Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,126 --> 00:00:01,187
KINO EYE On Its First Reconnaisance
2
00:00:01,478 --> 00:00:02,353
First Series of a Cycle "Tapestry of life"
3
00:00:02,687 --> 00:00:03,353
Production of the Film Office of Goskino.
4
00:00:03,687 --> 00:00:06,437
THE FIRST Non-fiction Film Thing
5
00:00:06,770 --> 00:00:09,312
Without Actors
6
00:00:09,728 --> 00:00:12,228
Outside the Studios.
7
00:00:12,687 --> 00:00:14,812
Film Organized by
DZIGA VERTOV
8
00:00:15,228 --> 00:00:18,520
Camera Operator:
MIKHAIL KAUFMAN
9
00:00:22,437 --> 00:00:28,353
KINO EYE
At the Church Holiday
10
00:00:28,770 --> 00:00:36,145
or The Effect of Homemade
Vodka on the Village Women.
11
00:02:32,603 --> 00:02:37,353
With the Village's "Young Pioneers."
12
00:02:54,853 --> 00:02:56,895
Today is the International
Day of the Cooperative.
13
00:04:09,728 --> 00:04:11,312
"Women Workers and Villagers, Go!"
14
00:04:22,562 --> 00:04:27,270
Children's Cooperative.
15
00:05:03,812 --> 00:05:07,187
With the City's Young Pioneers.
16
00:05:20,187 --> 00:05:21,728
The Cooperative is Fighting...
17
00:05:23,603 --> 00:05:24,353
the high Cost of Living.
18
00:05:25,062 --> 00:05:25,562
Will You Help It?
19
00:05:31,895 --> 00:05:40,978
The "Revolution" Troop was ordered
to investigate the marketplace.
20
00:05:49,978 --> 00:05:53,353
Two girls, Kopuchuska and Anya.
21
00:06:39,895 --> 00:06:41,187
The boy, Latishov.
22
00:06:50,103 --> 00:06:54,062
How much is a drink?
23
00:06:54,437 --> 00:06:59,562
Kopuchiska's mother is shopping for meat.
24
00:08:36,145 --> 00:08:39,228
How much is the beef?
25
00:09:33,603 --> 00:09:42,645
Don't buy from the private sector.
Buy from the cooperative.
26
00:10:01,728 --> 00:10:03,937
At the Cooperative!
27
00:10:16,437 --> 00:10:17,937
Moscow Province. Cooperative
of the Handicapped.
28
00:10:18,228 --> 00:10:19,187
The First Red Supermarket.
29
00:10:20,937 --> 00:10:31,603
The Cooperative receives meat
directly from the slaughterhouse.
30
00:10:33,645 --> 00:10:44,728
Kino Eye moves time backwards.
31
00:11:01,270 --> 00:11:09,395
What twenty minutes ago was a bull.
32
00:11:26,687 --> 00:11:35,312
We give the bull back his entrails.
33
00:11:54,853 --> 00:12:00,687
We dress the bull in his skin.
34
00:12:13,645 --> 00:12:16,478
The bull comes back to life.
35
00:12:46,562 --> 00:12:50,728
In the stockyards.
36
00:13:07,437 --> 00:13:10,187
In the railroad cars.
37
00:14:07,312 --> 00:14:10,978
Back to the herds.
38
00:14:27,395 --> 00:14:30,228
The Young Pioneer, Latishov.
39
00:14:41,062 --> 00:14:43,062
"A letter for you."
40
00:15:17,937 --> 00:15:19,437
End of the first reel.
41
00:15:20,728 --> 00:15:26,853
Morning at the camp of the Young Pioneers.
42
00:16:16,145 --> 00:16:21,103
From the camp to the Cooperative.
43
00:16:31,853 --> 00:16:33,520
Kopuchuska
44
00:16:56,478 --> 00:17:03,937
Serving as the village barbers.
45
00:17:12,645 --> 00:17:21,270
The tin shop helps the villagers.
46
00:18:27,270 --> 00:18:34,437
The nursery children visit the camp.
47
00:18:39,895 --> 00:18:49,270
We're Pioneers - New People.
You Can Trust Us.
48
00:19:01,270 --> 00:19:04,853
Library.
49
00:19:43,978 --> 00:19:53,353
"Thank you, children, you helped us a lot."
50
00:20:14,353 --> 00:20:26,312
Kino Eye tells how this camp
was founded and built.
51
00:21:54,478 --> 00:21:59,062
Gathering of the village troops.
52
00:22:56,895 --> 00:23:00,353
Club House.
53
00:23:26,353 --> 00:23:30,645
BE READY TO FIGHT FOR
THE WORKERS' STATE.
54
00:23:53,853 --> 00:24:03,895
A few minutes remained
until the opening ceremony.
55
00:25:22,645 --> 00:25:24,520
A worker.
56
00:25:30,728 --> 00:25:32,770
A peasant.
57
00:25:34,103 --> 00:25:49,437
"Now our children don't go to church,
but nonetheless I'm grateful."
58
00:26:14,770 --> 00:26:18,895
The village's Young Pioneers.
59
00:26:23,770 --> 00:26:31,103
"We, the village Pioneers,
will study with you."
60
00:26:34,562 --> 00:26:43,228
"We will go with you step by step."
61
00:26:52,187 --> 00:26:53,020
"Salute the flag!"
62
00:26:56,062 --> 00:26:57,228
"Raise the flag!"
63
00:27:35,853 --> 00:27:41,728
End of the Second Reel.
64
00:27:43,520 --> 00:27:52,020
Kino Eye on the Chinese Magician.
65
00:28:33,687 --> 00:28:43,603
How the Chinese magician
Chan-gi-Wan earns his bread.
66
00:29:06,228 --> 00:29:13,895
Here is where the magic is.
67
00:30:14,687 --> 00:30:16,812
"LOOK!"
68
00:30:17,187 --> 00:30:20,395
"Look! A whole arm!"
69
00:30:21,103 --> 00:30:32,645
Here is the arm, now you
see it, now you don't.
70
00:31:11,895 --> 00:31:13,437
"There is nothing here.
71
00:31:13,937 --> 00:31:16,312
"Nothing here."
72
00:31:26,145 --> 00:31:34,978
"Now we'll make a live mouse."
73
00:32:00,562 --> 00:32:07,770
The magician's pay is in units of bread.
74
00:32:13,478 --> 00:32:21,020
From the Young Pioneer's diary:
"If the clock could go backwards,
75
00:32:21,603 --> 00:32:29,395
the bread would return to the bakery."
76
00:32:56,437 --> 00:33:05,978
Kino Eye continues
the Pioneer's thought.
77
00:33:28,312 --> 00:33:32,187
From bread to dough.
78
00:33:59,312 --> 00:34:02,812
From dough to batter.
79
00:34:39,270 --> 00:34:44,437
The sacks of flour back on the wagon.
80
00:35:22,062 --> 00:35:24,395
At the mill.
81
00:36:34,895 --> 00:36:39,895
The rye returns to the railroad cars.
82
00:38:04,228 --> 00:38:12,062
The mother of one Komsomol
and five Young Pioneers.
83
00:38:30,728 --> 00:38:38,520
The Pioneers at the village nursery.
84
00:38:58,770 --> 00:39:02,728
Borya, leader of the troop.
85
00:39:09,895 --> 00:39:18,353
"We must help a poor widow."
86
00:39:20,103 --> 00:39:23,853
The poor widow's hovel.
87
00:39:39,770 --> 00:39:41,520
The widow.
88
00:39:46,103 --> 00:39:52,145
The Young Leninists help her.
89
00:40:21,437 --> 00:40:23,437
Threshing.
90
00:40:52,562 --> 00:40:53,812
"A letter for you."
91
00:41:01,312 --> 00:41:05,228
Coming back from work.
92
00:41:15,312 --> 00:41:17,395
They bathe.
93
00:41:46,895 --> 00:42:01,062
Kino Eye shows how one dives properly.
94
00:43:06,145 --> 00:43:07,103
End of the third reel.
95
00:43:08,103 --> 00:43:13,145
Up the river to the village of Sannikovo.
96
00:43:31,270 --> 00:43:33,270
Borya.
97
00:45:20,812 --> 00:45:35,437
Kino Eye witnesses the birth of
the village troop of Young Leninists.
98
00:45:41,520 --> 00:45:53,520
"Lenin worked all his life and fought
for the workers and peasants."
99
00:45:58,228 --> 00:46:05,728
"Young Leninists continue this work."
100
00:46:51,228 --> 00:47:01,812
Last day with the peasants' children.
The storming of the camp.
101
00:48:08,228 --> 00:48:10,937
Farewell to the village.
102
00:49:27,645 --> 00:49:38,520
At the same time, an elephant visits
the Young Pioneers in Moscow.
103
00:49:45,103 --> 00:49:46,812
Tired.
104
00:49:55,437 --> 00:49:57,062
As heavy as 350 people!
105
00:50:37,853 --> 00:50:47,187
6:00 a.m. On the way to the zoo.
106
00:51:00,187 --> 00:51:02,020
Awakening.
107
00:51:34,687 --> 00:51:39,270
End of the fourth reel.
108
00:51:39,603 --> 00:51:40,562
Sleeping.
109
00:52:01,520 --> 00:52:05,353
The homeless wake up.
110
00:52:13,145 --> 00:52:19,228
The awakening of a cocaine addict.
111
00:52:33,228 --> 00:52:36,187
The everlasting sleep.
112
00:53:04,395 --> 00:53:17,145
The murdered citizen turned out to be I.
113
00:53:33,562 --> 00:53:44,770
Udakov, a worker at the Mosselprom Brewery.
114
00:53:53,437 --> 00:53:55,187
A girl named Shura.
115
00:54:29,270 --> 00:54:34,145
Been
116
00:55:08,437 --> 00:55:10,270
Alms for the Tubercular.
117
00:55:24,187 --> 00:55:34,562
You smoke and drink.
You help Tuberculosis attack.
118
00:56:57,020 --> 00:57:02,895
Our Ultimatum.
119
00:57:46,853 --> 00:57:50,228
On Tverskoy Street.
120
00:58:06,853 --> 00:58:14,937
The same place seen from a different angle.
121
00:58:39,728 --> 00:58:42,895
On Sukharevka Street.
122
01:00:42,687 --> 01:00:45,812
"Can you spare something?"
123
01:00:48,895 --> 01:00:51,228
For the fight.
124
01:00:51,520 --> 01:00:56,270
Against tuberculosis
125
01:00:57,853 --> 01:01:01,353
At the tuberculosis sanitarium.
126
01:01:27,770 --> 01:01:37,895
Kino Eye at a state "country home".
127
01:01:40,270 --> 01:01:42,853
"Romashka!"
128
01:02:06,020 --> 01:02:11,520
"Remember the dead!"
129
01:02:19,145 --> 01:02:26,812
"You know Jesus Christ? That's me.
My hair is l-o-n-g..."
130
01:02:39,395 --> 01:02:43,103
"I myself haven't been born yet."
131
01:03:44,603 --> 01:03:51,312
"I demand you to stop the massacre!"
132
01:03:55,353 --> 01:04:02,020
"You are a police officer of the old regime,
133
01:04:02,437 --> 01:04:12,437
and it is unacceptable that the
Workers' Soviet don't know about it."
134
01:05:20,895 --> 01:05:24,562
"look at me, men!"
135
01:05:27,145 --> 01:05:31,520
"How unbelievably beautiful I am!"
136
01:05:36,937 --> 01:05:42,312
"To hell with the icon! Bread is my God!"
137
01:05:52,645 --> 01:06:05,353
Having been two weeks in the insane asylum,
"Scrip" has returned to Sukharevka Street.
138
01:06:14,812 --> 01:06:17,895
"I don't take scrip."
139
01:06:18,270 --> 01:06:20,770
"I don't give scrip."
140
01:06:29,603 --> 01:06:34,145
"I don't take dollars either!"
141
01:06:42,812 --> 01:06:47,812
The representative of flotsam.
142
01:07:25,770 --> 01:07:28,812
Black market.
143
01:08:39,020 --> 01:08:42,728
The paramedics.
144
01:08:51,978 --> 01:08:53,812
"What happened?"
145
01:08:54,895 --> 01:09:01,187
"An old man is out of breath.
Please help."
146
01:10:53,228 --> 01:11:00,437
The sick man's wife.
147
01:15:43,770 --> 01:15:52,353
MOS-SOVIET provides for
the workers' education.
148
01:16:16,187 --> 01:16:22,728
Electricity gives millions of
horsepower to the village.
149
01:16:31,395 --> 01:16:52,978
[Diagram explaining the workings
of a crystal radio receiver.]
150
01:16:57,353 --> 01:17:02,187
Tuning, telephone and crystal
are labelled on the receiver.
151
01:17:02,645 --> 01:17:08,103
But how can we use it?
152
01:17:20,562 --> 01:17:24,895
Installation of the antenna.
153
01:17:57,353 --> 01:18:00,395
In disbelief.
154
01:18:08,937 --> 01:18:13,312
2000 meters of Kino Eye stride, soviet!
155
01:18:13,853 --> 01:18:18,895
Battle between the new and the old,
culture film - Goskino - Moscow.
11022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.