Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,139 --> 00:02:15,832
This movie tries to relate with
the highest fidelity possible i>
2
00:02:15,867 --> 00:02:18,197
certain events of the
reign of Alexander II, i>
3
00:02:18,232 --> 00:02:21,232
the Tsar of all the Riasias,
which was dubbed: i>
4
00:02:21,267 --> 00:02:23,832
"THE LIBERATOR"
5
00:02:49,206 --> 00:02:52,853
Your Majesty,
the ministers arrived.
6
00:02:52,866 --> 00:02:54,994
Well, that they
wait a minute.
7
00:02:55,537 --> 00:02:57,716
Remember well
of this rule, my son.
8
00:02:57,846 --> 00:03:01,521
An emperor should not
make no one wait,
9
00:03:01,686 --> 00:03:03,065
except his ministers.
10
00:03:03,489 --> 00:03:05,619
A minister who
You get it on time.
11
00:03:05,766 --> 00:03:07,778
will find
too important.
12
00:03:08,435 --> 00:03:10,172
The first time you watch
13
00:03:10,173 --> 00:03:12,430
to a meeting of the
government council.
14
00:03:12,726 --> 00:03:14,415
Pay attention
in what will be said,
15
00:03:14,632 --> 00:03:19,007
and above all, try to guess
what will not be said.
16
00:03:20,484 --> 00:03:21,490
Come here.
17
00:03:26,666 --> 00:03:29,075
His Majesty the Tsar.
18
00:03:34,162 --> 00:03:35,814
Sit down, gentlemen.
19
00:03:42,314 --> 00:03:44,618
First I would like
to know if you
20
00:03:44,619 --> 00:03:47,119
became aware
of the open letter
21
00:03:47,537 --> 00:03:51,238
that Alexandre Aertzen
He sent me from Switzerland.
22
00:03:51,446 --> 00:03:54,713
The newspapers that reproduced it
were confiscated at the border.
23
00:03:54,909 --> 00:03:57,332
None entered Russia.
24
00:03:58,955 --> 00:04:01,720
Yes. This one.
25
00:04:04,074 --> 00:04:06,206
I'm glad that I have
my private police,
26
00:04:06,254 --> 00:04:08,941
because if I was
count on yours,
27
00:04:09,177 --> 00:04:11,138
I would not know anything.
28
00:04:12,155 --> 00:04:14,205
This is what Aertzen
wrote me
29
00:04:14,937 --> 00:04:18,906
'' Your Majesty,
give the land to the peasantry. " i>
30
00:04:19,146 --> 00:04:21,029
'' End the servitude. '' i>
31
00:04:21,077 --> 00:04:24,057
"Heal the scars on
the backs of our brothers. " i>
32
00:04:24,344 --> 00:04:25,944
'' Save the people. '' i>
33
00:04:26,086 --> 00:04:28,561
"Prevents shedding
of the blood of the people. " i>
34
00:04:29,086 --> 00:04:32,396
Aertzen is an emigrant,
a revolutionist, a journalist.
35
00:04:32,566 --> 00:04:35,835
Three reasons to never read
writes. Is not it, sirs?
36
00:04:36,406 --> 00:04:40,604
Because right here is somebody who
thinks Aertzen is not wrong
37
00:04:41,246 --> 00:04:43,660
and that the servant
should be abolished.
38
00:04:44,698 --> 00:04:46,933
And may I know who?
39
00:04:48,461 --> 00:04:49,682
I.
40
00:04:52,486 --> 00:04:56,117
If I were not the emperor,
you would send me to Siberia,
41
00:04:56,806 --> 00:05:00,401
for having a subversive opinion.
"Oh, Your Majesty!"
42
00:05:00,606 --> 00:05:03,907
We will return to this question
in due course.
43
00:05:04,791 --> 00:05:07,715
Let's look at the
urgent: nomination
44
00:05:07,750 --> 00:05:10,277
the new governor
for the province of Kazan.
45
00:05:10,312 --> 00:05:12,192
You proposed ...
46
00:05:12,227 --> 00:05:14,073
General Kernovski,
47
00:05:14,557 --> 00:05:15,659
our friend.
48
00:05:15,660 --> 00:05:18,193
Your Majesty
approved this choice.
49
00:05:20,006 --> 00:05:23,689
Well I...
I changed my mind.
50
00:05:24,526 --> 00:05:27,381
I named the
Colonel Vernichov.
51
00:05:30,679 --> 00:05:32,020
Do you know him?
52
00:05:32,055 --> 00:05:34,849
No, but it's enough that you
Majesty has appointed him.
53
00:05:34,884 --> 00:05:37,991
Do you have any
criticism of Colonel Vernichov?
54
00:05:38,026 --> 00:05:39,829
None, Your Majesty.
55
00:05:40,086 --> 00:05:43,681
I always thought the colonel
he was a man of valor.
56
00:05:43,926 --> 00:05:45,406
Great value.
57
00:05:45,846 --> 00:05:48,932
I was going to propose
to name it general.
58
00:05:49,566 --> 00:05:51,123
It's not possible ...
59
00:05:52,326 --> 00:05:55,019
Gentlemen, I regret to tell you
60
00:05:55,054 --> 00:05:57,077
that Colonel Vernichov
61
00:05:57,286 --> 00:05:59,628
can not be
appointed general.
62
00:05:59,663 --> 00:06:00,973
And why?
63
00:06:01,008 --> 00:06:05,024
Because it does not exist.
I just invented your name.
64
00:06:05,859 --> 00:06:08,580
I wanted to see how much
his cowardice and flattery
65
00:06:08,686 --> 00:06:10,123
they would arrive.
66
00:06:10,158 --> 00:06:13,464
And of course, I
General Kernovski,
67
00:06:14,254 --> 00:06:17,158
a brave soldier,
friend of all of you,
68
00:06:17,702 --> 00:06:19,859
that you abandon
so easily.
69
00:06:20,086 --> 00:06:23,090
Sirs, the session
is closed. By tomorrow
70
00:06:25,126 --> 00:06:27,758
Because of you, I did
this little experiment,
71
00:06:27,806 --> 00:06:31,315
to show you that
absolute power dangerous
72
00:06:32,021 --> 00:06:36,093
and that it is not always easy to be
the tsar of all the Riasias.
73
00:06:46,366 --> 00:06:47,520
Your Majesty.
74
00:06:49,046 --> 00:06:50,432
Take it all off.
75
00:06:51,086 --> 00:06:53,426
Get out. The mirror.
76
00:07:04,465 --> 00:07:07,402
The doctors agree,
You're better.
77
00:07:07,526 --> 00:07:10,688
And yet, I feel mine.
heart beating, beating.
78
00:07:10,822 --> 00:07:12,557
- Alexandre ...
- Cigarette.
79
00:07:12,559 --> 00:07:15,292
Alexandre, I was worried.
with you all day.
80
00:07:15,327 --> 00:07:17,624
You left more
once without escort.
81
00:07:17,659 --> 00:07:20,348
Do not worry.
Have confidence.
82
00:07:20,383 --> 00:07:23,038
And do not get up yet.
- Yes.
83
00:07:23,148 --> 00:07:26,157
When we lay down,
we increase the danger.
84
00:07:26,192 --> 00:07:30,046
On Monday I have to
go to the girls' colony.
85
00:07:30,111 --> 00:07:32,142
The presentation
of the new students.
86
00:07:32,555 --> 00:07:35,491
You deserve to have a
bravest woman.
87
00:07:35,684 --> 00:07:38,801
Do not talk so much. Take a rest.
88
00:07:50,492 --> 00:07:54,405
INSTITUTE SMOLNY
Col gio de Mo as Nobres
89
00:08:03,390 --> 00:08:05,503
The rookie will be angry.
90
00:08:05,746 --> 00:08:08,034
She hides a picture of the Tsar.
91
00:08:08,069 --> 00:08:10,331
I saw him and I got him.
Look.
92
00:08:11,886 --> 00:08:14,279
Who took what
it was under my pillow?
93
00:08:15,606 --> 00:08:16,800
Give him back!
94
00:08:18,646 --> 00:08:20,824
Give him back!
It was you who took it.
95
00:08:21,246 --> 00:08:22,042
Oh, my.
96
00:08:23,762 --> 00:08:24,800
Oh my!
97
00:08:27,218 --> 00:08:28,354
Give him back!
98
00:08:36,823 --> 00:08:38,848
And a , young girls,
What is going on?
99
00:08:52,984 --> 00:08:55,076
The mothers of a boarding school
imperial are right
100
00:08:55,077 --> 00:08:57,123
to be a little
in love with the emperor.
101
00:08:58,566 --> 00:09:00,455
When we were your age
102
00:09:00,905 --> 00:09:03,661
we dreamed
with Tsar Nicolas I.
103
00:09:04,029 --> 00:09:05,733
But we respected him.
104
00:09:05,899 --> 00:09:08,545
And none of us would have dared
play with your picture.
105
00:09:09,606 --> 00:09:11,865
To start,
I'm going to confiscate this picture.
106
00:09:12,191 --> 00:09:14,006
It is not possible,
You have no right!
107
00:09:14,041 --> 00:09:15,378
Oh, I do not have the right?
108
00:09:15,603 --> 00:09:17,914
Will take zero for
bad behavior.
109
00:09:17,949 --> 00:09:20,952
Madam, return it,
I beg you, I beg you.
110
00:09:20,987 --> 00:09:22,130
No.
111
00:09:24,486 --> 00:09:29,559
And if I told you that it was
the czar in person who gave me?
112
00:09:29,594 --> 00:09:32,116
- The Tsar?
"Perfectly, the tsar."
113
00:09:32,453 --> 00:09:33,835
And in what occasion?
114
00:09:35,166 --> 00:09:37,311
He came to visit us one day ...
115
00:09:37,779 --> 00:09:38,960
unexpectedly.
116
00:09:38,995 --> 00:09:40,107
It's not possible.
117
00:09:40,142 --> 00:09:42,839
The tsar visited them
unexpectedly?
118
00:09:43,046 --> 00:09:44,312
Why not?
119
00:09:44,347 --> 00:09:47,668
The Dolgorouki are a family.
as old as the Romanovs.
120
00:09:47,806 --> 00:09:50,825
- What?
- So ...
121
00:09:50,885 --> 00:09:56,159
We had a great night
and even drink champagne.
122
00:09:56,194 --> 00:09:57,648
Look at them.
123
00:09:57,726 --> 00:10:00,910
He found me very
well educated. He told me.
124
00:10:01,726 --> 00:10:04,616
By giving me zero score
for bad behavior,
125
00:10:04,651 --> 00:10:06,468
Are you mad?
offending His Majesty.
126
00:10:07,286 --> 00:10:11,837
I tell you that the empress
will honor us with your annual visit
127
00:10:12,046 --> 00:10:14,561
and that the tsar will come in his place.
128
00:10:15,286 --> 00:10:18,468
This way we can
verify the accuracy of this history.
129
00:10:18,882 --> 00:10:22,293
And if it's a lie,
you will suffer.
130
00:10:23,965 --> 00:10:25,756
And now, I want silence!
131
00:10:28,669 --> 00:10:29,939
All to bed!
132
00:10:41,886 --> 00:10:45,456
"Is it true you know the tsar?"
- Leave me alone!
133
00:11:21,646 --> 00:11:23,364
Vera lvanovna Novanoff.
134
00:11:24,847 --> 00:11:27,196
Pimeira in History,
Pimeira in behavior.
135
00:11:27,505 --> 00:11:29,072
Parab ns.
136
00:11:29,366 --> 00:11:31,433
Olga Federovna Orlovska.
137
00:11:33,326 --> 00:11:36,395
Pimeira in recitation,
second in behavior.
138
00:11:37,331 --> 00:11:38,516
Angry.
139
00:11:38,551 --> 00:11:41,135
Elizabeth
Pedrovsna Rosovsky.
140
00:11:43,126 --> 00:11:45,455
Pimeira in corner,
behavior.
141
00:11:50,046 --> 00:11:51,413
AND...
142
00:11:51,646 --> 00:11:55,362
Katia Dolgorouki,
about which I told you.
143
00:11:56,644 --> 00:11:58,848
That, to dazzle us,
144
00:11:59,463 --> 00:12:02,687
dares pretend to have dined
with Your Majesty.
145
00:12:10,048 --> 00:12:11,253
Come closer.
146
00:12:14,475 --> 00:12:17,162
Even she is in the last
place in the behavior question.
147
00:12:17,197 --> 00:12:19,353
And we ask permission
to send her away,
148
00:12:19,388 --> 00:12:20,878
if she lied to us.
149
00:12:32,286 --> 00:12:34,402
When we had dinner together,
150
00:12:34,912 --> 00:12:37,348
I had promised
a train ride ".
151
00:12:38,006 --> 00:12:40,812
Well,
today I will keep my promise.
152
00:12:42,285 --> 00:12:45,055
I would like to point out
respectfully Your Majesty
153
00:12:45,086 --> 00:12:47,555
that the Empress used to
take a walk
154
00:12:47,590 --> 00:12:50,025
the first one placed
for good behavior.
155
00:12:50,060 --> 00:12:52,740
Well,
this year will be the opposite.
156
00:12:53,046 --> 00:12:54,965
I'll take what
is in the last place
157
00:12:55,000 --> 00:12:58,328
to give him a sermon.
This will be your punishment.
158
00:12:58,406 --> 00:12:59,839
Get your coat.
159
00:13:10,246 --> 00:13:12,389
Anastasia
lvanovna Darichkine.
160
00:13:12,882 --> 00:13:14,280
First in Geography.
161
00:13:29,366 --> 00:13:31,970
What led you
to tell this lie?
162
00:13:32,926 --> 00:13:34,832
They were falling down
of me, provoking me.
163
00:13:34,867 --> 00:13:37,355
- So ...
- Then I said something.
164
00:13:37,846 --> 00:13:39,601
No, he did not say anything.
165
00:13:40,126 --> 00:13:42,242
Since I was
I thought of you.
166
00:13:42,406 --> 00:13:46,264
I saw him coming home,
and I received it by myself.
167
00:13:47,066 --> 00:13:50,579
You, a Dolgorouki,
What is it like here?
168
00:13:51,474 --> 00:13:53,572
In the "School of
donuts without dowry ",
169
00:13:53,607 --> 00:13:55,340
as we said among us.
170
00:13:56,566 --> 00:13:59,680
My father died in disgust,
the property was sold,
171
00:13:59,752 --> 00:14:01,760
the jewels too,
172
00:14:01,795 --> 00:14:05,037
even the necklace that
I was in the family for 300 years.
173
00:14:05,421 --> 00:14:09,579
- Do not you have an official brother?
"Yes, in St. Petersburg.
174
00:14:10,310 --> 00:14:12,766
Dad wanted him to
if he married for money,
175
00:14:12,801 --> 00:14:15,188
but he preferred
to marry for love.
176
00:14:15,566 --> 00:14:18,279
We, the Dolgorouki,
we are like this.
177
00:14:20,526 --> 00:14:21,799
Oh, I remember.
178
00:14:22,326 --> 00:14:24,816
He did not ask to be
transferred to the C ucaso?
179
00:14:24,846 --> 00:14:26,120
Yes.
180
00:14:26,368 --> 00:14:29,291
On the inside, when
Poor, you notice less.
181
00:14:29,809 --> 00:14:32,664
Today I would like to
forget all that.
182
00:14:33,049 --> 00:14:35,921
What would give you
more pleasure today?
183
00:14:36,461 --> 00:14:37,441
I can say?
184
00:14:37,442 --> 00:14:39,890
Of course.
You'll have everything you want.
185
00:14:40,809 --> 00:14:43,927
I would like to make a
great ride on horseback.
186
00:14:44,787 --> 00:14:47,036
To the lake.
And hurry the horses.
187
00:14:55,886 --> 00:14:57,467
Official Lord,
188
00:14:57,502 --> 00:15:00,214
I have the impression of
have seen it somewhere.
189
00:15:00,352 --> 00:15:02,515
I wonder
where it could have been.
190
00:15:02,823 --> 00:15:05,093
Oh, I wonder where.
191
00:15:05,296 --> 00:15:08,962
a true ark of
Here is not a dog, a goat,
192
00:15:09,067 --> 00:15:11,208
kids, a horse.
193
00:15:11,966 --> 00:15:13,893
"Does your horse live with you?"
- Yes.
194
00:15:13,966 --> 00:15:17,345
It warms me in winter,
and he also feels less cold.
195
00:15:17,539 --> 00:15:19,201
Unfortunately it goes away.
196
00:15:19,686 --> 00:15:21,973
The boss decided
take it with him.
197
00:15:22,646 --> 00:15:23,907
With what right?
198
00:15:24,126 --> 00:15:27,280
I can not argue.
I have no land, no property.
199
00:15:27,315 --> 00:15:29,305
Why the boss?
Do you want your horse?
200
00:15:29,366 --> 00:15:33,484
When he loses in the game, he
the horses to pay their debts.
201
00:15:33,646 --> 00:15:36,555
If I do not have 5 rubles,
He grabs the horse.
202
00:15:36,590 --> 00:15:38,673
Not fair! Not fair!
203
00:15:43,586 --> 00:15:45,058
You're right, Katia.
204
00:15:45,949 --> 00:15:48,722
Russia is the last
countries of Europe
205
00:15:48,757 --> 00:15:50,685
where there are still servants.
206
00:15:52,235 --> 00:15:54,364
But one day this will change.
207
00:15:54,399 --> 00:15:56,205
''One day''? When?
208
00:15:57,322 --> 00:15:59,533
Maybe faster
than you imagine.
209
00:16:00,199 --> 00:16:01,499
Why are you laughing?
210
00:16:02,026 --> 00:16:05,725
Because this goat seems
our teacher of dan a.
211
00:16:06,390 --> 00:16:09,097
I hope that in the dance course
You're not in the last place.
212
00:16:09,522 --> 00:16:10,493
Yes.
213
00:16:11,092 --> 00:16:13,575
I get bored of
to dance with the girls.
214
00:16:13,610 --> 00:16:14,691
Oh
215
00:16:15,362 --> 00:16:17,666
Well, I'll do it for you.
to dance with the boys.
216
00:16:17,867 --> 00:16:20,775
I want you to introduce yourself
in court at the next dance.
217
00:16:21,182 --> 00:16:23,238
I do not feel like it
to go to the dance.
218
00:16:23,273 --> 00:16:24,605
And why not?
219
00:16:24,640 --> 00:16:28,402
Because the dances are
to marry the mothers.
220
00:16:29,392 --> 00:16:31,723
- Do not you want to get married?
- No.
221
00:16:33,136 --> 00:16:34,963
Why?
I do not understand.
222
00:16:36,026 --> 00:16:38,526
Of course you
can not understand.
223
00:16:40,589 --> 00:16:43,007
You're a strange girl.
224
00:16:43,545 --> 00:16:47,157
Well, I promise you that
I will not tell you about marriage.
225
00:16:47,192 --> 00:16:48,059
Are you sure?
226
00:16:48,660 --> 00:16:50,484
After all it's me
that I'm saying.
227
00:16:51,363 --> 00:16:52,447
Let's go.
228
00:17:00,314 --> 00:17:02,360
- This is for you.
- Thank you sir.
229
00:17:02,395 --> 00:17:03,553
All this?
230
00:17:03,588 --> 00:17:05,922
- Yes.
- But ... 10 rubles?
231
00:17:06,348 --> 00:17:07,746
Keep the horse.
232
00:17:08,147 --> 00:17:10,906
Thank you, sir.
Thank you.
233
00:17:21,632 --> 00:17:22,689
But...
234
00:17:35,886 --> 00:17:38,009
This sermon
it's taking too long.
235
00:17:38,315 --> 00:17:40,065
They may have
had an accident.
236
00:17:40,736 --> 00:17:43,434
He will not have more time.
to take the ch with us.
237
00:17:44,534 --> 00:17:47,526
Traditions are lost.
- The train, Mrs. Director.
238
00:17:47,975 --> 00:17:50,439
Quick!
Form two rows, girls.
239
00:17:52,206 --> 00:17:54,430
Make reverence
when I clap my hands.
240
00:18:08,059 --> 00:18:09,751
Get up, ladies.
241
00:18:12,606 --> 00:18:15,748
The emperor charged me with
greet them in his name.
242
00:18:15,929 --> 00:18:17,347
As for the lady,
243
00:18:17,366 --> 00:18:20,427
He thought that this colony
is very well run.
244
00:18:20,646 --> 00:18:22,900
But it requires a general amnesty
245
00:18:22,935 --> 00:18:24,574
for zero notes
for bad behavior.
246
00:18:26,072 --> 00:18:27,123
Thanks.
247
00:18:34,286 --> 00:18:36,875
Delegates
of the nobility, i>
248
00:18:37,157 --> 00:18:39,931
the time of reform has come. i>
249
00:18:40,055 --> 00:18:43,056
Us, emperor
of all the countries, i>
250
00:18:43,177 --> 00:18:46,078
we proclaim the
abolition of servitude i>
251
00:18:46,304 --> 00:18:49,617
and we give today
personal freedom i>
252
00:18:49,652 --> 00:18:52,267
to 42 million people. i>
253
00:19:10,375 --> 00:19:14,012
I want this, I demand it,
I order it!
254
00:19:14,593 --> 00:19:16,445
Long live the Tsar!
255
00:19:32,366 --> 00:19:34,301
No, I will not.
256
00:19:34,810 --> 00:19:36,550
Do what you want,
I will not go.
257
00:19:39,002 --> 00:19:40,253
Yes, go.
258
00:19:40,437 --> 00:19:43,827
When you have a brother
who was appointed captain,
259
00:19:43,862 --> 00:19:46,574
no one refuses to go to the ball.
- Let's not talk about it any more.
260
00:19:46,609 --> 00:19:48,330
Will be official
tomorrow morning
261
00:19:48,886 --> 00:19:50,844
I do not know of
where does this favor come from?
262
00:19:51,941 --> 00:19:53,795
And I did not ask
nothing to anyone
263
00:19:54,445 --> 00:19:56,552
You're very
modest as ever.
264
00:19:56,587 --> 00:19:58,627
Finally they recognized
your m ritos, that's all.
265
00:19:58,817 --> 00:20:01,506
Anyway, in the three
we stayed in St. Petersburg.
266
00:20:01,846 --> 00:20:03,189
wonderful.
267
00:20:03,286 --> 00:20:06,412
There is a gentleman who
asks to be received.
268
00:20:10,606 --> 00:20:13,292
The barn ...
I forgot his name.
269
00:20:15,526 --> 00:20:17,244
Bar o Tchernigovski,
270
00:20:17,359 --> 00:20:19,690
the secretariat
of the emperor.
271
00:20:20,563 --> 00:20:24,449
I was in charge of transmitting
His Majesty's parables
272
00:20:24,450 --> 00:20:27,390
to you and to your wife.
273
00:20:29,526 --> 00:20:34,263
And also deliver
This is your princess, your sister.
274
00:20:34,286 --> 00:20:36,831
- Katia, from ...
- Your Majesty.
275
00:20:36,925 --> 00:20:39,459
An official shipment.
I'm the one who should open it.
276
00:20:46,326 --> 00:20:47,792
Michel ...
277
00:20:48,126 --> 00:20:50,865
Louise, look at this necklace.
278
00:20:52,246 --> 00:20:54,429
Was in the family
for 300 years.
279
00:20:55,186 --> 00:20:57,294
I had to sell it
when our father died.
280
00:20:58,046 --> 00:20:59,659
And now here it is.
281
00:21:00,206 --> 00:21:01,586
Cute, no?
282
00:21:06,366 --> 00:21:08,322
He's never been so handsome.
283
00:21:13,966 --> 00:21:16,878
Princess Helena
Feodorovna Oblonski. I>
284
00:21:20,486 --> 00:21:23,125
Countess
Nadine Petrovna Potolky. I>
285
00:21:34,246 --> 00:21:37,318
Princess
Ariana Pavlovna Volkovski. I>
286
00:21:47,501 --> 00:21:50,579
Countess Natalia
Nicolayevna Mouratoff. I>
287
00:22:00,246 --> 00:22:02,885
Princess
Katarina Dolgorouki. I>
288
00:22:22,886 --> 00:22:26,003
Countess
Nina Pavlovna Javadze. I>
289
00:22:31,126 --> 00:22:32,786
- Are you happy?
- Yes.
290
00:22:33,246 --> 00:22:35,641
I do not know, everything is
occurring as in a dream.
291
00:22:35,831 --> 00:22:38,142
I suspect
of this Dolgorouki.
292
00:22:38,200 --> 00:22:40,142
- What you mean?
- Oh, nothing.
293
00:22:41,126 --> 00:22:44,346
Was suddenly appointed
for the 1st Guard Regiment,
294
00:22:44,611 --> 00:22:46,965
and without even having asked for anything.
295
00:22:48,013 --> 00:22:50,705
Well, my dear,
I do not like that.
296
00:22:55,086 --> 00:22:57,329
Princess
Sofia Alexeiev ... i>
297
00:23:19,686 --> 00:23:21,438
Poor
Maria Alexandrovna.
298
00:23:21,606 --> 00:23:24,246
I'm afraid it's
his last dance.
299
00:23:25,926 --> 00:23:28,918
Princess Sofia
Alexey Natchevkiaski. I>
300
00:23:33,484 --> 00:23:35,792
Sirs, I would like to
introduce them to my sister,
301
00:23:35,827 --> 00:23:38,858
the Princess Dolgouroki,
this being your 1st dance.
302
00:23:43,766 --> 00:23:46,644
Countess
Alexandrovna Romanov. I>
303
00:23:46,829 --> 00:23:49,962
The Princess Louise Dolgorouki
do not go out often?
304
00:23:50,557 --> 00:23:55,113
Never, Majesty. Can be
found at home every afternoon.
305
00:23:55,166 --> 00:23:57,960
I wish it were not
most found in your house,
306
00:23:58,126 --> 00:24:00,875
that she be invited to
frequency to take a ch .
307
00:24:02,476 --> 00:24:03,682
As of tomorrow,
308
00:24:03,683 --> 00:24:06,221
she will be invited to all
days and for all places.
309
00:24:06,486 --> 00:24:08,425
With skill, with tact.
310
00:24:08,460 --> 00:24:11,120
Your Majesty
you can count on me.
311
00:24:13,737 --> 00:24:16,491
Who do you think?
that the tsar will open the ball?
312
00:24:16,566 --> 00:24:18,715
I think that with
Baroness Kirianov.
313
00:24:38,745 --> 00:24:42,088
His Majesty asks you to
grant your first dance.
314
00:24:55,806 --> 00:24:58,024
So what? Her
315
00:24:58,206 --> 00:25:01,482
You do not understand, ma'am.
Look at that side.
316
00:25:01,686 --> 00:25:04,668
- What do you see?
"The other Princess Dolgorouki."
317
00:25:04,686 --> 00:25:06,069
With a very beautiful necklace.
318
00:25:06,104 --> 00:25:09,166
That cost 200 thousand rubles
to the Imperial Treasury.
319
00:25:09,326 --> 00:25:11,044
No. 300.
320
00:25:39,446 --> 00:25:43,776
Dear prince, everyone thinks
his gorgeous wife.
321
00:25:43,778 --> 00:25:45,839
And I ask you that
Grant me this dance.
322
00:25:45,880 --> 00:25:47,256
Can you give us permission?
323
00:25:49,086 --> 00:25:51,920
It's true. You are doing
an incredible success tonight.
324
00:25:57,077 --> 00:25:59,587
Why do not you
the necklace that I sent you?
325
00:26:00,326 --> 00:26:02,341
I remembered that
call attention.
326
00:26:02,376 --> 00:26:04,550
And my brother,
as head of the family,
327
00:26:04,790 --> 00:26:08,725
To your wife who should have
the honor of using it on the 1st night.
328
00:26:11,126 --> 00:26:13,615
Who will you dance with?
the second dance?
329
00:26:15,623 --> 00:26:17,045
With no one.
330
00:26:17,726 --> 00:26:19,005
After dancing
with you,
331
00:26:19,006 --> 00:26:20,624
I will never dance
more with no one.
332
00:27:14,046 --> 00:27:15,504
Your Majesty.
333
00:27:16,726 --> 00:27:19,225
You know,
committed an infraction.
334
00:27:19,286 --> 00:27:21,898
Every time you call me
of majesty here
335
00:27:22,159 --> 00:27:23,838
you have to me
pay somehow.
336
00:27:25,326 --> 00:27:26,808
Choice.
337
00:27:34,216 --> 00:27:35,386
O ch .
338
00:27:37,806 --> 00:27:39,205
He's waiting for you.
339
00:27:42,406 --> 00:27:46,228
"Do you want to play cards?"
- No. You bluff.
340
00:27:46,526 --> 00:27:47,515
I?
341
00:27:47,901 --> 00:27:49,051
Yes.
342
00:27:49,427 --> 00:27:52,395
I almost always win.
And I do not want any more presents.
343
00:27:52,430 --> 00:27:55,397
- So what are we going to play?
- To the gam o.
344
00:27:55,432 --> 00:27:57,339
I'll be able to watch you better.
345
00:27:59,006 --> 00:28:01,998
Well, then start.
346
00:28:06,825 --> 00:28:08,116
Twelve.
347
00:28:12,046 --> 00:28:13,191
Your turn.
348
00:28:17,046 --> 00:28:18,161
It's weird.
349
00:28:18,326 --> 00:28:20,906
Every time you come,
my sister-in-law is not.
350
00:28:21,272 --> 00:28:23,200
She receives invitations
of all places.
351
00:28:23,235 --> 00:28:26,297
She does not want you
never to go with her?
352
00:28:27,047 --> 00:28:30,513
I'll find a way to stay here.
I'm not as silly as I look.
353
00:28:31,215 --> 00:28:34,734
What your brother says,
When do you know that I came?
354
00:28:36,446 --> 00:28:38,014
Of not commenting on this,
355
00:28:38,366 --> 00:28:40,222
because they could
start talking things.
356
00:28:40,257 --> 00:28:44,170
Stuff? What things?
Why, you're a girl.
357
00:28:44,925 --> 00:28:46,315
It seems like no.
358
00:28:48,286 --> 00:28:50,004
It's true that you grew up.
359
00:28:52,769 --> 00:28:54,532
That seems to upset him.
360
00:28:57,542 --> 00:28:58,526
Yes.
361
00:28:59,486 --> 00:29:02,046
Why?
that I come less often.
362
00:29:03,446 --> 00:29:06,756
Yeah, I missed it,
and even without bluffing.
363
00:29:07,726 --> 00:29:10,484
- Can I get you a present?
- No.
364
00:29:13,886 --> 00:29:17,242
Come back tomorrow.
This will be the present.
365
00:29:38,006 --> 00:29:39,121
- Good evening.
- Good evening.
366
00:29:39,286 --> 00:29:40,505
Good evening.
367
00:29:42,086 --> 00:29:43,917
- 200 rubles.
300.
368
00:29:44,086 --> 00:29:45,235
I'll leave.
369
00:29:45,818 --> 00:29:48,079
- Who wants my place?
- Excuse me?
370
00:29:48,246 --> 00:29:50,136
In that case I
I will also leave the table.
371
00:29:51,206 --> 00:29:55,749
- You refuse to play with me?
- I'd rather not play against you.
372
00:29:56,486 --> 00:29:59,334
You're censoring me for playing
wrong or incorrectly?
373
00:29:59,369 --> 00:30:02,717
No, I prefer it.
have to face somebody
374
00:30:02,886 --> 00:30:05,619
whose lot is too great,
There's some time.
375
00:30:05,846 --> 00:30:06,845
What are you insinuating?
376
00:30:06,880 --> 00:30:10,437
Anything. You understood a lot
well, there, like everyone else.
377
00:30:10,446 --> 00:30:13,139
And if I sent you two
friends of mine tomorrow in the morning?
378
00:30:13,174 --> 00:30:17,649
Caution. I'm not lucky to be
married, but I shoot very well.
379
00:30:22,766 --> 00:30:26,398
This gesture will cost you dearly.
Tomorrow you will be dead.
380
00:30:28,486 --> 00:30:31,922
Captain Petrov,
Vassili Novitchenski,
381
00:30:32,339 --> 00:30:34,656
you will be mine
witnesses in this matter.
382
00:30:43,839 --> 00:30:45,186
Come on, Michel.
383
00:31:25,446 --> 00:31:26,770
Katia!
384
00:31:31,806 --> 00:31:33,080
Katia!
385
00:31:40,526 --> 00:31:43,245
- Where are you taking me?
- Nowhere.
386
00:31:44,086 --> 00:31:45,962
I came to tell you goodbye.
387
00:31:47,046 --> 00:31:50,004
- Will depart?
- No, Katia.
388
00:31:50,806 --> 00:31:52,319
You're going to leave.
389
00:31:53,486 --> 00:31:56,235
You will go to Paris to
finish your studies
390
00:31:57,962 --> 00:32:00,221
- No.
- You refuse?
391
00:32:01,101 --> 00:32:02,648
Would you dare disobey me?
392
00:32:02,683 --> 00:32:07,733
Yes, because I love him.
Patience, I said.
393
00:32:07,768 --> 00:32:11,591
I have loved him since the first day I saw him.
I will never love another man.
394
00:32:12,246 --> 00:32:14,043
You leave. an order.
395
00:32:16,006 --> 00:32:17,678
The way you talk to me.
396
00:32:19,166 --> 00:32:21,396
So it's true,
You do not love me.
397
00:32:22,406 --> 00:32:23,987
I ask you to tell me,
398
00:32:24,022 --> 00:32:26,377
It's high up for
that I should not deceive myself.
399
00:32:26,412 --> 00:32:30,831
Say, '' Katia, I do not love you.
I will never love you.''
400
00:32:30,866 --> 00:32:32,277
Say it.
401
00:32:32,326 --> 00:32:35,564
Katia, I do not love you.
I will never love you.
402
00:32:39,486 --> 00:32:40,680
Good.
403
00:32:42,253 --> 00:32:44,927
Pe a to stop the carriage,
so I'm going down.
404
00:32:46,126 --> 00:32:48,117
Stop. No.
405
00:32:50,806 --> 00:32:54,037
Katia, it's not true.
406
00:32:54,206 --> 00:32:57,073
I lied. I love you.
407
00:32:57,686 --> 00:33:00,747
I love you.
I lied to you, Katia.
408
00:33:01,086 --> 00:33:04,120
But I need you to leave.
I need it.
409
00:33:41,846 --> 00:33:43,484
I'm leaving, Louise.
410
00:33:44,366 --> 00:33:46,532
I will stay in Paris
least two years.
411
00:33:47,214 --> 00:33:48,872
When are we going to review each other?
412
00:33:51,686 --> 00:33:53,756
Do not you wanna say goodbye?
413
00:33:55,166 --> 00:33:56,565
Bye.
414
00:33:58,366 --> 00:34:00,361
It's not my fault, Louise.
415
00:34:43,902 --> 00:34:48,702
UNIVERSAL EXHIBITION
PARIS - 1867
416
00:35:29,766 --> 00:35:31,882
Present arms!
417
00:35:39,366 --> 00:35:40,799
My dear cousin.
418
00:36:42,490 --> 00:36:44,043
I'm afraid to turn it around.
419
00:36:44,766 --> 00:36:47,466
I'm afraid he has
changed their feelings.
420
00:36:47,501 --> 00:36:49,417
It's been such a long time ...
421
00:36:49,566 --> 00:36:52,640
When you were a child
was tormented by nothing.
422
00:36:52,675 --> 00:36:55,602
Have confidence. He writes to you
every day for 2 years.
423
00:36:56,126 --> 00:36:58,309
- Except last week.
- Because of the trip.
424
00:36:58,344 --> 00:37:00,441
We do not forget
Someone in a week.
425
00:37:01,778 --> 00:37:03,712
There is nothing.
I'm anxious.
426
00:38:42,846 --> 00:38:44,889
It's incredible.
We do not know anything.
427
00:38:44,924 --> 00:38:47,244
No one knows anything.
And nothing in the papers.
428
00:38:47,279 --> 00:38:50,113
In that case they should
make a special edition.
429
00:38:52,086 --> 00:38:54,475
I'll go to the embassy,
to the palace of the Elisha.
430
00:38:54,646 --> 00:38:55,999
I have to know.
431
00:38:56,166 --> 00:38:59,718
I will not tell you anything.
He will not let her in.
432
00:38:59,753 --> 00:39:02,335
Yes, I will.
I have to see it.
433
00:39:38,086 --> 00:39:39,280
Katia! i>
434
00:40:19,606 --> 00:40:21,121
You're alive!
435
00:40:21,526 --> 00:40:22,720
I live!
436
00:40:22,886 --> 00:40:24,689
Katia, my love.
437
00:40:49,926 --> 00:40:52,998
I can die now.
To me it does not matter.
438
00:40:54,046 --> 00:40:58,801
I've been waiting two years.
711 days, more exactly.
439
00:40:58,966 --> 00:41:00,524
I told them.
440
00:41:01,606 --> 00:41:03,198
I like your hair.
441
00:41:04,646 --> 00:41:05,999
I like your mouth.
442
00:41:09,286 --> 00:41:11,686
Every morning,
before opening his eyes,
443
00:41:11,983 --> 00:41:14,553
I try to imagine
You're close to me.
444
00:41:14,588 --> 00:41:16,591
You are in the flesh.
445
00:41:16,971 --> 00:41:19,277
And I'm yours
woman for a day.
446
00:41:19,312 --> 00:41:23,128
- Forever.
- One day is fine.
447
00:41:23,966 --> 00:41:26,321
I said, '' Forever. ''
448
00:41:28,806 --> 00:41:30,156
But, Katia,
449
00:41:30,853 --> 00:41:33,641
I'm not going tonight
I can have dinner with you.
450
00:41:36,966 --> 00:41:40,774
I know. I read it in the papers.
451
00:41:41,726 --> 00:41:44,763
There is a reception in which
will be with the King of England.
452
00:41:44,926 --> 00:41:49,632
- The Queen of England.
"The queen, the king of Bavaria ..."
453
00:41:49,667 --> 00:41:51,836
No, not for you.
that I'm going away.
454
00:41:52,006 --> 00:41:54,943
They are all cousins, and not
I'm with a family spirit.
455
00:41:55,646 --> 00:41:57,912
But after a
attack, a sovereign
456
00:41:57,947 --> 00:41:59,795
must be seen in public.
457
00:42:00,166 --> 00:42:04,318
It's my job that demands this.
The damn charge.
458
00:42:05,566 --> 00:42:06,760
Katia...
459
00:42:08,621 --> 00:42:12,094
Tell me that I must go
my obligations I need it.
460
00:42:12,926 --> 00:42:14,636
What I need ...
461
00:42:15,686 --> 00:42:16,826
Thank you.
462
00:42:20,686 --> 00:42:22,119
Listen, Katia.
463
00:42:23,886 --> 00:42:26,189
If I ever get alone,
464
00:42:26,864 --> 00:42:29,793
would like it to become
my partner
465
00:42:30,206 --> 00:42:33,118
before God
and before men.
466
00:42:35,046 --> 00:42:37,401
We do not have to
to think of the impossible.
467
00:42:39,846 --> 00:42:41,338
I'll see you tomorrow?
468
00:42:42,246 --> 00:42:43,520
After tomorrow?
469
00:42:44,486 --> 00:42:46,283
After tomorrow
I'm leaving Paris.
470
00:42:47,326 --> 00:42:49,866
But I can not.
more to be without you.
471
00:42:54,326 --> 00:42:56,835
I want you
return to S oPetersburg.
472
00:42:57,806 --> 00:42:59,637
It does not matter what I say.
473
00:43:00,446 --> 00:43:02,402
You will have your house.
474
00:43:02,606 --> 00:43:05,206
and I'll see you every day.
475
00:43:05,241 --> 00:43:07,806
Well, as long as you love me.
476
00:43:09,486 --> 00:43:12,046
I'll love you
Until my last day.
477
00:43:20,352 --> 00:43:22,683
S O PETERSBURG
478
00:43:28,446 --> 00:43:31,563
The emperor does not suspect
is being followed?
479
00:43:31,726 --> 00:43:33,330
No, Your Excellency.
480
00:43:33,365 --> 00:43:35,082
We changed from
detectives every day.
481
00:43:35,666 --> 00:43:38,433
He's still going home.
of Princess Dolgorouki?
482
00:43:38,468 --> 00:43:39,457
Yes, Your Excellency.
483
00:43:39,458 --> 00:43:41,401
Like all
days ago 6 months.
484
00:43:41,436 --> 00:43:45,265
Every time the emperor leaves
with a folder of documents,
485
00:43:45,300 --> 00:43:46,695
It means going to her house.
486
00:43:46,730 --> 00:43:48,995
Remember this detail well.
487
00:43:49,030 --> 00:43:50,939
What about today's envelope?
488
00:43:50,974 --> 00:43:53,178
Here it is. But the man
He does not want to continue any more.
489
00:43:53,213 --> 00:43:55,638
He says that his conscience
torments him.
490
00:43:56,206 --> 00:43:58,064
You give him 20 more rubles.
491
00:43:58,955 --> 00:44:00,686
I thank you, sirs.
492
00:44:07,446 --> 00:44:09,813
I do not understand your
worry, Koubaroff.
493
00:44:09,848 --> 00:44:13,438
We all have an interest
may the czar have a mistress.
494
00:44:13,473 --> 00:44:17,028
When the tsar is amused,
the ministers can dance.
495
00:44:17,092 --> 00:44:20,127
I think you do not
I will dance for a long time.
496
00:44:20,406 --> 00:44:23,228
However improbable
as it may seem,
497
00:44:23,263 --> 00:44:25,710
I have the impression that
this little princess Dolgorouki
498
00:44:25,745 --> 00:44:27,211
is about to
make brown eminence
499
00:44:27,246 --> 00:44:28,522
of His Majesty.
500
00:44:29,806 --> 00:44:32,115
Anyway,
I promise you one thing:
501
00:44:32,886 --> 00:44:35,145
I'll destroy this girl.
502
00:44:39,293 --> 00:44:41,563
You should not receive
no one, Majesty.
503
00:44:41,564 --> 00:44:42,925
You're very tired.
504
00:44:43,086 --> 00:44:44,955
They are your advice
that make me tired.
505
00:44:44,986 --> 00:44:46,392
Tell him to come in.
506
00:45:08,646 --> 00:45:11,753
"I dare hope Your Majesty ..."
- I'm giving up the formalities.
507
00:45:11,992 --> 00:45:13,175
Sit down.
508
00:45:15,726 --> 00:45:18,652
"Is the Tsar's life in danger?"
- Yes.
509
00:45:19,206 --> 00:45:22,173
After the bombing,
new groups of revolutionaries.
510
00:45:22,206 --> 00:45:25,611
They throw pamphlets.
They threatened to kill the tyrant.
511
00:45:25,646 --> 00:45:26,879
Koubaroff!
512
00:45:28,613 --> 00:45:30,780
the word they use.
513
00:45:31,406 --> 00:45:33,491
It would
close the university.
514
00:45:33,739 --> 00:45:35,194
We will.
515
00:45:35,295 --> 00:45:37,909
In this instance, it would be
I need the emperor
516
00:45:37,944 --> 00:45:40,169
do not go all
the days and without escort
517
00:45:40,421 --> 00:45:42,007
on the other side of town.
518
00:45:42,486 --> 00:45:44,954
I tried to talk to him,
but he does not listen to me.
519
00:45:45,126 --> 00:45:48,408
He will not listen to me either.
You're crazy about that girl.
520
00:45:48,443 --> 00:45:53,814
Before he worked
At night near the lady.
521
00:45:53,880 --> 00:45:57,254
- Yes.
- Now you work at her house.
522
00:45:57,526 --> 00:46:00,379
And it induces you to create
abominable projects,
523
00:46:00,414 --> 00:46:04,822
projects that threaten
principles of the imperial regime.
524
00:46:05,046 --> 00:46:08,426
For example,
the right to vote for the people.
525
00:46:08,766 --> 00:46:10,358
- No!
- Yes.
526
00:46:13,926 --> 00:46:16,104
Russia is lost.
527
00:46:16,106 --> 00:46:17,884
It all depends on you.
528
00:46:18,086 --> 00:46:20,050
We can still act.
529
00:46:20,377 --> 00:46:24,031
But I would not dare to do
nothing without consent
530
00:46:24,086 --> 00:46:26,485
and the protection
of Your Majesty.
531
00:46:27,086 --> 00:46:29,638
What to do
to not pray to God?
532
00:46:29,706 --> 00:46:34,409
And God usually attends
prayers of a minister of police.
533
00:46:35,415 --> 00:46:37,465
Therefore,
What should I ask of God?
534
00:46:38,526 --> 00:46:41,036
Call her to
near Him, for example?
535
00:46:41,846 --> 00:46:45,077
- Koubaroff ...
"This is Russia, ma'am.
536
00:46:46,702 --> 00:46:48,579
Certainly
God would listen to us.
537
00:46:48,846 --> 00:46:52,616
Yes, that's it
would be wonderful.
538
00:46:53,573 --> 00:46:55,613
But the emperor would suffer so much.
539
00:46:55,648 --> 00:46:58,576
In fact,
and you would comfort him.
540
00:46:59,006 --> 00:47:01,279
I will not have any more.
541
00:47:01,752 --> 00:47:05,066
If the emperor came back to
the lady, maybe your strengths
542
00:47:05,101 --> 00:47:06,376
would return.
543
00:47:07,806 --> 00:47:11,190
- So what?
- I do not know.
544
00:47:11,656 --> 00:47:13,054
You torture me.
545
00:47:14,926 --> 00:47:17,455
I'll give you mine.
response in a few days.
546
00:48:07,166 --> 00:48:11,364
I love waiting for you all.
the days here, in our house.
547
00:48:11,757 --> 00:48:15,115
This makes me feel that
I belong to you.
548
00:48:16,287 --> 00:48:19,067
But I leave in the morning,
disguised
549
00:48:19,612 --> 00:48:21,615
"Disguised?"
- Yes.
550
00:48:21,686 --> 00:48:23,581
I dress like a peasant
551
00:48:23,934 --> 00:48:25,474
and I listen to what
say about you.
552
00:48:25,509 --> 00:48:27,445
And what about me?
553
00:48:28,806 --> 00:48:30,797
Like a lot
of Your Majesty.
554
00:48:31,566 --> 00:48:36,875
But I demand that you do
a full report.
555
00:48:38,046 --> 00:48:41,088
- They do not like their ministers.
- Me too.
556
00:48:41,246 --> 00:48:42,645
Replace them.
557
00:48:43,312 --> 00:48:45,177
But who do I put
in their place?
558
00:48:46,166 --> 00:48:49,607
When one has absolute power,
No one tells you the truth.
559
00:48:49,642 --> 00:48:51,747
So below
the absolute power!
560
00:48:54,806 --> 00:48:57,303
Thankfully, the Koubaroff
He is not listening.
561
00:48:57,371 --> 00:48:59,313
He'd send you to prison.
562
00:48:59,750 --> 00:49:02,949
So, it would need
arrested half of Russia.
563
00:49:04,966 --> 00:49:06,638
Tell me, Katia,
564
00:49:08,406 --> 00:49:11,300
Since returning
to S o Petersburg,
565
00:49:11,890 --> 00:49:13,359
You're a lot, are not you?
566
00:49:15,356 --> 00:49:17,299
- Yes.
- Forbidden books?
567
00:49:17,334 --> 00:49:18,678
Where do you hide them?
568
00:49:22,233 --> 00:49:23,344
L .
569
00:49:43,366 --> 00:49:45,426
You will not rebuke me,
at least?
570
00:49:45,787 --> 00:49:47,809
No, I have the same.
571
00:49:48,165 --> 00:49:50,338
I hide them in my room.
572
00:49:50,686 --> 00:49:54,725
Give me the dossi that
I left you the other day.
573
00:49:56,707 --> 00:50:00,977
Only drafts of reforms,
still insufficient.
574
00:50:01,210 --> 00:50:04,111
the entire scheme
has to be renovated.
575
00:50:09,726 --> 00:50:11,079
What's wrong with you?
576
00:50:11,806 --> 00:50:14,922
- What is it?
"A man behind the window.
577
00:50:14,957 --> 00:50:16,120
No.
578
00:50:16,155 --> 00:50:19,681
- No, there's no one.
"But I did not dream.
579
00:50:20,009 --> 00:50:22,558
Another Koubaroff officer.
580
00:50:22,726 --> 00:50:25,429
Wherever I go,
There are always cops.
581
00:50:25,726 --> 00:50:27,982
I abolished slavery
in Russia,
582
00:50:28,526 --> 00:50:30,862
but there is one left: me!
583
00:50:31,166 --> 00:50:32,437
My coat.
584
00:50:32,886 --> 00:50:34,922
- I have to go.
- No.
585
00:50:35,086 --> 00:50:37,530
Not yet.
I'm not calm.
586
00:50:37,686 --> 00:50:39,019
Do not be afraid.
587
00:50:40,406 --> 00:50:41,964
By tomorrow
588
00:51:19,366 --> 00:51:20,560
Alexandre!
589
00:51:21,566 --> 00:51:22,760
Alexandre!
590
00:51:23,846 --> 00:51:25,406
My love!
591
00:51:25,806 --> 00:51:28,604
You see,
Nothing will happen to me.
592
00:52:17,926 --> 00:52:21,714
N s, Marie Alexandrovna,
Empress of all the Riasias, i>
593
00:52:21,926 --> 00:52:26,782
we decided to grant our
faithful Catherine Mikha lovna, i>
594
00:52:26,817 --> 00:52:30,581
Princess Dolgorouki,
the title of lady of the palace i>
595
00:52:30,616 --> 00:52:33,486
linked to Our
Imperial Majesty. I>
596
00:52:35,566 --> 00:52:37,640
I thank you
Your Majesty,
597
00:52:37,675 --> 00:52:39,915
but I feel
unworthy of such a favor
598
00:52:39,926 --> 00:52:42,903
and I ask you to ...
"To refuse?"
599
00:52:43,224 --> 00:52:46,320
Well, no. I do not
I grant the right to refuse.
600
00:52:46,846 --> 00:52:47,941
Get out.
601
00:52:56,526 --> 00:52:59,998
The emperor risked his life to the
cross the city without escort.
602
00:53:00,350 --> 00:53:03,068
Now understand why
I demand that you live in the palace?
603
00:53:03,103 --> 00:53:06,285
Your Majesty,
I beg you.
604
00:53:06,326 --> 00:53:10,946
Tolinha, you suppose that I am
setting him in ambush.
605
00:53:11,366 --> 00:53:13,356
You're scared.
606
00:53:13,912 --> 00:53:15,825
Afraid to risk
your life, maybe.
607
00:53:15,860 --> 00:53:18,833
Here, I swear to you,
you will be safe,
608
00:53:19,114 --> 00:53:21,231
and I think that
you will need it.
609
00:53:21,926 --> 00:53:25,050
It's not about me,
madame, but I fear ...
610
00:53:25,085 --> 00:53:27,127
See you later
the one you love?
611
00:53:27,526 --> 00:53:29,021
Stay calm.
612
00:53:29,206 --> 00:53:31,561
Do not think
I'm good and generous.
613
00:53:31,766 --> 00:53:35,805
But for the emperor to live,
I'm ready to accept everything.
614
00:53:36,006 --> 00:53:39,396
May he be happy,
even with you.
615
00:53:39,606 --> 00:53:43,036
I should have envied her, hated her,
616
00:53:43,071 --> 00:53:45,765
but when we see
approaching the last days,
617
00:53:46,086 --> 00:53:48,202
we look at things from above.
618
00:53:48,406 --> 00:53:51,716
You look like me
when I met Alexander.
619
00:53:52,366 --> 00:53:54,479
He and I love each other,
620
00:53:54,924 --> 00:53:56,841
more than you
he will never love himself.
621
00:53:56,876 --> 00:54:00,765
- Madame ...
"It's all over for me now.
622
00:54:00,926 --> 00:54:03,384
I've spent my life
trembling for him,
623
00:54:03,611 --> 00:54:05,739
by day, by night,
624
00:54:05,766 --> 00:54:07,271
nonstop.
625
00:54:07,447 --> 00:54:10,480
Every time I hear the carriage
To leave, my heart hurts.
626
00:54:11,542 --> 00:54:15,281
And why did he hurt me?
much that soon will stop beating.
627
00:54:16,286 --> 00:54:19,230
And then it will be your turn.
of listening to the noises,
628
00:54:19,965 --> 00:54:22,993
of trembling, of feeling pain ...
629
00:54:23,246 --> 00:54:25,645
It's your turn now.
630
00:54:26,486 --> 00:54:28,397
Your turn.
631
00:56:37,116 --> 00:56:38,038
Russian people,
632
00:56:38,106 --> 00:56:40,651
remember those who
die in the name of freedom!
633
00:56:40,686 --> 00:56:44,176
Long live the revolution!
Death to the tyrant!
634
00:56:44,846 --> 00:56:47,018
- Long live the revolution!
- Death to the tyrant!
635
00:56:47,053 --> 00:56:48,777
Long live the revolution!
636
00:56:48,812 --> 00:56:52,127
Long live the revolution!
Death to the tyrant!
637
00:56:52,203 --> 00:56:55,086
Long live the revolution!
Death to the tyrant! I>
638
00:57:21,046 --> 00:57:22,327
Wait for me here.
639
00:57:35,126 --> 00:57:37,952
To what do I owe honor
of your illustrious visit?
640
00:57:38,446 --> 00:57:39,765
Curiosity?
641
00:57:39,966 --> 00:57:42,360
I wanted to see the face
your killer?
642
00:57:42,427 --> 00:57:43,631
No.
643
00:57:44,206 --> 00:57:45,605
irony?
644
00:57:48,126 --> 00:57:49,923
Wanna fall
of my imperiousness?
645
00:57:50,606 --> 00:57:53,264
I came to make you
a question. Sit down.
646
00:57:56,046 --> 00:57:57,562
Sit down!
647
00:58:01,206 --> 00:58:03,440
What are the reasons
of your gesture?
648
00:58:04,046 --> 00:58:05,773
How will I respond?
649
00:58:06,326 --> 00:58:08,624
The prosecutor said that
I was an angry dog.
650
00:58:08,806 --> 00:58:11,343
We talk to
a rabid dog? No.
651
00:58:11,675 --> 00:58:13,563
We leave you alone.
652
00:58:14,286 --> 00:58:16,341
We're not in court.
653
00:58:16,794 --> 00:58:19,154
Here nobody
He is listening.
654
00:58:19,886 --> 00:58:21,638
I want to tell you
from man to man.
655
00:58:25,726 --> 00:58:27,956
"From man to man?"
- Simply this.
656
00:58:28,846 --> 00:58:30,643
Why do you hate me?
657
00:58:31,566 --> 00:58:35,129
You are the son of a peasant,
and I freed the peasantry.
658
00:58:35,164 --> 00:58:37,247
They had to be given
the earth also.
659
00:58:37,282 --> 00:58:39,374
What is freedom?
when we feel cold
660
00:58:39,566 --> 00:58:42,122
and when we do not have
What to buy the tools?
661
00:58:44,886 --> 00:58:46,524
I had them build schools.
662
00:58:47,286 --> 00:58:48,401
I know that.
663
00:58:48,566 --> 00:58:51,285
It was in one of his
schools I've learned to read.
664
00:58:51,521 --> 00:58:54,151
It was thanks to you that I
I became a revolutionary.
665
00:58:54,186 --> 00:58:57,993
You found a job.
He was appointed professor.
666
00:58:58,482 --> 00:59:00,164
Listen to me, Soloviev.
667
00:59:00,766 --> 00:59:02,575
When you were a teacher,
668
00:59:02,610 --> 00:59:05,576
would have admitted that his students
make the law in the classroom?
669
00:59:05,611 --> 00:59:06,911
Good...
670
00:59:07,617 --> 00:59:11,158
I'm also a
kind of teacher.
671
00:59:11,459 --> 00:59:13,109
Yes, in my classroom.
672
00:59:13,144 --> 00:59:15,297
There are more than 100
million students.
673
00:59:15,386 --> 00:59:17,990
I have the right
of demanding discipline.
674
00:59:18,025 --> 00:59:20,595
You treat the
Russians as children?
675
00:59:21,486 --> 00:59:24,246
They are still,
You know that very well.
676
00:59:27,643 --> 00:59:30,842
scary seeing as
We're both alike.
677
00:59:31,606 --> 00:59:35,722
You put your life at risk,
and I risk mine every day.
678
00:59:35,757 --> 00:59:36,930
Why?
679
00:59:37,446 --> 00:59:39,889
Because we love
our people in the same way.
680
00:59:42,206 --> 00:59:45,552
If you were not emperor,
I would have liked to be your friend.
681
00:59:45,966 --> 00:59:49,462
Yes we are in
opposite sides of the barricade,
682
00:59:50,046 --> 00:59:52,321
and that's stronger than anything.
683
00:59:53,406 --> 00:59:55,271
There is another
difference between us
684
00:59:55,306 --> 00:59:56,476
What?
685
00:59:57,486 --> 01:00:00,046
You in favor
of the death penalty.
686
01:00:00,206 --> 01:00:02,391
- I?
- Of course.
687
01:00:02,886 --> 01:00:04,742
You condemned me.
688
01:00:05,286 --> 01:00:08,537
I came to
announce his amnesty.
689
01:00:08,846 --> 01:00:10,238
My "amnesty"?
690
01:00:10,723 --> 01:00:12,816
You just have to
sign your appeal,
691
01:00:12,851 --> 01:00:14,794
and tonight you'll be free.
692
01:00:15,046 --> 01:00:16,613
I will not sign.
693
01:00:17,046 --> 01:00:19,950
I do not want to be in debt.
nothing to a regime that I hate.
694
01:00:23,125 --> 01:00:25,339
Books hardened
his heart.
695
01:00:26,191 --> 01:00:27,821
I feel sorry for you.
696
01:00:29,726 --> 01:00:31,251
I waive your grief.
697
01:00:32,206 --> 01:00:35,195
One day I will need
her for yourself!
698
01:01:21,446 --> 01:01:23,564
Let us pray to the Lord.
699
01:01:57,606 --> 01:01:59,418
You can kiss, my children.
700
01:02:10,046 --> 01:02:14,005
Katia, our marriage is still
should remain a secret.
701
01:02:14,262 --> 01:02:16,627
But I swear before the end ...
702
01:02:20,486 --> 01:02:23,408
A bomb, Your Majesty,
placed under the dining room.
703
01:02:23,443 --> 01:02:25,138
She should have
exploded during supper.
704
01:02:25,166 --> 01:02:27,052
- Are you injured?
- Most likely.
705
01:02:27,568 --> 01:02:28,491
Katia,
706
01:02:28,526 --> 01:02:31,821
the general will accompany you
to his quarters.
707
01:02:31,856 --> 01:02:33,557
I'll come back soon.
708
01:02:49,966 --> 01:02:51,285
Thank you, General.
709
01:03:13,726 --> 01:03:17,345
- Do not yell. Do not move.
- Who are you?
710
01:03:18,521 --> 01:03:20,060
Easy to guess.
711
01:03:20,126 --> 01:03:22,401
The one that got it
that he marry her.
712
01:03:22,566 --> 01:03:23,794
We are aware.
713
01:03:24,323 --> 01:03:26,669
Our Wedding Gift
exploded an hour earlier,
714
01:03:26,706 --> 01:03:29,004
but it stays for the next one.
Do not move!
715
01:03:31,686 --> 01:03:34,336
If you shoot, they'll come.
If you leave, they will arrest you.
716
01:03:34,371 --> 01:03:36,271
You're trapped.
717
01:03:36,406 --> 01:03:38,283
You will not catch me alive.
718
01:03:39,166 --> 01:03:40,645
Your hand is shaking.
719
01:03:43,378 --> 01:03:45,202
You will subscribe
a safe-conduct.
720
01:03:46,606 --> 01:03:47,800
Write.
721
01:03:51,046 --> 01:03:54,180
We put on such a night.
"Earth and Freedom" flyers.
722
01:03:54,206 --> 01:03:57,903
- Do you belong to this group?
- You got our flyers?
723
01:03:59,126 --> 01:04:01,718
This week we distribute
new pamphlets.
724
01:04:02,027 --> 01:04:03,877
It was you
who printed them?
725
01:04:04,102 --> 01:04:05,993
You, too.
l our pamphlets?
726
01:04:07,326 --> 01:04:10,456
You fight for the right
and by the Constitution.
727
01:04:10,460 --> 01:04:11,951
And I agree.
728
01:04:11,986 --> 01:04:14,308
Do not try to numb me
with its beautiful words.
729
01:04:15,046 --> 01:04:16,594
Sign or I'll shoot!
730
01:04:17,526 --> 01:04:20,768
- Show me your wound.
- No, on your account. Sign it!
731
01:04:30,446 --> 01:04:34,333
What are you waiting for?
Call them, call them.
732
01:04:34,738 --> 01:04:36,133
I have time.
733
01:04:36,448 --> 01:04:37,525
Who are you?
734
01:04:38,159 --> 01:04:39,870
I burned
my Documents.
735
01:04:40,150 --> 01:04:42,510
When they catch me,
An elderly woman will pick her up.
736
01:04:43,094 --> 01:04:45,896
Do you know who
Will your death be useful?
737
01:04:46,006 --> 01:04:49,757
- For the cause.
- No. For reactions,
738
01:04:49,996 --> 01:04:53,184
for all who want
the Tsar repeals the decrees,
739
01:04:53,266 --> 01:04:56,002
to restore the servant
and corporal punishment.
740
01:04:56,026 --> 01:04:59,503
Yes, for them who
You work without knowing.
741
01:04:59,538 --> 01:05:00,619
You're fast.
742
01:05:00,766 --> 01:05:03,917
The czar deceived us.
He promised the Constitution.
743
01:05:03,926 --> 01:05:06,517
He's been working on this for years.
It's all set.
744
01:05:06,875 --> 01:05:08,756
But your friends ignore it.
745
01:05:08,966 --> 01:05:11,196
It would
somebody tell them.
746
01:05:22,326 --> 01:05:23,482
In between.
747
01:05:35,606 --> 01:05:36,826
Thank you, F dor. i>
748
01:05:51,926 --> 01:05:53,757
You will tell
this to your friends.
749
01:05:54,113 --> 01:05:55,860
That someone will be you.
750
01:05:56,526 --> 01:05:59,794
After this attack,
the czar will cancel his projects.
751
01:06:00,090 --> 01:06:02,033
Violence breeds violence.
752
01:06:02,686 --> 01:06:05,278
It's a hell of a chain.
that we will break.
753
01:06:05,306 --> 01:06:08,770
To start, I promise you that the
students will not be executed.
754
01:06:08,805 --> 01:06:09,985
So what?
755
01:06:11,966 --> 01:06:13,827
I promise you nothing.
756
01:06:17,286 --> 01:06:18,397
Come here.
757
01:06:26,766 --> 01:06:30,620
Even with a safe-conduct,
you can be interrogated.
758
01:06:30,955 --> 01:06:34,188
It's better that you come here.
It will be safer.
759
01:06:34,309 --> 01:06:36,450
You will avoid the guards.
760
01:06:38,966 --> 01:06:40,686
Have confidence.
761
01:06:57,286 --> 01:07:00,559
I can not tell who
I got this information.
762
01:07:01,261 --> 01:07:03,301
But I ask you
Trust me.
763
01:07:03,535 --> 01:07:05,777
Within two months, the Constitution
will be promulgated
764
01:07:05,802 --> 01:07:08,366
and in the name of the cause
we must make a difference.
765
01:07:11,126 --> 01:07:12,639
What do you think?
766
01:07:15,486 --> 01:07:16,890
Jeliabov?
767
01:07:17,646 --> 01:07:20,096
Sophie Perovsky
does not bring any proof.
768
01:07:20,249 --> 01:07:21,898
I want proof.
769
01:07:21,966 --> 01:07:23,479
I have one.
770
01:07:24,446 --> 01:07:28,515
Students in the process
Soloviev will be released soon.
771
01:07:29,722 --> 01:07:31,962
If they are still stuck in the
day of our next meeting,
772
01:07:31,997 --> 01:07:33,765
I will admit that I was deceived.
773
01:07:34,686 --> 01:07:36,165
Let's give it a deadline.
774
01:07:36,366 --> 01:07:37,196
Why not?
775
01:07:37,366 --> 01:07:41,063
No. Even assuming that
she is telling the truth,
776
01:07:41,926 --> 01:07:44,683
I'm against any
Constitution granted by czar.
777
01:07:45,566 --> 01:07:46,794
That is not enough for me.
778
01:07:46,966 --> 01:07:49,467
For me, too.
But it's a first step.
779
01:07:49,909 --> 01:07:52,030
I'm against the steps
and commitments.
780
01:07:53,016 --> 01:07:55,761
I'm in favor
violence and terror.
781
01:07:56,115 --> 01:08:00,497
A constitution is a lie,
the pio to numb the people.
782
01:08:00,532 --> 01:08:01,834
Exactly.
783
01:08:01,906 --> 01:08:03,762
We have to prevent
who fell asleep.
784
01:08:03,851 --> 01:08:05,786
Wake 'em throwing bombs.
785
01:08:07,606 --> 01:08:10,633
And how are they?
the human lives?
786
01:08:11,246 --> 01:08:13,070
The human lives
they do not matter.
787
01:08:14,326 --> 01:08:16,272
Worse for those
that they are afraid.
788
01:08:17,966 --> 01:08:19,760
I was never afraid.
789
01:08:20,846 --> 01:08:24,339
If I have been deceived, I want to be
designated for the next attack.
790
01:08:25,326 --> 01:08:27,543
But I hope not.
there is no further attempt.
791
01:08:31,046 --> 01:08:33,920
We are back in the presence
of the two habitual theses:
792
01:08:33,955 --> 01:08:37,241
the immediate year
and the progressive year.
793
01:08:37,592 --> 01:08:41,106
I put it to the vote
proposed by Sophie Perovsky.
794
01:08:41,846 --> 01:08:43,962
Those who are
in favor raise up hand.
795
01:08:56,366 --> 01:08:57,431
With the consent of the majority,
796
01:08:57,432 --> 01:08:59,979
the committee decided
delay the terrorist year
797
01:09:01,078 --> 01:09:02,778
until the next meeting.
798
01:09:05,246 --> 01:09:06,440
Good...
799
01:09:12,246 --> 01:09:13,516
Gentlemen,
800
01:09:13,966 --> 01:09:17,625
I have not been in these last weeks
no revolutionary activity.
801
01:09:17,686 --> 01:09:19,976
I count on this decree
802
01:09:20,011 --> 01:09:23,005
to bring definitely
to our country
803
01:09:23,166 --> 01:09:26,397
the calm and the reconciliation.
804
01:09:27,246 --> 01:09:29,476
The courts of
exceptions are abolished.
805
01:09:30,646 --> 01:09:33,922
And the third section
of the secret Chancery,
806
01:09:34,086 --> 01:09:37,965
the one you created,
Koubaroff, is extinct.
807
01:09:39,046 --> 01:09:43,278
An elected parliament shall have the right
to discuss laws and budgeting.
808
01:09:44,286 --> 01:09:47,245
I wish that this decree
be made public on
809
01:09:48,086 --> 01:09:52,096
in which Princess Dolgorouki
is crowned in Moscow.
810
01:09:52,486 --> 01:09:56,537
This decree will be the
jubilant advent of the new Tsarina.
811
01:09:57,875 --> 01:09:59,164
Thank you, gentlemen.
812
01:10:17,126 --> 01:10:19,822
In my soul and conscience,
I'm convinced
813
01:10:19,857 --> 01:10:23,263
What is your Majesty's?
make an irreparable mistake.
814
01:10:23,766 --> 01:10:26,109
But he reigns
by the will of God.
815
01:10:26,144 --> 01:10:28,261
Everyone can go wrong,
816
01:10:28,806 --> 01:10:31,227
and in this case, God himself.
817
01:10:31,286 --> 01:10:34,722
If I understood correctly,
you dare to suggest ...
818
01:10:34,886 --> 01:10:36,797
I'm not suggesting anything.
819
01:10:37,026 --> 01:10:41,383
None of us would have the idea of
against the life of the emperor.
820
01:10:41,466 --> 01:10:45,830
But with terrorists, any
would stimulate other intentions.
821
01:10:46,366 --> 01:10:49,594
I am in charge of watching over
by the tsar's security.
822
01:10:49,846 --> 01:10:51,993
But could
happen that once
823
01:10:52,028 --> 01:10:54,613
my agents would delay
a little to intervene.
824
01:10:55,846 --> 01:10:57,818
Everyone can be wrong,
825
01:10:58,806 --> 01:11:00,888
even the minister of police.
826
01:11:00,923 --> 01:11:05,329
If an affliction occurred,
Prince, would you blame me?
827
01:11:05,886 --> 01:11:07,495
And you, Pahlen?
828
01:11:09,086 --> 01:11:11,125
And you, Paskievitch?
829
01:11:12,749 --> 01:11:15,857
Terrorists have an interest in
to remain calm, but to
830
01:11:15,892 --> 01:11:19,026
How will you do that?
they break the truce?
831
01:11:21,220 --> 01:11:23,011
It's very easy.
832
01:11:24,806 --> 01:11:28,292
Students are in prison
who made the demonstration i>
833
01:11:28,316 --> 01:11:29,958
in the Soloviev case. i>
834
01:11:30,926 --> 01:11:34,537
I discovered that they are
of the group "Earth and freedom". i>
835
01:11:35,806 --> 01:11:37,205
Well ... i>
836
01:11:38,846 --> 01:11:42,608
they will meet tomorrow
morning at your place a file, i>
837
01:11:43,046 --> 01:11:46,246
an excellent file.
Count on me. I>
838
01:12:34,686 --> 01:12:38,286
We will make them believe
that the tsar rejected his amnesty i>
839
01:12:38,745 --> 01:12:42,300
and that they will be judged
by an exceptional court. i>
840
01:12:42,306 --> 01:12:45,251
They know perfectly
What does this mean? i>
841
01:12:46,926 --> 01:12:48,996
They will risk everything. i>
842
01:12:51,086 --> 01:12:54,233
Sentinels will receive you
the order to turn a blind eye. i>
843
01:12:55,406 --> 01:12:58,603
And one fine day ... i>
844
01:13:18,566 --> 01:13:21,724
They're ready for tonight.
Come with all the guards.
845
01:14:49,366 --> 01:14:50,842
You will report:
846
01:14:50,946 --> 01:14:53,127
slaughtered during
an attempt to escape.
847
01:15:02,930 --> 01:15:04,961
You were deceived,
Sophie Perovsky.
848
01:15:05,290 --> 01:15:07,281
They used you
to save time
849
01:15:07,723 --> 01:15:09,672
and to paralyze us
for a month.
850
01:15:10,281 --> 01:15:11,857
And they did it.
851
01:15:13,806 --> 01:15:15,272
If this continues,
we will appear
852
01:15:15,273 --> 01:15:16,778
revolution of wages
853
01:15:16,980 --> 01:15:19,195
What are you talking about?
and do nothing.
854
01:15:19,354 --> 01:15:22,105
They murdered our
brothers in prison.
855
01:15:23,166 --> 01:15:25,616
Like, why, it does not matter.
856
01:15:26,006 --> 01:15:28,876
The truce is broken.
We have to start the fight again.
857
01:15:28,911 --> 01:15:31,747
Eh! Nothing to keep
them. I hate them!
858
01:15:31,782 --> 01:15:33,584
Why, Catherine.
859
01:15:33,801 --> 01:15:35,749
Know our rules.
860
01:15:35,811 --> 01:15:38,792
We should not put any
In our deliberations.
861
01:15:40,006 --> 01:15:43,560
Punish, yes. To kill, yes.
862
01:15:43,788 --> 01:15:46,364
Hate, no. loss of time.
863
01:15:46,846 --> 01:15:49,724
If someone has a plan
to propose us, to speak.
864
01:15:49,886 --> 01:15:50,992
I.
865
01:15:52,766 --> 01:15:54,528
Every Sunday at noon,
866
01:15:55,339 --> 01:15:58,708
the Tsar goes to the Saint-Michel Academy
to watch the changing of the guard.
867
01:15:59,683 --> 01:16:01,699
There are only two
possible routes:
868
01:16:01,734 --> 01:16:03,830
Sodovaya Street and
Hotel Catarina.
869
01:16:03,865 --> 01:16:05,926
This time the czar
You can not escape.
870
01:16:06,241 --> 01:16:08,844
My friends, do not listen.
more the arguers.
871
01:16:09,006 --> 01:16:11,135
The revolution is done in
first place with bombs.
872
01:16:11,266 --> 01:16:12,481
I agree,
873
01:16:13,766 --> 01:16:16,621
and ask me to designate
for this attack.
874
01:16:16,846 --> 01:16:19,924
- You, Ryssakov?
- Yes.
875
01:16:19,959 --> 01:16:23,333
- I have a reason to insist.
- I know her.
876
01:16:24,046 --> 01:16:27,719
Do you have an uncle who lives in
in front of the Santa Catarina channel.
877
01:16:27,754 --> 01:16:30,961
From your window
we can watch the street and ...
878
01:16:31,846 --> 01:16:34,491
throw a bomb
at the exact moment
879
01:16:34,526 --> 01:16:36,443
that the carriage
of the Tsar will pass.
880
01:16:36,566 --> 01:16:38,882
Ryssakov's uncle
not one of ours.
881
01:16:39,806 --> 01:16:42,071
He ignores the existence
of our group.
882
01:16:42,166 --> 01:16:45,255
Even better.
He will not distrust.
883
01:16:46,198 --> 01:16:49,675
It will be enough if Ryssakov
pay a visit on sunday
884
01:16:49,846 --> 01:16:51,074
before midday.
885
01:16:52,233 --> 01:16:57,264
Ryssakov, your uncle.
will find it surprising
886
01:16:57,299 --> 01:17:00,860
that you invite yourself to
Have lunch without telling you before?
887
01:17:01,766 --> 01:17:03,145
He's a little miser.
888
01:17:03,146 --> 01:17:05,018
Better than me
slight groceries.
889
01:17:05,598 --> 01:17:07,799
Good. So you?
will also take you
890
01:17:07,800 --> 01:17:10,401
two bottles
of wine from the Crimea.
891
01:17:10,726 --> 01:17:13,194
What has the appearance
more harmless
892
01:17:13,366 --> 01:17:15,781
What a nice bottle
of wine from the Crimea?
893
01:17:17,646 --> 01:17:19,945
This is the bomb.
894
01:17:24,686 --> 01:17:27,280
Good. Very well.
895
01:17:28,406 --> 01:17:29,913
That those who
approve this plan
896
01:17:29,948 --> 01:17:31,845
and the date of 13
March raise your hand.
897
01:17:57,086 --> 01:18:00,522
The ceremony will take place
in the Cathedral of Assun o, i>
898
01:18:00,686 --> 01:18:01,755
in Moscow. i>
899
01:18:01,926 --> 01:18:03,279
The Imperial Family, i>
900
01:18:03,486 --> 01:18:06,513
the diplomatic corps,
the high dignitaries of the state, i>
901
01:18:06,586 --> 01:18:10,347
Army and Navy
I will attend the ceremony. " i>
902
01:18:10,474 --> 01:18:13,485
His Majesty will make
entrance to the sacred chapel i>
903
01:18:13,486 --> 01:18:17,510
escorted by General Relaiev
and by Colonel Tchernikov. i>
904
01:18:18,006 --> 01:18:19,287
The Princess Dolgorouki i>
905
01:18:19,322 --> 01:18:22,424
will be accompanied
by Colonel Igor Rakounov. i>
906
01:18:24,882 --> 01:18:26,462
Do not you recognize me?
907
01:18:27,222 --> 01:18:31,158
I watch you remember me
of Smolny's young lady.
908
01:18:31,366 --> 01:18:34,676
You're in Paris, in Moscow ...
909
01:18:36,646 --> 01:18:38,614
You made me happy, Katia.
910
01:18:38,649 --> 01:18:41,126
We will still be
happy for a long time.
911
01:18:41,726 --> 01:18:44,240
I want to do
an application to the empress.
912
01:18:45,086 --> 01:18:47,312
In the midst of
duties and charges,
913
01:18:47,313 --> 01:18:50,570
let her reserve a few moments
for Alexander and for Katia.
914
01:18:50,926 --> 01:18:53,768
Long moments, I swear to you.
915
01:18:54,197 --> 01:18:56,369
You've never been
So beautiful, Katia.
916
01:18:56,726 --> 01:18:58,494
The Russian people will love you.
917
01:18:58,935 --> 01:19:00,991
He will bless
our marriage,
918
01:19:01,206 --> 01:19:04,253
since the Constitution
will be promulgated on that day
919
01:19:04,406 --> 01:19:06,019
in all the empire.
920
01:19:23,975 --> 01:19:27,183
The traces indicate the Santa channel
Catarina and the street of the engineers.
921
01:19:27,470 --> 01:19:30,402
- What about the cross?
- The student's home.
922
01:19:30,611 --> 01:19:32,586
And the circle
the czar's carriage.
923
01:19:32,877 --> 01:19:35,788
The pump will be thrown
from a 3rd floor window.
924
01:19:37,829 --> 01:19:39,659
Why are you
informing you so late
925
01:19:40,409 --> 01:19:42,275
They planned
all at the last minute.
926
01:19:42,276 --> 01:19:44,504
"They are very suspicious."
- I understand.
927
01:19:47,886 --> 01:19:50,293
I let myself say
Your Excellency
928
01:19:50,328 --> 01:19:53,165
that we are nine people
knowing what will happen.
929
01:19:53,200 --> 01:19:57,397
When I bring them, I feel
I'm going to lose my self-esteem.
930
01:19:58,966 --> 01:20:01,625
And how much is your self-esteem worth?
931
01:20:02,326 --> 01:20:06,997
- I leave it to you.
- The name of the student.
932
01:20:08,646 --> 01:20:09,765
Trafficking has limits.
933
01:20:09,826 --> 01:20:13,482
I do not have time to argue.
The name of the student.
934
01:20:14,886 --> 01:20:16,080
Ryssakov.
935
01:20:16,886 --> 01:20:18,372
'' Ryssakov '' ...
936
01:20:19,086 --> 01:20:21,319
Here it is. You stay here.
937
01:20:21,326 --> 01:20:23,104
You'll wait
see you at night.
938
01:20:39,086 --> 01:20:42,715
- Who?
- It's me, St phane. i>
939
01:20:50,926 --> 01:20:53,201
- Good morning, my uncle.
- Good Morning.
940
01:20:55,126 --> 01:20:57,297
What brings you
here on a Sunday?
941
01:20:57,446 --> 01:21:01,229
I have not seen you for 6 months.
It's nothing serious, is not it?
942
01:21:01,264 --> 01:21:05,013
No, no. Was passing
and I came up to see you.
943
01:21:05,048 --> 01:21:07,834
Come on, you're lying.
An old man like me,
944
01:21:07,869 --> 01:21:10,620
on a Sunday,
With such a beautiful time?
945
01:21:10,926 --> 01:21:12,698
Are you sure that no.
are you hiding anything?
946
01:21:12,733 --> 01:21:16,671
No. I assure you no.
I missed you.
947
01:21:16,706 --> 01:21:18,603
I brought you some
groceries, and ...
948
01:21:18,766 --> 01:21:21,821
a good bottle
of wine from the Crimea.
949
01:21:21,934 --> 01:21:23,903
And this what?
950
01:21:23,938 --> 01:21:26,164
A surprise
for dessert.
951
01:21:26,253 --> 01:21:27,575
And this, take it.
952
01:21:27,610 --> 01:21:31,126
Oh, you're so kind,
my little St phane.
953
01:21:31,161 --> 01:21:34,601
Life is not fun
when we got old.
954
01:21:34,766 --> 01:21:38,035
We can not afford to pay anymore
All these good things.
955
01:21:38,730 --> 01:21:40,680
You came on time.
956
01:21:40,715 --> 01:21:43,147
I also have
a surprise for you.
957
01:21:43,398 --> 01:21:44,640
Come see.
958
01:21:47,286 --> 01:21:50,067
The tsar will be well
under my window.
959
01:21:50,212 --> 01:21:54,029
It is an unmissable spectacle.
We'll be in the front row.
960
01:21:54,064 --> 01:21:56,316
Come and drink to the Tsar.
961
01:21:59,286 --> 01:22:01,244
Wait, a corkscrew.
962
01:22:16,926 --> 01:22:19,838
Your Majesty will come down
the grand staircase of the palace
963
01:22:20,006 --> 01:22:22,096
and go to the hall of honor,
964
01:22:22,131 --> 01:22:24,324
where a first
it will not be given to you.
965
01:22:25,177 --> 01:22:26,980
I like your smile.
966
01:22:28,093 --> 01:22:29,728
Let's close our eyes,
967
01:22:30,037 --> 01:22:32,360
and we'll be just the two of us.
968
01:22:32,484 --> 01:22:34,323
We will forget about others.
969
01:22:34,486 --> 01:22:36,750
Unfortunately the others
Do not forget us.
970
01:22:36,785 --> 01:22:38,251
You're all set, Majesty.
971
01:22:38,305 --> 01:22:39,407
I'll go.
972
01:22:40,446 --> 01:22:43,328
I promised to watch
Changing the guard
973
01:22:43,650 --> 01:22:47,238
at the Michel Academy.
Then we'll go wherever you want.
974
01:22:48,966 --> 01:22:51,954
- What if you were not?
- Why?
975
01:22:51,989 --> 01:22:54,943
- If we split j?
- I can not.
976
01:22:55,550 --> 01:22:58,158
I promise you that
I'll be back in two hours.
977
01:23:00,193 --> 01:23:02,367
I have a feeling,
978
01:23:03,086 --> 01:23:04,314
something...
979
01:23:04,526 --> 01:23:05,545
inexplicable.
980
01:23:05,580 --> 01:23:10,426
There is no danger.
Remember the covenant.
981
01:23:11,366 --> 01:23:12,560
Okay.
982
01:23:14,126 --> 01:23:15,400
I love you.
983
01:23:21,006 --> 01:23:22,598
I love you.
984
01:23:27,366 --> 01:23:30,093
If Your Imperial Highness
Wanna join me.
985
01:23:48,126 --> 01:23:50,037
His Excellency,
General Koubaroff.
986
01:23:50,966 --> 01:23:52,081
Let him in.
987
01:23:56,566 --> 01:23:59,683
Ah, Majesty,
I was afraid I'd be too late.
988
01:24:00,094 --> 01:24:03,888
When I was leaving, they brought me
these typography samples.
989
01:24:04,265 --> 01:24:07,133
I could not resist the
pleasure to examine them.
990
01:24:07,526 --> 01:24:09,479
- The Constitution?
- Yes.
991
01:24:10,526 --> 01:24:14,134
Wars, if we lose them
or if we win them,
992
01:24:14,440 --> 01:24:16,549
will always be a
disgrace to the people.
993
01:24:17,049 --> 01:24:20,452
But with this I am sure that
I will have done something for him.
994
01:24:20,646 --> 01:24:23,548
My passing through
Earth will not have been inept.
995
01:24:24,886 --> 01:24:27,474
We all admire
your generosity, but ...
996
01:24:28,009 --> 01:24:30,635
she puts in danger
the basis of the regime.
997
01:24:30,806 --> 01:24:33,204
You speak on behalf of those who,
under the pretext of the principles,
998
01:24:33,204 --> 01:24:36,318
defend their
interests.
999
01:24:36,486 --> 01:24:38,317
Your Majesty
you see very clearly.
1000
01:24:38,486 --> 01:24:39,544
In principle,
1001
01:24:39,545 --> 01:24:41,947
a constitution
As good as another.
1002
01:24:41,982 --> 01:24:44,350
This will ruin
interests,
1003
01:24:44,723 --> 01:24:46,829
so there is
danger of precipitation.
1004
01:24:46,864 --> 01:24:48,329
What a danger''?
1005
01:24:48,364 --> 01:24:51,582
Your marriage, Majesty,
he would delight all the empire,
1006
01:24:51,617 --> 01:24:54,800
if not required,
unfortunately, that this reform ...
1007
01:24:54,835 --> 01:24:57,061
She is on
to my marriage.
1008
01:24:57,838 --> 01:24:59,878
I am a happy man,
1009
01:25:00,108 --> 01:25:03,386
and my happiness
it prevents me from being selfish.
1010
01:25:03,421 --> 01:25:06,163
- I will not give up.
- There's danger.
1011
01:25:06,366 --> 01:25:09,840
You protected me against
terrorists we should fear.
1012
01:25:09,875 --> 01:25:12,257
You will protect me
against the people of the Court.
1013
01:25:12,433 --> 01:25:16,510
I have no reason to trust
in your talent, in your friendship?
1014
01:25:16,545 --> 01:25:19,844
Your Majesty spare me
to answer this question.
1015
01:25:20,926 --> 01:25:24,495
But time passes,
and await Your Majesty.
1016
01:25:25,007 --> 01:25:26,097
Ah, .
1017
01:25:28,006 --> 01:25:29,075
Oh, I forgot.
1018
01:25:30,126 --> 01:25:32,765
Did you have something?
urgent to tell me.
1019
01:25:35,246 --> 01:25:37,077
It can wait
by tomorrow
1020
01:25:38,006 --> 01:25:41,043
Very well.
So, by tomorrow.
1021
01:26:10,071 --> 01:26:11,736
Oh, she's empty.
1022
01:26:12,060 --> 01:26:15,555
And if we open the second
1023
01:26:15,590 --> 01:26:17,690
to see if she is
good as the other?
1024
01:26:17,725 --> 01:26:19,541
Wait, let me open it.
1025
01:26:19,566 --> 01:26:21,925
Oh, noon.
1026
01:26:22,086 --> 01:26:25,362
"The procession will not be long."
- You're right. Come see.
1027
01:27:23,486 --> 01:27:24,487
Security of the neighborhood.
1028
01:27:24,488 --> 01:27:26,443
I was in charge
to watch over the property.
1029
01:27:27,013 --> 01:27:29,081
You're wasting your time.
1030
01:27:29,246 --> 01:27:32,158
I'm too old
to play the terrorist.
1031
01:27:32,326 --> 01:27:34,509
And who are you?
Do you live here?
1032
01:27:34,606 --> 01:27:36,324
No. To my nephew,
1033
01:27:36,359 --> 01:27:37,968
a boy
totally harmless.
1034
01:27:38,003 --> 01:27:39,556
I take responsibility
completely by him.
1035
01:27:39,809 --> 01:27:43,139
I just came to watch the window.
1036
01:27:43,174 --> 01:27:44,827
during the passage
of His Majesty.
1037
01:30:35,286 --> 01:30:36,775
Alexandre!
1038
01:30:37,086 --> 01:30:41,029
It's me, Katia.
I'm here, on your side.
1039
01:30:41,064 --> 01:30:42,481
Do you hear me?
1040
01:30:43,215 --> 01:30:44,849
Alexandre ...
1041
01:30:45,217 --> 01:30:47,877
I beg you, answer
Answer me.
1042
01:30:49,806 --> 01:30:51,364
Answer.
1043
01:30:53,566 --> 01:30:55,124
Katia...
1044
01:30:56,326 --> 01:30:58,044
I love you.
1045
01:32:08,578 --> 01:32:13,819
Translation: DANIEL SLON
danielslon@uol.com.br
1046
01:32:13,854 --> 01:32:17,820
Sincronia and Edi o:
LUCIA MORETZSOHN
1047
01:32:17,821 --> 01:32:20,421
luciamoretz@gmail.com
77830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.