Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:01,578
Previously on "Killjoys"...
2
00:00:01,609 --> 00:00:04,611
Johnny, this is Louella, my sister.
3
00:00:06,414 --> 00:00:08,448
- It's headed up her arm.
- Help me.
4
00:00:08,508 --> 00:00:10,565
What are you doing?
5
00:00:15,515 --> 00:00:18,484
- Banyon.
- I was hoping you'd show yourself.
6
00:00:21,621 --> 00:00:23,710
Why aren't you healing?
7
00:00:23,789 --> 00:00:25,923
You're human.
8
00:00:27,427 --> 00:00:29,972
- What the hells?
- It's gone.
9
00:00:30,042 --> 00:00:32,264
You blew up all the other RAC stations?
10
00:00:32,332 --> 00:00:35,634
When I kill her, I want her
to be completely alone.
11
00:00:35,710 --> 00:00:38,401
Like I was for years.
12
00:00:44,511 --> 00:00:46,834
Nearing Scarback Necropolis.
13
00:00:52,869 --> 00:00:55,585
Virgins don't prep this much
for wedding nights, D'av.
14
00:00:55,648 --> 00:00:58,101
- It's morbid.
- It's not morbid.
15
00:00:58,308 --> 00:01:00,276
It's ritual.
16
00:01:00,343 --> 00:01:03,231
Everything important deserves a ritual.
17
00:01:03,340 --> 00:01:05,262
Smoothing the lapels,
18
00:01:05,504 --> 00:01:08,348
pressing the whites,
polishing the boots.
19
00:01:08,411 --> 00:01:10,012
All helps keep my mind off...
20
00:01:10,078 --> 00:01:12,046
The fact that we're gonna burn our dead?
21
00:01:12,647 --> 00:01:15,108
Honor our dead.
22
00:01:16,051 --> 00:01:18,420
Are you drunk?
23
00:01:18,944 --> 00:01:22,146
I'm trying. It's not working.
24
00:01:23,355 --> 00:01:25,289
No, thanks. I'm super good.
25
00:01:30,632 --> 00:01:32,533
They died because of the Hullen, Dutch.
26
00:01:32,601 --> 00:01:33,935
Not you.
27
00:01:34,002 --> 00:01:36,525
What about Banyon?
28
00:01:37,105 --> 00:01:38,760
Gotcha.
29
00:01:39,274 --> 00:01:41,108
Point Dutch.
30
00:01:41,176 --> 00:01:42,810
Banyon was a mistake.
31
00:01:42,878 --> 00:01:45,112
I don't get to make those anymore.
32
00:01:45,180 --> 00:01:46,627
Not with these stakes.
33
00:01:46,682 --> 00:01:49,360
Well, what do you need to
make it through the day then?
34
00:01:49,385 --> 00:01:52,893
And don't say more alcohol.
35
00:01:54,252 --> 00:01:57,299
I need to know what's on the other side.
36
00:01:58,026 --> 00:02:01,863
Do we win? Was it worth it?
37
00:02:09,304 --> 00:02:11,352
You're having doubts.
38
00:02:17,112 --> 00:02:19,200
I'm having doubts.
39
00:02:19,648 --> 00:02:21,239
Well, knock it off,
40
00:02:21,483 --> 00:02:23,084
because we won't win,
41
00:02:23,151 --> 00:02:25,119
and it won't be worth it
if we fall apart now.
42
00:02:25,187 --> 00:02:27,077
They deserve better than that from us.
43
00:02:27,789 --> 00:02:29,679
From you.
44
00:02:30,893 --> 00:02:32,460
Tough love is supposed to have
45
00:02:32,528 --> 00:02:34,726
some actual love in it, you know?
46
00:02:35,864 --> 00:02:37,419
Sorry.
47
00:02:37,566 --> 00:02:39,166
Soldier D'avin is kind of a dick.
48
00:02:39,234 --> 00:02:41,443
No, I needed that.
49
00:02:41,670 --> 00:02:43,255
You're right.
50
00:02:43,705 --> 00:02:47,008
Just don't tell Johnny that I'm scared.
51
00:02:47,075 --> 00:02:48,920
Okay?
52
00:02:50,379 --> 00:02:52,404
Tap my heart.
53
00:02:53,682 --> 00:02:55,616
You know I never judge you.
54
00:02:55,684 --> 00:02:57,616
It's kind of our deal.
55
00:03:00,722 --> 00:03:02,515
- Whoa.
- Whoa?
56
00:03:03,058 --> 00:03:04,792
- Dutch, I-I...
- No, no, forget it.
57
00:03:04,860 --> 00:03:07,361
It didn't even happen.
It didn't actually happen.
58
00:03:07,429 --> 00:03:11,999
This would feel less awkward
if I walked in on actual sex.
59
00:03:12,067 --> 00:03:13,668
Suit up. We're leaving in five.
60
00:03:13,735 --> 00:03:15,369
- Dutch...
- Whatever you wanna say,
61
00:03:15,437 --> 00:03:16,697
pick another moment.
62
00:03:16,783 --> 00:03:19,006
- D'av, you there?
- Not a good time, Zeph.
63
00:03:19,074 --> 00:03:20,374
But I know what's in the Remnant.
64
00:03:20,442 --> 00:03:22,376
It's brain neocortex cells.
65
00:03:22,444 --> 00:03:24,874
Neocortex, no way. That's amazing.
66
00:03:25,033 --> 00:03:28,124
I know, right?
And I think I can inject some...
67
00:03:28,917 --> 00:03:30,251
D'av?
68
00:03:30,319 --> 00:03:33,254
- What did Zeph want to talk about?
- I don't know, stupid science stuff.
69
00:03:33,322 --> 00:03:36,190
- Hey.
- Stupid biological science stuff.
70
00:03:36,258 --> 00:03:38,192
What a nerd.
71
00:03:38,260 --> 00:03:41,162
Now clear to land
at elevator docking station.
72
00:03:51,456 --> 00:03:53,608
Please proceed to the elevator now.
73
00:03:53,675 --> 00:03:56,900
Announcing Kella Seyon,
Head of Land Trus.
74
00:03:57,017 --> 00:03:59,847
The Nine just live for
these formal events, don't they?
75
00:03:59,915 --> 00:04:01,741
Anything to keep up appearances.
76
00:04:01,874 --> 00:04:04,085
Yeah, I hate everyone
as a basic life philosophy,
77
00:04:04,152 --> 00:04:06,020
but if I can give them
the benefit of the doubt...
78
00:04:06,100 --> 00:04:09,147
Melek Seyah Rinn, Head of Land Rinn.
79
00:04:09,458 --> 00:04:12,039
- Look, we may need 'em.
- Since when?
80
00:04:12,071 --> 00:04:14,005
Since you don't turn
a gaggle of bounty hunters
81
00:04:14,073 --> 00:04:16,007
into an army by saying please.
82
00:04:16,075 --> 00:04:18,543
We need training, weapons, artillery...
83
00:04:18,611 --> 00:04:21,913
Zia Seyah Tracius, Head of Land Tracius.
84
00:04:21,981 --> 00:04:24,115
So unless we get
the Company as a patron,
85
00:04:24,183 --> 00:04:26,117
this war will be over before it starts.
86
00:04:26,185 --> 00:04:28,486
Well, then Johnny to the rescue.
87
00:04:28,554 --> 00:04:31,289
Got an ace in that hole. Her.
88
00:04:31,366 --> 00:04:34,719
Louella Seyah Simms, Head of Land Simms.
89
00:04:34,922 --> 00:04:37,762
Ace in the hole.
Care to be more specific?
90
00:04:37,821 --> 00:04:41,966
That's Pawter's sister.
We're practically... we're family.
91
00:04:42,229 --> 00:04:44,269
She can help us get
the Nine families on board
92
00:04:44,336 --> 00:04:45,470
to fund the fight.
93
00:04:47,173 --> 00:04:49,601
- Shit.
- What is it?
94
00:04:49,842 --> 00:04:52,110
Looks like you're gonna
be doing final salute.
95
00:04:52,336 --> 00:04:56,062
What? No way, that's your job.
96
00:04:56,348 --> 00:04:58,683
So is dealing with the three
other RACs that exploded,
97
00:04:58,751 --> 00:05:01,782
unless you'd rather welcome
the refugees coming to join us?
98
00:05:02,188 --> 00:05:03,595
Didn't think so.
99
00:05:03,689 --> 00:05:06,259
Look, if you don't want
to do this, just say the word.
100
00:05:10,596 --> 00:05:13,565
You can't keep ignoring me, Dutch.
101
00:05:16,402 --> 00:05:18,436
Okay, that wasn't a challenge.
102
00:05:19,538 --> 00:05:20,939
Hey, kiddo.
103
00:05:21,006 --> 00:05:23,274
I think you mean "Seyah Simms."
104
00:05:23,342 --> 00:05:25,176
That's, uh... that's a bit formal.
105
00:05:25,244 --> 00:05:26,815
Is it?
106
00:05:26,901 --> 00:05:29,315
Address me properly
or I'll have you removed.
107
00:05:29,440 --> 00:05:31,316
- Louella...
- We're done here.
108
00:05:38,224 --> 00:05:39,911
In-laws, am I right?
109
00:05:39,989 --> 00:05:42,026
Seyah Mankai Nenodall,
110
00:05:42,094 --> 00:05:43,394
Head of Land Nenodall.
111
00:05:43,462 --> 00:05:45,330
Good luck up there.
112
00:05:45,397 --> 00:05:47,837
Don't let us down... Ace.
113
00:05:47,899 --> 00:05:50,268
Please stand clear of the closing doors.
114
00:05:55,908 --> 00:05:59,248
Now ascending to the Necropolis.
115
00:06:13,315 --> 00:06:14,859
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
116
00:06:15,072 --> 00:06:18,086
For life, in a word, is change,
117
00:06:18,541 --> 00:06:20,734
and we must embrace that change
118
00:06:20,966 --> 00:06:23,125
in all its forms,
119
00:06:23,536 --> 00:06:25,062
even death.
120
00:06:25,538 --> 00:06:27,086
But there is comfort.
121
00:06:27,346 --> 00:06:28,861
There is a constant.
122
00:06:29,308 --> 00:06:32,908
The Nine, who are and will forever be
123
00:06:33,312 --> 00:06:35,847
guardians of the Quad.
124
00:06:44,594 --> 00:06:47,329
I'll go get help. I'll be back.
125
00:06:55,835 --> 00:06:58,048
Today we honor these five Admirals,
126
00:06:58,904 --> 00:07:02,073
but mourn the souls of
all those who died on the RACs.
127
00:07:02,380 --> 00:07:05,380
Blame is as easy as it is useless.
128
00:07:06,478 --> 00:07:08,645
They died fighting.
129
00:07:09,982 --> 00:07:11,802
They died with honor.
130
00:07:15,221 --> 00:07:17,302
And today we send them home.
131
00:07:21,260 --> 00:07:23,191
They took no bribes.
132
00:07:23,529 --> 00:07:25,301
They took no sides.
133
00:07:25,658 --> 00:07:27,692
The Warrant was all.
134
00:07:33,425 --> 00:07:37,342
Only when a seed dies
does it finally bear fruit.
135
00:07:37,464 --> 00:07:40,745
Praise the trees.
May the roots bind us all.
136
00:08:53,707 --> 00:08:56,722
I haven't been human in a long time.
137
00:08:57,112 --> 00:08:59,123
But if I recall,
138
00:08:59,664 --> 00:09:04,641
unplanned sleepovers
are considered quite rude.
139
00:09:04,696 --> 00:09:07,501
Yes, but this is a big ship,
140
00:09:07,666 --> 00:09:10,401
and my bed is very far away.
141
00:09:10,469 --> 00:09:12,203
So what is a girl to do?
142
00:09:12,456 --> 00:09:15,239
Besides, one good turn deserves another,
143
00:09:15,393 --> 00:09:18,076
and it's your turn. Yes, I'm counting.
144
00:09:18,143 --> 00:09:21,713
No, I need to go to my lab.
145
00:09:21,780 --> 00:09:24,215
The sample Fell Squad
collected from Jaqobis
146
00:09:24,283 --> 00:09:27,282
is making me rethink
my Red 17 experiments.
147
00:09:27,686 --> 00:09:31,222
I'm close to something big.
148
00:09:34,326 --> 00:09:35,706
What?
149
00:09:35,928 --> 00:09:38,456
I'm sorry, it's just...
150
00:09:39,242 --> 00:09:41,977
Is it me or is Hullen sex amazing?
151
00:09:44,169 --> 00:09:45,870
Neither.
152
00:09:49,875 --> 00:09:51,142
It's me.
153
00:09:51,528 --> 00:09:54,589
Was she here the whole time?
154
00:09:55,247 --> 00:09:57,782
Yes, that's her job.
155
00:09:59,551 --> 00:10:01,370
Okay.
156
00:10:01,854 --> 00:10:03,388
I'm into it.
157
00:10:07,226 --> 00:10:10,595
Oh, it's good to be queen.
158
00:10:10,662 --> 00:10:12,230
The Hullen are still coming,
159
00:10:12,297 --> 00:10:13,463
but this time, they're bringing a war.
160
00:10:13,517 --> 00:10:15,767
- A war we intend to win.
- War's not cheap.
161
00:10:15,834 --> 00:10:18,642
And neither is freedom,
which is what this war is about.
162
00:10:21,040 --> 00:10:23,075
Spare some time for an old friend?
163
00:10:23,542 --> 00:10:25,810
When were we ever new friends?
164
00:10:25,878 --> 00:10:27,345
My dear, I've spent my life
165
00:10:27,413 --> 00:10:28,713
sniping with vipers and sycophants.
166
00:10:28,781 --> 00:10:30,581
I'm tired and I feel ill.
167
00:10:30,649 --> 00:10:32,583
Can we just talk?
168
00:10:32,651 --> 00:10:34,352
What I don't understand
is why they're coming.
169
00:10:34,420 --> 00:10:36,721
With no Arkyn plasma,
there's no reason for war.
170
00:10:36,803 --> 00:10:39,137
- We picked a fight.
- Oh, I see.
171
00:10:39,327 --> 00:10:41,233
The little puppy nipped at the big dog,
172
00:10:41,304 --> 00:10:43,628
and now it wants to hide
behind its owners legs.
173
00:10:43,695 --> 00:10:45,218
I think he's talking about you.
174
00:10:45,288 --> 00:10:46,531
I'm talking about all of you.
175
00:10:46,598 --> 00:10:48,332
It's been a rough year on Westerley.
176
00:10:48,400 --> 00:10:50,935
- The Company had to restructure.
- Don't care.
177
00:10:51,003 --> 00:10:53,171
The Hullen aren't going anywhere
and neither is this fight.
178
00:10:53,238 --> 00:10:55,073
It's about time the Nine
kicked in their share.
179
00:10:55,140 --> 00:10:57,141
- Our share?
- Your ancestors' deal
180
00:10:57,209 --> 00:10:59,310
with the Hullen is the reason
why we even have this problem.
181
00:10:59,378 --> 00:11:01,079
That wasn't a deal, it was survival.
182
00:11:01,146 --> 00:11:03,147
You would have done the exact same.
183
00:11:03,215 --> 00:11:05,183
What if the deal is off and
you're not protected anymore?
184
00:11:05,250 --> 00:11:07,385
- You need us.
- And you need to understand
185
00:11:07,453 --> 00:11:09,620
that the Nine are not getting involved.
186
00:11:09,688 --> 00:11:12,890
The Hullen aren't our problem
anymore, praise the trees.
187
00:11:12,958 --> 00:11:15,426
We're done here.
188
00:11:17,563 --> 00:11:19,397
They're just as vulnerable as us now.
189
00:11:19,465 --> 00:11:20,898
Why wouldn't they help?
190
00:11:20,966 --> 00:11:22,867
Whatever the reason,
there goes our shot.
191
00:11:22,903 --> 00:11:25,143
The hell it does.
I'll have the Nine on board
192
00:11:25,229 --> 00:11:27,638
before the elevator
hits the landing dock.
193
00:11:27,706 --> 00:11:30,074
If I have to kill them
all to do it, I will.
194
00:11:30,142 --> 00:11:32,844
Descent to the loading dock
will commence momentarily.
195
00:11:33,037 --> 00:11:35,646
Please proceed to the elevator now.
196
00:11:39,818 --> 00:11:42,038
Screw it.
197
00:11:42,959 --> 00:11:45,690
- This is about Pawter, isn't it?
- Just stop talking to me, John.
198
00:11:45,757 --> 00:11:47,358
Look, maybe I shoulda come
to you after she died, but...
199
00:11:47,426 --> 00:11:49,232
Just leave me alone, please.
200
00:11:49,328 --> 00:11:51,095
Louella, wait.
201
00:11:51,163 --> 00:11:52,697
Please stand clear of the closing doors.
202
00:11:52,764 --> 00:11:55,377
- Johnny, wait!
- Where are you going?
203
00:11:55,801 --> 00:11:58,806
Now commencing descent
to the loading dock.
204
00:12:00,305 --> 00:12:02,607
Looks like it's just me and...
205
00:12:02,674 --> 00:12:04,709
- All right, listen up.
- Me.
206
00:12:04,776 --> 00:12:06,911
You may think the Hullen are
done with you, but they're not.
207
00:12:06,979 --> 00:12:09,614
No, I'm not letting you use
this tragedy as a sales pitch.
208
00:12:09,681 --> 00:12:11,516
- Easy.
- Stay out of this, monk.
209
00:12:11,583 --> 00:12:13,684
Your ancestors
made a deal with the Hullen
210
00:12:13,752 --> 00:12:15,186
so that they could pillage the Quad.
211
00:12:15,254 --> 00:12:16,721
So this isn't a sales pitch.
212
00:12:16,788 --> 00:12:18,089
It's a godsdamned debt.
213
00:12:18,157 --> 00:12:20,358
But also a sales pitch.
214
00:12:20,425 --> 00:12:22,460
We for sure need money.
215
00:12:27,633 --> 00:12:30,735
Let me guess, we're not moving
until you get it, right?
216
00:12:30,802 --> 00:12:32,719
No, that wasn't us.
217
00:12:33,539 --> 00:12:35,373
I suppose that wasn't you either.
218
00:12:35,440 --> 00:12:37,866
Okay, everybody stay calm.
Elevators start, elevators stop.
219
00:12:37,921 --> 00:12:39,277
It's just what they do.
220
00:12:39,344 --> 00:12:41,078
I'm sure it's a minor
malfunction. We'll get...
221
00:12:41,146 --> 00:12:42,780
Ah, see, there.
222
00:12:44,650 --> 00:12:46,918
- Seyah Melek!
- What's going on?
223
00:12:48,594 --> 00:12:50,087
She's gone.
224
00:12:50,155 --> 00:12:51,722
It must have been a heart attack.
225
00:12:51,790 --> 00:12:53,424
D'av, give me a hand.
226
00:12:56,662 --> 00:12:58,628
Definitely not a heart attack.
227
00:13:42,840 --> 00:13:45,197
Well, well, well.
228
00:13:46,811 --> 00:13:49,697
Looks like it's time
to get to work, Brynn.
229
00:13:56,440 --> 00:13:58,288
It's about time.
230
00:13:58,408 --> 00:14:00,869
I was beginning to think
you'd disappeared...
231
00:14:00,932 --> 00:14:02,058
Oh.
232
00:14:02,126 --> 00:14:05,095
Well, this is interesting.
233
00:14:05,163 --> 00:14:08,464
Not entirely unexpected,
if I'm being honest,
234
00:14:08,542 --> 00:14:11,001
but interesting.
235
00:14:11,068 --> 00:14:14,504
Full disclosure, I do feel
a touch weird about it.
236
00:14:16,040 --> 00:14:18,642
Okay, that is definitely not happening.
237
00:14:18,709 --> 00:14:20,177
I couldn't agree more.
238
00:14:20,244 --> 00:14:22,279
Aneela isn't here, but she'll be back.
239
00:14:22,346 --> 00:14:25,115
I know where Aneela is.
I'm not here for her.
240
00:14:25,183 --> 00:14:28,220
We're on a tight schedule, so chop-chop.
241
00:14:29,504 --> 00:14:31,805
- Melek's been murdered.
- So who do you think did it?
242
00:14:31,845 --> 00:14:33,134
Your guess is as good as mine.
243
00:14:33,204 --> 00:14:34,782
You need to get
this elevator moving, Johnny.
244
00:14:34,859 --> 00:14:35,790
Well, it's gonna be tough.
245
00:14:35,852 --> 00:14:37,805
Because of the sun's radiation,
they kept the tech basic.
246
00:14:37,860 --> 00:14:39,563
Analog would be cute
if it wasn't so useless.
247
00:14:39,630 --> 00:14:41,031
You don't know analog?
248
00:14:41,098 --> 00:14:42,994
You know how to fire a musket?
249
00:14:43,065 --> 00:14:44,599
Just do what you can, but do it fast.
250
00:14:44,682 --> 00:14:46,267
We've got a killer in here.
251
00:14:46,439 --> 00:14:49,136
Melek's dead? What?
252
00:14:49,294 --> 00:14:51,177
Hey, it's all right. Hey, it's okay.
253
00:14:51,239 --> 00:14:52,880
Everything's gonna be fine
once I get the elevator
254
00:14:52,948 --> 00:14:54,415
moving again somehow.
255
00:14:54,476 --> 00:14:57,078
- Okay?
- Okay, okay.
256
00:14:57,145 --> 00:14:58,613
- But I want to help.
- Great.
257
00:14:58,680 --> 00:15:00,068
What do you know about elevators?
258
00:15:00,154 --> 00:15:01,724
Um, there's five on the estate,
259
00:15:01,764 --> 00:15:04,499
and if one breaks, I call someone.
260
00:15:04,566 --> 00:15:06,826
Okay, new plan.
261
00:15:06,943 --> 00:15:08,340
Uh, I'm gonna work on the elevator,
262
00:15:08,365 --> 00:15:09,998
and you're work on figuring out
which one of the Nine
263
00:15:10,092 --> 00:15:12,735
- would want Melek dead.
- Okay.
264
00:15:12,802 --> 00:15:14,169
Let me show you how to use this.
265
00:15:14,237 --> 00:15:16,071
I think I know how a stylus works.
266
00:15:16,211 --> 00:15:18,461
It's also a taser.
267
00:15:19,342 --> 00:15:20,743
You better show me.
268
00:15:26,483 --> 00:15:29,051
- What's all this?
- Self-protection.
269
00:15:29,119 --> 00:15:31,053
After Seyah Simms and Seyah Kendry,
270
00:15:31,121 --> 00:15:33,405
the Nine are a bit
more cautious these days.
271
00:15:33,498 --> 00:15:36,180
A stick, a dessert fork, and a comb?
272
00:15:36,462 --> 00:15:38,029
This can't be everything.
273
00:15:38,086 --> 00:15:39,922
You people couldn't hurt
a fly with this stuff.
274
00:15:39,977 --> 00:15:42,010
It's not everything. You
still haven't checked the monk.
275
00:15:42,080 --> 00:15:43,455
Yeah, because I'm a monk.
276
00:15:43,518 --> 00:15:45,634
A monk who had a very heated exchange
277
00:15:45,694 --> 00:15:47,428
with Melek before she turned up dead.
278
00:15:47,511 --> 00:15:49,011
Now, the Scarback don't exactly enjoy
279
00:15:49,072 --> 00:15:50,739
the best reputation amongst the Nine.
280
00:15:50,807 --> 00:15:52,307
I insist you check him.
281
00:15:52,375 --> 00:15:54,042
Okay, let's just get this over with
282
00:15:54,110 --> 00:15:57,352
before Sir Pompous McDickbag
pops a vessel.
283
00:15:57,647 --> 00:15:59,212
Alvis.
284
00:16:01,718 --> 00:16:03,352
Don't bother.
285
00:16:06,322 --> 00:16:08,190
In the control room, please.
286
00:16:08,236 --> 00:16:10,557
Open your stupid monk mouth
287
00:16:10,593 --> 00:16:12,394
and tell me what the hells is going on.
288
00:16:12,462 --> 00:16:14,187
You're accusing me of murder,
that's what.
289
00:16:14,226 --> 00:16:16,944
I could never accuse you of murder,
290
00:16:17,007 --> 00:16:19,234
because you're an attention
whore activist who would
291
00:16:19,296 --> 00:16:21,406
scream it from the rooftops
before I had a chance.
292
00:16:21,482 --> 00:16:23,585
Well, that's not... good point.
293
00:16:23,671 --> 00:16:25,707
But somebody on
this elevator did it, Alvis,
294
00:16:25,786 --> 00:16:28,933
and until I can figure out who,
you're gonna take the blame.
295
00:16:29,546 --> 00:16:32,281
We got you off death row once.
Let's not push your luck.
296
00:16:32,348 --> 00:16:34,850
Nice to know you haven't
stopped looking out for me.
297
00:16:39,355 --> 00:16:41,451
Some things never change.
298
00:16:41,825 --> 00:16:43,350
Ever.
299
00:16:44,494 --> 00:16:46,116
Now talk.
300
00:16:46,463 --> 00:16:48,497
What were you and Melek arguing about?
301
00:16:50,333 --> 00:16:52,718
She came to me for Tolerance.
302
00:16:53,036 --> 00:16:55,719
If you could skip
the cryptic shit, Alvis,
303
00:16:55,766 --> 00:16:57,555
I'd really appreciate it.
304
00:16:57,807 --> 00:17:01,510
It's like asking a judge
for leniency before punishment.
305
00:17:01,578 --> 00:17:03,812
But I don't believe you can
buy your way out of penance.
306
00:17:04,352 --> 00:17:06,365
She wanted to buy her own Tolerance?
307
00:17:06,412 --> 00:17:08,250
Yeah, it wasn't just for her.
308
00:17:08,318 --> 00:17:09,818
It was for the Nine.
309
00:17:09,886 --> 00:17:11,459
For what?
310
00:17:13,122 --> 00:17:14,790
She died before she could tell me.
311
00:17:14,858 --> 00:17:17,205
All I know is that whatever it is,
312
00:17:17,527 --> 00:17:19,306
it's pretty bad.
313
00:17:19,703 --> 00:17:21,070
And they haven't done it yet.
314
00:17:23,666 --> 00:17:26,022
Hello?
315
00:17:26,608 --> 00:17:28,642
Hello?
316
00:17:33,910 --> 00:17:36,545
Where is everybody?
317
00:17:48,233 --> 00:17:50,634
I command you all come back.
318
00:17:51,060 --> 00:17:52,705
Now!
319
00:17:53,730 --> 00:17:55,764
Answer me!
320
00:18:01,037 --> 00:18:02,764
Kendry.
321
00:18:05,208 --> 00:18:06,537
Oh, no.
322
00:18:06,693 --> 00:18:08,777
No, no, no, no, no, no.
323
00:18:08,845 --> 00:18:10,520
Not again.
324
00:18:18,922 --> 00:18:21,123
Aneela.
325
00:18:25,128 --> 00:18:27,129
John, are you making any progress
326
00:18:27,196 --> 00:18:28,494
with your investigation?
327
00:18:28,565 --> 00:18:31,066
Copper wire. Who uses this anymore?
328
00:18:31,134 --> 00:18:34,136
I need lasers. Maybe nanotubes.
329
00:18:34,510 --> 00:18:35,986
Maybe...
330
00:18:36,041 --> 00:18:38,073
I've detected
a low-level signal distortion
331
00:18:38,141 --> 00:18:40,409
that's causing the elevator's
tether to vibrate,
332
00:18:40,564 --> 00:18:42,823
triggering the emergency braking system.
333
00:18:43,260 --> 00:18:45,714
So maybe we should find
the source of the distortion.
334
00:18:45,782 --> 00:18:48,016
And by "we," I take it you mean "me"?
335
00:18:48,154 --> 00:18:50,355
See that? Pretty soon we'll
be finishing each other's...
336
00:18:50,424 --> 00:18:51,887
Work orders.
337
00:18:51,955 --> 00:18:54,256
- Eh.
- Did I get that wrong?
338
00:18:54,324 --> 00:18:56,191
You'll get it next time, girl.
339
00:18:56,259 --> 00:18:57,939
What's he doing here?
340
00:18:58,118 --> 00:19:00,529
Everyone relax. Alvis didn't do it.
341
00:19:00,603 --> 00:19:02,056
Oh, we're supposed to believe that?
342
00:19:02,110 --> 00:19:04,600
Yes, we're Killjoys.
We took an oath to be objective,
343
00:19:04,667 --> 00:19:06,068
to take no sides.
344
00:19:06,135 --> 00:19:07,569
An oath that went out the window
345
00:19:07,637 --> 00:19:09,638
when we denied your request for money.
346
00:19:09,706 --> 00:19:11,173
Cut the shit, you spineless coward.
347
00:19:18,815 --> 00:19:20,179
She's dead.
348
00:19:20,249 --> 00:19:23,827
We were all standing right here.
What the hells is going on, Dutch?
349
00:19:25,289 --> 00:19:27,756
One of us is hunting the Nine.
350
00:19:28,853 --> 00:19:31,235
First a stomach gash.
Now a walking geyser of blood?
351
00:19:31,298 --> 00:19:32,626
She's not walking anymore.
352
00:19:32,709 --> 00:19:33,868
Well, that's probably for the best.
353
00:19:33,930 --> 00:19:35,032
Don't worry. The day's young.
354
00:19:35,087 --> 00:19:36,750
Well, it sounds internal.
It's probably biological.
355
00:19:37,374 --> 00:19:38,993
- For example?
- Well, as much as I'd love
356
00:19:39,048 --> 00:19:40,549
to play Guess the Pathogen,
I feel like there's
357
00:19:40,618 --> 00:19:42,751
something else I had to do today.
358
00:19:43,962 --> 00:19:46,891
Shit. Right, the elevator.
359
00:19:46,939 --> 00:19:48,717
If I don't fix it, you're all toast.
360
00:19:48,785 --> 00:19:50,915
So if you'll excuse me, I have
to go find the control room,
361
00:19:50,970 --> 00:19:53,743
which I'm guessing is
a closet full of grass and spit.
362
00:19:53,804 --> 00:19:55,914
- I'll com Zeph.
- No.
363
00:19:56,555 --> 00:19:58,193
I'll com Zeph.
364
00:19:58,485 --> 00:20:00,875
Or we could all com Zeph
together as a family.
365
00:20:00,963 --> 00:20:02,431
What about Louella?
Does she have any idea
366
00:20:02,505 --> 00:20:04,239
- who's behind this?
- All of them.
367
00:20:04,300 --> 00:20:06,301
They all have reasons to want
to kill each other, a lot.
368
00:20:06,369 --> 00:20:08,537
Man, I hate these dick-holes.
369
00:20:10,073 --> 00:20:13,208
Come on, give me something here.
370
00:20:14,644 --> 00:20:17,782
Johnny, I'm...
371
00:20:18,414 --> 00:20:20,816
I'm not feeling very well.
372
00:20:20,903 --> 00:20:23,919
Louella. No, no.
373
00:20:26,022 --> 00:20:28,323
A stabbing with no knife?
374
00:20:28,398 --> 00:20:29,660
We need you to help solve this.
375
00:20:29,715 --> 00:20:32,260
Sorry, I can't solve this
without doing some tests,
376
00:20:32,328 --> 00:20:35,192
or at least seeing the wound.
I'm totally blind here, Dutch.
377
00:20:35,349 --> 00:20:37,684
Speaking of tests, did D'av
tell you about the brains?
378
00:20:38,020 --> 00:20:40,302
Zeph, focus.
379
00:20:40,369 --> 00:20:42,604
Tell me what test you need
to do, and I'll do it.
380
00:20:42,672 --> 00:20:44,558
I'll be your eyes.
381
00:20:45,374 --> 00:20:47,589
You ever done an autopsy, Dutch?
382
00:21:07,130 --> 00:21:09,164
Get your sticky fingers off me!
383
00:21:11,534 --> 00:21:13,467
What is going on here?
384
00:21:13,903 --> 00:21:15,737
- Where is Aneela?
- Having a bath.
385
00:21:18,107 --> 00:21:21,078
Really, Gander, if you wanted to watch,
386
00:21:21,140 --> 00:21:22,742
you should have just asked.
387
00:21:22,937 --> 00:21:25,213
Although I'm not surprised
you don't know what's going on,
388
00:21:25,281 --> 00:21:27,082
I do enjoy your interpretation.
389
00:21:27,150 --> 00:21:29,484
Whatever this is,
when Aneela finds out about it,
390
00:21:29,552 --> 00:21:31,663
- she's going to...
- She's gonna what, Kendry?
391
00:21:31,725 --> 00:21:33,061
Look around you.
392
00:21:33,256 --> 00:21:35,457
Do you still think Aneela is in control?
393
00:21:38,561 --> 00:21:40,646
You're a smart woman.
Try to act like it.
394
00:21:40,796 --> 00:21:42,677
This isn't her ship.
395
00:21:44,367 --> 00:21:46,001
It's her prison.
396
00:21:46,068 --> 00:21:49,098
Ah, now you're getting it.
397
00:21:49,230 --> 00:21:51,824
You control Aneela while
you pretend to obey her. Why?
398
00:21:51,902 --> 00:21:55,310
We don't control her. We watch her.
399
00:21:55,504 --> 00:21:57,449
We learn from her.
400
00:21:57,574 --> 00:21:59,214
We? We who?
401
00:21:59,282 --> 00:22:00,882
The Hullen have existed
for thousands of years
402
00:22:00,950 --> 00:22:02,584
and across species.
403
00:22:02,785 --> 00:22:05,453
Did you really think the power
structure ended with Aneela?
404
00:22:05,998 --> 00:22:07,717
You see, Aneela's
abilities with the green
405
00:22:07,780 --> 00:22:09,030
are unlike anyone else's.
406
00:22:09,158 --> 00:22:11,176
It's the reason we've been
so patient with her.
407
00:22:11,594 --> 00:22:14,645
Then the RACs exploded.
Bit of a last straw, that.
408
00:22:15,131 --> 00:22:18,418
But thanks to Aneela's
recent scientific breakthrough,
409
00:22:18,497 --> 00:22:20,202
we may not need her anymore.
410
00:22:20,269 --> 00:22:23,371
And that's where you come in.
411
00:22:25,074 --> 00:22:26,441
Take her to treatment.
412
00:22:26,509 --> 00:22:28,777
What treatment? What is this?
413
00:22:28,844 --> 00:22:31,580
Hopefully, the future.
414
00:22:31,647 --> 00:22:34,527
Or your good-bye. I'm good with either.
415
00:22:34,984 --> 00:22:36,451
No.
416
00:22:36,519 --> 00:22:38,480
She'll destroy you for this!
417
00:22:38,554 --> 00:22:41,027
Get off me!
418
00:22:41,740 --> 00:22:44,459
Aneela will be furious
if she finds out what you're doing.
419
00:22:44,527 --> 00:22:46,695
Oh, don't be so dramatic, Brynn.
420
00:22:46,762 --> 00:22:48,763
Aneela will pout about her missing pet
421
00:22:48,831 --> 00:22:50,557
until we find her another.
422
00:22:50,833 --> 00:22:53,201
Nothing special about this one.
423
00:22:54,704 --> 00:22:56,104
Walk me through it.
424
00:22:56,190 --> 00:22:58,073
Dutch, I've seen what
you can do with a blade
425
00:22:58,140 --> 00:22:59,278
to people who are alive.
426
00:22:59,364 --> 00:23:01,276
This should be a walk in the park.
427
00:23:01,606 --> 00:23:04,294
There's just been a lot of dying lately.
428
00:23:04,341 --> 00:23:05,981
I can't seem to get away from it.
429
00:23:06,724 --> 00:23:08,617
Right. Sorry.
430
00:23:08,684 --> 00:23:10,218
Take your time.
431
00:23:22,146 --> 00:23:24,311
Okay. I'm ready.
432
00:23:24,358 --> 00:23:26,656
Okay, first make a vertical incision
433
00:23:26,718 --> 00:23:28,882
in the lower abdomen.
434
00:23:37,802 --> 00:23:39,240
In.
435
00:23:39,437 --> 00:23:41,372
Now, free the intestines
436
00:23:41,403 --> 00:23:43,073
by cutting the mesentery tissue,
437
00:23:43,140 --> 00:23:44,841
the gross foldy thing
on the abdominal wall.
438
00:23:44,909 --> 00:23:48,478
There are no intestines.
It's just a bloody mess.
439
00:23:48,546 --> 00:23:50,347
It's like a bomb went off in here.
440
00:23:50,414 --> 00:23:52,415
Look, I don't want
to tell you how to do your job,
441
00:23:52,483 --> 00:23:54,746
though technically it's my job,
but it's impossible
442
00:23:54,801 --> 00:23:56,486
for there to be
no intestinal structures.
443
00:23:56,554 --> 00:23:58,722
And I'm telling you, it's soup.
444
00:23:58,789 --> 00:24:02,192
Dig deeper. Just move stuff around.
445
00:24:08,232 --> 00:24:10,399
What the hells?
446
00:24:10,701 --> 00:24:12,736
Dutch? What is it?
447
00:24:14,972 --> 00:24:16,386
Ah, it cut me!
448
00:24:16,457 --> 00:24:18,793
You're freaking me out. What's wrong?
449
00:24:20,058 --> 00:24:21,714
- Nobody move!
- Liar!
450
00:24:21,781 --> 00:24:22,811
Dutch, what's going on?
451
00:24:22,895 --> 00:24:25,170
I have no bloody idea.
452
00:24:54,746 --> 00:24:56,519
Hello?
453
00:25:15,352 --> 00:25:17,152
- Papa.
- Hello, Aneela.
454
00:25:17,432 --> 00:25:19,601
You're still here.
455
00:25:24,790 --> 00:25:26,624
It's happening to me too, isn't it?
456
00:25:26,786 --> 00:25:28,520
Whatever's happening to them.
457
00:25:28,579 --> 00:25:31,427
No, because I am not gonna
watch another Simms die.
458
00:25:34,919 --> 00:25:36,787
Was she scared?
459
00:25:38,990 --> 00:25:41,789
Yes. She was.
460
00:25:42,334 --> 00:25:44,735
And I couldn't do
a goddamn thing about it.
461
00:25:48,690 --> 00:25:50,361
I shoulda come and talked
to you afterwards.
462
00:25:50,458 --> 00:25:52,955
No, I wouldn't have listened.
463
00:25:53,394 --> 00:25:55,429
I was in too much pain.
464
00:25:59,562 --> 00:26:02,033
- Surgeons did nice work though.
- Please, don't.
465
00:26:03,171 --> 00:26:05,473
It makes me think of that day.
466
00:26:06,140 --> 00:26:08,642
You know what's good
about funerals, Johnny?
467
00:26:10,669 --> 00:26:12,543
They let you move forward.
468
00:26:13,848 --> 00:26:15,749
And I just want to move forward, okay?
469
00:26:15,817 --> 00:26:18,414
Put Pawter's loss behind us.
470
00:26:22,890 --> 00:26:24,601
Okay.
471
00:26:27,562 --> 00:26:30,297
Stop smiling long enough to sing.
472
00:26:30,498 --> 00:26:32,608
Then the bad times came.
473
00:26:32,686 --> 00:26:34,639
Yes, then the bad times came.
474
00:26:34,717 --> 00:26:36,819
But the girl had a plan.
475
00:26:36,898 --> 00:26:38,999
That's all right.
476
00:26:39,109 --> 00:26:40,898
Now the girl had...
477
00:26:41,299 --> 00:26:43,643
She was a queen.
478
00:26:43,721 --> 00:26:45,369
She knew what she had to do.
479
00:26:45,456 --> 00:26:48,425
She made her land very small.
480
00:26:48,727 --> 00:26:50,160
Till the whole world...
481
00:26:50,205 --> 00:26:52,306
Could fit in the palm of her hand.
482
00:26:52,374 --> 00:26:54,175
And she swallowed it whole,
483
00:26:54,478 --> 00:26:57,168
so that no more harm
could come to her people.
484
00:26:57,435 --> 00:26:59,473
I did it, Papa.
485
00:27:00,297 --> 00:27:02,131
I found the way to save everyone.
486
00:27:02,198 --> 00:27:03,770
No!
487
00:27:04,254 --> 00:27:06,393
No!
488
00:27:09,072 --> 00:27:13,108
Go on then. Tell me a story.
489
00:27:15,612 --> 00:27:17,176
This is ridiculous.
490
00:27:17,238 --> 00:27:19,581
I'm telling you, it flew
out of her damn body.
491
00:27:19,649 --> 00:27:22,017
- Do you think we're idiots?
- I know I do.
492
00:27:22,085 --> 00:27:23,719
Don't think you're
getting away with this, monk.
493
00:27:23,787 --> 00:27:25,701
You may have fooled them,
but you're not fooling me.
494
00:27:25,779 --> 00:27:27,723
The fact that you're alive
is proof that I'm innocent,
495
00:27:27,791 --> 00:27:29,241
'cause I would have killed you first.
496
00:27:29,303 --> 00:27:31,427
I can't take this. I gotta get out.
497
00:27:31,494 --> 00:27:34,910
- It's all right. Just take it easy.
- I can feel them. They're on my skin.
498
00:27:35,012 --> 00:27:37,395
Crawling. They're everywhere.
I can hear them buzzing.
499
00:27:37,441 --> 00:27:38,901
I know you're scared but...
500
00:27:38,968 --> 00:27:41,103
Dutch, I can hear it, too.
501
00:27:41,171 --> 00:27:42,938
Listen.
502
00:27:43,006 --> 00:27:44,440
What the holy shit is that?
503
00:28:00,390 --> 00:28:02,091
What, are you gonna shoot her?
504
00:28:02,158 --> 00:28:03,859
Well, she's already dead.
505
00:28:10,266 --> 00:28:11,667
- Move!
- What is that?
506
00:28:11,735 --> 00:28:14,436
- Dear God! Catch it!
- Kill it!
507
00:28:16,039 --> 00:28:18,293
Got you, you piece of...
508
00:28:19,637 --> 00:28:21,207
robo-shit?
509
00:28:24,047 --> 00:28:26,448
Johnny, I'm sending you something.
510
00:28:26,516 --> 00:28:28,283
This is what's killing the Nine.
511
00:28:28,351 --> 00:28:29,961
See what you can dig up.
512
00:28:30,063 --> 00:28:32,221
Melek didn't have a stab
wound, she had an exit wound.
513
00:28:32,288 --> 00:28:34,256
How did those things get inside them?
514
00:28:34,324 --> 00:28:35,532
Maybe it's something they ate.
515
00:28:35,618 --> 00:28:38,626
The Nine don't do anything
together, let alone break bread.
516
00:28:38,862 --> 00:28:40,321
The seeds.
517
00:28:40,748 --> 00:28:42,829
From the ceremony.
They both ate the seeds.
518
00:28:42,868 --> 00:28:44,337
But...
519
00:28:44,501 --> 00:28:46,602
We all ate the seeds.
520
00:28:51,841 --> 00:28:53,575
Luce, I'm gonna need you to put a pin
521
00:28:53,643 --> 00:28:55,577
in the distortion search
and run this moth-bot
522
00:28:55,648 --> 00:28:57,229
through the RAC's weapons database.
523
00:28:57,377 --> 00:28:59,940
There are no matches
in the RAC weapons database.
524
00:29:00,026 --> 00:29:01,565
What? How is that even possible?
525
00:29:01,627 --> 00:29:04,041
Perhaps it wasn't intended
to be used as a weapon.
526
00:29:04,112 --> 00:29:05,526
Well, what was it intended for, crafts?
527
00:29:05,588 --> 00:29:07,120
Shall I brainstorm alternative uses?
528
00:29:07,182 --> 00:29:09,940
Just try running it through
the general pattern database.
529
00:29:10,032 --> 00:29:13,193
Match found. Simms, Adaline.
530
00:29:13,898 --> 00:29:15,866
Pawter's mother. But...
531
00:29:30,378 --> 00:29:32,412
Louella.
532
00:29:32,839 --> 00:29:35,173
My mother designed those seeds
to dig deep into the earth
533
00:29:35,241 --> 00:29:36,508
and irrigate the soil.
534
00:29:36,576 --> 00:29:38,443
She never got to use them.
535
00:29:38,511 --> 00:29:40,720
Oh, I'm sure that she would be thrilled.
536
00:29:40,886 --> 00:29:42,625
Way to upcycle.
537
00:29:42,899 --> 00:29:45,126
Where did you hide the frequency jammer?
538
00:29:45,250 --> 00:29:47,322
That stopped the elevator.
539
00:29:47,553 --> 00:29:49,771
Your prosthetic arm?
540
00:29:50,757 --> 00:29:52,029
I'd say I'm impressed,
541
00:29:52,095 --> 00:29:54,630
but I try not to compliment
mass murderers.
542
00:29:54,701 --> 00:29:57,929
This isn't a murder. It's an execution.
543
00:29:57,997 --> 00:30:01,235
My parents stood up to the Nine,
and they were killed for it.
544
00:30:01,314 --> 00:30:02,848
Pawter, too.
545
00:30:02,915 --> 00:30:05,259
This is not the way to deal
with your loss, Louella.
546
00:30:05,321 --> 00:30:06,852
And how do you know?
547
00:30:06,919 --> 00:30:10,280
When Pawter died, you ran like a coward.
548
00:30:10,756 --> 00:30:12,616
Now the Nine are running.
549
00:30:12,825 --> 00:30:16,027
But I have nowhere to go because
they took everything from me.
550
00:30:19,732 --> 00:30:21,430
If it wasn't for you,
551
00:30:21,814 --> 00:30:24,930
Pawter would never have got
caught up in the mess she did.
552
00:30:25,738 --> 00:30:26,875
She'd be alive.
553
00:30:27,974 --> 00:30:30,508
Please tell me the trigger's
not in the beads.
554
00:30:35,314 --> 00:30:37,978
Yeah, oh, yeah. It's in the beads.
555
00:30:38,064 --> 00:30:40,051
I could kill you in an instant.
556
00:30:40,119 --> 00:30:41,908
That's just a taste.
557
00:30:42,188 --> 00:30:45,338
John, I'm detecting
a foreign body in your abdomen.
558
00:30:45,401 --> 00:30:47,369
You too, huh?
559
00:30:47,536 --> 00:30:49,537
Keep an eye on it for me, okay?
560
00:30:49,605 --> 00:30:51,279
It's attached to your stomach lining.
561
00:30:51,540 --> 00:30:53,537
It's not going anywhere.
562
00:30:53,943 --> 00:30:57,256
Pawter dedicated her life
to helping people.
563
00:30:57,420 --> 00:30:59,314
She wouldn't want this. You know that.
564
00:30:59,381 --> 00:31:01,685
What I know died with my family.
565
00:31:02,084 --> 00:31:03,518
Everything else is a blank slate.
566
00:31:03,585 --> 00:31:05,620
Deactivate the seeds. It's not too late.
567
00:31:07,156 --> 00:31:08,823
The pain you're starting to feel
568
00:31:08,891 --> 00:31:11,159
is the seed beginning to open.
569
00:31:11,226 --> 00:31:13,194
These won't be quick like the others.
570
00:31:13,262 --> 00:31:15,330
Now that all the seeds
have been activated,
571
00:31:15,444 --> 00:31:18,381
you'll all die slowly
with a hole in your stomachs.
572
00:31:19,022 --> 00:31:20,826
Like my sister.
573
00:31:22,604 --> 00:31:24,661
Are you scared, John?
574
00:31:27,309 --> 00:31:29,477
Louella, they will know it's you.
575
00:31:29,545 --> 00:31:32,036
You're not gonna get away with this.
576
00:31:32,614 --> 00:31:34,900
I didn't do this to get away with it.
577
00:31:35,117 --> 00:31:37,485
I did it to get even.
578
00:31:41,190 --> 00:31:43,024
Luce, what's my status?
579
00:31:43,092 --> 00:31:44,998
Early stage granuloma.
580
00:31:45,108 --> 00:31:47,729
- Well, maybe you could...
- Say that in English?
581
00:31:47,796 --> 00:31:49,662
Your stomach is inflaming
in an attempt to...
582
00:31:49,725 --> 00:31:50,717
Wall off the seed.
583
00:31:50,811 --> 00:31:53,990
John, we finished each other's sentence.
584
00:31:54,236 --> 00:31:56,186
I told you we would.
585
00:31:57,072 --> 00:31:59,507
- How are the others?
- We're shit, John.
586
00:31:59,575 --> 00:32:01,471
It's Louella.
She's using her prayer beads
587
00:32:01,533 --> 00:32:02,424
to activate the seeds.
588
00:32:02,479 --> 00:32:04,512
That's why she stopped the
elevator, to keep it in range.
589
00:32:04,580 --> 00:32:06,102
John, you have to stop her.
590
00:32:06,171 --> 00:32:08,132
First, you gotta get
the elevator out of range
591
00:32:08,210 --> 00:32:10,551
- to deactivate the seeds.
- How the hells do we do that?
592
00:32:10,619 --> 00:32:12,156
We're still stuck here.
593
00:32:12,304 --> 00:32:14,202
Not if you release the emergency lever.
594
00:32:14,423 --> 00:32:16,224
The gravitational pull
of the loading dock
595
00:32:16,291 --> 00:32:18,021
should pull you out of range.
596
00:32:18,083 --> 00:32:19,927
- Yeah, and crash to our death.
- Not necessarily.
597
00:32:19,995 --> 00:32:23,398
- Well, that's comforting.
- Lucy, a little help.
598
00:32:23,465 --> 00:32:24,724
The density of the loading dock
599
00:32:24,794 --> 00:32:27,368
gives it three times the
gravitational force of the sun,
600
00:32:27,436 --> 00:32:29,880
which will get you
out of range in 10.2 seconds.
601
00:32:29,934 --> 00:32:31,606
Now give 'em the bad news.
602
00:32:31,673 --> 00:32:35,109
The elevator will crash into
the loading dock in 20 seconds,
603
00:32:35,177 --> 00:32:38,328
leaving less than ten seconds
to re-engage the clamp.
604
00:32:38,480 --> 00:32:39,890
See, there's always bad news.
605
00:32:39,945 --> 00:32:41,484
Alvis, get everyone strapped in.
606
00:32:41,531 --> 00:32:43,317
Lucy, count us down until
we're all clear, yeah?
607
00:32:43,385 --> 00:32:46,054
- I wouldn't miss it.
- No, John, wait, what about you?
608
00:32:46,128 --> 00:32:48,297
I'll be fine.
609
00:32:52,027 --> 00:32:54,662
See, I'm finally starting
to figure this place out.
610
00:32:54,730 --> 00:32:56,120
There has to be another option.
611
00:32:56,183 --> 00:32:57,976
Let's just take a second
and think about this.
612
00:32:58,065 --> 00:33:00,328
Dutch, do it.
613
00:33:00,417 --> 00:33:02,184
Okay, we're ready down here!
614
00:33:09,091 --> 00:33:11,232
What the hells. I can't move.
615
00:33:11,310 --> 00:33:13,178
Three times the force
of gravity, remember?
616
00:33:13,239 --> 00:33:14,739
Yeah, that definitely
rings a bell. Now what?
617
00:33:14,807 --> 00:33:16,307
- On it.
- Commencing countdown
618
00:33:16,375 --> 00:33:18,176
to re-engage clamp. Good luck.
619
00:33:18,244 --> 00:33:20,111
Ten...
620
00:33:20,179 --> 00:33:22,514
Ow! Was that on purpose?
621
00:33:22,581 --> 00:33:24,282
- Probably.
- Seven,
622
00:33:24,350 --> 00:33:26,384
- Ahh! Come on!
- six...
623
00:33:26,452 --> 00:33:29,693
- That's not your shooting hand.
- Well, it is now.
624
00:33:29,748 --> 00:33:33,428
Three... two... one.
625
00:33:37,396 --> 00:33:39,664
Come on, come on,
come on, come on, guys.
626
00:33:39,724 --> 00:33:42,626
Please.
627
00:33:42,701 --> 00:33:44,350
Dutch.
628
00:33:44,529 --> 00:33:46,438
Dutch, are you okay?
629
00:33:46,505 --> 00:33:48,764
- Yeah. Are you?
- I'm okay.
630
00:33:48,842 --> 00:33:49,941
Everybody okay down there?
631
00:33:50,009 --> 00:33:53,318
- Yeah, we made it.
- John. Praise the trees.
632
00:33:53,712 --> 00:33:54,646
Johnny.
633
00:33:54,974 --> 00:33:57,082
Johnny, you there?
634
00:33:57,232 --> 00:33:59,784
There's something about
Jaqobis that fights the green,
635
00:34:00,029 --> 00:34:01,826
breaks through.
636
00:34:02,701 --> 00:34:06,060
- It's finally what I needed to...
- Aneela? Commander?
637
00:34:06,992 --> 00:34:08,793
Please, go on.
638
00:34:08,861 --> 00:34:10,028
Tell me more.
639
00:34:10,096 --> 00:34:11,794
Did you hear that?
640
00:34:11,964 --> 00:34:13,536
Was that in the green?
641
00:34:13,666 --> 00:34:15,216
Echoes.
642
00:34:15,367 --> 00:34:17,102
Old memories.
643
00:34:17,169 --> 00:34:19,437
Commander, please,
you have to stop him...
644
00:34:19,505 --> 00:34:22,890
I've been wandering around
your memories in here.
645
00:34:23,209 --> 00:34:24,843
Some of them are missing.
646
00:34:24,910 --> 00:34:26,522
Think back.
647
00:34:26,679 --> 00:34:28,713
Why is that?
648
00:34:32,351 --> 00:34:34,430
You know why.
649
00:34:34,824 --> 00:34:36,328
Oops.
650
00:34:36,500 --> 00:34:38,203
- You're not Khlyen.
- Aneela...
651
00:34:38,258 --> 00:34:39,524
I know who you are.
652
00:34:39,952 --> 00:34:41,601
Hmm. Does it really matter?
653
00:34:42,617 --> 00:34:44,289
Stay with me.
654
00:34:44,437 --> 00:34:46,464
You're all alone out there anyway.
655
00:34:48,434 --> 00:34:50,632
I'm not alone.
656
00:34:51,452 --> 00:34:53,821
- Not anymore.
- Commander, Aneela, wake up.
657
00:34:53,873 --> 00:34:56,077
You have to wake up!
658
00:34:56,475 --> 00:34:58,610
Commander, you have to wake up.
659
00:34:58,677 --> 00:35:00,403
He's doing something
to the Qreshi woman.
660
00:35:00,482 --> 00:35:03,091
Such disappointment, Brynn.
661
00:35:03,146 --> 00:35:05,614
You're on the wrong side
of this, Gander.
662
00:35:06,700 --> 00:35:08,849
And we had such big plans for you.
663
00:35:08,954 --> 00:35:11,189
Commander, please, wake up.
664
00:35:11,257 --> 00:35:13,291
They're taking Kendry.
665
00:35:20,399 --> 00:35:21,866
Die.
666
00:35:29,848 --> 00:35:34,853
Where is Kendry?
667
00:35:39,318 --> 00:35:43,498
You don't know what you're doing.
668
00:35:51,497 --> 00:35:53,198
Whatever you found in that lab,
669
00:35:53,609 --> 00:35:55,187
that's why he took her.
670
00:35:55,851 --> 00:35:58,236
Where is Kendry?
671
00:35:58,304 --> 00:35:59,604
I don't know.
672
00:35:59,672 --> 00:36:02,006
They just dragged her away.
673
00:36:04,643 --> 00:36:10,248
Where... is... she?
674
00:36:25,366 --> 00:36:28,037
You're the coward.
675
00:36:28,420 --> 00:36:30,954
That's why you left
before the job was done.
676
00:36:31,201 --> 00:36:33,105
I get it.
677
00:36:33,173 --> 00:36:35,396
I did the exact same thing.
678
00:36:35,709 --> 00:36:37,630
I killed for love.
679
00:36:38,045 --> 00:36:39,312
I was a murderer.
680
00:36:39,379 --> 00:36:41,701
Don't call me that.
681
00:36:41,748 --> 00:36:43,500
It's okay.
682
00:36:43,750 --> 00:36:45,429
You'll get used to it.
683
00:36:45,752 --> 00:36:47,186
Eventually even start to like it.
684
00:36:47,254 --> 00:36:50,296
It makes you feel strong.
Till it doesn't.
685
00:36:50,691 --> 00:36:52,692
Till it taints every memory
you have of her.
686
00:36:52,932 --> 00:36:54,160
You're not gonna trick me
687
00:36:54,228 --> 00:36:55,823
into feeling bad about this, Johnny.
688
00:36:55,964 --> 00:36:58,764
I won't have to.
These aren't deaths, Louella.
689
00:36:58,832 --> 00:37:00,773
They're murders.
690
00:37:00,968 --> 00:37:03,492
And once the satisfaction
of revenge wears off,
691
00:37:03,822 --> 00:37:05,823
you'll be right back where you started,
692
00:37:06,039 --> 00:37:07,740
but this time you'll
have blood on your hands.
693
00:37:12,980 --> 00:37:14,786
The elevator,
694
00:37:15,739 --> 00:37:17,541
now that was smart.
695
00:37:18,779 --> 00:37:21,612
Killing people from a distance,
that's the way to go.
696
00:37:22,436 --> 00:37:25,295
But if you want to kill me,
697
00:37:25,826 --> 00:37:28,006
you're gonna have to watch,
and I don't think that you can.
698
00:37:28,262 --> 00:37:29,952
No?
699
00:37:33,110 --> 00:37:35,144
And what makes you so special?
700
00:37:37,008 --> 00:37:39,242
Because I loved your sister.
701
00:37:41,221 --> 00:37:43,022
And she loved me.
702
00:37:45,386 --> 00:37:47,420
God.
703
00:37:59,879 --> 00:38:01,567
Oh, God.
704
00:38:01,695 --> 00:38:03,621
Lucy, what's the damage?
705
00:38:03,936 --> 00:38:05,473
Minimal.
706
00:38:05,565 --> 00:38:07,767
Dutch and your brother are on their way.
707
00:38:07,913 --> 00:38:10,309
You're very lucky, John.
708
00:38:11,335 --> 00:38:13,370
Yeah, right.
709
00:38:22,015 --> 00:38:23,783
You know, we could
have had a drink on my ship,
710
00:38:23,850 --> 00:38:26,641
or your ship, or anywhere but here.
711
00:38:26,734 --> 00:38:30,397
Nah, it's good for the Nine
to be among the people.
712
00:38:30,979 --> 00:38:34,640
You know, being the guardians
of the Quad and all that, right?
713
00:38:34,757 --> 00:38:36,676
Well, this was fun, but I hate it here.
714
00:38:37,020 --> 00:38:38,481
I figured it out.
715
00:38:38,646 --> 00:38:41,214
Congratulations on whatever "it" is.
716
00:38:41,282 --> 00:38:44,050
Now take your hand off me.
717
00:38:44,118 --> 00:38:45,652
So you can run away?
718
00:38:45,720 --> 00:38:47,998
'Cause that's the idea, right?
719
00:38:48,589 --> 00:38:51,880
The Nine starting fresh in
some remote corner of the J,
720
00:38:51,943 --> 00:38:54,094
like your ancestors planned.
721
00:38:54,161 --> 00:38:56,096
That's why you don't give a shit
722
00:38:56,163 --> 00:38:57,764
about the Hullen returning.
723
00:38:57,832 --> 00:38:59,532
'Cause you don't plan
to be here when they do.
724
00:38:59,600 --> 00:39:01,369
You don't understand.
725
00:39:01,424 --> 00:39:03,603
And that's why you tried
buying a Tolerance
726
00:39:03,694 --> 00:39:05,322
from the Scarbacks.
727
00:39:05,416 --> 00:39:09,075
So you can abandon the Quad
with a clear conscience.
728
00:39:09,143 --> 00:39:11,662
Okay, you do understand.
729
00:39:11,702 --> 00:39:13,703
You're right about one thing, Kalla.
730
00:39:13,771 --> 00:39:16,225
Your ancestors had no good choices.
731
00:39:16,410 --> 00:39:18,011
But you do.
732
00:39:18,303 --> 00:39:21,136
This time the choice is me.
733
00:39:21,355 --> 00:39:23,574
The choice is hope.
734
00:39:24,025 --> 00:39:26,027
Yeah, no, we're still leaving.
735
00:39:26,242 --> 00:39:27,843
Okay, what about this then?
736
00:39:28,029 --> 00:39:30,130
If we don't stop the Hullen,
737
00:39:30,197 --> 00:39:31,447
then you'll have nowhere to go,
738
00:39:31,499 --> 00:39:33,565
because soon they'll be everywhere.
739
00:39:34,168 --> 00:39:36,268
Fund our war,
740
00:39:36,560 --> 00:39:39,028
and we still have a chance.
741
00:39:39,206 --> 00:39:42,767
Leave and you're as good as dead.
742
00:39:43,454 --> 00:39:45,478
'Cause if the Hullen don't find you,
743
00:39:45,546 --> 00:39:47,380
I will.
744
00:39:51,625 --> 00:39:53,499
Get outta here.
745
00:39:53,898 --> 00:39:56,085
We've got a wake to throw.
746
00:40:00,705 --> 00:40:02,306
Hey.
747
00:40:02,373 --> 00:40:04,784
To the end of pain and all that festers,
748
00:40:05,191 --> 00:40:08,145
to unlimited hokk and premium sexers.
749
00:40:11,466 --> 00:40:13,033
I'll take that drink now.
750
00:40:13,147 --> 00:40:15,007
Bar's closed.
751
00:40:17,390 --> 00:40:20,524
Can we talk about this morning
like normal human adults?
752
00:40:23,595 --> 00:40:27,357
Okay, like pretend human adults?
753
00:40:28,499 --> 00:40:30,209
Fine.
754
00:40:30,763 --> 00:40:32,463
Not here. Outside.
755
00:40:32,570 --> 00:40:34,760
Great. I'll get some hooch.
756
00:40:35,312 --> 00:40:37,189
Make it a bottle.
757
00:40:53,124 --> 00:40:55,726
Dutch. Finally.
758
00:40:55,793 --> 00:40:58,055
Uh, now's not a good time, Zeph.
759
00:40:58,149 --> 00:41:00,141
Yeah, well, it's about to be
because I just figured out
760
00:41:00,188 --> 00:41:02,358
what Khlyen was protecting
in the Remnant.
761
00:41:02,433 --> 00:41:04,086
You did?
762
00:41:04,402 --> 00:41:06,503
Brains. Microslices of neocortex.
763
00:41:06,571 --> 00:41:08,171
It's where memories are stored.
764
00:41:08,239 --> 00:41:11,041
What? Whose brains? And gross.
765
00:41:11,109 --> 00:41:13,510
Well, the sample DNA
is corrupted as feck,
766
00:41:13,578 --> 00:41:16,444
but from what I can tell
it's a close match to, uh...
767
00:41:16,915 --> 00:41:18,248
you.
768
00:41:18,316 --> 00:41:19,850
How's that even possible?
769
00:41:19,918 --> 00:41:21,852
Right now all I know for sure
770
00:41:21,920 --> 00:41:24,377
is that these cells have
memories that Khlyen was hiding.
771
00:41:24,756 --> 00:41:26,556
Want to crack them open
and see what's inside?
772
00:41:27,065 --> 00:41:28,926
Yes. Let's go.
773
00:41:28,993 --> 00:41:30,963
- Shouldn't we wait for...
- I said let's go.
774
00:41:31,095 --> 00:41:32,877
Okay.
775
00:41:37,468 --> 00:41:39,391
Dutch?
776
00:41:40,772 --> 00:41:42,696
Dutch?
777
00:41:48,048 --> 00:41:50,283
I'm not mad at Louella.
778
00:41:50,515 --> 00:41:52,649
I understand wanting vengeance
as much as anyone.
779
00:41:55,019 --> 00:41:57,187
But?
780
00:42:00,325 --> 00:42:01,963
I don't know.
781
00:42:03,027 --> 00:42:05,347
I still want to punish
Delle Seyah, but...
782
00:42:09,133 --> 00:42:12,410
The only true vengeance would
be for her to feel my pain.
783
00:42:20,478 --> 00:42:22,441
But she will never love,
784
00:42:22,647 --> 00:42:25,048
or be loved by anyone enough
for that to happen.
785
00:42:40,287 --> 00:42:45,287
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
57126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.