17:32,381 --> 01:17:34,548
- Let me have those.
- It's not your job.
757
01:17:34,800 --> 01:17:36,384
We'll do it together.
758
01:17:36,593 --> 01:17:39,762
She's so good,
and she plays so well.
759
01:17:41,431 --> 01:17:44,392
What's the name of that song?
- I don't know.
760
01:17:45,477 --> 01:17:47,478
What are you doing there?
761
01:17:48,689 --> 01:17:51,732
Let me do that.
That's no work for you, Sister.
762
01:17:52,818 --> 01:17:55,278
I always do it.
763
01:18:02,244 --> 01:18:04,328
Do you always sleep in there?
764
01:18:04,955 --> 01:18:06,622
There's lots of room.
765
01:18:06,790 --> 01:18:09,667
I致e got pots and pans,
just like in a house.
766
01:18:09,918 --> 01:18:11,085
Very nice.
767
01:18:11,378 --> 01:18:14,672
Do you like traveling from one place
to the next all the time?
768
01:18:15,132 --> 01:18:16,924
That's how his work is.
769
01:18:17,676 --> 01:18:21,637
We travel around too.
We change convents every two years.
770
01:18:21,888 --> 01:18:24,181
This is my second.
- Why?
771
01:18:24,474 --> 01:18:27,476
So we don't get too attached
to the things of this world.
772
01:18:27,811 --> 01:18:30,646
You grow fond of where you live,
773
01:18:30,897 --> 01:18:32,940
even of a plant.
774
01:18:33,233 --> 01:18:36,569
You risk forgetting your most
important attachment, which is to God.
775
01:18:39,114 --> 01:18:40,823
So you see, we both travel.
776
01:18:40,991 --> 01:18:43,576
You follow your husband,
and I follow mine.
777
01:18:44,995 --> 01:18:46,537
Each her own.
778
01:18:46,830 --> 01:18:49,165
Would you like to see the convent?
779
01:18:49,416 --> 01:18:51,250
I値l show it to you.
780
01:18:51,501 --> 01:18:55,212
It's ancient.
Over a thousand years old.
781
01:19:09,895 --> 01:19:11,687
Why do you keep me?
782
01:19:12,105 --> 01:19:15,024
I知 not pretty. I can't cook.
I can't do anything.
783
01:19:16,276 --> 01:19:18,194
What the heck do you want?
784
01:19:20,197 --> 01:19:21,697
Go to bed.
785
01:19:23,325 --> 01:19:25,534
What a potato head you are.
786
01:19:38,882 --> 01:19:40,383
It's raining.
787
01:19:42,052 --> 01:19:43,969
It's nice here.
788
01:19:50,477 --> 01:19:53,020
Would you be sorry if I died?
789
01:19:56,608 --> 01:19:58,567
Why? Planning on dying?
790
01:19:59,861 --> 01:20:02,488
Once I really wanted to die
791
01:20:02,697 --> 01:20:05,574
''rather than stay with him,''
I told myself.
792
01:20:11,581 --> 01:20:15,209
Now, I壇 even be willing
to marry you,
793
01:20:16,920 --> 01:20:19,922
since we're going to stay together.
794
01:20:20,173 --> 01:20:22,591
If even a pebble has a purpose.
795
01:20:22,759 --> 01:20:26,262
You have to think about these things,
796
01:20:26,430 --> 01:20:28,097
but you never think at all.
797
01:20:28,265 --> 01:20:31,142
- There's nothing to think about.
- But there is.
798
01:20:32,269 --> 01:20:35,271
What should I think about?
Tell me.
799
01:20:36,273 --> 01:20:38,899
Enough of this nonsense.
800
01:20:39,651 --> 01:20:41,402
Go to sleep. I知 tired.
801
01:20:57,461 --> 01:20:59,795
Do you like me a little?
802
01:21:17,147 --> 01:21:18,772
Knock it off.
803
01:21:55,769 --> 01:22:00,356
There are silver hearts on the wall,
but my hands are too big.
804
01:22:00,524 --> 01:22:02,191
Come see if you can reach.
805
01:22:04,778 --> 01:22:06,820
What do you mean, no?
806
01:22:06,988 --> 01:22:08,697
How dare you say no to me.
807
01:22:13,578 --> 01:22:15,538
- You shouldn't.
- Shut up.
808
01:22:33,473 --> 01:22:35,641
Have a good trip.
Wait a minute.
809
01:22:36,768 --> 01:22:38,352
What's the matter?
810
01:22:40,397 --> 01:22:42,273
Would you like to stay here?
811
01:22:43,858 --> 01:22:45,776
I値l tell Mother Superior.
812
01:22:49,406 --> 01:22:50,948
Sisters -
813
01:22:51,116 --> 01:22:52,741
Here. Put this away.
814
01:22:52,909 --> 01:22:58,038
Many thanks for your goodwill
and hospitality.
815
01:22:58,748 --> 01:23:01,709
Sincere thanks
from a humble artist.
816
01:23:02,460 --> 01:23:03,877
Push.
817
01:24:13,156 --> 01:24:16,241
Trifle, come to give me a hand?
818
01:24:28,463 --> 01:24:30,631
I値l help you someday too.
819
01:24:48,149 --> 01:24:50,109
Drop it.
820
01:24:54,364 --> 01:24:55,739
Zampan?, stop it.
821
01:24:55,907 --> 01:24:57,533
Make fun of me now.
822
01:25:04,040 --> 01:25:06,750
You trying to kill me?
823
01:25:11,923 --> 01:25:14,216
That was a little present from ''Trifle.''
824
01:25:16,386 --> 01:25:18,345
Next time it'll be worse.
825
01:25:18,596 --> 01:25:20,806
Worse than this?
826
01:25:25,270 --> 01:25:27,396
You broke my watch.
827
01:25:50,170 --> 01:25:52,379
Zampan?, run.
828
01:25:53,047 --> 01:25:54,465
He's hurt.
829
01:26:09,939 --> 01:26:11,774
He's dying.
830
01:26:15,236 --> 01:26:17,237
Come on, get up.
831
01:26:17,447 --> 01:26:19,114
Stop clowning around.
832
01:26:21,951 --> 01:26:23,452
He's dying.
833
01:26:29,584 --> 01:26:31,126
Knock it off.
834
01:26:32,378 --> 01:26:33,879
Hey, you.
835
01:26:47,811 --> 01:26:49,603
Shut up.
836
01:26:52,482 --> 01:26:55,609
Shut up.
837
01:27:02,158 --> 01:27:04,284
Now I知 done for.
838
01:28:47,597 --> 01:28:51,016
I advise sensitive members
of the audience to look away.
839
01:28:51,267 --> 01:28:54,478
The hook may pierce my flesh,
causing blood to spurt out.
840
01:28:55,271 --> 01:28:56,980
The drum will sound three times.
841
01:28:57,273 --> 01:28:59,107
Gelsomina, please.
842
01:29:04,364 --> 01:29:05,405
The drum.
843
01:29:10,912 --> 01:29:13,288
The Fool is hurt.
844
01:29:17,710 --> 01:29:19,711
The Fool is hurt.
845
01:29:47,657 --> 01:29:49,408
What's wrong with you?
846
01:29:49,867 --> 01:29:51,451
What's the matter?
847
01:29:54,247 --> 01:29:57,332
No one saw us,
and no one is after us.
848
01:29:58,918 --> 01:30:01,128
They'll never even suspect us.
849
01:30:05,925 --> 01:30:07,467
I知 hungry.
850
01:30:10,054 --> 01:30:12,806
You stay here.
I値l take care of it.
851
01:30:41,919 --> 01:30:43,503
Where are you going?
852
01:30:47,383 --> 01:30:49,384
Where are you going?
853
01:30:52,305 --> 01:30:54,723
Where do you think you're going?
854
01:31:04,150 --> 01:31:06,735
Want to go back home?
855
01:31:30,301 --> 01:31:31,551
Eat something.
856
01:31:35,723 --> 01:31:38,391
Enough crying. Stop it.
857
01:31:40,061 --> 01:31:41,937
I can't take it anymore.
858
01:31:45,441 --> 01:31:48,068
It's cold.
I知 coming in to bed.
859
01:31:50,113 --> 01:31:52,572
Don't come in.
860
01:31:52,740 --> 01:31:54,741
Shut up. I値l sleep out here.
861
01:32:31,779 --> 01:32:33,321
It's nice here.
862
01:32:34,240 --> 01:32:35,824
It's cold.
863
01:32:39,537 --> 01:32:40,996
Sit down.
864
01:32:41,497 --> 01:32:42,831
Get some sun.
865
01:33:20,912 --> 01:33:22,787
Let's have some soup.
866
01:33:35,760 --> 01:33:37,344
It's missing something.
867
01:33:38,054 --> 01:33:40,513
Leave it. I値l do it.
868
01:33:44,727 --> 01:33:46,478
It's about time.
869
01:33:46,771 --> 01:33:48,688
You didn't move for ten days.
870
01:33:57,240 --> 01:33:59,699
I didn't mean to kill him.
871
01:34:00,243 --> 01:34:02,410
I just punched him a couple of times.
872
01:34:02,954 --> 01:34:04,829
He wasn't hurt.
873
01:34:05,748 --> 01:34:07,958
I bloodied his nose a bit.
874
01:34:08,584 --> 01:34:10,710
I turn around, he drops dead.
875
01:34:11,921 --> 01:34:14,965
The rest of my life in prison
for a couple of punches?
876
01:34:15,132 --> 01:34:18,510
Just let me work in peace.
Don't I have a right to live?
877
01:34:34,318 --> 01:34:37,570
Thank goodness,
now we can get going.
878
01:34:38,489 --> 01:34:41,032
There's a big fair in this town.
879
01:34:41,701 --> 01:34:45,578
Just a few miles from here.
We'll make some money.
880
01:34:46,956 --> 01:34:48,206
What's wrong?
881
01:34:49,333 --> 01:34:51,042
What's the matter?
882
01:34:52,378 --> 01:34:54,212
The Fool is hurt.
883
01:35:07,685 --> 01:35:10,145
I値l take you home.
884
01:35:11,272 --> 01:35:13,481
Want me to take you home
to your mother?
885
01:35:15,943 --> 01:35:18,361
Don't you want to go home
to your mother?
886
01:35:18,612 --> 01:35:22,198
If I don't stay with you, who will?
887
01:35:22,366 --> 01:35:24,826
I can't go on like this.
888
01:35:25,536 --> 01:35:27,454
I have to make a living.
889
01:35:28,748 --> 01:35:31,166
You're sick up here.
890
01:35:41,719 --> 01:35:43,803
Go inside.
What are you doing?
891
01:35:44,180 --> 01:35:46,264
It's cold. Come on.
892
01:35:47,266 --> 01:35:48,641
Come on.
893
01:35:56,567 --> 01:35:59,986
You killed him.
894
01:36:00,154 --> 01:36:01,946
It's nice here in the sun.
895
01:36:03,157 --> 01:36:04,866
I wanted to run away,
896
01:36:05,159 --> 01:36:08,036
but he told me to stay with you.
897
01:36:12,416 --> 01:36:14,584
We need more wood.
898
01:36:15,544 --> 01:36:17,337
The fire's dying out.
899
01:38:58,415 --> 01:39:02,669
Get out of here, kids.
The show's not till tonight.
900
01:39:06,966 --> 01:39:08,675
Hey, where are you going?
901
01:39:08,926 --> 01:39:10,510
For a walk.
902
01:39:11,887 --> 01:39:13,846
Want me to come with you?
903
01:39:14,890 --> 01:39:17,141
No. I値l be right back.
904
01:39:28,779 --> 01:39:30,905
A small vanilla.
905
01:39:36,370 --> 01:39:38,454
And a little lemon.
906
01:40:33,594 --> 01:40:35,136
Hey, you.
907
01:40:35,304 --> 01:40:38,014
Where did you learn that song?
908
01:40:39,099 --> 01:40:42,435
- What song?
- The one you were just singing.
909
01:40:43,145 --> 01:40:44,354
This one?
910
01:40:48,150 --> 01:40:51,444
A girl who was here
a long time ago used to sing it.
911
01:40:51,737 --> 01:40:53,279
How long ago?
912
01:40:53,572 --> 01:40:56,491
A long time.
Four or five years.
913
01:40:56,867 --> 01:41:00,953
She always played it on the trumpet,
and it stuck in my head.
914
01:41:02,831 --> 01:41:04,957
Where is she now?
915
01:41:05,334 --> 01:41:07,335
She's dead, poor thing.
916
01:41:07,670 --> 01:41:10,129
You're from the circus, right?
917
01:41:10,339 --> 01:41:13,466
She was one of you too.
A vagabond.
918
01:41:13,676 --> 01:41:16,135
No one around here
knew her or anything about her.
919
01:41:16,387 --> 01:41:17,929
She never spoke.
920
01:41:18,681 --> 01:41:20,473
She seemed crazy.
921
01:41:20,891 --> 01:41:24,352
My father found her
one night on the beach.
922
01:41:25,020 --> 01:41:27,605
Poor thing was sick with a fever.
923
01:41:27,773 --> 01:41:29,565
We took her into our home.
924
01:41:29,733 --> 01:41:31,818
But she wouldn't say anything.
All she did was cry.
925
01:41:31,985 --> 01:41:33,528
She wouldn't eat.
926
01:41:33,696 --> 01:41:36,572
When she got a little better,
she sat out in the sun.
927
01:41:36,740 --> 01:41:39,200
She would thank us
and play the trumpet.
928
01:41:40,494 --> 01:41:42,829
Then, one morning,
she just didn't wake up.
929
01:41:43,122 --> 01:41:47,125
The mayor got involved,
wrote letters to find out who she was.
930
01:41:48,711 --> 01:41:51,504
Would you like to go see him?
931
01:42:30,127 --> 01:42:34,422
Now we present Zampan?,
the man with lungs of steel.
932
01:42:34,757 --> 01:42:37,675
After that,
you'll see a humorous skit
933
01:42:37,843 --> 01:42:39,510
that will have you in stitches.
934
01:42:54,276 --> 01:42:56,152
Ladies and gentlemen,
935
01:42:56,987 --> 01:43:00,239
this here is a chain and hook
a quarter-inch thick.
936
01:43:01,116 --> 01:43:04,076
Solid iron, stronger than steel.
937
01:43:04,536 --> 01:43:08,748
By simply expanding
my pectoral muscles -
938
01:43:08,916 --> 01:43:10,583
that is, my chest -
939
01:43:10,793 --> 01:43:12,418
I値l bust the hook.
940
01:43:13,629 --> 01:43:17,465
This piece of cloth
is not for my protection,
941
01:43:17,758 --> 01:43:20,176
but to spare the public
the sight of blood
942
01:43:20,469 --> 01:43:22,303
in case the hook pierces my flesh.
943
01:43:24,473 --> 01:43:26,432
Sensitive members of the audience
944
01:43:27,976 --> 01:43:29,769
should look away.
945
01:43:36,109 --> 01:43:39,237
That's enough now.
It's late. Go home to bed.
946
01:43:40,405 --> 01:43:42,240
Leave me alone.
947
01:43:42,407 --> 01:43:43,658
Stop drinking now.
948
01:43:43,951 --> 01:43:47,787
I値l take you to Amilcare's.
His wine is better.
949
01:43:49,164 --> 01:43:51,123
Put that down.
Stop drinking now.
950
01:43:53,043 --> 01:43:55,628
I know how to walk.
951
01:43:56,255 --> 01:43:57,421
Get your hands off me.
952
01:43:57,589 --> 01:43:59,382
The check.
953
01:43:59,675 --> 01:44:02,301
Throw him in the sea.
He can't even hold his drink.
954
01:44:02,553 --> 01:44:04,929
Leave them alone.
Are you crazy?
955
01:44:07,933 --> 01:44:09,642
I値l show you.
956
01:44:17,609 --> 01:44:19,318
You a big strong man?
957
01:44:19,486 --> 01:44:22,530
Let me go.
958
01:44:30,038 --> 01:44:31,956
Tough guy.
959
01:44:37,254 --> 01:44:39,046
I値l take each one of you on.
960
01:44:40,048 --> 01:44:43,843
Damn drunk.
You're pathetic.
961
01:44:49,975 --> 01:44:53,352
What are you doing?
Kicking a drunk?
962
01:44:59,902 --> 01:45:01,694
Leave me alone.
963
01:45:02,321 --> 01:45:04,488
You want to hit me too?
Don't you recognize me?
964
01:45:04,740 --> 01:45:08,367
I値l leave you to your fate, then.
965
01:45:08,744 --> 01:45:11,162
I don't want no friends.
966
01:45:13,540 --> 01:45:15,374
Go ahead.
Break whatever you want.
967
01:45:18,045 --> 01:45:21,797
Why don't you all come out now?
968
01:45:23,258 --> 01:45:24,842
Come on.
969
01:45:26,136 --> 01:45:27,803
I値l crush you like bugs.
970
01:45:36,813 --> 01:45:40,900
I don't need anybody.
971
01:45:41,151 --> 01:45:44,445
I want to be alone.
972
01:45:45,447 --> 01:45:47,448
Alone. .
973
01:48:21,520 --> 01:48:25,189
THE END
66412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.