Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:49,600 --> 00:03:52,570
Кинокомпания двадцатый Век Фокс
представляет
2
00:03:53,360 --> 00:03:55,328
Фильм Бернардо Бертолуччи
3
00:03:57,240 --> 00:03:58,924
Джилл Клайбург
4
00:04:02,680 --> 00:04:05,047
в фильме Луна
5
00:04:13,200 --> 00:04:15,851
В фильме также снимались
Вероника Лазар
6
00:04:17,320 --> 00:04:19,288
Ренато Сальватори
7
00:04:26,080 --> 00:04:27,445
Фред Гуинн
8
00:04:37,600 --> 00:04:41,047
Алида Валли
Элизабета Кампетги
9
00:04:44,400 --> 00:04:46,767
Роберто Бениньи и другие.
10
00:05:00,720 --> 00:05:03,769
В роли Джузеппе: Томас Милиан
11
00:05:50,800 --> 00:05:53,087
Авторы сценария: Джузеппе Бертолуччи
12
00:05:53,160 --> 00:05:56,084
Клэр Пепло‚ Бернардо Бертолуччи
13
00:05:56,560 --> 00:05:58,801
Оператор: Витторио Стораро
14
00:06:08,480 --> 00:06:11,165
Режиссёр: Бернардо Бертолуччи
15
00:06:32,560 --> 00:06:34,719
Не забудь показаться зубному.
16
00:06:34,720 --> 00:06:36,768
В следующий вторник, в 3 часа.
17
00:06:47,720 --> 00:06:49,131
Ты простудился?
18
00:06:50,880 --> 00:06:52,803
Джо, ты простудился?
19
00:06:53,640 --> 00:06:54,687
Нет, мам.
20
00:06:58,080 --> 00:07:02,688
- Эдит, ночную рубашку не забыла?
- Она в серебряном чемодане.
21
00:07:09,960 --> 00:07:11,325
Нет, спасибо.
22
00:07:14,560 --> 00:07:16,688
Вы снова выросли?
23
00:07:17,000 --> 00:07:19,571
Я расту каждый день понемногу.
24
00:07:44,400 --> 00:07:46,767
Сегодня ночью мне приснился
странный сон.
25
00:07:47,200 --> 00:07:48,200
Что за сон?
26
00:07:50,080 --> 00:07:51,286
Да так...
27
00:07:52,880 --> 00:07:56,168
- Ну расскажи!
- Нет, ты сейчас занята. Позже.
28
00:07:56,480 --> 00:07:58,847
ТЫ же всегда рассказываешь
мне свои сны.
29
00:07:58,920 --> 00:08:00,331
Чужие сны скучные.
30
00:08:01,960 --> 00:08:05,487
У нас на корабле будет больше времени.
31
00:08:07,160 --> 00:08:11,370
Не забудь, через 2 часа мы должны
быть готовы к отъезду.
32
00:08:14,040 --> 00:08:16,930
Ты, правда, мне расскажешь на корабле?
33
00:08:20,920 --> 00:08:22,843
Мам, ты никогда не берёшь меня с собой?
34
00:08:27,480 --> 00:08:29,687
Ты же знаешь, что это не так.
35
00:08:29,800 --> 00:08:33,202
Я брала тебя с собой в Вашингтон,
в Сиэтл.
36
00:08:33,320 --> 00:08:36,847
- Да, но я хочу поехать с тобой в
Европу. - Это не получится.
37
00:08:37,560 --> 00:08:38,721
Почему?
38
00:08:39,400 --> 00:08:41,159
Что умеет папа, я тоже смогу. Я могу
39
00:08:41,160 --> 00:08:44,926
бронировать гостиницы для тебя,
заключать твои договора.
40
00:08:45,080 --> 00:08:48,004
Этим занимается для меня твой отец.
41
00:08:48,160 --> 00:08:50,242
Но я могу это делать лучше.
42
00:08:50,400 --> 00:08:51,925
Как дела в школе?
43
00:08:52,080 --> 00:08:55,368
- Возьми меня с собой.
- Нет! Нет.
44
00:08:55,880 --> 00:08:56,880
Нет.
45
00:08:58,160 --> 00:08:59,160
Нет, нет, нет.
46
00:08:59,480 --> 00:09:01,209
Ну, ладно.
47
00:09:09,160 --> 00:09:10,685
Ты пьёшь, пап?
48
00:09:13,280 --> 00:09:17,729
Знаешь, что я смотрел вчера
по телевизору?
49
00:09:17,840 --> 00:09:19,968
Китайское телешоу.
50
00:09:20,120 --> 00:09:23,203
Появляется старый китаец и делает
вот так...
51
00:09:30,200 --> 00:09:34,410
А внизу титры...на китайском.
52
00:09:42,160 --> 00:09:45,926
- Почему моя ракетка здесь?
- Я хотел забросить мяч в реку.
53
00:09:46,200 --> 00:09:47,200
В реку?
54
00:09:49,320 --> 00:09:53,370
- Спорим, что я доброшу до Сити?
- Ставлю доллар, что нет.
55
00:09:54,400 --> 00:09:59,042
Почему ты не останешься здесь? Мы
могли бы хорошо провести время вместе.
56
00:09:59,160 --> 00:10:03,131
Ты не нужен маме. Кто-нибудь другой
может сделать для неё всю работу.
57
00:10:03,240 --> 00:10:06,881
Мы могли бы сходить на бейсбол.
Получили бы много удовольствия.
58
00:10:07,000 --> 00:10:08,843
Хорошая мысль. Так и сделаем.
59
00:10:08,920 --> 00:10:10,843
- Правда?
- Конечно.
60
00:10:20,720 --> 00:10:23,451
Джо, положи ракетку в мой
коричневый чемодан.
61
00:10:25,720 --> 00:10:27,290
Понятно.
62
00:10:55,120 --> 00:10:58,363
Господи! Что за парень!
Везде его жвачка!
63
00:10:59,160 --> 00:11:01,049
Ты со мной разговариваешь?
64
00:11:01,480 --> 00:11:03,767
Нет, это я сам с собой.
65
00:11:04,880 --> 00:11:07,451
Поставлю машину в гараж.
66
00:11:07,560 --> 00:11:09,483
Сейчас приду-
67
00:12:22,920 --> 00:12:28,051
Господь наш, Иисус Христос, воскреснув,
преодолел смерть...
68
00:12:28,800 --> 00:12:33,601
И его смерть примирит всех и поможет
нам тоже очистится от грехов наших
69
00:12:34,440 --> 00:12:37,762
И вознестись на небеса.
70
00:12:38,960 --> 00:12:39,960
Аминь.
71
00:12:42,080 --> 00:12:44,321
Перестань плакать.
72
00:12:44,480 --> 00:12:46,847
Перестанешь ты плакаты?
73
00:13:52,280 --> 00:13:54,203
Мне неприятны эти люди.
74
00:13:55,080 --> 00:13:56,764
Это утки или гуси?
75
00:13:59,280 --> 00:14:02,329
Я не могу больше ни одной ночи
оставаться в нашем доме.
76
00:14:02,560 --> 00:14:03,721
Полечу...
77
00:14:04,360 --> 00:14:06,328
на первом же самолёте!
78
00:14:06,960 --> 00:14:08,007
А что со мной?
79
00:14:08,160 --> 00:14:10,322
Ты полетишь со мной.
80
00:14:10,480 --> 00:14:13,051
Мы проведём ночь в самолёте.
81
00:14:13,120 --> 00:14:14,963
Будем есть, спать...
82
00:14:15,040 --> 00:14:17,884
- Не решай за меня.
- ...и проснемся в Италии.
83
00:14:18,160 --> 00:14:20,447
Я буду ходить на репетиции.
84
00:14:20,520 --> 00:14:21,520
Я буду петь.
85
00:14:22,720 --> 00:14:27,408
Положи свои вещи в чёрный чемодан. Свою
музыку можешь положить к моим нотам.
86
00:14:27,880 --> 00:14:29,769
Возьми свои пластинки
87
00:14:29,880 --> 00:14:33,646
- Мне нужно ходить в школу.
- Но в Италии есть школы, Джо.
88
00:14:37,480 --> 00:14:41,929
У меня скоро бейсбольный матч.
Это важно. Я им нужен.
89
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Игра...
90
00:14:46,400 --> 00:14:48,926
Не усложняй мне жизнь...
91
00:14:49,280 --> 00:14:51,681
Пожалуйста, дорогой!
92
00:14:52,400 --> 00:14:53,400
Пожалуйста!
93
00:15:02,320 --> 00:15:05,449
- Отвезите нас: домой!
- Да, мэм!
94
00:15:41,840 --> 00:15:43,490
Осторожно, Бернд!
95
00:15:58,120 --> 00:16:02,250
- Дай мне затянуться...
- Здесь не мухлюют...
96
00:16:02,960 --> 00:16:05,725
- Янки...
- Теперь моя очередь...
97
00:16:06,120 --> 00:16:07,724
Джо, это тебе...
98
00:16:09,480 --> 00:16:11,528
дай мне, Джойнт.
99
00:16:15,640 --> 00:16:18,484
Остановись! Пожалуйста, остановись!
100
00:16:25,800 --> 00:16:28,565
Ты всегда отваливаешь! От тебя тошнит!
101
00:16:29,000 --> 00:16:32,607
А ты - крысиная задница!
Мне это не нужно!
102
00:16:41,080 --> 00:16:42,764
Ариана, ты куда?
103
00:16:48,040 --> 00:16:49,929
Джулиан, в чем дело?
104
00:16:58,080 --> 00:17:00,162
- Я пойду с тобой.
- Куда?
105
00:17:00,320 --> 00:17:02,527
- Все равно, куда.
- Мне нужно кое-что сделать.
106
00:17:02,840 --> 00:17:04,079
Если хочешь, я уйду.
107
00:17:04,080 --> 00:17:06,845
Ничего я не имею против тебя. Просто
я тебя совсем не знаю.
108
00:17:06,960 --> 00:17:08,769
Меня зовут Ариана. Я - итальянка.
109
00:17:08,880 --> 00:17:10,882
Меня зовут Джо. Я - американец.
110
00:17:11,320 --> 00:17:13,846
У меня есть, кстати, подружка,
в Нью-Йорке.
111
00:17:15,760 --> 00:17:17,205
Красивая?
112
00:17:17,320 --> 00:17:20,767
Столько пальм! Напоминает Лос-Анджелес.
113
00:17:21,000 --> 00:17:23,924
- Я там никогда не была.
- И я - нет.
114
00:17:24,240 --> 00:17:25,924
- Так какая она?
- Кто?
115
00:17:26,040 --> 00:17:29,123
- Твоя подружка.
- Сплошная нервотрёпка.
116
00:17:29,240 --> 00:17:31,242
Она не совсем моя подружка.
117
00:17:31,360 --> 00:17:34,967
- Тогда зачем ты о ней рассказываешь?
- Понятия не имею.
118
00:17:51,320 --> 00:17:54,290
Что мы забыли в кино в такой
тёплый день?
119
00:17:54,800 --> 00:17:56,723
Мне нужно срочно отлить.
120
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
Джо!
121
00:18:35,040 --> 00:18:36,769
Как ты себя чувствуешь?
122
00:18:37,800 --> 00:18:41,282
Ещё ни разу в жизни не чувствовала
себя так классно!
123
00:18:41,880 --> 00:18:43,120
И я -нет.
124
00:18:43,320 --> 00:18:45,561
Мужчинам нравится это слышать.
125
00:18:47,080 --> 00:18:49,765
Ты говоришь, как мой отец.
126
00:18:52,560 --> 00:18:54,130
Мой отец умер.
127
00:19:03,760 --> 00:19:06,366
- Подожди!
- В чем дело?
128
00:19:06,440 --> 00:19:07,851
Я не могу!
129
00:19:10,400 --> 00:19:13,370
ЗДЕСЬ, наверняка, есть огнетушитель.
130
00:19:19,960 --> 00:19:22,531
Вы не поставите эту пластинку?
131
00:19:22,880 --> 00:19:25,042
С каких пор она говорит по-итальянски?
132
00:19:33,960 --> 00:19:36,725
- Мне нужно тебе кое-что сказать.
- Я знаю.
133
00:19:36,880 --> 00:19:39,406
Нет, не знаешь! Ты вообще
ничего не знаешь!
134
00:19:39,480 --> 00:19:41,562
Это у тебя в первый раз?
135
00:19:42,800 --> 00:19:45,531
Все, кажется, замечательно...
как и должно быть.
136
00:19:45,800 --> 00:19:49,771
Я бы хотела, чтобы ты был частью меня...
тогда бы ты понял.
137
00:19:50,400 --> 00:19:54,883
Я хочу понять. Я бы
хотел в тебя вползти!
138
00:19:54,960 --> 00:19:55,960
Как?
139
00:19:56,760 --> 00:19:58,888
Помоги снять джянсы.
140
00:20:09,080 --> 00:20:12,289
Подожди! Не надо совсем их с
меня стаскивать.
141
00:20:13,640 --> 00:20:15,051
Теперь твоя очередь.
142
00:20:20,880 --> 00:20:22,803
Ты выглядишь лучше, чем Мэрилин Монро.
143
00:20:33,960 --> 00:20:37,601
- И что дальше?
- Теперь будем целоваться!
144
00:20:48,080 --> 00:20:50,003
Давай, вползай в меня, Джо.
145
00:20:50,080 --> 00:20:51,241
Здесь?
146
00:20:51,480 --> 00:20:54,290
Ты знаешь как? Я этим никогда
не занималась.
147
00:20:54,640 --> 00:20:55,801
И я -нет.
148
00:21:14,280 --> 00:21:18,251
Почему течение притащило меня
сюда в 5 часов утра?
149
00:21:19,080 --> 00:21:22,599
Чтобы показать, как Я ничтожен по
сравнению с ними?
150
00:21:22,600 --> 00:21:26,321
Чтобы доказать мне, что я - слабый?
151
00:21:26,640 --> 00:21:28,847
Мне нужно идти.
152
00:21:36,360 --> 00:21:38,761
Смотри, на мне твои джинсы!
153
00:21:46,080 --> 00:21:48,560
Почему ты не удалил зуб?
154
00:21:48,680 --> 00:21:51,286
Я с ним родился, я с ним умру.
155
00:21:57,440 --> 00:21:59,761
Джулиан, проводишь меня домой?
156
00:23:01,320 --> 00:23:04,130
Прекрасный голос, ты не находишь?
157
00:23:06,160 --> 00:23:08,162
Говнюк.
158
00:25:58,080 --> 00:25:59,684
О, ревность!
159
00:26:40,120 --> 00:26:41,645
Неверная!
160
00:27:25,400 --> 00:27:26,400
Шампанское.
161
00:28:42,840 --> 00:28:46,640
Дайте ей отдышаться. Выйдите!
Ей нужно переодеться.
162
00:28:54,880 --> 00:28:58,407
Катарина, твой голос звучал изумительно!
163
00:28:58,520 --> 00:29:01,444
- Ты пела как никогда!
- Знаю.
164
00:29:01,560 --> 00:29:03,801
Я держала ре минор 9 тактов.
165
00:29:03,920 --> 00:29:07,208
Ничего не понимаю в твоих ре.
Знаю только, что
166
00:29:07,440 --> 00:29:09,442
С тех пор, как умер Дуглас,
167
00:29:10,160 --> 00:29:12,845
Ты поёшь гораздо лучше.
168
00:29:16,400 --> 00:29:19,882
Извините, здесь не курят.
169
00:29:20,640 --> 00:29:23,769
Это не только мой голос.
Я стала сильнее.
170
00:29:25,520 --> 00:29:28,285
Можно снять парик, синьора?
171
00:29:39,600 --> 00:29:42,126
Я кажусь себе такой старой.
172
00:29:42,760 --> 00:29:47,163
Не будь глупой. Ты очаровательна.
Все у твоих ног!
173
00:29:49,640 --> 00:29:51,642
Больно!
174
00:29:54,960 --> 00:29:56,962
Сегодня я была сногсшибательна.
175
00:29:58,480 --> 00:30:01,006
Здесь я всегда имела успех.
176
00:30:01,280 --> 00:30:03,362
В этом виноват один только Джо.
177
00:30:03,440 --> 00:30:07,411
Если бы он перестал расти, я
бы не стала такой старой.
178
00:30:07,840 --> 00:30:10,730
- Кстати, как насчёт завтра?
- А что завтра?
179
00:30:12,400 --> 00:30:13,400
День рождения Джо.
180
00:30:14,240 --> 00:30:16,163
Как я могла забыть?
181
00:30:16,280 --> 00:30:19,966
Марина, я ужасная! Ничего не могу
запомнить.
182
00:30:20,080 --> 00:30:23,402
- Бедная Катарина!
- Ненавижу дни рождения!
183
00:30:24,960 --> 00:30:28,726
Сегодня я нервничала, ч боялась.
184
00:30:28,840 --> 00:30:30,922
Я здесь не пела уже много лет.
185
00:30:31,040 --> 00:30:34,647
Я знала, что за публика здесь.
186
00:30:34,760 --> 00:30:39,368
- Они только и ждут моих ошибок.
- Катарина...
187
00:30:47,880 --> 00:30:50,247
Вы были ошеломительны!
188
00:30:51,440 --> 00:30:54,603
Выше всех похвал, синьора!
189
00:30:54,720 --> 00:30:58,122
Никаких поцелуев, слишком опасно
для голоса.
190
00:30:59,280 --> 00:31:02,807
Извините, хочу вам представить...
191
00:31:18,640 --> 00:31:21,120
Я хочу, чтобы к Джо пришло много гостей!
192
00:31:21,240 --> 00:31:24,961
Хочу, чтобы он почувствовал свою
значимость, что его любят.
193
00:31:28,040 --> 00:31:29,040
Привет.
194
00:31:29,120 --> 00:31:31,168
Я хочу, чтобы было всего
несколько человек.
195
00:31:31,600 --> 00:31:34,080
Джо, ты меня так напугал! Где ты был?
196
00:31:34,400 --> 00:31:37,051
Ты обещал прийти, ты был мне нужен.
197
00:31:37,160 --> 00:31:40,528
Я не знаю, как выдержала
спектакль без тебя.
198
00:31:41,120 --> 00:31:43,771
Я слышал 10-минутные аплодисменты.
199
00:31:44,960 --> 00:31:48,965
Вернее... это были бурные овации.
200
00:31:54,280 --> 00:31:56,089
Ты не любезен!
201
00:31:56,240 --> 00:32:00,245
Оставь, мам! Ты меня всего перепачкаешь
своей помадой!
202
00:32:00,360 --> 00:32:04,684
Я хочу пригласить всего парочку
друзей. Бобби, Ариану...
203
00:32:05,040 --> 00:32:06,690
Понимаю, мой мальчик.
204
00:32:07,160 --> 00:32:09,606
Только тех, кто тебя
действительно любит.
205
00:32:09,720 --> 00:32:12,929
Кто меня любит, тот не забывает
о моем дне рождения.
206
00:32:23,040 --> 00:32:24,963
Давно ты здесь?
207
00:32:26,640 --> 00:32:28,369
Я открою.
208
00:32:30,320 --> 00:32:31,685
' Привет!
' Привет!
209
00:32:35,360 --> 00:32:37,328
- Эдвард.
- Ах, Марина!
210
00:32:38,760 --> 00:32:40,489
Где Катарина?
211
00:32:40,680 --> 00:32:41,680
Эдвард!
212
00:32:48,040 --> 00:32:50,520
- Сейчас буду.
- Хорошо.
213
00:32:54,320 --> 00:32:57,767
- Ну и жара здесь!
- Тебе надо выпить.
214
00:32:59,360 --> 00:33:01,840
- Жарко, да?
- Снимите пальто.
215
00:33:10,280 --> 00:33:14,968
- Как я была, Эдвард?
- Самолёт опоздал на 2 часа.
216
00:33:16,000 --> 00:33:19,721
Мне очень жаль, Катарина. Я
пропустил спектакль.
217
00:33:23,080 --> 00:33:25,242
Эдвард, ещё стаканчик?
218
00:33:26,000 --> 00:33:28,321
Как она была прекрасна!
219
00:33:31,120 --> 00:33:35,045
- Как ре-бемоль?
- Ты все испортил, Эдвард.
220
00:33:35,160 --> 00:33:38,130
Катарина, ты знаешь, я боготворю тебя.
221
00:33:38,240 --> 00:33:41,767
Кто мной восхищается, тот не
пропускает мою премьеру.
222
00:33:43,880 --> 00:33:45,166
Ведь так, Джо?
223
00:33:49,560 --> 00:33:52,245
Девушки, поднимайтесь сюда!
224
00:33:52,360 --> 00:33:57,161
Здесь вечеринка! Споёте. У моего сына
день рождения!
225
00:33:58,800 --> 00:33:59,800
Джо...
226
00:34:00,920 --> 00:34:03,730
Тут красивые девушки
появились ниоткуда.
227
00:34:04,160 --> 00:34:07,164
Ну, просто ангелы. Как повезло!
228
00:34:07,280 --> 00:34:10,363
Они поднимутся и споют тебя.
229
00:34:10,480 --> 00:34:14,405
Мам, не дури меня. Это ты все устроила.
230
00:34:16,920 --> 00:34:21,847
В 15 лет я была такой же, как ты,
несчастной. Кое-что тебе расскажу.
231
00:34:22,960 --> 00:34:25,770
Маленькую тайну из моей жизни.
232
00:34:26,760 --> 00:34:28,683
Знаешь, что я однажды натворила?
233
00:34:30,200 --> 00:34:33,522
Я закрылась в ванной и пыталась
покончить жизнь самоубийством.
234
00:34:36,120 --> 00:34:39,602
Эта музыка... хочется плакать.
235
00:34:40,800 --> 00:34:43,246
Девушки...
236
00:34:49,240 --> 00:34:52,608
девушки, вы не там остановились,
идите сюда!
237
00:35:04,000 --> 00:35:07,971
В 60-ые годы у нас были идеалы.
238
00:35:11,240 --> 00:35:14,005
Джо, давай, потанцуй!
239
00:35:14,120 --> 00:35:17,567
- Не хочу! Оставь меня в покое!
- И не подумаю.
240
00:35:17,800 --> 00:35:21,771
- Ну давай, потанцуй.
- Терпеть не могу танцы!
241
00:35:32,360 --> 00:35:33,725
Мои родители...
242
00:35:33,840 --> 00:35:36,491
Меня тоже не понимали.
243
00:35:45,800 --> 00:35:47,529
Пить хочется!
244
00:35:55,040 --> 00:35:57,611
Вы теперь споёте нам "Травиату"?
245
00:36:00,240 --> 00:36:02,766
Я её ненавижу! Я мог бы её убить!
246
00:36:02,960 --> 00:36:05,770
У неё хорошее настроение. Она
просто молодец.
247
00:36:06,080 --> 00:36:08,686
- Что это?
- Итальянский фрисби.
248
00:36:10,440 --> 00:36:12,249
Только посмотри, как танцует джулиан.
249
00:36:15,960 --> 00:36:19,009
- Как стыдно!
- Пусть радуется.
250
00:36:19,480 --> 00:36:23,087
- Ты её стесняешься?
- Стесняюсь? Что значит, стесняюсь?
251
00:36:23,160 --> 00:36:25,083
Давай исчезнем отсюда.
252
00:36:47,160 --> 00:36:48,889
Где Джо?
253
00:37:41,240 --> 00:37:43,322
Люблю держать твою руку.
254
00:37:47,720 --> 00:37:49,449
Твоя мать.
255
00:37:50,760 --> 00:37:51,760
Твоя мать!
256
00:39:35,920 --> 00:39:38,890
Джо... остановись!
257
00:40:55,360 --> 00:40:57,328
Кончита‚ закрой все двери.
258
00:41:26,680 --> 00:41:28,250
Зачем ты это делаешь?
259
00:41:34,360 --> 00:41:36,727
Наконец-то они повесили шторы.
260
00:41:45,880 --> 00:41:47,848
Добрый день! Не помешал?
261
00:41:47,920 --> 00:41:50,844
Нет... продолжайте.
262
00:42:05,200 --> 00:42:08,363
Джо, не хочешь со мной говорить?
263
00:42:15,200 --> 00:42:16,440
Ненавижу этот цвет!
264
00:42:18,480 --> 00:42:19,766
Извините...
265
00:42:20,960 --> 00:42:24,521
мне неприятен этот цвет.
ОН мне не нравится.
266
00:42:24,600 --> 00:42:27,365
Жаль, он... правда, красивый.
267
00:42:38,880 --> 00:42:40,848
- Сожалею.
- Ничего.
268
00:42:52,520 --> 00:42:53,885
Я ухожу-
269
00:42:54,400 --> 00:42:55,400
Ухожу.
270
00:42:59,160 --> 00:43:00,844
Давно ты этим занимаешься?
271
00:43:10,560 --> 00:43:13,530
Нет, меня нет ни для кого.
272
00:43:13,600 --> 00:43:14,600
Ни для кого.
273
00:43:26,320 --> 00:43:29,608
Зажигалки нет? Зажигалки нет?
274
00:43:36,200 --> 00:43:37,725
Кто даёт тебе эту дрянь?
275
00:43:38,160 --> 00:43:41,289
Это твоя подружка с лошадиной задницей?
276
00:44:00,560 --> 00:44:04,929
- Что ты делаешь?
- Синьора, принесли рояль.
277
00:44:05,240 --> 00:44:09,131
Да, поставьте его там. Какой красивый!
278
00:44:10,240 --> 00:44:12,242
Чёрный!
279
00:44:12,680 --> 00:44:14,682
Он прекрасный!
280
00:44:16,440 --> 00:44:21,159
При каждом переезде я испытываю
угрызения совести,
281
00:44:21,160 --> 00:44:22,924
ведь он такой тяжёлый.
282
00:44:26,760 --> 00:44:29,604
Принесите, пожалуйста, щётку.
283
00:44:31,760 --> 00:44:33,444
Ну и ну!
284
00:44:35,960 --> 00:44:37,849
Он только что взорвался взорвался.
285
00:44:39,800 --> 00:44:42,849
Как бомба. Хотите его взять?
286
00:44:42,960 --> 00:44:44,041
Что мне с ним делать?
287
00:44:47,600 --> 00:44:51,525
Когда я смотрю на тебя...
и на твоих друзей...
288
00:44:53,400 --> 00:44:55,289
То испытываю страх за тебя.
289
00:44:57,040 --> 00:44:59,691
У меня такое чувство, что
я живу на Марсе.
290
00:45:00,960 --> 00:45:01,960
Я закончила.
291
00:45:02,880 --> 00:45:06,965
Может потому, что ты
несчастлив и очень нервный?
292
00:45:07,480 --> 00:45:11,769
Знаешь, что я испытываю?
Я нахожу это ужасным!
293
00:45:12,200 --> 00:45:14,646
Может это от того, что ты молод?
294
00:45:15,640 --> 00:45:20,089
Так всегда бывает. Моя мать, наверное,
испытывала то же самое из-за меня.
295
00:45:20,560 --> 00:45:22,289
Тебе скучно со мной?
296
00:45:23,560 --> 00:45:27,963
Я - из мира, в котором... поют...
297
00:45:29,840 --> 00:45:32,081
мечтают...
298
00:45:32,200 --> 00:45:35,807
творят... где все ЭТО имеет значение.
299
00:45:45,400 --> 00:45:47,721
Ты давно не рассказывал мне свои сны.
300
00:46:11,760 --> 00:46:13,171
А теперь ты!
301
00:47:01,040 --> 00:47:02,849
Покажи мне! Покажи!
302
00:47:02,920 --> 00:47:06,447
- Отстань!
- Я хочу это видеть! - Отстань!
303
00:47:06,880 --> 00:47:08,291
Ублюдок!
304
00:47:09,560 --> 00:47:12,211
- Хочешь драться?
- Подонок!
305
00:47:15,120 --> 00:47:17,043
Шлюха!
306
00:47:35,520 --> 00:47:36,931
Проклятая шлюха!
307
00:47:38,760 --> 00:47:40,444
Дрянь!
308
00:50:47,320 --> 00:50:48,401
Джо!
309
00:50:50,240 --> 00:50:51,240
Джо!
310
00:52:00,000 --> 00:52:02,321
Я - чудовище из Сан-Лоренцо‚
311
00:52:02,440 --> 00:52:04,169
Сегодня я тебя придушу...
312
00:52:29,160 --> 00:52:32,687
- Ты это делаешь лучше, чем медсестра.
- Что?
313
00:52:42,040 --> 00:52:44,611
Знаешь, что сегодня произошло?
314
00:52:44,720 --> 00:52:47,041
Билли Мартин покинул Янки.
315
00:52:47,160 --> 00:52:48,889
Ушёл на пенсию.
316
00:52:49,920 --> 00:52:51,570
Он был классный.
317
00:52:52,600 --> 00:52:57,367
Выиграл для Янки два мировых
первенства и серию кубков мира.
318
00:52:58,080 --> 00:53:02,722
Знаешь, что такое бейсбол? Конечно
нет, ты же итальянец!
319
00:53:02,840 --> 00:53:05,286
Вы ничего кроме футбола не знаете!
320
00:53:06,400 --> 00:53:10,371
Он был лучшим менеджером
после Кейси Стенгла.
321
00:53:11,360 --> 00:53:13,806
Не представляю, почему он ушёл.
322
00:53:15,160 --> 00:53:16,685
Не представляю.
323
00:53:17,240 --> 00:53:18,765
Почему он ушёл?
324
00:53:44,240 --> 00:53:45,969
Подойди сюда!
325
00:53:54,840 --> 00:53:56,763
Дай-ка нам два холодных пива.
326
00:53:58,960 --> 00:54:01,281
Я не хочу пива. Я хочу мороженое.
327
00:54:04,920 --> 00:54:08,083
Ты - американец. Я был много
лет назад в Нью-Йорке.
328
00:54:08,400 --> 00:54:09,561
А я из Бруклина!
329
00:54:10,160 --> 00:54:14,882
Я работал там барменом, делал коктейли...
ну, знаешь...
330
00:54:17,480 --> 00:54:18,480
Коктейли.
331
00:54:21,960 --> 00:54:25,965
- Где ты его подцепил?
- Перед дверью.
332
00:54:29,520 --> 00:54:32,649
- Поболтаем?
- Что?
333
00:54:41,760 --> 00:54:43,489
Расскажи о себе.
334
00:55:01,000 --> 00:55:04,368
Немой что ли? давай, я слушаю.
335
00:55:04,760 --> 00:55:06,046
Он - американец!
336
00:55:53,920 --> 00:55:56,969
Давай потанцуем как мужчина и женщина.
337
00:55:57,480 --> 00:56:00,450
Как англичане. Как говорят,
"щека к щеке".
338
00:56:01,000 --> 00:56:02,729
Я ищу кое-кого.
339
00:56:06,600 --> 00:56:08,728
И не могу его найти.
340
00:56:08,840 --> 00:56:12,481
Что ты там топчешься? Прижмись
ближе, детка.
341
00:56:21,600 --> 00:56:23,170
Джузеппе!
342
00:58:16,160 --> 00:58:18,322
Поздравляю с днём рождения, Джо!
343
00:58:42,880 --> 00:58:44,211
Мне не хватает отца.
344
00:58:51,760 --> 00:58:53,683
Ты по нему не скучаешь?
345
00:59:15,800 --> 00:59:17,529
Мне холодно!
346
00:59:27,000 --> 00:59:29,731
Джо, пойдём...
347
00:59:31,520 --> 00:59:33,488
я уложу тебя в постель.
348
00:59:35,360 --> 00:59:37,931
Сейчас хорошенько выспишься.
349
00:59:39,280 --> 00:59:41,248
Только две ступеньки.
350
00:59:43,880 --> 00:59:45,245
Вот так.
351
01:00:10,520 --> 01:00:14,206
Я тебе не покупала эти трусы,
очень сексуально.
352
01:00:16,160 --> 01:00:18,845
- Я их сам купил.
- Где?
353
01:00:18,920 --> 01:00:20,843
На площади Испании.
354
01:00:26,960 --> 01:00:27,960
Мне нужно...
355
01:00:49,000 --> 01:00:50,729
Не получается.
356
01:00:58,560 --> 01:00:59,846
Я тебе помогу.
357
01:01:11,480 --> 01:01:17,044
Когда ты был маленьким, ты писал только
тогда, когда садился на мой велосипед.
358
01:01:35,240 --> 01:01:38,608
Боже мой, боже мой!
359
01:01:47,640 --> 01:01:50,689
- Сколько времени ему понадобится?
- 3-4 месяца.
360
01:01:52,560 --> 01:01:53,971
Долго он будет спать?
361
01:01:54,040 --> 01:01:57,010
Когда он проснется, он будет
чувствовать слабость.
362
01:02:02,720 --> 01:02:06,281
Он захочет есть. дайте ему что-нибудь.
363
01:02:07,640 --> 01:02:09,210
И поговорите с ним.
364
01:02:09,360 --> 01:02:11,522
Побольше разговаривайте с ним.
365
01:02:11,760 --> 01:02:13,489
Я оставлю...
366
01:02:14,560 --> 01:02:16,528
...немного молока для него.
367
01:02:16,920 --> 01:02:19,287
Он проснется примерно через сутки.
368
01:02:27,960 --> 01:02:31,043
- Сколько я вам должна?
- Вы мне ничего не должны.
369
01:02:31,160 --> 01:02:34,369
- Но вы можете оказать мне любезность.
- Какую?
370
01:02:34,480 --> 01:02:36,209
Я хотел бы вас сфотографировать.
371
01:02:37,800 --> 01:02:38,800
Сфотографировать?
372
01:02:39,560 --> 01:02:41,528
Да, именно!
373
01:02:46,800 --> 01:02:47,800
До свидания.
374
01:03:58,280 --> 01:03:59,280
Джо!
375
01:03:59,880 --> 01:04:01,370
Он спит.
376
01:04:06,960 --> 01:04:08,849
- Ещё спит?
- Он болен.
377
01:04:09,640 --> 01:04:11,051
Бедняга.
378
01:04:11,960 --> 01:04:14,691
- Я только загляну к нему.
- Нет!
379
01:04:28,080 --> 01:04:29,969
Что с тобой, Катарина?
380
01:04:35,280 --> 01:04:36,805
Садись.
381
01:04:40,200 --> 01:04:42,202
Что ты задумала?
382
01:04:44,600 --> 01:04:46,523
Положи ноги сюда.
383
01:04:52,360 --> 01:04:54,681
Ты всё делаешь по-американски!
384
01:04:56,280 --> 01:04:58,123
Больше не могу! Всё!
385
01:05:03,720 --> 01:05:05,006
Все!
386
01:05:07,560 --> 01:05:10,928
Почему мы не можем поехать куда-нибудь...
на недельку?
387
01:05:16,320 --> 01:05:17,845
В Марокко.
388
01:05:21,200 --> 01:05:22,725
Одни.
389
01:05:23,640 --> 01:05:25,608
Только ты и я.
390
01:05:26,520 --> 01:05:27,520
Как ты думаешь?
391
01:05:32,000 --> 01:05:33,923
Тебе нужна любовь?
392
01:05:42,040 --> 01:05:43,769
Проститутка!
393
01:06:04,560 --> 01:06:06,369
Я больше не хочу петь.
394
01:06:10,240 --> 01:06:11,240
Что?
395
01:06:20,080 --> 01:06:25,120
Не плачь. Пожалуйста! Не плачь.
396
01:06:29,920 --> 01:06:31,160
Не надо!
397
01:06:48,320 --> 01:06:50,368
Я больше не хочу петь, Джо.
398
01:07:04,600 --> 01:07:06,523
потом поговорим.
399
01:08:02,600 --> 01:08:04,921
- Кто вы?
- Я - Мустафа.
400
01:08:07,320 --> 01:08:09,049
- Вы - друг Джо?
401
01:08:09,160 --> 01:08:12,004
- Что вы хотите?
- Хотел украсть вашу машину.
402
01:08:14,840 --> 01:08:16,444
Мне нужно поговорить с вами.
403
01:08:17,200 --> 01:08:18,200
Не здесь.
404
01:08:19,080 --> 01:08:22,289
У меня дома.
405
01:08:34,280 --> 01:08:35,964
Поднимайтесь по лестнице.
406
01:08:41,840 --> 01:08:43,842
Заприте как следует машину.
407
01:09:03,160 --> 01:09:04,400
Пожалуйста, садитесь.
408
01:09:05,160 --> 01:09:06,685
Уютно, да?
409
01:09:07,920 --> 01:09:11,845
Сейчас приду. Заварю мятного
чая по-арабски.
410
01:09:12,000 --> 01:09:15,004
Самого лучшего, который только бывает.
411
01:09:29,120 --> 01:09:32,522
Не надо...вашего арабского чая.
412
01:09:36,640 --> 01:09:38,847
Вы продаёте дрянь моему сыну?
413
01:09:39,600 --> 01:09:40,761
Вы?
414
01:09:43,640 --> 01:09:44,640
Вы!
415
01:09:54,280 --> 01:09:55,805
Садитесь.
416
01:10:02,960 --> 01:10:04,689
Зачем вы это делаете?
417
01:10:06,960 --> 01:10:08,689
Мне надо кушать.
418
01:10:10,440 --> 01:10:12,363
Это ерунда, глупая отговорка.
419
01:10:12,960 --> 01:10:16,123
Почему вы не ищете себе работу?
Поищите какую-нибудь работу!
420
01:10:16,240 --> 01:10:18,925
Вы не ищете, потому что
презираете работу.
421
01:10:22,440 --> 01:10:25,444
Вы и вправду думаете,
что я не искал работу?
422
01:10:26,480 --> 01:10:29,927
Вы правы. Я презираю работу,
потому что не могу её найти.
423
01:10:34,960 --> 01:10:38,521
Простите, а нет ли чего покрепче
Добавить в чай?
424
01:10:38,640 --> 01:10:40,961
Простите, моя религия
запрещает алкоголь.
425
01:10:41,280 --> 01:10:42,691
Вы - верующий?
426
01:10:43,360 --> 01:10:44,771
Понимаю.
427
01:10:47,920 --> 01:10:51,720
- Это вы нарисовали?
- да. Он идёт вдоль стены.
428
01:10:51,960 --> 01:10:53,200
Очень хорошо.
429
01:10:53,360 --> 01:10:55,124
Вы знаете, куда он идёт?
430
01:10:55,280 --> 01:10:57,362
Нет, а куда?
431
01:10:57,480 --> 01:11:00,768
ВЫ его мать. ВЫ знаете его лучше меня.
432
01:11:01,800 --> 01:11:03,529
Я не знаю.
433
01:11:04,680 --> 01:11:06,284
Он идёт сюда.
434
01:11:11,400 --> 01:11:14,290
- Он часто сюда приходит?
- да.
435
01:11:15,480 --> 01:11:18,051
Даже, когда ему не нужно покупать.
436
01:11:18,200 --> 01:11:21,488
Он лежит в кровати и говорит, и говорит.
437
01:11:22,240 --> 01:11:23,287
Мы - друзья.
438
01:11:23,440 --> 01:11:26,523
- О чем он говорит?
- Обо всем. О вас.
439
01:11:26,680 --> 01:11:28,921
ОН не такой как остальные.
440
01:11:29,080 --> 01:11:30,445
Не такой?
441
01:11:30,560 --> 01:11:33,211
Он очень одинок. Вы должны
были это знать.
442
01:11:50,320 --> 01:11:53,449
- Сколько это стоит?
- 200 тысяч лир за грамм.
443
01:11:53,600 --> 01:11:58,447
Это шутка? Это же ужасная вещь! Это яд!
444
01:11:58,960 --> 01:12:03,522
Это дороже, чем икра,
бриллианты или трюфели.
445
01:12:05,480 --> 01:12:08,290
Я имею с этого только жалкие 10%.
446
01:12:08,400 --> 01:12:09,401
Откуда у Джо деньги?
447
01:12:09,640 --> 01:12:12,291
Он крадёт их у вас. Вы не замечали.
448
01:12:14,680 --> 01:12:16,967
Вы ведь любите Джо?
449
01:12:17,120 --> 01:12:18,849
Да, очень!
450
01:12:21,560 --> 01:12:25,042
У меня... предложение К вам...
451
01:12:26,840 --> 01:12:28,524
Я дам вам денег.
452
01:12:29,960 --> 01:12:33,681
Много денег. Я подпишу вам чек.
Но обещайте мне,
453
01:12:33,800 --> 01:12:36,804
что скажете Джо, что у
вас больше нет этого.
454
01:12:37,640 --> 01:12:39,847
Не беспокойтесь. Я больше
этим не занимаюсь.
455
01:12:40,960 --> 01:12:45,602
Я скопил денег на билет.
Уезжаю назад, на родину.
456
01:12:46,320 --> 01:12:47,970
Вы довольны?
457
01:12:48,160 --> 01:12:49,286
Не смущайтесь.
458
01:12:49,440 --> 01:12:53,126
Не разговаривайте так со мной.
Я гожусь вам в матери.
459
01:12:53,720 --> 01:12:55,449
Моя мать тоже бы смутилась.
460
01:12:57,480 --> 01:12:58,845
Подождите.
461
01:13:00,400 --> 01:13:02,607
Возьмите это.
462
01:13:02,760 --> 01:13:04,728
- Это ему пригодится.
- Нет, не хочу!
463
01:13:04,920 --> 01:13:07,526
Возьмите. Джо это пригодится.
464
01:13:40,360 --> 01:13:42,044
Они прекрасны...
465
01:13:43,880 --> 01:13:44,880
Джо!
466
01:13:49,480 --> 01:13:53,007
Вдали от тебя у меня не будет радости.
467
01:14:02,400 --> 01:14:03,606
Джо?
468
01:14:13,240 --> 01:14:14,240
Привет!
469
01:14:30,040 --> 01:14:31,326
Помада?
470
01:14:32,440 --> 01:14:35,762
Хорошо, хорошо. Я готовлю для
тебя потрясающий ужин.
471
01:14:43,320 --> 01:14:44,320
Как вкусно!
472
01:14:53,760 --> 01:14:55,444
Суфле по-французски.
473
01:14:58,120 --> 01:15:01,283
- При свечах?
- Празднично! - Празднично!
474
01:15:02,680 --> 01:15:06,924
У тебя есть 19 минут и 45 секунд,
чтобы переодеться.
475
01:15:07,040 --> 01:15:10,123
- 19 минут...
- и 45 секунд!
476
01:15:24,720 --> 01:15:26,643
Тебе нравятся твои новые часы?
477
01:15:34,120 --> 01:15:35,485
Спасибо.
478
01:15:44,360 --> 01:15:46,089
Чёрт. Суфле!
479
01:16:05,040 --> 01:16:08,761
- Суфле выглядит ужасно.
- Джо...
480
01:16:08,840 --> 01:16:11,286
это гениально!
481
01:16:11,440 --> 01:16:14,683
ЭТО - вдохновение, шедевр.
482
01:16:15,320 --> 01:16:18,608
Не знаю, как тебе это удалось.
Я бы так не смогла.
483
01:16:18,720 --> 01:16:21,564
- Выглядит как итальянский фрисби.
- Может быть...
484
01:16:26,520 --> 01:16:30,081
Тебе не нужно это есть только
потому, что ты моя мать.
485
01:16:30,200 --> 01:16:31,929
Посоли немного, любимый!
486
01:16:37,400 --> 01:16:39,607
Боже, какая дрянь!
487
01:16:39,720 --> 01:16:42,200
Сейчас меня стошнит!
488
01:16:43,480 --> 01:16:45,369
Выпьем шампанского?
489
01:16:49,440 --> 01:16:52,125
Ненавижу самой открывать шампанское!
490
01:16:52,240 --> 01:16:56,290
Это как взрыв, старт ракеты.
491
01:17:00,040 --> 01:17:01,769
Скажи мне, когда будешь готов.
492
01:17:31,000 --> 01:17:32,331
За Джо.
493
01:17:36,160 --> 01:17:38,766
Хочешь знать, почему я колюсь?
494
01:17:39,880 --> 01:17:42,042
Потому что мне все безразлично.
495
01:17:44,840 --> 01:17:46,205
Понимаю.
496
01:17:46,720 --> 01:17:48,961
Мне просто на вас наплевать.
497
01:17:50,080 --> 01:17:51,445
Что ты имеешь в виду?
498
01:17:52,040 --> 01:17:54,122
Я тебе безразлична?
499
01:17:54,720 --> 01:17:58,850
О чем ты? Я же сказал,
мне на всё наплевать!
500
01:18:00,520 --> 01:18:02,443
Почему, Джо?
501
01:18:03,880 --> 01:18:05,769
Мне нечего терять.
502
01:18:06,800 --> 01:18:10,691
Это потому, что у тебя есть мать,
которая тебе все даёт.
503
01:18:10,840 --> 01:18:12,842
Нет, не поэтому.
504
01:18:12,960 --> 01:18:16,681
Если бы ты не давала мне денег,
я бы их воровал.
505
01:18:17,880 --> 01:18:19,609
Похоже, что так.
506
01:18:28,560 --> 01:18:29,846
Мне нужно 2 дозы в день.
507
01:18:33,560 --> 01:18:36,530
Я не могу смотреть, как ты
себя убиваешь.
508
01:18:37,640 --> 01:18:40,041
Без дозы я заболеваю.
509
01:18:40,200 --> 01:18:43,363
У меня начинаются судороги,
прошибает пот
510
01:18:43,760 --> 01:18:45,046
и знобит.
511
01:18:46,560 --> 01:18:48,608
Тогда я принимаю дозу,
512
01:18:49,440 --> 01:18:51,647
И все становится замечательно.
513
01:18:52,360 --> 01:18:53,566
Всё проходит,
514
01:18:54,000 --> 01:18:55,525
и я чувствую себя превосходно.
515
01:18:55,640 --> 01:18:58,007
Чем я могу тебе помочь, Джо?
516
01:19:00,600 --> 01:19:02,090
Оставь меня в покое.
517
01:19:02,400 --> 01:19:04,164
Оставь меня одного.
518
01:19:04,400 --> 01:19:06,846
Я не хочу, чтобы ты мне помогала.
519
01:19:06,960 --> 01:19:08,689
только оставь меня в покое.
520
01:19:13,000 --> 01:19:14,923
Боже мой,
521
01:19:16,440 --> 01:19:18,363
мне плохо.
522
01:19:19,480 --> 01:19:21,403
У меня нет больше дозы.
523
01:19:21,560 --> 01:19:23,642
Тебе никогда не понять меня!
524
01:19:38,240 --> 01:19:39,240
Джо...
525
01:19:40,800 --> 01:19:42,211
Иди сюда.
526
01:19:51,040 --> 01:19:52,963
Я могу помочь тебе.
527
01:19:57,760 --> 01:19:59,489
Я тебе кое-что купила.
528
01:20:03,440 --> 01:20:04,885
Что?
529
01:20:23,480 --> 01:20:26,086
- Откуда это у тебя?
- От Мустафы.
530
01:20:26,200 --> 01:20:27,804
О, господи.
531
01:20:31,320 --> 01:20:32,924
Спасибо.
532
01:20:43,640 --> 01:20:46,484
Подержи. Осторожно.
533
01:20:47,000 --> 01:20:48,000
Спокойно.
534
01:20:53,360 --> 01:20:54,360
Не так.
535
01:20:57,840 --> 01:21:00,286
Ложку води туда-сюда.
536
01:21:04,000 --> 01:21:06,082
Да, так. давай!
537
01:21:10,760 --> 01:21:12,125
Спасибо.
538
01:21:22,640 --> 01:21:26,122
Дерьмо проклятое, у меня больше
нет этих чертовых шприцев!
539
01:21:27,600 --> 01:21:30,729
Я умираю! Я умираю!
540
01:21:33,720 --> 01:21:35,643
Ты забыла шприц!
541
01:22:09,440 --> 01:22:11,169
Не вызывай врача.
542
01:22:11,800 --> 01:22:13,609
Боже мой.
543
01:22:13,720 --> 01:22:15,643
Что я тебе сделала?
544
01:22:16,880 --> 01:22:18,803
Что я тебе сделала?
545
01:22:25,680 --> 01:22:28,001
Не оставляй меня одного, пожалуйста.
546
01:22:30,320 --> 01:22:32,402
Мне очень жаль, Джо.
547
01:22:33,880 --> 01:22:35,644
Прости меня!
548
01:26:44,800 --> 01:26:48,646
Привет! Что ты здесь делаешь?
549
01:26:48,960 --> 01:26:50,405
Привет. Садись.
550
01:26:51,400 --> 01:26:54,449
Я приготовила тебе вкусный завтрак.
551
01:27:57,000 --> 01:27:59,048
Она уехала.
552
01:27:59,160 --> 01:28:00,889
В Парму.
553
01:28:01,720 --> 01:28:03,245
Знаю.
554
01:28:18,640 --> 01:28:20,847
Он вас не узнает.
555
01:28:31,480 --> 01:28:32,480
Маэстро,
556
01:28:36,920 --> 01:28:39,526
Я проделала длинный путь,
чтобы увидеть вас.
557
01:28:41,680 --> 01:28:44,047
Мне очень жаль, что я
больше вам не писала.
558
01:28:45,000 --> 01:28:47,287
Вы не знаете, кто я?
559
01:29:09,480 --> 01:29:11,847
Я провела здесь столько времени.
560
01:29:22,200 --> 01:29:24,123
Голова кружится.
561
01:29:34,680 --> 01:29:36,364
Вы были тираном.
562
01:29:36,520 --> 01:29:38,443
Я не доверяла себе.
563
01:29:40,280 --> 01:29:42,931
Вы поставили мне голос,
564
01:29:43,040 --> 01:29:44,451
научили следить за ним...
565
01:29:44,560 --> 01:29:46,050
чтобы он звучал красиво.
566
01:29:46,200 --> 01:29:48,680
Важным был только мой голос.
567
01:29:50,160 --> 01:29:51,969
А вы тщеславны.
568
01:29:53,160 --> 01:29:55,481
Поглощены собой.
569
01:29:59,640 --> 01:30:01,688
Рояль накрыт.
570
01:30:16,680 --> 01:30:18,921
Что это? Где рояль?
571
01:30:24,040 --> 01:30:28,523
Как-то вы сказали, что однажды
возненавижу свой голос.
572
01:30:28,720 --> 01:30:30,961
Я не хочу больше петь.
573
01:30:31,120 --> 01:30:34,442
Я пробуюсь на "Бал-маскарад",
но я этого не хочу.
574
01:30:34,600 --> 01:30:38,207
Ненавижу свой голос! Поэтому я здесь.
575
01:30:38,320 --> 01:30:41,051
Я устала и не хочу больше петь.
576
01:30:41,760 --> 01:30:43,046
Вы меня слышите?
577
01:30:44,040 --> 01:30:45,451
Послушайте меня!
578
01:30:45,960 --> 01:30:48,884
Мне надо с вами поговорить.
579
01:31:48,760 --> 01:31:52,367
Это я пела моему сыну‚ когда
он был маленьким.
580
01:32:16,480 --> 01:32:19,399
Приходите к нам ещё!
581
01:32:19,400 --> 01:32:20,400
До скорого!
582
01:32:24,120 --> 01:32:26,043
Как я рада видеть тебя, Джо!
583
01:32:27,920 --> 01:32:30,446
Как ты меня разыскал, любимый?
584
01:32:30,800 --> 01:32:31,800
Марина.
585
01:32:31,920 --> 01:32:33,365
Спасибо, что пришёл.
586
01:32:45,600 --> 01:32:48,410
Здесь он впервые меня поцеловал.
587
01:32:49,360 --> 01:32:51,124
- Кто?
- Твой отец.
588
01:32:52,280 --> 01:32:54,123
- Где?
- Здесь.
589
01:32:54,240 --> 01:32:56,288
- Где здесь?
- Здесь.
590
01:34:04,560 --> 01:34:06,210
Спорим, я найду его здесь.
591
01:34:06,360 --> 01:34:08,124
Дом, в котором мы жили.
592
01:34:08,280 --> 01:34:12,490
Я помню, там росло два огромных
дерева. Мы прожили здесь
593
01:34:12,600 --> 01:34:14,170
около года.
594
01:34:15,280 --> 01:34:18,921
Потом переехали к морю,
недалеко от Рима.
595
01:34:20,200 --> 01:34:22,639
- Кажется, нам сюда.
- Мы заблудились?
596
01:34:22,640 --> 01:34:24,404
Ни в коем случае.
597
01:34:31,520 --> 01:34:34,922
- Ты увидела дом?
- Нет, но я знаю, где мы.
598
01:34:35,080 --> 01:34:38,050
Здесь мы всегда покупали свежий хлеб.
599
01:34:38,160 --> 01:34:40,845
Мам, я проголодался. Со вчерашнего
дня ничего не ел!
600
01:35:20,760 --> 01:35:23,525
Я, правда, не нашла наш дом,
601
01:35:24,000 --> 01:35:25,923
Но только посмотри, где мы!
602
01:35:37,280 --> 01:35:40,523
Это дом Верди.
603
01:35:41,800 --> 01:35:46,408
Здесь он жил. Здесь он написал всё...
все свои оперы.
604
01:35:46,480 --> 01:35:48,369
Здесь он жил.
605
01:35:48,440 --> 01:35:53,207
Он выглянул из окна и увидел старого
горбатого крестьянина...
606
01:35:53,320 --> 01:35:56,290
и написал "Риголетго".
607
01:35:56,720 --> 01:35:57,642
Или...
608
01:35:57,720 --> 01:36:03,284
Он выглянул и увидел По, и
он стал для него Нилом.
609
01:36:03,400 --> 01:36:07,689
Он увидел Египет, он увидел Венецию.
610
01:36:07,840 --> 01:36:09,842
Из этого дома он увидел весь мир.
611
01:36:11,680 --> 01:36:13,364
Не хочешь посмотреть дом?
612
01:36:13,520 --> 01:36:15,204
Не обязательно.
613
01:36:16,800 --> 01:36:18,529
Не обязательно?
614
01:36:19,440 --> 01:36:20,680
Это...
615
01:36:22,640 --> 01:36:28,204
мой мир, это, собственно говоря,
мой дом.
616
01:36:29,440 --> 01:36:33,764
Как ты можешь быть к
этому равнодушным?
617
01:36:37,280 --> 01:36:38,964
Тебе и правда все безразлично.
618
01:36:43,920 --> 01:36:45,843
Ты - безнадёжный случай.
619
01:36:46,600 --> 01:36:47,965
Никчёмность.
620
01:36:50,200 --> 01:36:51,611
И больше ничего.
621
01:37:04,520 --> 01:37:08,206
Дерьмо собачье! Ты что, совсем спятила?
622
01:37:08,320 --> 01:37:09,845
Ты хочешь меня угробить?
623
01:37:13,400 --> 01:37:14,401
Успокойся, Джо.
624
01:37:14,520 --> 01:37:17,922
Ничего страшного. Колесо спустило.
625
01:37:18,080 --> 01:37:21,766
Через пару минут все будет
в порядке. Нытик.
626
01:37:40,400 --> 01:37:41,890
Мам, тебе помочь?
627
01:37:41,960 --> 01:37:43,405
Лучше садись в машину
628
01:37:45,760 --> 01:37:47,762
и послушай музыку.
629
01:37:50,880 --> 01:37:54,123
Не заглядывай мне через плечо!
Это меня раздражает.
630
01:38:41,240 --> 01:38:45,086
Знаешь что, быть твоей матерью иногда
просто невыносимо.
631
01:38:49,160 --> 01:38:50,160
Стой!
632
01:38:51,160 --> 01:38:52,160
Стой!
633
01:39:55,200 --> 01:39:57,159
Проблемы?
634
01:39:57,160 --> 01:39:58,160
Да.
635
01:40:55,000 --> 01:40:56,240
Кастро...
636
01:41:01,120 --> 01:41:03,930
Хотела бы Я иметь такие
сапоги как У него.
637
01:41:04,080 --> 01:41:09,610
Кое-что вам расскажу. Как американку
это вас шокирует: я - коммунист.
638
01:41:11,800 --> 01:41:13,529
Что вы хотите этим сказать?
639
01:41:13,640 --> 01:41:16,450
ВЫ - американка, а я - коммунист.
640
01:41:20,080 --> 01:41:21,241
Остановите!
641
01:41:21,560 --> 01:41:25,610
- Остановите!
- Я вас обидел?
642
01:42:19,960 --> 01:42:20,960
Сядем здесь.
643
01:42:24,800 --> 01:42:27,929
Хоть вы не понимаете,
я все равно расскажу.
644
01:42:29,041 --> 01:42:32,363
Бутылку Совиньона и две порции ветчины.
645
01:42:33,120 --> 01:42:35,691
Эта ветчина только здесь есть.
646
01:42:38,600 --> 01:42:42,127
Она должна готовиться
в дымке и без сквозняков.
647
01:42:43,240 --> 01:42:45,129
И через 2 года...
648
01:42:47,080 --> 01:42:50,926
- она будет такой же нежной.
- 6 лет тому назад... Куба
649
01:42:51,320 --> 01:42:54,244
Вино прошлого года года.
650
01:42:56,440 --> 01:42:57,646
Спасибо!
651
01:42:59,680 --> 01:43:01,523
Спасибо! Извините!
652
01:43:08,401 --> 01:43:10,130
Одна лодка.
653
01:43:10,440 --> 01:43:12,204
Двое мужчин: Фидель и я...
654
01:43:13,080 --> 01:43:15,287
Удить рыба в этой лодке.
655
01:43:21,880 --> 01:43:25,123
Я - ловить вот такая большая.
656
01:43:25,280 --> 01:43:28,523
А Фидель - очень маленькая рыба.
657
01:43:30,960 --> 01:43:33,531
Он очень ревновать. Красивый мужчина.
658
01:43:33,640 --> 01:43:35,210
Но очень, очень ревновать...
659
01:43:35,360 --> 01:43:37,362
к моя большая рыба!
660
01:43:45,320 --> 01:43:47,971
Красиво! Очень секси.
661
01:43:48,120 --> 01:43:49,120
Говнюк!
662
01:43:53,920 --> 01:43:55,922
Он что-то имеет против нас?
663
01:43:56,401 --> 01:43:57,971
Просто ненормальный.
664
01:43:58,560 --> 01:44:00,767
Маленький ненормальный.
665
01:44:08,600 --> 01:44:10,443
Ты такой сильный.
666
01:44:11,360 --> 01:44:12,805
Что за плечи!
667
01:44:13,160 --> 01:44:18,200
Настоящие мышцы. Ты занимаешься
много спортом?
668
01:44:18,360 --> 01:44:19,964
Раньше да...
669
01:44:20,120 --> 01:44:21,929
сейчас...
670
01:44:22,040 --> 01:44:23,371
Сейчас нет?
671
01:44:24,760 --> 01:44:26,046
Да или нет?
672
01:44:28,160 --> 01:44:31,687
Это вино нужно обязательно попробовать.
673
01:44:31,800 --> 01:44:35,850
Маленький сэндвич для большого мужчины.
674
01:44:40,920 --> 01:44:42,684
Я тебе кое-что покажу.
675
01:44:54,280 --> 01:44:55,645
Ты вся испачкалась.
676
01:45:40,160 --> 01:45:41,202
Браво!
677
01:45:41,220 --> 01:45:43,239
Ни один стакан не разбился.
678
01:45:43,240 --> 01:45:44,240
Ни один!
679
01:45:45,480 --> 01:45:49,041
- Это - сухая мальвазия.
- Счёт!
680
01:45:49,880 --> 01:45:51,609
3000.
681
01:45:57,280 --> 01:46:02,207
Сожалею, это мой сын.
Мне нужно с ним поговорить.
682
01:46:10,600 --> 01:46:12,284
Есть свободные комнаты?
683
01:47:15,080 --> 01:47:17,765
Мне ничего от него не нужно было.
684
01:47:17,920 --> 01:47:19,843
Я хотела быть только с тобой.
685
01:47:26,360 --> 01:47:30,046
Ты прав. Это был засранец, идиот.
686
01:47:32,560 --> 01:47:33,925
И я боюсь!
687
01:47:58,080 --> 01:47:59,764
Мой маленький!
688
01:48:10,400 --> 01:48:13,927
Твоя спина такая нежная.
689
01:48:25,360 --> 01:48:26,850
Давай не будем больше ругаться.
690
01:48:28,440 --> 01:48:30,761
Твоё лицо совсем перепачкано.
691
01:48:32,800 --> 01:48:34,529
Я тебя вымою.
692
01:49:23,320 --> 01:49:25,288
Я люблю тебя, Джо!
693
01:49:27,080 --> 01:49:29,048
Я люблю тебя!
694
01:49:29,201 --> 01:49:32,205
Нет, не любишь!
Ты меня ненавидишь!
695
01:49:32,320 --> 01:49:36,120
Ты никогда меня не любила. Ты меня
всегда ненавидела!
696
01:49:36,280 --> 01:49:38,362
Ты сошёл с ума! Ты болен!
697
01:49:38,481 --> 01:49:41,564
Ты никогда меня не любила и
не будешь любить!
698
01:49:41,640 --> 01:49:44,371
Ты меня ненавидишь! Ты меня ненавидишь!
699
01:49:44,640 --> 01:49:46,802
Ты - грязная потаскуха!
700
01:50:08,640 --> 01:50:11,689
Если бы мы только нашли наш дом...
701
01:50:11,800 --> 01:50:16,124
Я так этого хотела.
Я хотела, чтобы ты его увидел!
702
01:50:17,720 --> 01:50:20,769
Я хотела бы, чтобы ты все узнал!
703
01:50:21,120 --> 01:50:23,202
Мне трудно об этом говорить.
704
01:50:27,720 --> 01:50:31,361
Я пыталась ЭТО сказать,
НО не знала, как.
705
01:50:32,440 --> 01:50:36,047
Я думала, если мы увидим дом,
где мы жили...
706
01:50:38,800 --> 01:50:39,800
с твоим отцом...
707
01:50:41,000 --> 01:50:42,843
не с Дугласом...
708
01:50:43,360 --> 01:50:44,930
а с твоим настоящим отцом...
709
01:50:57,201 --> 01:50:58,691
Направо.
710
01:50:59,441 --> 01:51:00,602
Да. да.
711
01:51:13,841 --> 01:51:15,525
Здесь.
712
01:51:16,200 --> 01:51:17,486
Джо.
713
01:51:20,040 --> 01:51:21,040
Джо.
714
01:51:24,040 --> 01:51:25,040
Да.
715
01:51:25,560 --> 01:51:27,289
Мы приехали.
716
01:51:35,160 --> 01:51:36,321
Иди.
717
01:51:36,920 --> 01:51:37,920
Иди, иди.
718
01:51:44,400 --> 01:51:46,528
Проезжайте.
719
01:52:32,400 --> 01:52:36,610
Сойди своими большими
ногами с моей звезды.
720
01:52:37,000 --> 01:52:38,000
Извините!
721
01:52:42,481 --> 01:52:44,404
Учитель, там кто-то пришёл!
722
01:52:45,480 --> 01:52:46,606
Ботинки.
723
01:52:48,480 --> 01:52:49,766
Да-да, ботинки.
724
01:52:52,120 --> 01:52:55,044
Поставь их там, к остальным.
Вон там!
725
01:53:10,880 --> 01:53:13,121
Я тебя не понял.
726
01:53:21,201 --> 01:53:23,283
Расскажешь позже, хорошо?
727
01:53:24,760 --> 01:53:29,004
Посмотрим, каких успехов
достиг планетарий.
728
01:53:34,760 --> 01:53:36,922
Эй, большеногий!
729
01:53:37,521 --> 01:53:40,604
Трудись на своём пятачке
там, где стоишь.
730
01:53:43,080 --> 01:53:44,080
Войдите!
731
01:53:45,920 --> 01:53:48,082
- Здравствуйте!
- Добрый день.
732
01:53:48,160 --> 01:53:49,160
Проходите!
733
01:53:52,400 --> 01:53:53,686
Здравствуйте!
734
01:53:57,640 --> 01:53:59,369
Теперь все отойдите.
735
01:53:59,480 --> 01:54:01,050
Посмотрите под ноги.
736
01:54:21,681 --> 01:54:24,287
Сегодня последний день в школе.
737
01:54:25,521 --> 01:54:30,687
А когда вы вернётесь с каникул...
ваше небо будет там наверху.
738
01:54:31,720 --> 01:54:34,007
Кстати, я нахожу его очень красивым.
739
01:54:34,320 --> 01:54:38,291
Это - плод вашего труда и
вашей фантазии.
740
01:54:43,160 --> 01:54:44,924
Теперь - всё!
741
01:54:46,160 --> 01:54:48,686
Всем хороших каникул.
742
01:55:04,561 --> 01:55:06,051
Хороших каникул!
743
01:55:15,880 --> 01:55:18,963
Хороших каникул, чао!
744
01:56:07,960 --> 01:56:10,486
Сейчас будем у моря.
745
01:57:51,601 --> 01:57:55,845
Он нарисовал луну с тремя глазами,
двумя носами и ртом.
746
01:57:56,600 --> 01:57:59,206
Он украл у тебя ботинки.
747
01:57:59,320 --> 01:58:03,291
Может быть это просто недоразумение.
748
01:58:10,360 --> 01:58:12,362
Я хотел вернуть ваши ботинки.
749
01:58:14,961 --> 01:58:17,043
Я верну твои.
750
01:58:18,200 --> 01:58:19,200
Подожди.
751
01:58:26,400 --> 01:58:29,131
- Пить хочешь?
- Нет, спасибо.
752
01:58:30,520 --> 01:58:33,046
- Ты - не итальянец?
- Американец.
753
01:58:37,361 --> 01:58:41,286
Тебе больше нравятся мои ботинки?
Хочешь поменяться?
754
01:58:41,880 --> 01:58:44,565
- У вас были американские друзья?
- Много лет назад...
755
01:58:44,640 --> 01:58:47,769
я дружил с американцами...
было дело.
756
01:58:49,720 --> 01:58:51,609
Помните, что у вас был сын?
757
01:58:57,280 --> 01:58:59,931
Я сыграю что-нибудь для вас.
758
01:59:11,281 --> 01:59:12,965
Он вас никогда не забывал.
759
01:59:13,120 --> 01:59:15,202
Он вас повсюду искал.
760
01:59:17,361 --> 01:59:19,682
Вы никогда не хотели знать, где он?
761
01:59:20,360 --> 01:59:23,523
-Он хотел обязательно вас найти.
762
01:59:23,640 --> 01:59:25,051
Это сводило его с ума.
763
01:59:25,160 --> 01:59:27,606
Потом он начал колоться.
764
01:59:27,720 --> 01:59:28,720
Героин.
765
01:59:29,280 --> 01:59:30,930
Мы вместе кололись.
766
01:59:33,840 --> 01:59:35,922
Потом мы вас искали.
767
01:59:37,160 --> 01:59:38,446
Вы не верите?
768
01:59:41,600 --> 01:59:43,329
Видите?
769
01:59:44,360 --> 01:59:45,360
Посмотрите!
770
01:59:46,400 --> 01:59:47,890
Смотрите же!
771
02:00:37,120 --> 02:00:39,043
Где мой сын сейчас?
772
02:00:40,000 --> 02:00:41,923
Он умер -
773
02:00:45,000 --> 02:00:47,128
он умер прямо на улице.
774
02:00:48,480 --> 02:00:50,528
Никто ему не помог.
775
02:00:51,720 --> 02:00:53,768
Передозировка.
776
02:01:14,960 --> 02:01:16,450
Уходи!
777
02:01:18,720 --> 02:01:20,768
Пожалуйста, уходи!
778
02:01:43,720 --> 02:01:47,611
- Где Катарина?
- У неё репетиции в термах Каракаллы.
779
02:04:05,440 --> 02:04:07,283
Достаточно, спасибо.
780
02:04:09,201 --> 02:04:10,691
О чем мы говорили?
781
02:04:12,680 --> 02:04:18,608
Речь идёт об убийстве. Не забывайте
об этом. А ты что здесь делаешь?
782
02:04:19,320 --> 02:04:21,209
Давай, давай отсюда.
783
02:04:22,321 --> 02:04:25,006
Не забывайте, что я вам сказал.
784
02:04:26,161 --> 02:04:28,289
Ренато, песнь Оскара!
785
02:05:04,000 --> 02:05:05,570
Марина!
786
02:05:05,841 --> 02:05:07,764
Где мама?
787
02:05:14,200 --> 02:05:16,123
Где она?
788
02:05:16,240 --> 02:05:17,605
Догадайся.
789
02:05:59,240 --> 02:06:00,969
Пожалуйста, через 5 минут.
790
02:06:08,360 --> 02:06:10,044
Перерыв 5 минут.
791
02:06:10,520 --> 02:06:12,488
Перерыв 5 минут.
792
02:06:17,360 --> 02:06:20,045
Потише! Потише!
793
02:06:31,200 --> 02:06:33,362
ТЫ всегда опаздываешь.
794
02:06:33,521 --> 02:06:35,922
Меня не хотели впускать.
795
02:06:44,880 --> 02:06:47,611
Я нашёл невероятный подарок для неё.
796
02:06:47,720 --> 02:06:51,361
Партитура "Бала" с автографом Каллас.
797
02:06:51,480 --> 02:06:53,369
Разве не потрясающе?
798
02:06:54,600 --> 02:06:57,080
Сейчас Катарину интересует
совсем другое.
799
02:06:57,201 --> 02:06:59,852
Да, все осложнилось. Как она пела?
800
02:07:00,840 --> 02:07:02,205
Она не поёт.
801
02:07:02,360 --> 02:07:04,203
Она проговаривает свою роль.
802
02:07:04,360 --> 02:07:08,206
- Это необычно для певицы.
- Ты ничего не понимаешь.
803
02:07:39,121 --> 02:07:41,203
Теперь ты любишь своего отца?
804
02:07:41,720 --> 02:07:43,768
Ты все перевернула в моей жизни.
805
02:07:44,120 --> 02:07:47,159
- Я - наполовину итальянец.
- Ты - американец.
806
02:07:47,160 --> 02:07:50,164
Ты родился в Нью-Йорке.
Твой отец - дуглас.
807
02:07:50,800 --> 02:07:52,359
Так записано в метрике.
808
02:07:52,360 --> 02:07:54,761
Тебя посадят за подделку.
809
02:07:55,840 --> 02:07:58,764
Меня никогда не посадят.
Я - сумасшедшая.
810
02:07:58,840 --> 02:08:02,049
- Серьёзно.
- Ты ведь шутишь?
811
02:08:02,880 --> 02:08:05,850
Ну разумеется, любимый.
812
02:08:22,080 --> 02:08:23,969
Почему вы расстались?
813
02:08:26,801 --> 02:08:27,962
Он...
814
02:08:31,601 --> 02:08:36,129
ненавидел...меня...и мой голос.
815
02:08:37,280 --> 02:08:38,280
Он...
816
02:08:39,400 --> 02:08:41,129
хотел другого.
817
02:08:41,480 --> 02:08:42,480
он был
818
02:08:45,560 --> 02:08:47,688
эгоистом.
819
02:08:49,800 --> 02:08:50,881
И...
820
02:08:53,560 --> 02:08:56,291
был влюблён в свою собственную мать.
821
02:09:09,240 --> 02:09:11,129
Мне нужно идти.
822
02:09:43,720 --> 02:09:46,200
Всем по своим местам.
823
02:09:46,280 --> 02:09:48,760
Перерыв закончился.
824
02:10:12,401 --> 02:10:16,451
Я поняла, только объясни, что
она чувствует в конце?
825
02:10:17,280 --> 02:10:21,683
Ты будешь петь или нет? Катарина,
ты - влюблённая женщина,
826
02:10:21,800 --> 02:10:26,283
которая пытается любым способом
избежать заговора...
827
02:10:26,400 --> 02:10:28,164
Понимаешь?
828
02:10:54,321 --> 02:10:56,050
Это ужасно.
829
02:10:56,200 --> 02:10:57,645
Видеть меня?
830
02:11:04,160 --> 02:11:06,049
Это правда?
831
02:11:08,360 --> 02:11:10,681
- О чем ты?
- Наш сын!
832
02:11:12,040 --> 02:11:13,929
Да вот он.
833
02:11:35,400 --> 02:11:36,400
Джо,
834
02:11:37,120 --> 02:11:39,043
Мустафа уехал.
835
02:11:40,960 --> 02:11:42,121
Джо!
69614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.