Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,448 --> 00:00:08,114
Previously on Killjoys...
2
00:00:08,116 --> 00:00:12,335
May I present Delle Seyah
Kendry, of Land Kendry.
3
00:00:12,337 --> 00:00:14,530
- I wanna say thank you.
- For what?
4
00:00:14,531 --> 00:00:15,622
Saving my ass on that ship.
5
00:00:15,624 --> 00:00:19,125
I took that jump for all of us.
6
00:00:19,127 --> 00:00:22,679
Fine. Thank you. For all of us.
7
00:00:23,932 --> 00:00:27,267
Doctor Illenore Pawter
Simms, you're under arrest.
8
00:00:27,269 --> 00:00:31,855
Johnny, I need you to figure out a
way to track Khlyen down with this.
9
00:00:31,857 --> 00:00:33,857
What the hell is that?
10
00:00:33,859 --> 00:00:37,060
A neurolink. We'll be able to see and hear
each other as if we're in the same room.
11
00:00:37,062 --> 00:00:39,696
- The army doctor you've been looking for?
- Dr. Jaegar, yeah.
12
00:00:39,698 --> 00:00:41,648
If Jaegar passed through there,
I can probably help you find her.
13
00:00:41,650 --> 00:00:43,733
- You remember having any surgery at all?
- No.
14
00:00:43,735 --> 00:00:45,952
At least now we know you
don't have traumatic amnesia.
15
00:00:45,954 --> 00:00:48,037
Someone doesn't want you to remember.
16
00:01:03,805 --> 00:01:05,805
Got something!
17
00:01:11,263 --> 00:01:13,813
What is it?
18
00:01:13,815 --> 00:01:16,266
I'm not sure yet.
19
00:01:16,268 --> 00:01:19,853
It's a ghost image I extracted from
the neurolink that Khlyen put on you.
20
00:01:19,855 --> 00:01:22,655
You recognize it?
21
00:01:22,657 --> 00:01:24,991
I dunno, it's hard to tell.
22
00:01:24,993 --> 00:01:27,527
Well, it's definitely indoors.
23
00:01:27,529 --> 00:01:30,413
- Why's that?
- Isn't that a window?
24
00:01:30,415 --> 00:01:32,415
Where?
25
00:01:32,417 --> 00:01:35,502
- There. In the corner.
- Lucy?
26
00:01:35,504 --> 00:01:37,620
Upper right corner of image.
27
00:01:37,622 --> 00:01:42,041
Clear the noise and increase
magnification as much as you can.
28
00:01:43,845 --> 00:01:46,796
That's him, isn't it?
That's Khlyen's reflection.
29
00:01:46,798 --> 00:01:48,882
So this is a recording
30
00:01:48,884 --> 00:01:52,018
from his end of the link. I think
we're looking at the last thing
31
00:01:52,020 --> 00:01:54,604
that he saw before you
broke your connection.
32
00:01:54,606 --> 00:01:57,106
Almost got you, you bastard.
33
00:01:57,108 --> 00:01:59,559
What happened?
34
00:01:59,561 --> 00:02:01,590
- I don't know.
- Fix it. Make it come back.
35
00:02:01,591 --> 00:02:02,562
Yeah, I'm trying.
36
00:02:02,564 --> 00:02:03,655
'Cause if we can get more
images from this thing,
37
00:02:03,656 --> 00:02:05,198
maybe we can figure
out where Khlyen is...
38
00:02:05,200 --> 00:02:08,868
- I'm aware!
- Yeah, Dutch, let's get some air.
39
00:02:08,870 --> 00:02:12,238
Let Johnny work.
40
00:02:16,995 --> 00:02:20,380
I hope you didn't drag me out
here to talk about my feelings.
41
00:02:20,382 --> 00:02:23,416
Well, that's not really
either of our style, now is it?
42
00:02:23,418 --> 00:02:26,219
Autotargets?
43
00:02:26,221 --> 00:02:28,471
Why shoot the shit when
you can shoot at shit?
44
00:02:28,473 --> 00:02:31,891
Thirty joys says I
can kick your fine ass.
45
00:02:31,893 --> 00:02:33,977
- Count to three.
- You're on, pretty boy.
46
00:02:33,979 --> 00:02:38,097
One, two...
47
00:02:38,099 --> 00:02:40,600
Well, shit.
48
00:02:40,602 --> 00:02:43,403
I can't fix this thing if I
don't even know how it works.
49
00:02:47,025 --> 00:02:50,109
Lucy, if I engage with the
device, can you scan me,
50
00:02:50,111 --> 00:02:52,362
figure out how it works,
so we can go from there?
51
00:02:52,364 --> 00:02:54,414
I cannot recommend using an object
52
00:02:54,416 --> 00:02:57,367
which we do not yet
fully understand, John.
53
00:02:57,369 --> 00:02:59,752
Said no good scientist, ever.
54
00:02:59,754 --> 00:03:02,171
OK...
55
00:03:05,210 --> 00:03:07,093
Here goes somethin'.
56
00:03:11,600 --> 00:03:15,351
Ha! Winged it!
57
00:03:23,061 --> 00:03:26,145
Tie.
58
00:03:26,147 --> 00:03:29,649
I don't believe in ties. That's
just quitting before you win.
59
00:03:29,651 --> 00:03:31,651
Feeling better?
60
00:03:31,653 --> 00:03:33,653
- Much.
- Good.
61
00:03:33,655 --> 00:03:37,457
- Now we can talk about your feelings.
- Ass.
62
00:03:37,459 --> 00:03:40,043
Why are you so desperate
for Johnny to find Khlyen?
63
00:03:42,464 --> 00:03:44,747
Because I want answers.
64
00:03:44,749 --> 00:03:48,501
He's holding pieces of me
hostage. Truths about my life
65
00:03:48,503 --> 00:03:51,254
I can't get from anywhere else.
66
00:03:51,256 --> 00:03:54,090
Good or bad,
67
00:03:54,092 --> 00:03:56,643
I just wanna know my own story.
68
00:03:57,846 --> 00:04:00,513
- See? You think that's stupid...
- No,
69
00:04:00,515 --> 00:04:03,232
that's exactly why I need
to find Dr. Jaegar. I get it.
70
00:04:08,857 --> 00:04:10,990
You know, you're pretty good
with words, for a badass.
71
00:04:10,992 --> 00:04:13,576
Guys! A little help!
72
00:04:13,578 --> 00:04:16,195
- John...
- Get it off! Get it off!
73
00:04:18,199 --> 00:04:20,073
Johnny, you big idiot.
What were you thinking?
74
00:04:20,074 --> 00:04:21,451
I was trying to figure out
75
00:04:21,453 --> 00:04:24,203
how it works, so I can
fix it. But, in my defense:
76
00:04:24,205 --> 00:04:28,041
in scientific research, there's a very
thin line between stupid and genius.
77
00:04:28,043 --> 00:04:30,209
Well, congratulations, you crossed it.
78
00:04:30,211 --> 00:04:31,207
Can you see anything?
79
00:04:31,208 --> 00:04:33,428
No, no. It must not be
turned on on Khlyen's end.
80
00:04:33,431 --> 00:04:36,349
All I'm getting is a headache.
81
00:04:36,351 --> 00:04:38,051
OK...
82
00:04:39,771 --> 00:04:41,721
Don't touch it!
83
00:04:41,723 --> 00:04:43,890
This... this thing is my only shot
84
00:04:43,892 --> 00:04:45,892
at finding Khlyen, we
can't risk damaging it.
85
00:04:45,894 --> 00:04:48,644
- Or me, right?!
- Lucy, take us home.
86
00:04:48,646 --> 00:04:49,513
Why?
87
00:04:49,538 --> 00:04:52,115
We gotta get you to Pawter,
she can extract it properly.
88
00:04:52,117 --> 00:04:54,484
Aw man, surgery?
89
00:04:54,486 --> 00:04:57,620
Like I always tell
you: science, it's dumb.
90
00:05:08,117 --> 00:05:11,334
Subtitle sync and corrections
by awaqeded for www.addic7ed.com.
91
00:05:16,674 --> 00:05:18,674
Hope I don't still smell like Westhole.
92
00:05:18,676 --> 00:05:20,676
Hills threw me in jail last night.
93
00:05:20,678 --> 00:05:22,595
Hills arrested you?
94
00:05:22,597 --> 00:05:24,514
For what?
95
00:05:24,516 --> 00:05:26,516
I may have possibly stolen his ID code
96
00:05:26,518 --> 00:05:29,152
so I could look for your Dr.
Jaeger in the company records.
97
00:05:29,154 --> 00:05:33,022
- You said you had a connection.
- I lied.
98
00:05:33,024 --> 00:05:35,858
- Did you find her or not?
- Close.
99
00:05:35,860 --> 00:05:37,860
- Ow, ow! Easy, Paw!
- Stop whining.
100
00:05:37,862 --> 00:05:39,862
Yeah, well, stop digging
at my brain shaft!
101
00:05:39,864 --> 00:05:42,081
I think I found a
former patient of hers.
102
00:05:42,083 --> 00:05:44,083
A guy named Grayson Hicks.
103
00:05:44,085 --> 00:05:45,952
Filed complaints against a doctor
104
00:05:45,954 --> 00:05:47,954
that left him with your exact issues.
105
00:05:47,956 --> 00:05:50,006
Oh, gross!
106
00:05:52,544 --> 00:05:56,345
Whoops... I hope you didn't need this.
107
00:05:56,347 --> 00:05:58,681
Shit. Dutch,
108
00:05:58,683 --> 00:06:01,300
I broke it, I'm sorry.
109
00:06:01,302 --> 00:06:04,470
OK, I screwed up, I
get that you're angry...
110
00:06:04,472 --> 00:06:07,106
I'm not angry, John. OK, yes,
111
00:06:07,108 --> 00:06:09,308
I'm pissed. But mostly I'm scared.
112
00:06:09,310 --> 00:06:11,861
- Of Khlyen?
- Of losing my one chance
113
00:06:11,863 --> 00:06:14,564
to get the upper hand and
face him on my own terms.
114
00:06:14,566 --> 00:06:17,784
That was my only shot
at taking him down.
115
00:06:17,786 --> 00:06:19,952
I will find a way to fix this, OK?
116
00:06:19,954 --> 00:06:22,038
I promise.
117
00:06:22,040 --> 00:06:24,707
Soooo...
118
00:06:26,661 --> 00:06:30,580
About this Grayson guy...
119
00:06:30,582 --> 00:06:33,633
I left you messages.
120
00:06:33,635 --> 00:06:35,751
From jail.
121
00:06:35,753 --> 00:06:39,755
I'm sorry, I thought they
were personal calls...
122
00:06:39,757 --> 00:06:41,891
And that makes it OK to ignore them?
123
00:06:43,895 --> 00:06:45,928
Ohh, I get it.
124
00:06:45,930 --> 00:06:49,432
You were pulling a fade.
125
00:06:49,434 --> 00:06:52,602
Didn't have the courtesy
to break up to my face.
126
00:06:52,604 --> 00:06:55,271
Break up?
127
00:06:55,273 --> 00:06:58,407
This was never an official relationship.
128
00:06:58,409 --> 00:06:59,913
You're officially an asshole.
129
00:06:59,914 --> 00:07:01,661
And you've been nailing your
patient, while treating him
130
00:07:01,663 --> 00:07:04,864
for mental trauma. So maybe I
don't get all the blame here.
131
00:07:04,866 --> 00:07:07,450
Maybe you don't.
132
00:07:07,452 --> 00:07:09,502
Look...
133
00:07:09,504 --> 00:07:12,038
Pawter...
134
00:07:12,040 --> 00:07:14,090
I'm a mess right now, and...
135
00:07:14,092 --> 00:07:17,593
Oh please, don't. Spare me the broken-boy
speech. I know it by heart by now.
136
00:07:20,215 --> 00:07:22,515
I'll give you Grayson's location.
137
00:07:22,517 --> 00:07:24,866
I hope your team can
use him to find Jaegar.
138
00:07:24,867 --> 00:07:26,185
Where is he?
139
00:07:26,187 --> 00:07:29,188
Somewhere I sincerely
hope you don't end up.
140
00:07:36,898 --> 00:07:40,533
I told them if we dug any deeper this
would happen, but did they believe me? No.
141
00:07:40,535 --> 00:07:44,320
Now the whole damn building is out.
Look, I'm getting overtime on this.
142
00:07:44,322 --> 00:07:46,873
No, screw Charlie! Union rules.
143
00:07:46,875 --> 00:07:50,243
- Hey, where's your tech room?
- Excuse me?
144
00:07:50,245 --> 00:07:53,379
Your room... of tech? Not
sure how else to say it.
145
00:07:53,381 --> 00:07:55,498
You can't come in here without a pass.
146
00:07:55,500 --> 00:07:58,467
Well, I can't fix it from out here,
147
00:07:58,469 --> 00:08:00,970
unless you have some
workaround for basic physics.
148
00:08:00,972 --> 00:08:04,507
Do you? Fine.
149
00:08:04,509 --> 00:08:07,149
Just sign this damn denial of
service, let me get on with my night.
150
00:08:14,903 --> 00:08:17,687
Right here.
151
00:08:19,407 --> 00:08:21,908
Wait for it...
152
00:08:21,910 --> 00:08:24,193
Annnd there.
153
00:08:35,341 --> 00:08:39,097
- Are you Grayson?
- Are you real?
154
00:08:39,098 --> 00:08:40,009
It's OK,
155
00:08:40,011 --> 00:08:44,130
- you're not hallucinating.
- Why are you in my room?
156
00:08:47,435 --> 00:08:51,520
I think the doctor who messed
you up did the same thing to me.
157
00:08:51,522 --> 00:08:54,473
Do you remember where she treated you?
158
00:08:58,529 --> 00:09:00,896
That bitch is the one thing
159
00:09:00,898 --> 00:09:03,649
- that I can't forget.
- How do we find her?
160
00:09:03,651 --> 00:09:05,952
I'll take you right to her.
161
00:09:05,954 --> 00:09:08,321
As long as you take me with you.
162
00:09:10,875 --> 00:09:14,327
- Johnny, we're go for plan B.
- Where to?
163
00:09:14,329 --> 00:09:17,163
No way. You can get us in there?
164
00:09:17,165 --> 00:09:20,166
Because I've always wanted to geek out with
the tech-pirates, but it's invite only.
165
00:09:20,168 --> 00:09:23,586
You're invited. But you can't
go in there dressed like normies
166
00:09:23,588 --> 00:09:26,639
and smelling like cops. Why
is everyone looking at me?
167
00:09:31,846 --> 00:09:35,514
Best. Undercover. Ever! Except for D'av!
168
00:09:35,516 --> 00:09:38,985
You're just jealous
'cause I make this work.
169
00:09:40,905 --> 00:09:42,938
Welcome to Utopia.
170
00:09:50,843 --> 00:09:53,261
What the hell is this
place? A club, or a market?
171
00:09:53,263 --> 00:09:56,932
- Yes, and yes.
- Sex, drugs, meds, and tech.
172
00:09:56,934 --> 00:10:00,762
Everything illegal and freaky in
the Quad is for sale in Utopia.
173
00:10:00,763 --> 00:10:03,409
- So the doctor deals here?
- Yeah, we all call her
174
00:10:03,410 --> 00:10:05,744
Dr. Bliss. She sells
a memory mod treatment.
175
00:10:05,746 --> 00:10:07,445
Really badass stuff.
176
00:10:07,447 --> 00:10:09,748
You guys wait here, and I'll go see
177
00:10:09,750 --> 00:10:11,950
if the doctor's still selling here.
178
00:10:14,121 --> 00:10:16,204
I, um...
179
00:10:16,206 --> 00:10:19,424
I'm gonna go check a few
things out while we wait.
180
00:10:19,426 --> 00:10:21,426
Super nerdy. You guys would be bored.
181
00:10:21,428 --> 00:10:24,212
Yeah, fine. Go. We'll be here.
182
00:10:24,214 --> 00:10:27,549
- Weirdo.
- Follow me, leather boy.
183
00:10:27,551 --> 00:10:30,569
Mood mods?
184
00:10:30,571 --> 00:10:32,103
Ten minute samples, first hit's free.
185
00:10:32,105 --> 00:10:35,190
- Euphoria in a bottle.
- No thanks. I'm good.
186
00:10:35,192 --> 00:10:38,059
Wait, ten minutes?
187
00:10:38,061 --> 00:10:41,112
- Mm-hmm.
- What the hell.
188
00:10:41,114 --> 00:10:43,531
I'm not supposed to be myself tonight.
189
00:10:43,533 --> 00:10:47,068
What's gotten into you?
190
00:10:47,070 --> 00:10:48,904
You're the one who put me in leather.
191
00:10:50,123 --> 00:10:53,074
You Carleen?
192
00:10:53,076 --> 00:10:56,328
Almost done here. What do you need?
193
00:10:58,332 --> 00:11:01,499
I hear you're the woman to talk
to, when it comes to fringe biotech.
194
00:11:01,501 --> 00:11:04,669
You ever seen one of these?
195
00:11:04,671 --> 00:11:07,756
Keep it clean, come back in a week.
196
00:11:07,758 --> 00:11:10,475
Aren't you a sexy bitch.
197
00:11:10,477 --> 00:11:13,228
- What is she?
- It's a neural interface
198
00:11:13,230 --> 00:11:15,931
of some kind. Busted.
199
00:11:15,933 --> 00:11:18,900
Can you fix it?
200
00:11:18,902 --> 00:11:22,904
Slow down, sailor.
201
00:11:22,906 --> 00:11:25,941
You're not nervous, are you?
202
00:11:28,662 --> 00:11:30,912
What you said this morning,
203
00:11:30,914 --> 00:11:33,198
about Khlyen having your missing pieces,
204
00:11:33,200 --> 00:11:37,168
- Jaegar having mine...
- What about it?
205
00:11:37,170 --> 00:11:39,170
All this time we've
spent finding them...
206
00:11:39,172 --> 00:11:41,172
what if we don't like
what they have to say?
207
00:11:41,174 --> 00:11:42,924
What do you want her to say?
208
00:11:42,926 --> 00:11:45,377
That it's not my fault.
209
00:11:59,643 --> 00:12:03,445
You're pretty.
210
00:12:05,065 --> 00:12:07,532
I take it it's working, then?
211
00:12:09,786 --> 00:12:12,704
What are you doing?
212
00:12:29,673 --> 00:12:32,340
I found her. She's working in the back.
213
00:12:32,342 --> 00:12:35,260
Um... Uh...
214
00:12:35,262 --> 00:12:38,063
Do you guys... Do you need a minute?
215
00:12:38,065 --> 00:12:40,265
We're gonna need about eight.
216
00:12:40,267 --> 00:12:42,267
OK.
217
00:12:42,269 --> 00:12:45,353
This is grade A mechorganic
shit you have here.
218
00:12:45,355 --> 00:12:47,989
- What is that?
- New kind
219
00:12:47,991 --> 00:12:51,443
of biotech hybrid. "Living technology".
220
00:12:51,445 --> 00:12:53,945
Look here.
221
00:12:53,947 --> 00:12:56,781
This? Is a fragment of
actual neural cortex.
222
00:12:56,783 --> 00:12:59,084
That liquid's probably
cerebrospinal fluid...
223
00:12:59,086 --> 00:13:01,870
all connected with chips and gears.
224
00:13:01,872 --> 00:13:03,872
It's amazing.
225
00:13:03,874 --> 00:13:06,341
So you have seen this before?
226
00:13:06,343 --> 00:13:10,378
Honey, no one in the
Quad's seen this before.
227
00:13:10,380 --> 00:13:13,965
She is a long way from home.
228
00:13:13,967 --> 00:13:17,268
I have a connection who can maybe help.
229
00:13:17,270 --> 00:13:19,771
- But?
- If I get her fixed,
230
00:13:19,773 --> 00:13:23,290
once you're done with
her, she's all mine. Deal?
231
00:13:23,291 --> 00:13:26,611
Johnny, get to the back room.
Grayson found his doctor.
232
00:13:26,613 --> 00:13:29,064
Well, I guess I don't have a choice.
233
00:13:29,066 --> 00:13:30,584
We need to talk.
234
00:13:30,585 --> 00:13:32,771
It'll be a short
conversation. That's not her.
235
00:13:32,772 --> 00:13:33,785
Too young to be Jaegar.
236
00:13:33,787 --> 00:13:36,738
But you know that name. Dr. Jaegar.
237
00:13:36,740 --> 00:13:38,957
Mmm. No, but I do know
238
00:13:38,959 --> 00:13:41,459
that you need to leave. So...
239
00:13:41,461 --> 00:13:44,129
And I know that you need my
permission to keep breathing.
240
00:13:44,131 --> 00:13:47,298
Oh, Dr. Jaegar.
241
00:13:47,300 --> 00:13:49,334
There we go. What's your connection?
242
00:13:49,336 --> 00:13:52,003
We know you used her
treatment on Grayson.
243
00:13:52,005 --> 00:13:56,057
I was her assistant, when the Company
first brought her over to the Quad.
244
00:13:56,059 --> 00:13:59,844
- Not a good fit?
- Well, she had no vision.
245
00:13:59,846 --> 00:14:02,180
She was a total corporate whore.
246
00:14:02,182 --> 00:14:05,850
I told her, there's a huge consumer
need for this type of service.
247
00:14:05,852 --> 00:14:07,735
We could've cornered the market.
248
00:14:07,737 --> 00:14:10,688
But, oh no, she wanted to dance
with the ones that brought her.
249
00:14:10,690 --> 00:14:13,148
So she stayed with the Company
and you stole her technique.
250
00:14:13,149 --> 00:14:14,242
No.
251
00:14:14,244 --> 00:14:16,277
I improved it.
252
00:14:16,279 --> 00:14:19,747
Jaegar just removed
memories. I implant them.
253
00:14:19,749 --> 00:14:22,750
Ask Grayson. You wanna
know what it feels like
254
00:14:22,752 --> 00:14:25,587
to base jump? Or kill someone?
255
00:14:25,589 --> 00:14:27,956
I can source that for you, baby.
256
00:14:27,958 --> 00:14:30,625
- So where is she now?
- Well, we don't exactly
257
00:14:30,627 --> 00:14:32,627
exchange birthday cards. Sorry.
258
00:14:32,629 --> 00:14:36,798
- I guess you're shit out of luck.
- Ooh, looky here.
259
00:14:36,800 --> 00:14:39,134
All your specs on Jaegar's technique.
260
00:14:39,136 --> 00:14:41,636
You don't mind if we
borrow this, do you?
261
00:14:41,638 --> 00:14:44,856
Little bit. Yeah. Kinda need that.
262
00:14:44,858 --> 00:14:47,525
Well, karma called,
and she said suck it.
263
00:14:47,527 --> 00:14:49,527
You stole from Jaegar,
264
00:14:49,529 --> 00:14:51,646
now we steal from you.
265
00:14:57,621 --> 00:14:59,537
Appreciate the initiative, Johnny,
266
00:14:59,539 --> 00:15:01,239
but what the hell are we
supposed to do with this?
267
00:15:01,241 --> 00:15:03,374
Give it to Pawter. See what she says.
268
00:15:03,376 --> 00:15:06,161
Yeah. She probably doesn't
want to talk to me right now.
269
00:15:06,163 --> 00:15:08,296
John, you ask her. Everybody likes you.
270
00:15:08,298 --> 00:15:10,548
- It's not my fault I'm charming.
- You three. ID.
271
00:15:13,970 --> 00:15:16,421
- RAC agents.
- Hey! What's your problem?
272
00:15:16,423 --> 00:15:18,640
Drop your weapons on the ground, now!
273
00:15:18,642 --> 00:15:21,976
- Do it!
- Boys! Stand down.
274
00:15:21,978 --> 00:15:24,596
What's the charge?
275
00:15:24,598 --> 00:15:26,814
Kidnapping a patient
from a Company facility.
276
00:15:26,816 --> 00:15:28,900
Grayson? That's bullshit,
277
00:15:28,902 --> 00:15:32,403
- we're on an official mission.
- Yeah? Show me your Warrant, smart guy.
278
00:15:35,650 --> 00:15:37,478
Got the team leader. Bringing her in.
279
00:16:00,112 --> 00:16:02,362
Hello...
280
00:16:02,364 --> 00:16:04,364
Yalena.
281
00:16:06,619 --> 00:16:09,703
How do you know that name?
282
00:16:09,705 --> 00:16:12,923
Oh, I know a lot of interesting
things about you now.
283
00:16:12,925 --> 00:16:16,793
I'm a curious woman.
284
00:16:16,795 --> 00:16:18,795
And a bit of a stalker.
285
00:16:18,797 --> 00:16:22,683
Or am I supposed to believe
you being here is a coincidence?
286
00:16:22,685 --> 00:16:24,685
I may have possibly put a
little alert on your name
287
00:16:24,687 --> 00:16:26,687
in the Company system.
288
00:16:26,689 --> 00:16:29,022
So I wouldn't miss an
opportunity like this.
289
00:16:29,024 --> 00:16:32,609
I do so love rescuing
a damsel in distress.
290
00:16:32,611 --> 00:16:35,862
- What do you want, Seyah?
- A little trade,
291
00:16:35,864 --> 00:16:39,199
just between us girls. My
Company will drop all charges
292
00:16:39,201 --> 00:16:42,452
against you and your team,
in exchange for a future favor
293
00:16:42,454 --> 00:16:45,038
of my choosing.
294
00:16:45,040 --> 00:16:47,658
- You can just hire me.
- Strictly off the books.
295
00:16:47,660 --> 00:16:50,160
No questions, no hesitation,
296
00:16:50,162 --> 00:16:52,162
no Warrant on record.
297
00:16:52,164 --> 00:16:54,214
I snap,
298
00:16:54,216 --> 00:16:56,049
and you come.
299
00:16:56,051 --> 00:16:58,835
You must be one hell of a snapper.
300
00:16:58,837 --> 00:17:01,888
OK, I'll play.
301
00:17:01,890 --> 00:17:04,424
But it's going to cost you a bit more.
302
00:17:04,426 --> 00:17:07,477
I'm looking for a doctor
who works for the Company.
303
00:17:07,479 --> 00:17:09,930
I want 24 hours alone with her.
304
00:17:09,932 --> 00:17:14,434
No security, no
repercussions, or no deal.
305
00:17:14,436 --> 00:17:18,021
How bad do you want me?
306
00:17:19,858 --> 00:17:21,858
You can't just make a deal like that
307
00:17:21,860 --> 00:17:23,994
- without talking to us.
- It got us here, didn't it?
308
00:17:23,996 --> 00:17:26,613
I can't believe she's been
on Westerley this whole time.
309
00:17:26,615 --> 00:17:29,116
It's a big moon. You ready?
310
00:17:29,118 --> 00:17:31,602
For real, this time?
311
00:17:31,891 --> 00:17:34,121
What do you mean security left
their stations? Who pulled them?
312
00:17:34,123 --> 00:17:35,963
- I'm trying to find out...
- That would be us.
313
00:17:37,126 --> 00:17:40,961
Favor from a friend, so we
could talk uninterrupted.
314
00:17:40,963 --> 00:17:43,880
Is that her?
315
00:17:47,219 --> 00:17:49,936
That's her.
316
00:17:49,938 --> 00:17:52,139
Do you remember me?
317
00:17:52,141 --> 00:17:54,608
I do.
318
00:17:54,610 --> 00:17:56,893
You're a long way from home, soldier.
319
00:17:56,895 --> 00:17:58,895
I've been looking for you
320
00:17:58,897 --> 00:18:02,115
- up and down the J.
- Well, you found me.
321
00:18:02,117 --> 00:18:05,569
- Sit, sit. How was the treatment?
- I know I butchered my people.
322
00:18:05,571 --> 00:18:09,539
And I know the army went in and took
back the memories before I was discharged.
323
00:18:09,541 --> 00:18:11,792
That was you.
324
00:18:13,796 --> 00:18:16,463
You shouldn't have any
memory of that at all.
325
00:18:16,465 --> 00:18:18,331
What else?
326
00:18:18,333 --> 00:18:20,751
What else did you people do to me?
327
00:18:20,753 --> 00:18:23,136
Nothing.
328
00:18:23,138 --> 00:18:25,138
You asked us to take the memories.
329
00:18:25,140 --> 00:18:27,257
After what you did to your squad.
330
00:18:29,261 --> 00:18:32,145
But why did I kill them?
331
00:18:32,147 --> 00:18:35,507
That's the part I can't remember. Was it an
experiment, a test, was I on something...
332
00:18:37,436 --> 00:18:41,772
I can't rewrite history
for you, son. I'm sorry.
333
00:18:41,774 --> 00:18:46,076
You killed them because you had a
psychotic break in the line of duty.
334
00:18:46,078 --> 00:18:48,161
Then the army did
335
00:18:48,163 --> 00:18:50,497
what it always does; covered it up.
336
00:18:50,499 --> 00:18:53,083
Bullshit! There has to be
a reason. There has to be
337
00:18:53,085 --> 00:18:55,335
- more of a reason.
- OK, enough.
338
00:18:55,337 --> 00:18:57,254
Can you at least
339
00:18:57,256 --> 00:18:59,873
finish the job? Get rid of the residual
memories? They're torturing him.
340
00:18:59,875 --> 00:19:02,375
Gladly. The technique has come
341
00:19:02,377 --> 00:19:05,212
a long way. You can get back in
the machine any time you want.
342
00:19:05,214 --> 00:19:07,848
- Yeah, I don't know about that.
- Can you give me back my memories?
343
00:19:07,850 --> 00:19:10,600
Can you reverse the treatment?
344
00:19:13,388 --> 00:19:16,560
Theoretically, but why would
you do that to yourself?
345
00:19:16,561 --> 00:19:18,475
- Can we do it now?
- Whoa. Slow down. - Dutch...
346
00:19:18,477 --> 00:19:20,894
- D'avin...
- It's the only way I'll ever understand.
347
00:19:20,896 --> 00:19:23,280
You need to think about
this. And that's an order.
348
00:19:25,701 --> 00:19:27,701
D'av, she's not wrong.
349
00:19:27,703 --> 00:19:29,986
- We at least need to talk about this.
- I appreciate your concern,
350
00:19:29,988 --> 00:19:31,215
but it's not your business.
351
00:19:31,216 --> 00:19:33,323
Bullshit! We're a team.
It's very much our business
352
00:19:33,325 --> 00:19:36,076
whether you let someone go
digging in your damn brain.
353
00:19:36,078 --> 00:19:40,213
When he gets like this, you
just gotta give him some space.
354
00:19:40,215 --> 00:19:43,083
He'll come around.
355
00:19:47,973 --> 00:19:50,924
I gotta go take care of
something. We'll try again
356
00:19:50,926 --> 00:19:53,310
when I get back. OK?
357
00:19:53,312 --> 00:19:55,478
Carleen? I'm on my way.
358
00:19:55,480 --> 00:19:58,265
- Hurry it up.
- I can't find the files. - Move.
359
00:20:09,695 --> 00:20:13,113
I know what you're doing.
360
00:20:13,115 --> 00:20:15,949
Getting those memories
back isn't about moving on,
361
00:20:15,951 --> 00:20:18,618
it's about punishing
yourself for what you did.
362
00:20:18,620 --> 00:20:21,872
But try seeing the one positive
in this amnesia. I mean,
363
00:20:21,874 --> 00:20:24,875
do you have any idea what I'd give to
forget some of the things I've done?
364
00:20:24,877 --> 00:20:27,928
Yeah, that's not the same thing, Dutch.
365
00:20:27,930 --> 00:20:31,681
You killed in the line of
duty. I murdered my men.
366
00:20:31,683 --> 00:20:34,885
Let's not compare sins here, OK?
367
00:20:34,887 --> 00:20:36,887
I'll win.
368
00:20:36,889 --> 00:20:39,856
- You don't understand.
- Neither do you.
369
00:20:41,860 --> 00:20:45,528
The first time I killed
someone, I was eight years old.
370
00:20:45,530 --> 00:20:49,399
How?
371
00:20:49,401 --> 00:20:52,702
- Poisoned tea.
- No, I mean,
372
00:20:52,704 --> 00:20:56,039
how does that even happen?
373
00:20:56,041 --> 00:20:58,458
It doesn't matter.
374
00:20:58,460 --> 00:21:00,460
Dutch, it matters.
375
00:21:02,464 --> 00:21:04,464
Khlyen?
376
00:21:08,837 --> 00:21:12,339
- You said he was your tutor.
- Yeah, that's what he taught me.
377
00:21:14,343 --> 00:21:16,343
Killing.
378
00:21:18,347 --> 00:21:20,647
I'm not judging you right now,
379
00:21:20,649 --> 00:21:22,649
'cause I don't have any right to.
380
00:21:24,653 --> 00:21:28,355
So whatever you've done, I
promise you, I have done worse.
381
00:21:30,826 --> 00:21:32,993
If you can't be forgiven,
382
00:21:32,995 --> 00:21:35,495
then what chance is there for me?
383
00:21:46,541 --> 00:21:49,262
I'm sorry.
384
00:22:23,443 --> 00:22:26,896
OK, I know it's been a rough couple of
days, but I finally got some good news.
385
00:22:26,898 --> 00:22:31,276
I fixed Khlyen's device, so I splurged
on a bottle of ten-joy-Hokk to celebrate,
386
00:22:31,277 --> 00:22:34,323
so come get some!
387
00:22:44,479 --> 00:22:48,114
Guess you're already getting some.
388
00:22:55,724 --> 00:22:58,875
Are you sure you want to do this?
389
00:23:03,632 --> 00:23:06,416
You know, if we do this again,
we're gonna need a bigger bed.
390
00:23:06,418 --> 00:23:08,668
I'll speak to the owner.
391
00:23:08,670 --> 00:23:10,920
We're awesome at this
whole sex thing, by the way.
392
00:23:13,675 --> 00:23:16,809
Are you naked high-fiving me right now?
393
00:23:18,813 --> 00:23:22,181
- So who's going to say it?
- What?
394
00:23:22,183 --> 00:23:25,018
That this doesn't have
to change anything.
395
00:23:27,022 --> 00:23:30,573
Is that an order?
396
00:23:30,575 --> 00:23:33,159
Or a decree?
397
00:23:35,530 --> 00:23:39,198
You know, you never did
explain that whole...
398
00:23:39,200 --> 00:23:42,535
royal-harem thing.
399
00:23:42,537 --> 00:23:45,705
- What about it?
- I just wanna know
400
00:23:45,707 --> 00:23:47,674
if I'm bedding a warrior princess.
401
00:23:51,012 --> 00:23:54,213
Actually, yes.
402
00:23:54,215 --> 00:23:56,215
But that was all through my marriage.
403
00:23:56,217 --> 00:23:57,934
You're married?
404
00:23:57,936 --> 00:24:00,019
Widowed.
405
00:24:02,440 --> 00:24:04,440
Sorry. I didn't mean
406
00:24:04,442 --> 00:24:06,859
to get personal.
407
00:24:06,861 --> 00:24:09,729
I think we got plenty personal today.
408
00:24:09,731 --> 00:24:12,398
No, it's... it's fine.
409
00:24:12,400 --> 00:24:14,784
I just don't want Johnny
410
00:24:14,786 --> 00:24:17,120
coming back and finding us together.
411
00:24:17,122 --> 00:24:19,706
Oh shit. Johnny.
412
00:24:19,708 --> 00:24:22,875
You know he's going to
say we can't handle this.
413
00:24:22,877 --> 00:24:25,545
We can, though. Right?
414
00:24:25,547 --> 00:24:28,414
Tap my heart.
415
00:24:33,922 --> 00:24:37,590
- You look good in my things, by the way.
- Oh, shut up.
416
00:24:49,437 --> 00:24:51,771
Lucy, when did Johnny get back?
417
00:24:51,773 --> 00:24:54,607
He boarded: 8 minutes, 29 seconds ago.
418
00:24:54,609 --> 00:24:58,161
He exited: 2 minutes,
10 seconds later.
419
00:24:58,163 --> 00:25:00,196
Shit.
420
00:25:24,856 --> 00:25:26,856
Don't bother getting dressed,
421
00:25:26,858 --> 00:25:30,893
we're already...
422
00:25:30,895 --> 00:25:34,063
D'avin, what are you doing?
423
00:25:35,233 --> 00:25:39,068
D'avin, stop!
424
00:25:52,884 --> 00:25:54,967
John, come in!
425
00:25:54,969 --> 00:25:56,669
D'avin, what are you doing?
426
00:26:02,761 --> 00:26:05,978
John has disengaged his
com. I will keep trying him.
427
00:26:07,849 --> 00:26:09,899
D'avin, it's me!
428
00:26:30,588 --> 00:26:33,005
Troubles?
429
00:26:33,007 --> 00:26:36,592
I may have, hypothetically, walked in
430
00:26:36,594 --> 00:26:38,461
on Dutch and my brother, how they say,
431
00:26:38,463 --> 00:26:40,680
"in flagrant dictation".
432
00:26:40,682 --> 00:26:43,599
"In flagrante delicto".
433
00:26:43,601 --> 00:26:46,302
- Whatever.
- You're jealous.
434
00:26:46,304 --> 00:26:48,304
Finally!
435
00:26:48,306 --> 00:26:50,556
- Excuse me?
- Don't blame D'avin
436
00:26:50,558 --> 00:26:54,122
for climbing the tree, when all
you were gonna do was sit by it.
437
00:26:54,123 --> 00:26:55,946
Whoa, whoa, you are
way off. This is not...
438
00:26:55,947 --> 00:26:56,813
Yeah.
439
00:26:56,815 --> 00:27:00,450
Dutch is family. This is not
jealousy, it's like, um...
440
00:27:00,452 --> 00:27:03,236
It's like my brother...
441
00:27:03,238 --> 00:27:06,155
is banging my sister.
442
00:27:06,157 --> 00:27:08,074
Yeah, OK,
443
00:27:08,076 --> 00:27:10,877
I see your point. Just...
444
00:27:15,717 --> 00:27:18,251
Still. We all knew
they were heading here.
445
00:27:18,253 --> 00:27:20,586
Might as well get it over with.
446
00:27:20,588 --> 00:27:24,724
Yeah, and then what? It's kinda hard to
have casual sex with someone you live with.
447
00:27:24,726 --> 00:27:27,760
And they're both... I
mean, they're both terrible
448
00:27:27,762 --> 00:27:30,813
at relationships. I mean
epically incompetent.
449
00:27:30,815 --> 00:27:34,484
So, whatever this is,
450
00:27:34,486 --> 00:27:36,569
it can't last,
451
00:27:36,571 --> 00:27:38,571
and they know that it can't last.
452
00:27:40,575 --> 00:27:42,608
And then I have to pick a side.
453
00:27:44,612 --> 00:27:46,612
You'll pick hers.
454
00:27:46,614 --> 00:27:48,781
I will.
455
00:27:48,783 --> 00:27:50,917
That make me a bad brother?
456
00:27:50,919 --> 00:27:52,952
Makes you an excellent friend.
457
00:27:52,954 --> 00:27:57,123
- I'm guessing she's earned that from you.
- It's just that Dutch has drawn
458
00:27:57,125 --> 00:28:00,843
a bunch of short straws when
it comes to guys. And I just...
459
00:28:00,845 --> 00:28:03,346
I don't want my brother
being on that list.
460
00:28:03,372 --> 00:28:04,181
Sweetie.
461
00:28:04,182 --> 00:28:08,017
I wouldn't worry. This is
Dutch we're talking about.
462
00:28:08,019 --> 00:28:10,770
Not a lot he can do to hurt our girl.
463
00:28:12,307 --> 00:28:15,057
- Lucy, cut the lights in cargo bay.
- Shutting down now.
464
00:28:35,163 --> 00:28:37,914
I know you're down here.
465
00:28:37,916 --> 00:28:41,217
I don't want to hurt you.
466
00:28:41,219 --> 00:28:44,170
- Well, I need to hurt you.
- Why?
467
00:28:46,174 --> 00:28:49,892
I have my mission. I'm a good soldier.
468
00:28:49,894 --> 00:28:51,894
Well, I'm a better one.
469
00:29:39,696 --> 00:29:41,980
What happened?
470
00:29:41,983 --> 00:29:44,901
Your brother...
471
00:29:44,903 --> 00:29:47,287
What about him? What's wrong?
472
00:29:47,289 --> 00:29:50,540
He, uh... he just...
473
00:29:50,542 --> 00:29:53,493
he just changed.
474
00:29:53,495 --> 00:29:57,046
He went off on me, like...
475
00:29:57,048 --> 00:30:00,300
like someone pulled a switch.
476
00:30:00,302 --> 00:30:03,219
Johnny, he tried to kill me.
477
00:30:03,221 --> 00:30:05,305
- D'avin? C'mon!
- John...
478
00:30:08,977 --> 00:30:12,729
No, no, no, no. He wouldn't do that.
479
00:30:12,731 --> 00:30:16,015
He turned on me, like he turned
480
00:30:16,017 --> 00:30:19,902
on his squad, hours after finding
Jaegar. You think that's a coincidence?
481
00:30:19,904 --> 00:30:23,856
She did this, I know she did.
482
00:30:23,858 --> 00:30:27,193
- She's controlling him somehow.
- OK, OK,
483
00:30:27,195 --> 00:30:30,530
what... what do we need to do?
484
00:30:30,532 --> 00:30:34,017
I'm going back to Jaegar.
485
00:30:34,019 --> 00:30:37,587
She's going to fix this, or I'm
going to break her, a piece at a time.
486
00:30:37,589 --> 00:30:39,872
You stay here.
487
00:30:39,874 --> 00:30:43,176
Watch your brother, he's...
488
00:30:43,178 --> 00:30:46,129
he's in the cargo hold.
489
00:30:48,216 --> 00:30:51,017
Be careful.
490
00:31:08,319 --> 00:31:10,570
Hi, Johnny.
491
00:31:16,494 --> 00:31:18,795
What the hell did you do to her?
492
00:31:21,383 --> 00:31:25,168
- Just pack the essentials.
- Was it something we said?
493
00:31:25,170 --> 00:31:27,887
Guessing you didn't expect
to see any of us alive again.
494
00:31:32,977 --> 00:31:34,844
No,
495
00:31:34,846 --> 00:31:37,513
but I prepared for it just in case.
496
00:31:39,768 --> 00:31:42,068
Johnny, I need help
with a security field.
497
00:31:42,070 --> 00:31:44,604
- Johnny?
- It's a black zone.
498
00:31:44,606 --> 00:31:48,191
No outside communication.
Make yourself comfortable.
499
00:31:48,193 --> 00:31:51,861
We'll be gone soon.
500
00:31:51,863 --> 00:31:53,863
Why?
501
00:31:57,335 --> 00:32:00,036
Hey! You need to shake this off, D'av.
502
00:32:00,038 --> 00:32:02,288
I know the real you is still in there.
503
00:32:12,884 --> 00:32:16,135
Remember our last winter at Kipsey?
504
00:32:16,137 --> 00:32:19,689
That fat kid Randy,
505
00:32:19,691 --> 00:32:23,392
the one who always stole our skates?
506
00:32:25,396 --> 00:32:28,231
Boy, we hated him.
507
00:32:28,233 --> 00:32:31,784
But you still risked your ass for
his when he fell through the ice.
508
00:32:31,786 --> 00:32:33,820
You just went in right after him.
509
00:32:33,822 --> 00:32:36,789
That was the scariest
five minutes of my life,
510
00:32:36,791 --> 00:32:38,991
waiting for you to come back.
511
00:32:38,993 --> 00:32:42,662
That is who you are.
512
00:32:42,664 --> 00:32:46,833
You do the right thing
better than anyone I know.
513
00:32:46,835 --> 00:32:49,302
And you always
514
00:32:49,304 --> 00:32:51,304
come back.
515
00:32:53,842 --> 00:32:57,593
OK, so we're gonna fix you. Dutch is with
Jaegar right now, she's working on it.
516
00:33:01,983 --> 00:33:03,933
Thank you.
517
00:33:09,073 --> 00:33:11,324
I'm a good soldier.
518
00:33:24,455 --> 00:33:26,455
D'av...
519
00:33:28,459 --> 00:33:30,960
So, I think I figured out
what you really did to D'avin.
520
00:33:30,962 --> 00:33:33,262
- And what exactly is that?
- Turned him into some kind
521
00:33:33,264 --> 00:33:36,182
of human weapon you could
target at whoever you want.
522
00:33:36,184 --> 00:33:39,969
That's a simplistic description,
523
00:33:39,971 --> 00:33:42,972
but you seem a simplistic woman.
524
00:33:42,974 --> 00:33:45,057
I'm not the one with
the flawed technique.
525
00:33:45,059 --> 00:33:48,895
You're not as good as you think you are,
or else he never would have remembered.
526
00:33:48,897 --> 00:33:52,148
Perfection is a process.
527
00:33:52,150 --> 00:33:55,651
Our mandate was to turn soldiers
against their own forces.
528
00:33:55,653 --> 00:33:58,871
And I assure you, we succeeded.
529
00:33:58,873 --> 00:34:01,290
If it makes you feel any better,
it was only meant to be a proof
530
00:34:01,292 --> 00:34:04,794
- of concept demonstration, no casualties.
- Yeah?
531
00:34:04,796 --> 00:34:06,996
What went wrong?
532
00:34:06,998 --> 00:34:09,582
We underestimated your
friend's determination to kill.
533
00:34:09,584 --> 00:34:12,168
Cost me my job.
534
00:34:15,089 --> 00:34:18,307
Your soldier friend almost
tracked me down once before,
535
00:34:18,309 --> 00:34:21,894
on our home world. My deal
with the Company included
536
00:34:21,896 --> 00:34:24,897
placing a Kill Warrant on him, in
case he followed me to the Quad.
537
00:34:24,899 --> 00:34:28,818
- That was you?
- And now they've let me hang out to dry.
538
00:34:28,820 --> 00:34:30,903
I have to say,
539
00:34:30,905 --> 00:34:33,773
you have some very
impressive connections.
540
00:34:33,775 --> 00:34:37,526
I may not be a genius, doc,
but I can count to three.
541
00:34:38,746 --> 00:34:40,663
One...
542
00:34:40,665 --> 00:34:43,532
Two...
543
00:34:53,428 --> 00:34:55,011
Three.
544
00:34:55,013 --> 00:34:58,264
Lucy, get me a doctor.
545
00:34:58,266 --> 00:35:01,884
I need more specifics, John.
546
00:35:04,522 --> 00:35:07,106
John?
547
00:35:09,110 --> 00:35:11,727
John?
548
00:35:11,729 --> 00:35:13,896
I don't know what to do.
549
00:35:25,660 --> 00:35:27,460
You should know:
550
00:35:27,462 --> 00:35:29,412
my work is important.
551
00:35:29,414 --> 00:35:31,330
You have no idea what's
coming to the Quad,
552
00:35:31,332 --> 00:35:33,215
what it could mean for all of us...
553
00:35:33,217 --> 00:35:36,135
Here's what I know: You hurt my friend.
554
00:35:36,137 --> 00:35:39,338
He hurt me. And now
I'm going to hurt you.
555
00:35:39,340 --> 00:35:41,090
So that you can't do this to him,
556
00:35:41,092 --> 00:35:43,843
- or anyone else, again.
- He's here.
557
00:35:43,845 --> 00:35:48,147
- Outside.
- Turn him off. Now.
558
00:35:48,149 --> 00:35:50,483
Now why would I do that?
559
00:35:50,485 --> 00:35:53,152
He's programmed to kill his
team. He's no threat to me.
560
00:35:53,154 --> 00:35:55,071
I am.
561
00:35:58,860 --> 00:36:02,445
Shut him down.
562
00:36:08,419 --> 00:36:12,204
Are you all right?
563
00:36:14,625 --> 00:36:16,842
What's happening?
564
00:36:16,844 --> 00:36:19,095
Dutch?
565
00:36:19,097 --> 00:36:22,465
Show me your eyes.
566
00:36:27,722 --> 00:36:29,722
Just finishing something.
567
00:36:29,724 --> 00:36:31,724
Hang tight.
568
00:36:34,278 --> 00:36:36,112
What happens now?
569
00:36:36,114 --> 00:36:38,981
We both know I can't
leave you like this.
570
00:36:38,983 --> 00:36:41,701
He'll never be safe again.
571
00:36:41,703 --> 00:36:44,403
You know how to run that thing?
572
00:36:46,407 --> 00:36:49,041
I'm gonna give you something
you never gave D'avin:
573
00:36:49,043 --> 00:36:51,827
a choice.
574
00:36:51,829 --> 00:36:53,996
The gun,
575
00:36:53,998 --> 00:36:56,549
or the memory-wipe procedure.
576
00:37:01,839 --> 00:37:04,006
The gun.
577
00:37:04,008 --> 00:37:06,392
Procedure it is.
578
00:37:06,394 --> 00:37:09,428
Strap her in. Take her memories.
579
00:37:09,430 --> 00:37:12,932
All of them.
580
00:37:12,934 --> 00:37:15,484
Identify yourself.
581
00:37:15,486 --> 00:37:18,604
- Pawter. You called.
- You are required in cargo hold.
582
00:37:23,361 --> 00:37:25,745
Lucy, what's his blood type?
583
00:37:25,747 --> 00:37:27,947
John Andras Jaqobis
584
00:37:27,949 --> 00:37:29,750
is blood type O.
585
00:37:29,751 --> 00:37:31,723
Put me through to the
nearest Company med ship.
586
00:37:34,088 --> 00:37:36,088
This is Med Ship Avignon,
587
00:37:36,090 --> 00:37:36,728
come in.
588
00:37:36,729 --> 00:37:39,257
Avignon, this is an
AllRequest emergency evac
589
00:37:39,260 --> 00:37:41,427
to my location, medical
authorization number:
590
00:37:41,429 --> 00:37:44,964
5-4-alpha-9. Priority Code: Angel.
591
00:37:44,966 --> 00:37:48,350
- That means get your asses here now!
- I'm sorry, Doctor,
592
00:37:48,352 --> 00:37:50,936
med ships aren't
approved for your sector.
593
00:37:50,938 --> 00:37:53,389
This is Illenore Seyah
Simms of Land Simms,
594
00:37:53,391 --> 00:37:56,859
and if you ignore my call, I
will have you staked in the rain.
595
00:37:56,861 --> 00:38:00,563
We are en route, Seyah.
596
00:38:00,565 --> 00:38:03,149
You bet your ass you are.
597
00:38:08,656 --> 00:38:12,708
Hang in there, Johnny.
598
00:39:41,963 --> 00:39:44,497
How's D'avin?
599
00:39:44,499 --> 00:39:47,967
Maybe for once, just
worry about yourself first?
600
00:39:47,969 --> 00:39:49,802
- We're all fine.
- Dutch.
601
00:39:51,806 --> 00:39:53,839
You tell him that we know
that it wasn't his fault.
602
00:39:57,095 --> 00:39:59,345
He needs to rest.
603
00:40:03,651 --> 00:40:05,351
Thank you.
604
00:40:13,411 --> 00:40:15,695
Rest.
605
00:40:28,626 --> 00:40:31,877
He'll take a while to fully heal, but...
606
00:40:31,879 --> 00:40:34,597
he's gonna be OK.
607
00:40:36,601 --> 00:40:38,718
He was asking for you.
608
00:40:38,720 --> 00:40:42,021
Yeah...
609
00:40:43,300 --> 00:40:47,537
I should probably let
him rest. Maybe tomorrow.
610
00:40:52,496 --> 00:40:54,825
I destroyed all of Jaegar's
research and equipment...
611
00:40:54,826 --> 00:40:56,953
I don't care about that right now.
612
00:41:03,995 --> 00:41:07,880
How are you even looking at me?
613
00:41:11,803 --> 00:41:13,719
Do you remember much of it?
614
00:41:18,226 --> 00:41:21,394
Dutch, I remember everything.
615
00:41:29,771 --> 00:41:32,295
Please tell me you know
616
00:41:32,296 --> 00:41:34,963
I would never do anything
to hurt you or John.
617
00:41:37,468 --> 00:41:40,227
Please tell me you know
that that wasn't really me.
618
00:41:40,228 --> 00:41:41,303
I do.
619
00:41:41,305 --> 00:41:43,589
Of course I do.
620
00:41:48,229 --> 00:41:51,096
But it was me.
621
00:41:53,267 --> 00:41:56,318
I can't be OK with that.
622
00:42:12,355 --> 00:42:19,147
Subtitle sync and corrections
by awaqeded for www.addic7ed.com.
46110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.