Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,400
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:39,000 --> 00:00:45,872
Het ontbijt is klaar.
- Vervroegd pensioen.
3
00:00:50,960 --> 00:00:55,112
Trek je nette pak aan, schat.
Het is je laatste dag.
4
00:00:55,280 --> 00:00:58,431
Je moet er tiptop uitzien.
5
00:00:58,600 --> 00:01:03,071
Niet iedereen
mag met vervroegd pensioen.
6
00:01:06,440 --> 00:01:10,433
Je mag het best laten zien.
Pronk er maar mee.
7
00:01:10,800 --> 00:01:14,156
Ik hou er niet van om op te scheppen...
8
00:01:14,320 --> 00:01:20,350
...maar de buren mogen best weten
wie er met vervroegd pensioen mag.
9
00:01:34,640 --> 00:01:38,428
Ik dacht al dat ik de melkboer hoorde.
10
00:01:38,600 --> 00:01:43,879
Hoe? Ik wil graag weten
hoe u dat hoorde. U moet radar hebben.
11
00:01:44,080 --> 00:01:48,790
Nee, dank je.
Gewoon twee melk en een yoghurt.
12
00:01:49,600 --> 00:01:55,311
En er is nog iets. Ik wacht nog steeds
op een antwoord op mijn vraag.
13
00:01:55,480 --> 00:01:59,758
Welke vraag, Mrs Bucket? Bouquet.
14
00:01:59,960 --> 00:02:06,229
Jouw meerderen moeten uitzoeken
van welke koe mijn melk komt.
15
00:02:06,400 --> 00:02:09,995
Ik wil geen melk
van zo'n ordinair beest.
16
00:02:10,160 --> 00:02:15,075
We zagen laatst een fotogenieke kudde
grazen bij graaf Crawford.
17
00:02:15,240 --> 00:02:20,030
Zorg ervoor
dat mijn melk van die kudde komt.
18
00:02:20,200 --> 00:02:24,432
Alle melk wordt zorgvuldig getest.
- Dat mag ik hopen.
19
00:02:24,600 --> 00:02:29,628
Denk eraan dat minstens twee liter
bestemd is voor uiterst duur servies.
20
00:02:39,280 --> 00:02:44,274
Laat je niet overhalen om te blijven.
Hou voet bij stuk.
21
00:02:44,440 --> 00:02:46,670
Laat niet met je sollen.
22
00:02:58,640 --> 00:03:00,710
Vergeten we niet iets?
23
00:03:07,520 --> 00:03:12,958
Dat is beter, schat.
En omdat het een bijzondere dag is...
24
00:03:13,120 --> 00:03:16,669
...mag je me ook
op de andere wang kussen.
25
00:03:17,720 --> 00:03:20,598
Dag, schat.
26
00:03:33,640 --> 00:03:38,077
Richard liep zo weer het huis in.
- Het is ook zijn huis.
27
00:03:38,240 --> 00:03:43,473
Hij was onderweg naar zijn werk.
Hij is een beetje in de war.
28
00:03:43,640 --> 00:03:46,871
Hij doet raar
sinds hij weet dat hij met de VUT gaat.
29
00:03:47,040 --> 00:03:53,752
Logisch. De arme ziel.
Elke dag thuiszitten met Hyacinth.
30
00:03:53,920 --> 00:03:56,992
Ik zou Amnesty International bellen.
31
00:03:57,160 --> 00:04:01,551
Hij kuste Hyacinth twee keer
en liep het huis binnen.
32
00:04:01,720 --> 00:04:07,238
lemand die Hyacinth twee keer kust
verdient het om naar binnen te gaan.
33
00:04:09,200 --> 00:04:13,990
Let in het vervolg een beetje op.
Je sloot me buiten.
34
00:04:14,160 --> 00:04:15,718
Ik dacht niet na.
35
00:04:15,840 --> 00:04:20,197
Wil je dat niet meer doen
als de buren kijken?
36
00:04:20,880 --> 00:04:24,759
Ik ben een beetje in de war.
- Daar lijkt het wel op.
37
00:04:24,920 --> 00:04:26,751
Maar't gaat wel weer.
- Echt?
38
00:04:26,920 --> 00:04:28,956
Het gaat prima.
39
00:04:53,880 --> 00:04:57,190
Hallo, schat. Hoe was jouw dag?
40
00:04:57,800 --> 00:05:03,477
Volgens mij kun je beter
naar je werk gaan lopen.
41
00:05:03,640 --> 00:05:08,316
Ja, ik ga wel lopen.
42
00:05:28,240 --> 00:05:29,639
Wat doe je?
43
00:05:29,760 --> 00:05:34,436
Ik wacht tot Hyacinth naar binnen gaat
en ik veilig naar mijn werk kan.
44
00:05:34,600 --> 00:05:39,196
Je zegt gewoon goedemorgen
en dan loop je door.
45
00:05:39,360 --> 00:05:44,070
Dacht je dat?
Ze zingt steeds naar me.
46
00:05:44,240 --> 00:05:48,279
Ze maakt toespelingen
om bij de operette-vereniging te komen.
47
00:05:48,440 --> 00:05:55,198
Of het allerergste: Ze nodigt me uit
voor een dineetje bij kaarslicht.
48
00:05:55,320 --> 00:05:58,392
Emmet, stel je niet zo aan.
49
00:05:58,520 --> 00:06:01,080
Ze is weg. Ik ga.
50
00:06:25,200 --> 00:06:28,749
Je broer is nog fit voor zijn leeftijd.
51
00:06:30,080 --> 00:06:34,790
Ben je'm misgelopen? Wat jammer nou.
- Ik had even met'm willen praten.
52
00:06:35,000 --> 00:06:39,278
Dat had hij vast leuk gevonden.
- Natuurlijk.
53
00:06:39,440 --> 00:06:47,472
Hij denkt vaak aan jullie gesprekjes.
- De schat. Hij is dol op me.
54
00:06:48,120 --> 00:06:50,714
Ik spreek hem later wel.
55
00:06:50,920 --> 00:06:53,639
En kom koffiedrinken.
56
00:06:55,800 --> 00:07:02,035
Nu. Nu meteen?
- Ja, kom op.
57
00:07:11,040 --> 00:07:14,430
Zou je even kunnen helpen?
- Natuurlijk.
58
00:07:21,120 --> 00:07:26,194
Doe of je thuis bent.
Ga maar ergens zitten.
59
00:07:26,920 --> 00:07:32,438
Daar niet. Daar wilde ik gaan zitten
voor de verandering.
60
00:07:35,160 --> 00:07:39,358
Je wilt natuurlijk een mok.
- Ja, natuurlijk. Alsjeblieft.
61
00:07:39,520 --> 00:07:41,158
Als je het per se wilt.
62
00:07:43,640 --> 00:07:49,033
Je mag ook best een porseleinen kopje.
- Nee, doe maar een mok.
63
00:07:49,200 --> 00:07:51,236
Dat lijkt me ook beter.
64
00:07:54,440 --> 00:08:00,515
Straks bij de offici�le thee
krijg je geen mok.
65
00:08:00,680 --> 00:08:03,638
Straks?
- Als je alles netjes hebt.
66
00:08:03,800 --> 00:08:06,872
Ik heb mijn huis al bijna aan kant.
67
00:08:07,000 --> 00:08:11,630
Ik bedoel niet je huis, maar je haar.
68
00:08:14,080 --> 00:08:18,198
Dat zit net als anders.
- Fijn dat je het ook zo ziet.
69
00:08:19,760 --> 00:08:23,469
We moeten ons een beetje optutten
voor de andere gasten.
70
00:08:23,640 --> 00:08:27,349
Ik heb Mrs Henderson gevraagd.
Je vindt haar vast aardig.
71
00:08:27,480 --> 00:08:30,995
Ze is een van d� Hendersons.
- D� Hendersons?
72
00:08:31,160 --> 00:08:34,835
Ja, die Hendersons.
Van de diepvriesproducten.
73
00:08:35,000 --> 00:08:40,199
Ze zeggen dat hij miljonair is.
Dankzij dode kippen.
74
00:08:40,360 --> 00:08:43,636
Nou zegt geld mij niet zo veel...
75
00:08:43,800 --> 00:08:49,557
...maar ze zoeken iemand
voor een leidinggevende functie.
76
00:08:49,720 --> 00:08:53,952
En dat is echt iets voor mijn Richard.
77
00:08:54,120 --> 00:08:58,318
Dode kippen zijn toch niks voor Richard?
78
00:08:58,480 --> 00:09:05,636
Nee, hij zou een pak dragen
en iets leidinggevends doen.
79
00:09:05,800 --> 00:09:09,031
lets leidinggevends met dode kippen?
80
00:09:09,160 --> 00:09:12,994
Hij heeft het jaren gedaan
bij de gemeente.
81
00:09:14,080 --> 00:09:21,270
Je begrijpt dat we een goede indruk
moeten maken op Mrs Henderson...
82
00:09:21,440 --> 00:09:26,036
...zodat Richard
die leidinggevende functie krijgt.
83
00:09:26,200 --> 00:09:31,718
Arme Richard. Hij denkt vast
dat hij niet meer hoeft te werken.
84
00:09:31,880 --> 00:09:37,079
Hij kijkt er echt naar uit
om de hele dag thuis te zijn.
85
00:09:39,960 --> 00:09:42,190
Wat is er mis met mijn haar?
86
00:09:42,360 --> 00:09:48,595
Er is niks mis mee.
Het heeft alleen iets nodig.
87
00:09:48,760 --> 00:09:50,273
Zoals wat?
88
00:10:01,160 --> 00:10:03,435
Dat niet.
89
00:10:07,480 --> 00:10:14,158
Deze lag bij mijn spullen.
Ik denk dat ie van jou is.
90
00:10:14,360 --> 00:10:19,309
Hoe kan Onslow zo ademen?
- Geen idee.
91
00:10:19,480 --> 00:10:24,838
Loopt hij wel's blauw aan?
- Nee, maar hij is soms wel blauw.
92
00:10:25,000 --> 00:10:30,438
Is het Onslow wel?
Het kan ook een vreemde zijn.
93
00:10:30,600 --> 00:10:32,989
Dat is nog nooit gebeurd.
94
00:10:33,880 --> 00:10:40,672
Nee, het is Onslow wel.
Jammer, maar helaas.
95
00:10:40,840 --> 00:10:45,675
Als je steeds zo vroeg binnenkomt
kun je op z'n minst ontbijt meenemen.
96
00:10:45,840 --> 00:10:52,552
Je ontbijt nooit.
- Omdat hij pas opstaat bij't avondeten.
97
00:10:52,720 --> 00:10:57,396
Ik heb niks tegen ontbijt. Als iemand
het zou brengen zou ik het opeten.
98
00:10:57,560 --> 00:11:01,838
Het is niet tegen mijn principes.
- Wat is wel tegen je principes?
99
00:11:02,000 --> 00:11:05,549
Opstaan voor het avondeten.
100
00:11:10,120 --> 00:11:12,839
Jij ligt er ook nog steeds in.
101
00:11:13,000 --> 00:11:16,595
De plaats van een vrouw
is naast haar man.
102
00:11:17,560 --> 00:11:23,795
Wat lief. Ik vraag me wel's af
of ik ook niet weer's zal trouwen.
103
00:11:23,960 --> 00:11:29,910
Maar't is de pest voor je liefdesleven.
- Soms flakkert het weer op.
104
00:11:30,080 --> 00:11:34,278
Met hem?
Dat er bij hem nog iets flakkert.
105
00:11:34,440 --> 00:11:37,910
Ze brengt je geen ontbijt
en ze beledigt je ook nog.
106
00:11:38,080 --> 00:11:43,473
Als het moet,
ben ik nog steeds ��n brok dynamiet.
107
00:11:46,560 --> 00:11:49,472
Met een kort lontje.
108
00:11:50,760 --> 00:11:53,274
Wat zijn we weer aardig.
109
00:11:56,520 --> 00:12:01,310
Het spijt me vreselijk. Ik word
zo zenuwachtig in jouw keuken.
110
00:12:01,480 --> 00:12:03,914
Ik snap niet waarom.
111
00:12:04,080 --> 00:12:10,269
Maak je niet druk, Elizabeth.
Je kent me toch? Ik ben zo makkelijk.
112
00:12:14,760 --> 00:12:19,436
Kan ik echt niks doen?
- Natuurlijk niet.
113
00:12:23,440 --> 00:12:26,238
Tenzij je het kleed wilt schrobben.
114
00:12:26,400 --> 00:12:30,632
Ja, graag. Dan heb ik wat omhanden.
En het leidt af.
115
00:12:30,800 --> 00:12:35,237
Ik maak nog een kop koffie voor je.
- Ik schrob liever het kleed.
116
00:12:35,400 --> 00:12:38,039
Ik weet hoe het hoort.
117
00:12:38,160 --> 00:12:42,233
Ik heb je op de koffie gevraagd
en dan krijg je ook koffie.
118
00:12:47,840 --> 00:12:53,039
Haal die vlekken eruit,
dan neem ik even op.
119
00:12:53,200 --> 00:12:55,794
Het is vast een belangrijk iemand.
120
00:12:57,680 --> 00:13:01,434
Met huize Bouquet.
Met de vrouw des huizes.
121
00:13:01,600 --> 00:13:03,909
Ben jij het, Violet?
122
00:13:04,080 --> 00:13:10,269
Het is m'n zus Violet. Die met de sauna,
het zwembad en ruimte voor een pony.
123
00:13:10,440 --> 00:13:16,197
Ze zijn naar hun villa op Ibiza geweest.
Die met de gouden kranen.
124
00:13:17,240 --> 00:13:20,789
Ze belt vast
om te vertellen hoe het was.
125
00:13:20,920 --> 00:13:24,993
Dan kom ik een andere keer wel terug.
126
00:13:25,160 --> 00:13:31,838
Nee, een vriendin mag dit best horen.
Ga maar koffiezetten.
127
00:13:32,000 --> 00:13:35,788
Ben je schandalig bruin?
128
00:13:35,920 --> 00:13:38,593
Moe? Hoezo dan?
129
00:13:38,760 --> 00:13:47,429
Is Bruce bezig met Latijns-Amerikaans
dansen? Geweldig. Echt stijlvol.
130
00:13:47,640 --> 00:13:51,679
Zo'n strakke pantalon
staat'm vast goed.
131
00:13:54,840 --> 00:14:00,312
Jij draagt de strakke pantalon en Bruce
de jurk met lovertjes? Momentje.
132
00:14:00,480 --> 00:14:05,918
Ik ga even wat tapijtreiniger halen.
- Goed, als je maar niet terugkomt.
133
00:14:06,080 --> 00:14:09,550
De vlek is er nog niet helemaal uit.
134
00:14:09,720 --> 00:14:16,034
Mooi. Jammer dat je weg moet. Net nu
we zo gezellig aan't schrobben waren.
135
00:14:16,200 --> 00:14:19,272
Aan alle leuke dingen komt een eind.
136
00:14:19,440 --> 00:14:25,549
Tot vanmiddag als Mrs Henderson er is.
Zorg dat je er 'n beetje netjes uitziet.
137
00:14:26,560 --> 00:14:29,791
Goed. Ik zie je straks, schat.
138
00:14:29,960 --> 00:14:33,077
Sorry, maar dat was belangrijk.
139
00:14:33,280 --> 00:14:39,310
We zullen je allemaal missen, bofkont.
140
00:14:39,480 --> 00:14:44,031
Ik wou dat ik met de VUT kon.
141
00:14:44,960 --> 00:14:49,750
Goed. Afscheid nemen moet niet
te lang duren. Hoe sneller hoe beter.
142
00:14:49,920 --> 00:14:56,029
Tot ziens, Richard. Denk nog's aan
ons, terwijl je van je vrijheid geniet.
143
00:14:56,200 --> 00:14:58,031
Waar was ik gebleven?
144
00:15:04,920 --> 00:15:11,155
Ik kan af en toe 'n middag langskomen.
- Nee, je kunt beter helemaal stoppen.
145
00:15:11,320 --> 00:15:14,710
Tenzij de ochtenden beter uitkomt.
146
00:15:14,880 --> 00:15:19,078
Over een week
ben je ons helemaal vergeten.
147
00:15:20,440 --> 00:15:26,436
Ik wil alles doen.
Ik wil ook best wat salaris inleveren.
148
00:15:26,600 --> 00:15:29,273
Sorry, Richard.
149
00:15:29,840 --> 00:15:35,233
Ik wil ook best klusjes doen.
150
00:15:35,400 --> 00:15:37,197
Dank je.
151
00:15:41,200 --> 00:15:44,272
Ochtenden of middagen.
152
00:15:45,320 --> 00:15:47,709
Of ochtenden �n middagen.
153
00:15:47,880 --> 00:15:49,677
Tot ziens, Richard.
154
00:15:57,920 --> 00:16:01,799
Spreek ik met het kantoor
van de premier?
155
00:16:01,960 --> 00:16:07,751
Wilt u me dan doorverbinden
met het kantoor van de premier?
156
00:16:14,000 --> 00:16:19,950
Eindelijk. Reis-informatie
is nog beter bereikbaar.
157
00:16:21,000 --> 00:16:27,997
Het gaat om vertrouwelijke informatie
dus ik wil 'n belangrijk iemand spreken.
158
00:16:28,200 --> 00:16:35,356
Dus geen laaggeplaatste functionaris.
Daar laat ik me niet mee afschepen.
159
00:16:35,520 --> 00:16:39,638
Mijn naam is Bouquet. B-U-C-K-E-T.
160
00:16:39,840 --> 00:16:43,719
Zoals ik al zei, is het vertrouwelijk.
161
00:16:49,480 --> 00:16:54,031
Hallo, en u bent?
162
00:16:54,200 --> 00:16:57,237
De derde priv�-secretaris.
163
00:16:57,360 --> 00:17:01,956
Wie moet je zijn om ��n en twee
te spreken te krijgen?
164
00:17:03,440 --> 00:17:09,515
Het is maar goed ook dat ze het druk
hebben gezien de toestand in de wereld.
165
00:17:09,720 --> 00:17:15,317
Ja, u kunt me zeker helpen.
Ik wil graag wat informatie.
166
00:17:15,440 --> 00:17:18,238
Over de onderscheidingslijst.
167
00:17:18,400 --> 00:17:22,916
Mijn man gaat met pensioen
na jarenlange trouwe dienst.
168
00:17:23,080 --> 00:17:27,835
En ik neem aan dat er wel
een onderscheiding aan zit te komen.
169
00:17:28,000 --> 00:17:30,958
Ik weet dat u dit eigenlijk
niet mag zeggen...
170
00:17:31,120 --> 00:17:35,830
...maar een kleine hint
zou ik erg op prijs stellen.
171
00:17:35,960 --> 00:17:39,430
Anders moet ik het in de krant lezen.
172
00:17:39,600 --> 00:17:43,832
Als perfecte gastvrouw
wil ik graag voorbereid zijn.
173
00:17:44,520 --> 00:17:48,035
Om te beginnen
moet de inrichting anders.
174
00:17:59,680 --> 00:18:01,557
Telefoon.
175
00:18:03,800 --> 00:18:07,475
Dat is vast voor Rose.
Het is altijd voor Rose.
176
00:18:08,560 --> 00:18:12,348
Als je toch opstaat,
neem dan meteen een pilsje mee.
177
00:18:22,720 --> 00:18:26,429
Met wie?
Sorry, de televisie staat te hard.
178
00:18:26,600 --> 00:18:30,593
Onslow, ik versta niks,
want de televisie staat te hard.
179
00:18:30,720 --> 00:18:33,393
Zet'm dan zachter.
180
00:18:35,240 --> 00:18:40,598
Dat is toch logisch?
Vrouwen kunnen nooit logisch nadenken.
181
00:18:40,760 --> 00:18:47,472
Pardon, er is een storing aan deze kant
en die wil niet opstaan uit z'n stoel.
182
00:18:48,680 --> 00:18:52,355
En wat voor stoel. We hadden
een mooie bank. Van mijn zus.
183
00:18:52,520 --> 00:18:56,115
Tot iemand een bod deed.
- Ik zat er niet lekker op.
184
00:18:56,280 --> 00:18:58,748
Het was alsof je op Hyacinth zat.
185
00:19:07,160 --> 00:19:11,870
Als we afstandsbediening hadden
hoefde je niet steeds te lopen.
186
00:19:14,320 --> 00:19:17,471
Wat ben je toch attent.
187
00:19:17,640 --> 00:19:22,794
Je bent gewoon
een ouwe, zachtaardige knuffelbeer.
188
00:19:22,960 --> 00:19:25,997
Niet zo hard.
Dat hoeft niet iedereen te weten.
189
00:19:26,160 --> 00:19:31,075
Je bent geweldig.
- Haal een biertje, dan drink ik daar op.
190
00:19:33,640 --> 00:19:35,835
Sorry.
191
00:19:36,000 --> 00:19:38,468
Ja, natuurlijk.
Momentje.
192
00:19:59,480 --> 00:20:01,675
Rose, telefoon.
193
00:20:03,640 --> 00:20:05,471
Ik kom eraan.
194
00:20:07,960 --> 00:20:11,191
Ze doet weer
of ze moeilijk te pakken is.
195
00:20:13,080 --> 00:20:16,629
Is het Roger? Het is vast Roger.
196
00:20:16,800 --> 00:20:19,792
Stel dat het Roger is.
197
00:20:19,920 --> 00:20:22,036
Hoe zit m'n haar?
198
00:20:24,160 --> 00:20:26,958
Ik kan'm zo niet te woord staan.
199
00:20:40,680 --> 00:20:45,595
Heb je ze laten vallen?
200
00:20:46,800 --> 00:20:53,239
Laat maar. Ik wil graag even
je mening weten. Kom even binnen.
201
00:20:53,400 --> 00:20:56,995
Nu?
- Ja, nu.
202
00:21:04,760 --> 00:21:09,436
Kun je me even helpen?
- Natuurlijk. Kom.
203
00:21:21,160 --> 00:21:26,154
Ik ben er niet echt op gekleed.
- Daar letten vriendinnen toch niet op?
204
00:21:26,320 --> 00:21:28,072
Doe je schoenen uit.
205
00:21:29,520 --> 00:21:33,479
Het verbaast me
dat je mijn mening wilt weten.
206
00:21:33,640 --> 00:21:38,714
Als ik hier ben, heb ik het niet meer.
- O, ja. Wat leuk.
207
00:21:38,920 --> 00:21:41,992
Je luistert toch nooit.
- Wat interessant.
208
00:21:42,160 --> 00:21:49,032
Zal ik Mrs Henderson sherry aanbieden
bij de versnaperingen...
209
00:21:49,200 --> 00:21:51,509
...of moet ik het bij thee houden?
210
00:21:51,640 --> 00:21:55,553
Wil je echt mijn mening weten?
- Natuurlijk.
211
00:22:00,160 --> 00:22:05,188
Ik zou het bij thee houden.
- Fout. Het wordt sherry.
212
00:22:05,360 --> 00:22:08,591
Nu komt de echte test.
213
00:22:09,680 --> 00:22:14,276
Zodra ik mijn hand weghaal en de deur
opendoe, wil ik je mening weten.
214
00:22:14,400 --> 00:22:16,356
Daar gaat ie.
215
00:22:18,240 --> 00:22:24,236
Die koffievlek is eruit.
- Nee, het gaat om het dienblad.
216
00:22:24,400 --> 00:22:28,154
Een fijne selectie toastjes
en knabbeltjes.
217
00:22:28,320 --> 00:22:33,110
Heerlijk?
- Ik wist dat je dat ook zou vinden. Kom.
218
00:22:33,280 --> 00:22:39,674
Als je netjes wilt zijn voor Mrs
Henderson komt, heb je nog veel te doen.
219
00:22:45,840 --> 00:22:50,470
Roger, zo'n meisje ben ik niet.
220
00:22:53,640 --> 00:22:56,552
Hoe lang blijft Rose liegen
aan de telefoon?
221
00:22:56,720 --> 00:22:58,517
Hoe moet ik dat weten?
222
00:22:58,680 --> 00:23:05,233
Wat een ondeugende opmerking
voor een onervaren vrouw als ik.
223
00:23:05,400 --> 00:23:09,029
Ik hoop dat die arme drommel weet
waar hij aan begint.
224
00:23:09,200 --> 00:23:11,839
Je moet geen gesprekken afluisteren.
225
00:23:12,000 --> 00:23:15,470
Hij krijgt een overdosis Rose.
Dat is onmenselijk.
226
00:23:15,680 --> 00:23:22,791
Ik wil wel wat afspreken als je belooft
dat je me nergens toe dwingt.
227
00:23:25,560 --> 00:23:30,156
Ja, vanmiddag heb ik wel een uurtje.
228
00:23:30,880 --> 00:23:34,873
Kom je me ophalen? Waar?
229
00:23:40,280 --> 00:23:47,152
Zoals je weet, woon ik bij mijn zus
Hyacinth. Ik geef je't adres wel.
230
00:23:48,520 --> 00:23:53,036
Rustig, Olive. Gedraag je, meisje.
Toe nou.
231
00:23:53,160 --> 00:23:57,199
Hou op, Olive.
232
00:23:57,360 --> 00:24:01,956
Kom hier. Zet me niet voor schut.
Kom hier.
233
00:24:02,120 --> 00:24:08,275
Rustig. Hou op, Olive.
Rustig.
234
00:24:08,440 --> 00:24:11,113
We zijn er. Kom terug.
235
00:24:13,040 --> 00:24:17,397
Kom hier. Je gaat de verkeerde kant op.
Hierheen.
236
00:24:17,520 --> 00:24:23,516
Goed zo. Braaf zo. Goed zo.
Kom maar. Braaf.
237
00:24:23,680 --> 00:24:28,993
Toe nou, Olive.
238
00:24:32,400 --> 00:24:36,075
Dit is je laatste kans.
Straks word ik boos.
239
00:24:38,560 --> 00:24:41,870
Wat doet u hier?
- Ik kom voor Rose.
240
00:24:42,040 --> 00:24:45,077
Voor Rose?
- Zeg maar dat Roger er is.
241
00:24:45,240 --> 00:24:47,754
Rose is er niet.
242
00:24:47,880 --> 00:24:51,077
Wilt u dat ding
van mijn oprit verwijderen?
243
00:24:51,240 --> 00:24:55,870
Dat ding is een echte rashond.
244
00:24:56,760 --> 00:25:04,348
Wilt u het alstublieft weghalen? Dit is
eigen terrein en ik verwacht zo bezoek.
245
00:25:04,520 --> 00:25:09,389
Kom, Olive. We komen wel terug
als Rose's moeder weg is.
246
00:25:14,800 --> 00:25:19,157
Krijgt u het niet weg?
- Natuurlijk wel.
247
00:25:22,120 --> 00:25:25,271
Die indruk wekt u niet.
248
00:25:25,440 --> 00:25:28,512
Soms doet ze zo. Als ze van streek is.
249
00:25:34,720 --> 00:25:36,995
U kunt haar niet hier laten.
250
00:25:37,160 --> 00:25:39,230
Ik ben zo terug.
- Waar gaat u heen?
251
00:25:39,400 --> 00:25:44,758
Ik ga haar speelkameraadje halen.
Als ze hem ziet, gaat ze wel.
252
00:25:44,920 --> 00:25:48,230
Hoe lang blijft u weg?
- Ik kom zo snel mogelijk terug.
253
00:25:48,400 --> 00:25:51,517
Wilt u haar niet voeren?
254
00:25:52,800 --> 00:25:55,473
Voor geen goud.
255
00:25:56,920 --> 00:25:59,115
Ga weg.
256
00:26:00,560 --> 00:26:04,872
Je kunt hier niet blijven. Ga weg.
257
00:26:15,960 --> 00:26:20,431
Ik ben blij dat je er bent.
Ik moest er toch netjes uitzien?
258
00:26:20,600 --> 00:26:23,672
Kan dit ermee door?
- Ja, heel mooi.
259
00:26:23,880 --> 00:26:30,149
Wil je me helpen? Een gek heeft 'n halve
kameel op mijn oprit achtergelaten.
260
00:26:31,000 --> 00:26:34,993
Die moet weg zijn
voor Mrs Henderson komt.
261
00:26:35,200 --> 00:26:40,194
Moet ik je helpen in deze kleren?
- Ik denk niet dat het'm iets uitmaakt.
262
00:26:47,920 --> 00:26:53,040
Zie je wel. Een halve kameel.
- Dan wel de grootste helft.
263
00:26:53,240 --> 00:26:57,358
Hoe krijgen we'm de straat op?
- Kunnen we'm niet parkeren?
264
00:26:57,520 --> 00:27:01,877
Ik heb geen geld voor de meter.
- Hoe gaan we dit doen?
265
00:27:02,040 --> 00:27:07,592
Het lijkt me het beste
als jij duwt en ik stuur.
266
00:27:08,680 --> 00:27:11,638
Ik moet't even goed vastpakken.
267
00:27:15,680 --> 00:27:18,672
Let op, hond.
268
00:27:18,840 --> 00:27:20,831
Daar gaan we.
269
00:27:30,800 --> 00:27:32,756
Duw je wel?
270
00:27:32,880 --> 00:27:37,112
Ik doe m'n best, Hyacinth.
Maar het is wel heel veel hond.
271
00:27:45,960 --> 00:27:47,552
Volgens mij winnen we.
272
00:28:07,320 --> 00:28:09,959
Ik ben zo terug, Mrs Henderson.
273
00:28:12,360 --> 00:28:17,434
Maakt u zich geen zorgen.
Ze is vast zo terug.
274
00:28:31,400 --> 00:28:35,400
Rip door Angela
Gedownload van www.nlondertitels.com
275
00:28:36,400 --> 00:28:46,400
Downloaded From www.AllSubs.org
23010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.