All language subtitles for John.Wick.3.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO.tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.OpenSubtitles.org ile bug�n ba�lant� kurun ve �r�n�n�z�n ya da markan�z�n reklam�n� burada yap�n. 2 00:00:59,471 --> 00:01:03,488 JOHN WICK B�L�M 3: PARABELLUM 3 00:01:05,882 --> 00:01:11,881 �eviren: mbuyukler24 �yi seyirler dilerim. 4 00:02:01,721 --> 00:02:07,693 John Wick. Men edilme. 18:00'da y�r�rl�kte olacak. 5 00:02:59,412 --> 00:03:02,582 Umar�m Bay Wick g�vende olur. 6 00:03:02,682 --> 00:03:04,717 Kurallar� biliyordu ama �i�nedi. 7 00:03:04,817 --> 00:03:07,286 �irket s�n�rlar� i�inde bir adam� �ld�rd� Charon. 8 00:03:07,376 --> 00:03:09,288 Sizce ba�arabilecek mi? 9 00:03:09,388 --> 00:03:11,521 Kellesine 14 milyon dolar �d�l var... 10 00:03:11,611 --> 00:03:14,727 ...ve �ehirde bu i�le alakal� herkes �d�lden pay almak istiyor. 11 00:03:14,827 --> 00:03:17,663 Bence �artlar e�it gibi. 12 00:03:35,248 --> 00:03:37,917 Hastaneler sana yard�m etmek i�in mi var san�yorsun? 13 00:03:38,017 --> 00:03:42,221 Hi� de bile! Seni iyile�tirdikleri gibi �ld�recekler. 14 00:03:42,321 --> 00:03:46,192 Ama ben daha iyi bir yol biliyorum. Daha iyisi var. Daha iyisi... 15 00:03:54,300 --> 00:03:57,203 Tik tak, Bay Wick. Tik tak. 16 00:03:57,570 --> 00:04:01,995 Tik tak, tik tak. 17 00:04:02,642 --> 00:04:05,011 Oyalanacak vakit yok, Bay Wick! 18 00:04:19,592 --> 00:04:22,762 - New York Halk K�t�phanesi'ne. - Tamamd�r. 19 00:04:42,348 --> 00:04:43,583 Fikrimi de�i�tirdim. 20 00:04:46,452 --> 00:04:47,687 Continental'e. 21 00:04:47,787 --> 00:04:50,790 Kap� g�revlisine teslim edebilir misin? 22 00:04:51,324 --> 00:04:53,359 Peki Bay Wick. 23 00:04:54,627 --> 00:04:58,130 Uslu k�pek. Uslu k�pek. 24 00:05:07,773 --> 00:05:12,178 John Wick. Men edilme. 20 dakika i�inde y�r�rl�kte olacak. 25 00:05:32,832 --> 00:05:35,424 - Nas�l yard�mc� olabilirim? - Rus halk masal�. 26 00:05:35,514 --> 00:05:41,422 Alexander Afanasyev. Narodnye russkie skazki, 1864. 27 00:05:51,250 --> 00:05:53,052 - �kinci kat. - Te�ekk�rler. 28 00:06:48,174 --> 00:06:50,176 "K�keninizi g�z �n�nde bulundurun. 29 00:06:50,276 --> 00:06:53,112 Hayvan gibi ya�amak i�in de�il... 30 00:06:53,212 --> 00:06:55,815 ...erdem ve bilginin pe�inde olmak i�in e�itildiniz." 31 00:06:58,684 --> 00:07:00,252 Dante. 32 00:07:02,188 --> 00:07:05,977 - Yorgun g�r�n�yorsun John. - Ernest. 33 00:07:06,067 --> 00:07:08,749 - H�l� zaman�m var. - Bitmek �zere. 34 00:07:08,839 --> 00:07:10,863 Kim, nereden bilecek ki? 35 00:07:10,963 --> 00:07:12,998 Bunu yapmak istedi�inden emin misin? 36 00:07:13,099 --> 00:07:16,268 - 14 milyon dolar �ok para. - Harcayamad���n s�rece fark etmez. 37 00:07:52,838 --> 00:07:54,440 Siktir! 38 00:09:02,542 --> 00:09:07,246 John Wick. Men edilme. 10 dakika i�inde y�r�rl�kte olacak. 39 00:09:17,590 --> 00:09:21,560 Bowery'nin men edilmeye sayg� g�sterdi�ini herkese g�sterin. 40 00:09:21,660 --> 00:09:25,364 Yard�m etmeyin. Hi�bir hizmet sunmay�n. 41 00:09:36,609 --> 00:09:40,112 Doktor! Doktor, ben Wick! 42 00:09:41,614 --> 00:09:45,084 Bay Wick? Hay�r, hay�r, burada olmamal�s�n�z. S�re dolmak �zere. 43 00:09:45,184 --> 00:09:46,886 Doktor, l�tfen. H�l� zaman�m var. 44 00:09:46,986 --> 00:09:50,289 - Hay�r, yapamam. - H�l� be� dakikam var. 45 00:09:51,490 --> 00:09:52,958 L�tfen. 46 00:09:59,632 --> 00:10:00,666 Gir, gir. 47 00:10:07,139 --> 00:10:08,540 Pek�l�, otur bakal�m. 48 00:10:13,946 --> 00:10:15,514 Dur bakay�m. 49 00:10:18,817 --> 00:10:21,086 Kesik yaras�. 50 00:10:21,186 --> 00:10:24,456 Derin girmi�. Atardamar� kesmi�. 51 00:10:26,292 --> 00:10:28,027 Al bakal�m. 52 00:10:29,161 --> 00:10:30,362 Pek�l� 53 00:10:33,232 --> 00:10:38,170 John Wick. Men edilme. Bir dakika i�inde y�r�rl�kte olacak. 54 00:10:51,317 --> 00:10:52,351 Doktor. 55 00:10:56,855 --> 00:10:59,959 - Doktor. - Bitmek �zere. 56 00:11:02,761 --> 00:11:04,029 Be� saniye. 57 00:11:04,129 --> 00:11:06,532 John Wick. Men edilme. 58 00:11:06,632 --> 00:11:11,170 Y�r�rl��e girmesine be�, d�rt... 59 00:11:11,270 --> 00:11:14,039 ��, iki... 60 00:11:14,373 --> 00:11:16,075 Bir. 61 00:11:24,783 --> 00:11:26,819 �zg�n�m Bay Wick. 62 00:11:26,919 --> 00:11:30,489 - Kurallar. - Kurallar. 63 00:11:36,528 --> 00:11:38,197 John Wick, 14 milyon dolar. 64 00:11:38,297 --> 00:11:43,268 A��k ihale y�r�rl�kte. T�m hizmetler ask�ya al�nm��t�r. 65 00:12:05,296 --> 00:12:07,414 Mesajlar g�nderiliyor... 66 00:12:13,632 --> 00:12:15,701 ��te ba�l�yoruz. 67 00:12:40,392 --> 00:12:42,795 �st rafta, sa�da. Aynen. 68 00:12:42,895 --> 00:12:48,200 D�rt tane al. Enerji verir, ac�y� da azalt�r. 69 00:12:57,209 --> 00:12:59,211 Bay Wick. 70 00:13:00,646 --> 00:13:03,182 Zaman doldu�unda durdu�uma inanmazlar. 71 00:13:03,515 --> 00:13:06,018 - Ama durdun. - Anlarlar. 72 00:13:06,118 --> 00:13:09,755 - Neyi? - �lac�n yerini s�yledi�imi. 73 00:13:26,238 --> 00:13:28,273 - Nereden? - Tam buradan. 74 00:13:28,373 --> 00:13:31,110 Kaburgalar�m�n alt�ndan. Dikkat et, ba��rsa��ma... 75 00:13:33,579 --> 00:13:37,449 Bekle! Bir tane yeterli olmayabilir. 76 00:13:41,220 --> 00:13:43,388 Pek�l� 77 00:13:44,723 --> 00:13:45,958 Sak�n soluk boruma... 78 00:13:55,234 --> 00:13:57,336 �yi �anslar Bay Wick. 79 00:13:59,938 --> 00:14:01,673 Sa� ol doktor. 80 00:14:19,179 --> 00:14:22,672 - Bu o. - Evet, gidelim. 81 00:16:00,410 --> 00:16:01,497 Kap�y� a�. 82 00:16:03,808 --> 00:16:04,970 Kilidi vur. 83 00:20:19,231 --> 00:20:21,459 - Bu o. - Evet. 84 00:20:22,079 --> 00:20:25,330 K��eye varmak �zere oldu�unu s�yle. 85 00:23:39,184 --> 00:23:44,389 John Wick, a��k ihale. 15 milyon dolara y�kseldi. 86 00:23:46,191 --> 00:23:49,260 Nereye gidiyorsun Jonathan? 87 00:23:51,207 --> 00:23:55,887 �K� KURDUN H�K�YES� TARKOVSKY T�YATROSU 88 00:23:58,403 --> 00:23:59,938 Kapal�y�z. 89 00:24:26,055 --> 00:24:27,847 Uzun zaman oldu. 90 00:24:37,851 --> 00:24:39,951 Kemeri de. 91 00:24:50,000 --> 00:24:51,842 Yolu g�ster. 92 00:24:56,322 --> 00:24:59,290 - G�r��mek �zere. - G�r��mek �zere. 93 00:25:21,280 --> 00:25:22,919 Tekrar! 94 00:25:37,899 --> 00:25:39,307 Tekrar! 95 00:25:56,654 --> 00:26:01,459 Jardani. Evine neden d�nd�n? 96 00:26:06,865 --> 00:26:09,367 Bunu bir cevapm�� gibi sunuyorsun. 97 00:26:09,467 --> 00:26:11,870 H�l� biletim var. 98 00:26:13,137 --> 00:26:16,074 Son birka� haftada sebep oldu�un kaostan sonra... 99 00:26:16,174 --> 00:26:18,543 ...biletin h�l� ge�erli mi san�yorsun? 100 00:26:18,643 --> 00:26:22,647 Ruska Roma'n�n Y�ksek �ura'ya ba�l� oldu�unu unuttun mu? 101 00:26:22,747 --> 00:26:25,950 Y�ksek �ura'n�n her �eyin �st�nde oldu�unu unuttun mu? 102 00:26:26,050 --> 00:26:28,519 S�rf seninle konu�tu�um i�in beni �ld�rebilirler. 103 00:26:29,888 --> 00:26:35,093 Beni, kap�ma �l�m� getirerek mi onurland�r�yorsun? 104 00:26:36,527 --> 00:26:41,132 Jardani... Ne h�le geldin sen b�yle? 105 00:26:43,327 --> 00:26:47,288 Ben, Jardani Jovonovich. 106 00:26:48,334 --> 00:26:51,773 Belarus do�umluyum. 107 00:26:51,863 --> 00:26:55,373 A�iretinin bir �ks�z�y�m. 108 00:26:55,463 --> 00:26:58,198 Bana yard�m etmek senin borcun. 109 00:26:59,083 --> 00:27:03,922 Sen bor�lusun, ben ise alacakl�. 110 00:27:08,159 --> 00:27:10,061 Runi, yeter! 111 00:27:41,192 --> 00:27:44,128 Alacakl�ym��. Hi�bir alaca��n yok Jardani. 112 00:27:44,228 --> 00:27:48,032 ��rencilerim buraya geldiklerinde tek bir arzular� oluyor. 113 00:27:48,132 --> 00:27:50,468 Ac�dan uzak bir ya�am. 114 00:27:50,568 --> 00:27:53,471 Onlar� bu �ocuk�a d���ncelerden uzakla�t�rmaya �al���yorum. 115 00:27:53,571 --> 00:27:55,640 Ama bildi�in gibi... 116 00:27:56,641 --> 00:27:58,109 ...sanat ac�d�r. 117 00:28:01,479 --> 00:28:03,514 Hayat ise ac� verici. 118 00:28:08,286 --> 00:28:10,755 Bir �ekilde ��kmay� ba�ard�n. 119 00:28:11,622 --> 00:28:14,192 Ama i�te burada, ba�lad���n yerdesin. 120 00:28:15,059 --> 00:28:17,061 T�m bunlar ne i�in? 121 00:28:17,514 --> 00:28:19,337 Bir k�pek i�in mi? 122 00:28:22,159 --> 00:28:25,289 O s�radan bir k�pek de�ildi. 123 00:28:38,241 --> 00:28:41,581 An�lar�n canland� m�? 124 00:29:02,206 --> 00:29:03,508 Otur. 125 00:29:16,854 --> 00:29:22,060 �stesem bile sana yard�m edemem Jardani. 126 00:29:22,860 --> 00:29:25,296 Y�ksek �ura �lmeni istiyor. 127 00:29:25,897 --> 00:29:28,533 R�zg�rla nas�l sava�abilirsin? 128 00:29:28,633 --> 00:29:32,904 Da�lar� nas�l ezebilirsin? Okyanusu nas�l g�mebilirsin? 129 00:29:33,004 --> 00:29:38,209 I��ktan nas�l ka�abilirsin? Tamam, karanl��a gidebilirsin. 130 00:29:38,309 --> 00:29:40,545 Ama karanl�kta bile onlar var. 131 00:29:42,780 --> 00:29:48,186 S�yle bana Jardani, tam olarak ne istiyorsun? 132 00:29:50,688 --> 00:29:52,090 Ge�i�. 133 00:29:53,257 --> 00:29:54,759 Nereye gitmek istiyorsun? 134 00:29:56,627 --> 00:29:58,563 Kazablanka. 135 00:30:00,264 --> 00:30:03,501 Cennete giden yol cehennemden ba�l�yor demek. 136 00:30:08,840 --> 00:30:12,110 �yle olsun. Biletini bana ver... 137 00:30:12,200 --> 00:30:14,245 ...ben de y�rtay�m. 138 00:30:15,146 --> 00:30:17,515 Tabii istedi�in ger�ekten buysa. 139 00:30:56,687 --> 00:31:00,491 Bununla Jardani, biletin y�rt�ld�. 140 00:31:10,001 --> 00:31:12,236 Art�k asla eve d�nemezsin. 141 00:31:14,172 --> 00:31:15,773 Filikaya g�t�r�n. 142 00:31:17,275 --> 00:31:18,676 Elveda. 143 00:31:21,379 --> 00:31:23,447 Elveda. 144 00:31:53,911 --> 00:31:57,448 Continental'e ho� geldiniz. Size nas�l yard�mc� olabilirim? 145 00:32:07,182 --> 00:32:09,723 YARGI� 146 00:32:15,566 --> 00:32:20,504 Efendim, sizi g�rmek isteyen bir yarg�� var. 147 00:32:22,106 --> 00:32:23,474 Pek�l� efendim. 148 00:32:26,344 --> 00:32:28,646 Y�netici lobide. 149 00:32:33,117 --> 00:32:37,154 Buraya John Wick i�in geldiniz herhalde. 150 00:32:37,255 --> 00:32:39,590 �yleyse bu i�i �abucak bitirebiliriz. 151 00:32:39,690 --> 00:32:45,229 Gitmesini s�yledim, o da bunu reddetti. ��te bu kadar. 152 00:32:45,930 --> 00:32:49,400 - Bay Wick kurallar� �i�nedi. - Aynen �yle. 153 00:32:49,500 --> 00:32:52,903 - Nerede oldu�una dair en ufak... - Yan�l�yorsunuz. 154 00:32:53,004 --> 00:32:54,639 Buraya Bay Wick i�in gelmedim. 155 00:32:54,739 --> 00:32:57,275 Bay Wick kurallar� bu otelde �i�nedi�i i�in geldim. 156 00:32:57,375 --> 00:33:01,112 Continental topraklar�nda kan d�k�ld�, de�il mi? 157 00:33:01,212 --> 00:33:06,450 Evet. Hatta bedeni de bu duvarlar aras�nda so�udu. 158 00:33:06,550 --> 00:33:08,953 G�rmek isterim. 159 00:33:36,814 --> 00:33:39,517 Santino D'Antonio. 160 00:33:39,617 --> 00:33:41,852 Y�ksek �ura'n�n yeni �yesi... 161 00:33:41,952 --> 00:33:45,956 ...Continental'e s���nm��ken John Wick taraf�ndan �ld�r�ld�. 162 00:33:50,061 --> 00:33:53,497 Anla��lan, 45 milimetrelik mermiyle. 163 00:33:53,597 --> 00:33:56,500 Bay Wick'in yapt�klar�ndan ben sorumlu de�ilim. 164 00:33:56,600 --> 00:33:59,670 Yine de siz �yle istediniz diye �u an hayatta, de�il mi? 165 00:34:00,271 --> 00:34:03,507 - Evet. - Bay Wick'i uzun y�llard�r tan�yorsunuz. 166 00:34:03,607 --> 00:34:06,043 Hatta dost oldu�unuz bile s�ylenebilir, de�il mi? 167 00:34:06,778 --> 00:34:09,280 Santino D'Antonio'yu g�z�n�z�n �n�nde vurduktan sonra... 168 00:34:09,380 --> 00:34:13,551 ...onu durdurmak ya da �ld�rmek yerine kenara �ekilip, ka�mas�na g�z yumdunuz. 169 00:34:13,651 --> 00:34:18,556 - Onu men ettim. - Ama ka�mas� i�in bir saat verdiniz. 170 00:34:18,656 --> 00:34:20,324 Benim otelimde kurallar� �i�nedi. 171 00:34:20,424 --> 00:34:25,296 Sorun da tam olarak bu. Sizin oteliniz. Sadakatinize ne oldu? 172 00:34:25,396 --> 00:34:27,465 40 y�l� a�k�n s�redir hizmet ediyorum. 173 00:34:27,565 --> 00:34:30,032 �ura'n�n alt�nda. �ura'ya hizmet ediyorsunuz. 174 00:34:30,122 --> 00:34:31,734 Her �ey �ura'n�n alt�ndad�r. 175 00:34:31,824 --> 00:34:34,907 Ba�l�l�klar�n�z oldu�unu anl�yorum ama bunu g�z ard� edemeyiz. 176 00:34:34,997 --> 00:34:38,008 �unu a��k�a belirteyim... Buraya h�km�n�z� vermeye geldim. 177 00:34:38,109 --> 00:34:40,344 ��lerinizi halletmeniz i�in bir haftan�z var. 178 00:34:41,512 --> 00:34:42,580 Anlamad�m? 179 00:34:42,680 --> 00:34:45,716 Bu s�re zarf�nda, yerinize ge�ecek ki�i belirlenecek. 180 00:34:47,318 --> 00:34:48,753 Kurallar�m�z var. 181 00:34:48,853 --> 00:34:50,488 Bunlar bizi ay�r�r... 182 00:34:50,588 --> 00:34:53,057 - Hayvanlardan. - Evet. 183 00:34:53,157 --> 00:34:55,025 Evet. Yedi g�n�n�z var. 184 00:34:58,362 --> 00:35:01,766 Bu s�rada, ge�i�inizle ilgili yard�ma ihtiyac�n�z olursa... 185 00:35:01,866 --> 00:35:04,635 ...beni 217. odada bulabilirsiniz. 186 00:35:04,735 --> 00:35:08,265 Continental'de kald���n�z s�renin tad�n� ��karman�z dile�iyle. 187 00:35:20,818 --> 00:35:23,621 Sizi g�rmek isteyen bir yarg�� var. 188 00:35:37,368 --> 00:35:40,571 G�rev kontrol merkezime ho� geldin! 189 00:35:40,671 --> 00:35:43,941 Operasyonlar�m�n ana �ss�. Bilgi buradan ak�yor. 190 00:35:44,041 --> 00:35:47,778 Bilgileri edindi�im sokaktan t�m d�nyaya do�ru ak�yor. 191 00:35:47,878 --> 00:35:48,913 G�vercinlerle mi? 192 00:35:49,013 --> 00:35:53,184 Sen kanatl� s��anlar g�r�yor olabilirsin bense interneti g�r�yorum. 193 00:35:54,452 --> 00:35:58,055 IP adresi yok. Dijital ayak izi yok. 194 00:35:58,155 --> 00:36:02,092 Bulamazs�n, hackleyemezsin, izini s�remezsin. 195 00:36:02,193 --> 00:36:04,662 Hastal�k kapabiliyor musun? 196 00:36:04,762 --> 00:36:07,465 Yemeni �nermem tabii. 197 00:36:08,232 --> 00:36:10,301 Ne istiyorsun? 198 00:36:10,401 --> 00:36:12,269 Yapmad���n yeri g�rmek istedim. 199 00:36:12,369 --> 00:36:15,973 - Ne yapmad���m yeri? - John Wick'i �ld�rmedi�in yeri. 200 00:36:16,841 --> 00:36:21,212 Oldum olas� ihalelerin iste�e ba�l� oldu�unu san�yordum. 201 00:36:21,312 --> 00:36:23,547 John Wick'le bir sorunum yok. 202 00:36:29,553 --> 00:36:32,857 Yine de �ura'ya kar�� kullanma niyetinde oldu�unu bile bile... 203 00:36:32,957 --> 00:36:36,760 ...John'a yedi mermi kapasiteli Kimber 1911 silah�n� verdin, de�il mi? 204 00:36:40,931 --> 00:36:43,968 Tam olarak bu Kimber 1911'i. 205 00:36:51,308 --> 00:36:55,613 John Wick'e yedi mermi verdin, Y�ksek �ura da sana yedi g�n veriyor. 206 00:36:55,713 --> 00:36:58,182 Peki bu yedi g�n, tam olarak ne i�in? 207 00:36:58,282 --> 00:37:01,752 ��lerini halletmen ve ku�lar�na yeni bir yuva bulman i�in. 208 00:37:01,852 --> 00:37:04,655 Yedi g�n sonra taht�n� b�rakacaks�n. 209 00:37:16,700 --> 00:37:17,902 Tatl�m benim. 210 00:37:18,002 --> 00:37:20,638 S�ylesene, Bowery nedir biliyor musun yarg��? 211 00:37:20,738 --> 00:37:23,140 Elimi ��yle yapt���mda ne oluyor biliyor musun? 212 00:37:23,240 --> 00:37:26,744 Hay�r, tahttaki yerimi kimse alamaz. 213 00:37:26,844 --> 00:37:31,815 ��nk� ben taht�n kendisiyim bebek. Ben, Bowery'nin ta kendisiyim! 214 00:37:32,550 --> 00:37:36,620 Geceleri sokakta y�r�rken bakmaya dahi cesaret edemedi�in her �eyin ta kendisiyim. 215 00:37:36,720 --> 00:37:40,758 Bowery benimdir. Yaln�zca benim. 216 00:37:41,559 --> 00:37:46,630 Kurallar�n d���nda oldu�unu falan sanma. Kimse de�il. 217 00:37:46,730 --> 00:37:48,799 Yedi g�n�n var. 218 00:39:28,565 --> 00:39:30,167 Yeter! 219 00:39:35,372 --> 00:39:38,475 Ne yaz�k ki bu arkada��m�z dokunulmaz. 220 00:39:38,575 --> 00:39:41,178 Ama men edildi. 221 00:39:41,278 --> 00:39:44,281 Anla��lan y�netici onun i�in af ��karm��. 222 00:39:45,616 --> 00:39:50,054 Bay Jonathan, rica etsem benimle gelir misiniz? 223 00:40:09,873 --> 00:40:15,212 - Kazablanka'ya ho� geldiniz Bay Wick. - Te�ekk�rler. 224 00:40:19,883 --> 00:40:25,089 Bay Jonathan, g�zel �ehrimiz varl���n�zla �ereflendirilmeyeli uzun zaman olmu�tu. 225 00:40:25,522 --> 00:40:28,826 - Biriyle konu�mam... - Evet, Bayan Al-Ashwal'la. Sizi bekliyor. 226 00:40:36,033 --> 00:40:39,703 ��te. Fas Continental'e ho� geldiniz. 227 00:40:39,803 --> 00:40:41,872 Umar�m ho�unuza gider. 228 00:40:43,640 --> 00:40:47,978 Bu taraftan. Bayan Al-Ashwal hi�bir erke�i beklemez. 229 00:40:51,482 --> 00:40:56,754 Bol �anslar Bay Jonathan. Bol �anslar. 230 00:41:31,221 --> 00:41:32,923 K�pek sever misin John? 231 00:41:34,104 --> 00:41:35,192 Sofia? 232 00:41:39,830 --> 00:41:42,199 Sofia! 233 00:41:42,299 --> 00:41:44,868 M�hr�n� ta��yan� �ld�remezsin. 234 00:41:44,968 --> 00:41:48,205 �ld�rmedim ki. Sadece vurdum. 235 00:41:49,206 --> 00:41:50,407 G�zel tak�mm��. 236 00:41:52,843 --> 00:41:56,888 - Seni g�rd���me ben de sevindim. - �urac�kta kafana s�kmam laz�m. 237 00:41:56,978 --> 00:41:58,482 Biliyorum. 238 00:42:03,720 --> 00:42:05,889 Sak�n yapma. 239 00:42:06,957 --> 00:42:09,293 Men edildin John. 240 00:42:09,393 --> 00:42:11,268 O m�h�r de... 241 00:42:11,911 --> 00:42:14,559 ...hi�bir bok ifade etmiyor. 242 00:42:19,369 --> 00:42:21,371 Bu senin kan�n. 243 00:42:22,439 --> 00:42:24,241 Ba�l�l���n. 244 00:42:24,341 --> 00:42:26,391 Yard�ma ihtiyac�n oldu�unda... 245 00:42:27,475 --> 00:42:29,509 ...sana yard�m ettim. 246 00:42:37,354 --> 00:42:38,388 Otur. 247 00:42:42,159 --> 00:42:44,928 Sana s�ylemi�tim John. 248 00:42:49,032 --> 00:42:53,670 �u anda y�netimde oldu�umun fark�ndas�n de�il mi? 249 00:42:53,770 --> 00:42:55,439 Art�k sahada de�ilim John. 250 00:42:55,539 --> 00:42:59,209 Yani art�k etrafta dola��p insanlar�n kafas�na s�km�yorum. 251 00:42:59,309 --> 00:43:01,812 Kimseyi �ld�rmeni istemiyorum. 252 00:43:01,912 --> 00:43:04,181 Beni ona g�t�r yeter. 253 00:43:04,281 --> 00:43:07,150 - Kime? - Eski patronuna. 254 00:43:08,752 --> 00:43:12,562 - Berrada'y� �ld�rmek istiyorsun? - �ld�rmeyece�im. Yaln�zca konu�mam gerek. 255 00:43:12,652 --> 00:43:15,292 Sana ne gibi bir yard�m� dokunabilir ki? 256 00:43:17,728 --> 00:43:19,129 Rehberlik edebilir. 257 00:43:19,229 --> 00:43:23,967 Bak, bu oteli y�netmeyi kabul etti�imde bir anla�ma yapt�m. 258 00:43:24,067 --> 00:43:28,071 Bu anla�maya g�re �ura'n�n kurallar�na uymam gerekiyor. 259 00:43:28,171 --> 00:43:31,308 E�er sen onu �ld�rmeyeceksen o seni �ld�recek. 260 00:43:31,408 --> 00:43:35,045 Ve seni oraya g�t�rd���m i�in b�y�k ihtimalle beni de. 261 00:43:35,145 --> 00:43:39,116 E�er bir hata yaparsam, bir d��man edinirsem... 262 00:43:40,217 --> 00:43:43,987 ...belki de birileri k�z�m�n pe�ine d��er. 263 00:43:45,222 --> 00:43:48,425 Ve onu kurtarmak i�in neler yapt���n� biliyorum John. 264 00:43:49,426 --> 00:43:54,031 Ama bunu riske atamam. �zg�n�m. 265 00:43:55,866 --> 00:43:58,335 Nerede oldu�unu bilmek istiyor musun? 266 00:43:59,002 --> 00:44:02,039 Hay�r. Asla bilmek de istemiyorum. 267 00:44:02,139 --> 00:44:05,408 ��nk� onu bulmaya �al��mayaca��m konusunda kendime g�venmiyorum. 268 00:44:06,276 --> 00:44:10,247 Bir par�am onu �ok �zl�yor. 269 00:44:10,347 --> 00:44:14,484 Ve onu g�vende tutmak i�in, her g�n... 270 00:44:14,584 --> 00:44:16,286 ...o par�am� �ld�rmek zorunday�m. 271 00:44:19,289 --> 00:44:21,148 ��nk� bazen... 272 00:44:21,782 --> 00:44:25,912 ...sevdi�in �eyleri �ld�rmen gerekiyor. 273 00:44:26,396 --> 00:44:29,066 Bu y�zden sana o m�hr� verdim. 274 00:44:29,166 --> 00:44:31,034 Bu y�zden �u an burada oturuyorum. 275 00:44:31,134 --> 00:44:33,503 Bu y�zden boku yemi� durumday�m! 276 00:44:38,909 --> 00:44:41,211 - Sonu�lar. - Aynen �yle. 277 00:44:42,946 --> 00:44:45,048 Sonu�lar. 278 00:44:46,917 --> 00:44:49,219 En az�ndan denemeni istiyorum. 279 00:44:50,053 --> 00:44:54,091 �ki t�rl� de �de�mi� olaca��z. 280 00:45:04,935 --> 00:45:06,403 Hay�r. 281 00:45:07,337 --> 00:45:13,276 Bundan sonra �de�mi�ten �te olaca��z. 282 00:45:17,080 --> 00:45:19,149 10 dakika sonra ��k�yoruz. 283 00:46:15,639 --> 00:46:17,340 Ne istersiniz? 284 00:46:29,486 --> 00:46:32,189 Y�ksek �ura'y� bu kadar �abuk beklemiyordum. 285 00:46:34,357 --> 00:46:36,293 Bir g�rev var. 286 00:46:36,393 --> 00:46:40,097 Kurallar� �i�neyip �ura'ya ba� kald�ran biriyle ilgili. 287 00:46:41,731 --> 00:46:43,967 John Wick'ten bahsediyorsun. 288 00:46:44,067 --> 00:46:45,936 ��rencilerim bo� durmad�. 289 00:46:46,036 --> 00:46:49,206 John Wick ve ona yard�m eden herkes. 290 00:46:49,306 --> 00:46:51,308 Hakk�ndaki hik�yeleri duymu�sundur. 291 00:46:51,408 --> 00:46:54,144 S�rf ge�en hafta bir s�r� insan� �ld�rd� hem de bir... 292 00:46:54,234 --> 00:46:56,646 K�pek i�in. Arabas� i�in. 293 00:46:57,581 --> 00:46:58,715 Duymu�tum. 294 00:47:02,018 --> 00:47:03,720 G�revle ilgileniyorum. 295 00:47:04,955 --> 00:47:06,323 Hem de �ok. 296 00:47:12,762 --> 00:47:15,732 Balon bal���. Fazlas�yla �l�mc�ld�r. 297 00:47:20,604 --> 00:47:21,738 Soyas�z. 298 00:47:30,213 --> 00:47:33,917 Hizmet ettim, hizmetinizde olaca��m. 299 00:49:15,051 --> 00:49:16,720 Durun! 300 00:49:23,193 --> 00:49:24,527 D��ar�! 301 00:49:30,834 --> 00:49:34,237 Y�ksek �ura ve Ruska Roma aras�nda kar��l�kl� anlay�� vard�r. 302 00:49:34,337 --> 00:49:38,375 - Evet, ama sen John Wick'e yard�m ettin. - Bileti vard�. 303 00:49:38,475 --> 00:49:41,111 Bilet, �ura'n�n �st�nde de�ildir. 304 00:49:41,211 --> 00:49:44,281 Kefaretin kanla �denecek. 305 00:49:44,781 --> 00:49:45,815 �imdi... 306 00:49:48,485 --> 00:49:53,290 ...yard�m eden ellerini uzat ve sadakatini sun. 307 00:50:01,231 --> 00:50:06,770 Hizmet ettim, hizmetinizde olaca��m. 308 00:50:29,392 --> 00:50:31,594 Eski g�nlerdeki gibi girmeyece�iz. 309 00:50:32,362 --> 00:50:34,664 Yaln�zca konu�aca��z. 310 00:50:34,764 --> 00:50:38,868 ��in i�inde sen varsan asla yaln�zca konu�ma olmaz John. 311 00:50:42,672 --> 00:50:44,074 Gidelim. 312 00:51:08,198 --> 00:51:09,966 Sofia. 313 00:51:10,066 --> 00:51:12,569 Seni g�rmek �ok ho�. 314 00:51:12,669 --> 00:51:16,639 K�pekleri de tabii ki, harikalar. Sevebilir miyim? 315 00:51:17,440 --> 00:51:18,441 Tabii ki. 316 00:51:22,645 --> 00:51:24,748 M�kemmel. 317 00:51:25,315 --> 00:51:27,817 Jonathan Wick. 318 00:51:27,917 --> 00:51:31,388 Buraya kadar geldi�ini duymu�tum. 319 00:51:37,060 --> 00:51:40,864 Gel bakal�m. Konu�acak �ok �eyimiz oldu�una eminim. 320 00:51:45,135 --> 00:51:49,873 �tiraf etmeliyim, bana neden geldi�ini merak ediyorum. 321 00:51:51,307 --> 00:51:54,677 S�yle bakal�m, beni �ld�rmeye mi geldin? 322 00:51:56,913 --> 00:51:58,047 Hay�r. 323 00:52:06,890 --> 00:52:11,661 Bay Wick "assassin" kelimesinin nereden geldi�ini biliyor musunuz? 324 00:52:13,163 --> 00:52:16,699 Farkl� g�r��ler var. Suikast�� manas�na gelen "Assassin". 325 00:52:17,834 --> 00:52:21,838 Ha�ha�i. Hassan-i'nin takip�ileri. 326 00:52:22,906 --> 00:52:25,909 Ha�ha� yiyiciler. 327 00:52:27,243 --> 00:52:28,778 Hay�r, te�ekk�rler. 328 00:52:29,913 --> 00:52:33,383 Baz�lar� ise "Asasiyun" kelimesinden geldi�ini savunuyor. 329 00:52:33,483 --> 00:52:37,954 "�nanc� olan ve inan�lar�na sad�k ya�ayan" manas�na geliyor. 330 00:52:39,689 --> 00:52:41,891 �u paray� g�r�yor musun? 331 00:52:41,991 --> 00:52:45,562 Bu tesiste bas�lan ilk para. 332 00:52:45,662 --> 00:52:48,932 Kar��s�nda ise, ilk m�h�r. 333 00:52:49,032 --> 00:52:51,634 Bulmak hi� kolay olmad�, inan bana. 334 00:52:51,734 --> 00:52:56,306 Bu paran�n �u anda maddi bir de�eri yok tabii ki. 335 00:52:56,406 --> 00:52:59,442 Ticaret ili�kilerini temsil ediyor. 336 00:52:59,542 --> 00:53:03,012 Sizin de kabul etti�iniz sosyal bir s�zle�me. 337 00:53:04,147 --> 00:53:08,585 D�zen ve kurallar. Sen bu kurallar� �i�nedin. 338 00:53:08,685 --> 00:53:11,688 Y�ksek �ura �lmene karar verdi. 339 00:53:11,788 --> 00:53:14,497 Hayat�n, yapt�klar�n y�z�nden elinden al�nd��� halde... 340 00:53:14,587 --> 00:53:18,078 ...neden buradan canl� olarak ��kmana izin vereyim? 341 00:53:23,132 --> 00:53:25,034 Telafi etmek istiyorum. 342 00:53:25,702 --> 00:53:27,937 Yapt�klar�m�n cezas�n� �demek. 343 00:53:28,037 --> 00:53:31,975 �ura'n�n �st�ndeki ki�i ile g�r��mek istiyorum. 344 00:53:36,346 --> 00:53:39,949 Bu k�pek... �ok sevdim. 345 00:53:40,049 --> 00:53:43,186 S�ylesene, �ok t�y d�k�yor mu? 346 00:53:46,055 --> 00:53:47,891 Ara s�ra. 347 00:53:47,991 --> 00:53:51,327 Gitti�imde, b�y���n�ze geldi�imi s�ylersiniz. 348 00:53:51,427 --> 00:53:52,729 Yine de �lmemi isterse... 349 00:53:52,829 --> 00:53:56,533 Kemiklerinin g�ne�in alt�nda erimesini sa�lat�r. 350 00:53:57,300 --> 00:53:58,835 Anl�yorum. 351 00:53:58,935 --> 00:54:01,271 Ve ona bir se�enek sunabilirdim. 352 00:54:08,578 --> 00:54:09,946 �zg�n�m Bay Wick. 353 00:54:11,447 --> 00:54:13,883 B�y���m�z�n yerini s�yleyemem. 354 00:54:16,619 --> 00:54:20,557 Yanl�� anlad�n. O, bulabilece�i biri de�ildir. 355 00:54:20,657 --> 00:54:24,928 �sterse o sizi bulur. Onunla konu�mak m� istiyorsun? 356 00:54:25,028 --> 00:54:28,398 ��l�n ucuna gidin, yukar� bak�n. 357 00:54:28,498 --> 00:54:33,403 K���k K�pek tak�my�ld�z�n� bul. G�ky�z�nde aslan� takip eden bir k�pek. 358 00:54:33,503 --> 00:54:38,074 En parlak y�ld�za do�ru y�r�. �lene kadar y�r�. 359 00:54:38,174 --> 00:54:40,610 Sonra, y�r�meye devam et. 360 00:54:40,710 --> 00:54:44,434 Son nefesini verecekken o seni bulur. 361 00:54:45,529 --> 00:54:46,983 Ya da bulmaz. 362 00:54:48,651 --> 00:54:50,320 Minnettar�m. 363 00:54:52,789 --> 00:54:54,324 Te�ekk�rler efendim. 364 00:54:56,759 --> 00:54:59,862 San�r�m beni iyi dinlemediniz. 365 00:55:03,132 --> 00:55:05,068 Sosyal anla�ma. 366 00:55:06,302 --> 00:55:07,971 Ticaret ili�kisi. 367 00:55:09,072 --> 00:55:12,875 B�y�k bir hediye ald�n�z. Arkada��n� a��rlad�m. 368 00:55:13,776 --> 00:55:15,845 Kar��l���nda ne vereceksin? 369 00:55:19,882 --> 00:55:22,752 �ok yumu�ak, ama �ok da vah�i. 370 00:55:23,653 --> 00:55:25,855 Bu k�pe�i �ok sevdim. 371 00:55:27,290 --> 00:55:29,659 - Bende kalacak. - Anlamad�m? 372 00:55:29,759 --> 00:55:34,163 Hediyem bu olacak. Bana sadakatini b�yle g�stereceksin. 373 00:55:34,263 --> 00:55:37,700 - Olmaz. - Olur, bu kadar�n� yapabilirsin. 374 00:55:37,800 --> 00:55:42,405 - Hay�r, k�pe�imi alamazs�n. - Pek�l�. 375 00:55:43,473 --> 00:55:45,041 �yle olsun. 376 00:55:47,310 --> 00:55:48,611 O zaman �ld�r�r�m. 377 00:55:53,783 --> 00:55:58,054 �zg�n�m Sofia. Bu sana ders olmas� i�indi. 378 00:56:06,562 --> 00:56:07,864 Yapma. 379 00:56:49,372 --> 00:56:51,708 Sofia, yapma. 380 00:56:56,446 --> 00:56:58,381 K�pe�imi vurdu. 381 00:56:59,615 --> 00:57:01,184 Seni anl�yorum. 382 00:57:03,352 --> 00:57:05,822 Gitmemiz gerek. Hemen. 383 01:03:41,183 --> 01:03:42,751 Al�n bakal�m. 384 01:03:47,189 --> 01:03:49,925 �leceksin John. 385 01:03:50,025 --> 01:03:55,798 Ya burada, bu ��lde. Ya da yolda bir yerde. 386 01:03:57,366 --> 01:03:59,401 Ama �leceksin. 387 01:04:14,683 --> 01:04:16,485 Sonu�lar. 388 01:04:20,189 --> 01:04:21,790 Sonu�lar. 389 01:04:48,684 --> 01:04:50,386 Yola koyulsan iyi edersin. 390 01:04:59,595 --> 01:05:00,863 Sofia. 391 01:07:41,990 --> 01:07:43,859 Pek�l�. 392 01:07:48,997 --> 01:07:50,766 Kendini ifade ettin. 393 01:07:52,134 --> 01:07:54,036 Sadakatimi kazand�n. 394 01:07:55,137 --> 01:08:00,042 Hatta g�t�ne o kadar �ok sadakat sokaca��m ki a�z�ndan ��kacak. 395 01:08:00,142 --> 01:08:02,211 F�rsat�n vard�. 396 01:08:02,311 --> 01:08:05,280 Haz�r konusu a��lm��ken... 397 01:08:05,381 --> 01:08:09,800 ...san�r�m �u an, o Y�ksek �ura'dan a�a�� inip... 398 01:08:09,890 --> 01:08:11,653 ...kendinizi sikebilece�ini s�ylemeliyim! 399 01:08:11,743 --> 01:08:13,455 Not edildi. 400 01:08:13,555 --> 01:08:15,190 John Wick'e yedi mermi verdin. 401 01:08:15,290 --> 01:08:18,861 Kefaretin yedi kesik olacak. 402 01:08:18,961 --> 01:08:21,930 Arada s�rada orospu �ocuklar�n� kesmen laz�m. 403 01:08:25,567 --> 01:08:28,036 G�z�n� kapat tatl�m. 404 01:08:28,871 --> 01:08:31,807 Kral, �ld�. 405 01:08:36,578 --> 01:08:38,680 Kral�m�z �ok ya�a. 406 01:09:32,434 --> 01:09:33,836 ��. 407 01:09:35,103 --> 01:09:39,608 Merak etme, silah�n yerinde. �� l�tfen. 408 01:09:49,718 --> 01:09:53,856 Evlad�m, nas�l bu kadar kayboldun? 409 01:09:53,956 --> 01:09:57,693 Kaybolmad�m, seni ar�yordum. 410 01:09:57,793 --> 01:10:00,596 Mek�ndan bahsetti�imi mi san�yorsun? 411 01:10:01,797 --> 01:10:06,034 Ba�lad��� yere geri d�nmek i�in bu kadar u�ra�an bir adam g�rmemi�tim. 412 01:10:13,675 --> 01:10:17,880 S�yle, Jonathan. Neden ya�amak istiyorsun? 413 01:10:18,380 --> 01:10:21,884 Kar�m, Helen i�in. 414 01:10:23,986 --> 01:10:25,841 Onu hat�rlamak i�in. 415 01:10:26,604 --> 01:10:28,910 Bizi hat�rlamak i�in. 416 01:10:29,057 --> 01:10:32,060 Sevdi�in ki�inin hat�ras� i�in mi ya�amak istiyorsun? 417 01:10:33,562 --> 01:10:36,031 En az�ndan bunu h�k etmek i�in bir �ans istiyorum. 418 01:10:37,232 --> 01:10:41,603 Hayat�n� kazanmak i�in sana bir �ans verebilirim. 419 01:10:41,703 --> 01:10:44,039 Fakat, bu istedi�in gibi bir ya�am olmayabilir. 420 01:10:45,541 --> 01:10:49,444 Bizim i�in bir g�revi tamamla, men edilmeni geri �ekelim. 421 01:10:49,545 --> 01:10:53,682 A��k ihaleyi kapat�r�z. Ya�amana izin veririz. 422 01:10:53,782 --> 01:10:56,785 Fakat �ura'dan ba��ms�z bir �ekilde de�il, ona ba�l� olarak. 423 01:10:56,885 --> 01:11:00,155 Hayat�n�n kalan�nda en iyi yapt���n i�i yapars�n. 424 01:11:04,359 --> 01:11:06,028 Se�im senin. 425 01:11:08,063 --> 01:11:10,065 Ya �imdi, burada �l. 426 01:11:10,165 --> 01:11:13,335 Ya da ya�amaya devam et ve �l�lerini an. 427 01:11:30,619 --> 01:11:32,588 G�rev ne? 428 01:11:32,688 --> 01:11:35,624 Ya�aman�n bedeli ba�kalar�n�n can�yla �denecek. 429 01:11:35,724 --> 01:11:38,727 �lki de Winston dedikleri adam. 430 01:11:39,628 --> 01:11:43,231 - Ne? - Sadakat yeminini unuttu. 431 01:11:43,332 --> 01:11:45,901 G�revini tamamlayana kadar... 432 01:11:46,001 --> 01:11:48,870 ...a��k ihale de men edilme de kald�r�lmayacak. 433 01:11:49,538 --> 01:11:53,976 Yani ya�amak ve hat�rlamak istiyorsan... 434 01:11:54,076 --> 01:11:56,111 ...yapman gereken se�im bu. 435 01:12:12,794 --> 01:12:15,030 Hizmet edece�im. 436 01:12:16,865 --> 01:12:20,035 Hizmetinizde olaca��m. 437 01:12:20,135 --> 01:12:22,204 Pek�l�, evlad�m. 438 01:12:22,304 --> 01:12:27,175 Zay�fl���n� bir kenara b�rak ve �uraya yeniden ba�l�l���n� sun. 439 01:12:33,315 --> 01:12:34,783 Bay John Wick. 440 01:12:35,660 --> 01:12:39,056 G�rmek istiyorum. G�ster bana. 441 01:13:22,264 --> 01:13:23,965 Te�ekk�rler. 442 01:13:25,100 --> 01:13:29,104 Ba����n� ve sadakatini kabul ediyorum. 443 01:13:46,154 --> 01:13:49,024 �n�ndeki s�re�te iyi �anslar diliyorum. 444 01:13:49,124 --> 01:13:52,127 Zahir yola ��kman i�in haz�rlanmana yard�m edecek. 445 01:13:53,662 --> 01:13:55,063 Ve Bay Wick. 446 01:14:00,166 --> 01:14:03,440 Tekrar ho� geldin. 447 01:16:03,692 --> 01:16:05,093 Ayr�lmay�n �ocuklar. 448 01:16:05,193 --> 01:16:09,931 �n�n�zdeki ve arkan�zdakinin elini sak�n b�rakmay�n. 449 01:16:11,900 --> 01:16:15,403 ��te, sen bu y�zden �zelsin Bay Wick. 450 01:16:18,540 --> 01:16:20,408 Ben durmazd�m. 451 01:16:21,743 --> 01:16:23,411 Seni tekrardan g�rmek g�zel. 452 01:16:30,352 --> 01:16:32,220 Yolculu�un nas�ld�? 453 01:16:34,723 --> 01:16:36,958 Continental'e mi gidiyorsun? 454 01:16:42,831 --> 01:16:44,599 Senin adam�n m�? 455 01:16:45,584 --> 01:16:47,102 �yleydi. 456 01:16:57,078 --> 01:16:58,613 G�zel numara. 457 01:17:02,040 --> 01:17:04,008 �IKI�I TUTUN 458 01:18:04,289 --> 01:18:07,876 K�PR� KAPALI 459 01:20:06,267 --> 01:20:09,170 Bay�m! Silah�n�z� indirin. 460 01:20:10,438 --> 01:20:13,074 Men edildi. 461 01:20:13,174 --> 01:20:15,643 Siz de men edilmek istemiyorsan�z... 462 01:20:16,444 --> 01:20:19,781 ...silah�n�z� indirmenizi �neriyorum. 463 01:20:25,887 --> 01:20:28,123 Y�neticiyi g�rmek istiyorum. 464 01:20:30,492 --> 01:20:35,330 Tabii ki. Beni takip edin l�tfen. 465 01:20:48,209 --> 01:20:52,347 Oturun l�tfen. Geldi�inizi haber vereyim. 466 01:21:26,881 --> 01:21:31,386 S�ylemem laz�m, uzun zamand�r seninle tan��mak istiyordum. 467 01:21:31,486 --> 01:21:34,789 B�y�k hayran�n�m, John Wick. 468 01:21:36,758 --> 01:21:40,195 �imdiye kadar da hayal k�r�kl��� ya�atmad�n. 469 01:21:43,298 --> 01:21:47,635 Bu o k�pek mi? Seni seviyor. 470 01:21:47,735 --> 01:21:52,340 Ben mi? Ben daha �ok kedileri seviyorum. 471 01:21:52,807 --> 01:21:54,475 Merhaba evlat. 472 01:21:57,078 --> 01:22:01,382 �kimiz de ayn�y�z asl�nda. Ayn� yetenekler bah�edilmi�. 473 01:22:01,482 --> 01:22:05,420 - Ayn� falan de�iliz. - Evet, �yleyiz. 474 01:22:06,020 --> 01:22:08,590 Hay�r, de�iliz. 475 01:22:08,690 --> 01:22:13,228 Y�netici, idari salonda sizi bekliyor. 476 01:22:23,848 --> 01:22:26,617 �kimiz de �l�m�n efendileriyiz. 477 01:22:27,742 --> 01:22:29,043 Bay Wick. 478 01:22:31,246 --> 01:22:32,480 Otur. 479 01:22:33,781 --> 01:22:35,250 Bekle. 480 01:22:36,584 --> 01:22:37,652 Uslu k�pek. 481 01:23:33,608 --> 01:23:36,077 Dikkatli ol Jonathan. 482 01:23:44,385 --> 01:23:47,789 Buray� yaln�zca �zel durumlarda kullan�yoruz. 483 01:23:47,889 --> 01:23:53,728 Kar��ndakinin masan�n alt�nda ne tuttu�unu g�rmek istedi�inde diyelim. 484 01:23:55,530 --> 01:23:57,865 Yolculuk nas�ld�? Olayl� m�? 485 01:23:58,966 --> 01:24:02,070 - Evet. - Tabii �yle olacak. 486 01:24:02,170 --> 01:24:06,874 �nce seni �ld�rmesi i�in adam yollad�lar �imdi de beni �ld�rmen i�in seni. 487 01:24:08,009 --> 01:24:09,744 Bu y�zden burada de�il misin? 488 01:24:09,844 --> 01:24:14,749 Hizmet ettim. Hizmette olaca��m. 489 01:24:16,517 --> 01:24:19,253 Ama ��phelerin var. 490 01:24:19,354 --> 01:24:23,291 Bu ki�iselmi� gibi davranma hatas�na sak�n d��me. 491 01:24:23,391 --> 01:24:25,560 Yapman gerekiyorsa... 492 01:24:27,695 --> 01:24:30,098 ...s�k bir tane kalbime. 493 01:24:36,537 --> 01:24:39,140 Y�ksek �ura i�i b�rakmam� istedi. 494 01:24:39,240 --> 01:24:42,377 - Bir saat y�z�nden mi? - Evet. 495 01:24:42,477 --> 01:24:44,979 Continental'de beni �ld�rmeliydin. 496 01:24:46,147 --> 01:24:51,085 - Belki de �ld�rmeliydim. - Kurallar ve sonu�lar. 497 01:24:52,620 --> 01:24:56,491 G�r�n��e g�re herkes yapt�klar�n�n sonu�lar�n�n cezas�n� �ekiyor. 498 01:24:56,591 --> 01:24:59,060 ��i b�rakm�yor musun? 499 01:25:01,028 --> 01:25:02,597 Hay�r. 500 01:25:03,297 --> 01:25:07,201 - B�rakt���m� sanm�yorum. - Sava� olacak yani? 501 01:25:07,301 --> 01:25:09,670 Y�ksek �ura'yla sava�a m� gireceksin? 502 01:25:10,271 --> 01:25:13,200 M�cadele diyelim. Beni vurmaya karar verirsen ba�ka tabii. 503 01:25:13,290 --> 01:25:18,523 Bir d��man�n elinden �lece�ime bir dostun elinden �lmeyi tercih ederim. 504 01:25:19,714 --> 01:25:22,683 Ben se�imimi yapt�m. Se�im yapma s�ras� sende. 505 01:25:24,285 --> 01:25:26,354 Ne se�imi? 506 01:25:26,454 --> 01:25:29,023 Beni vurursan ruhunu satm�� olursun. 507 01:25:29,123 --> 01:25:33,428 Ama ya�ar�m. Ve onu anabilirim. 508 01:25:33,528 --> 01:25:36,315 Ta ki Y�ksek �ura'n�n hizmetk�r� olarak �lene kadar. 509 01:25:36,405 --> 01:25:40,802 �mk�ns�z� ba�ard�n. Durdun, i�i b�rakt�n. 510 01:25:40,902 --> 01:25:44,397 Helen'i senden ald�lar diye geri d�nd�n. 511 01:25:44,487 --> 01:25:48,643 As�l soru, kim olarak �lmek istiyorsun? 512 01:25:49,010 --> 01:25:52,813 �c� olarak m�? Bir�ok insan�n g�rd��� son �ey olarak m�? 513 01:25:52,903 --> 01:25:57,618 Yoksa kar�s�n� sevmi� ve sevilmi� bir adam olarak m�? 514 01:25:57,718 --> 01:26:00,655 Kim olarak �lmek istiyorsun Jonathan? 515 01:26:32,653 --> 01:26:35,456 Bay Wick, tan��t���m�za memnun oldum. 516 01:26:35,556 --> 01:26:37,492 Ben bir yarg�c�m. 517 01:26:38,693 --> 01:26:40,728 ��i b�rakmaya karar verdiniz mi? 518 01:26:43,231 --> 01:26:44,880 Sanm�yorum. 519 01:26:45,933 --> 01:26:49,170 Peki ya sen? Kafas�na s�kacak m�s�n? 520 01:26:52,507 --> 01:26:55,843 Hay�r, sanm�yorum. 521 01:27:03,417 --> 01:27:04,886 Pek�l�. 522 01:27:13,094 --> 01:27:14,362 Y�netim. 523 01:27:14,462 --> 01:27:16,864 Bir tayini de�i�tirmek istiyorum. 524 01:27:17,498 --> 01:27:18,599 Onay kodu? 525 01:27:18,699 --> 01:27:21,836 Yarg�lama. 1-0-1-1-9-7-9. 526 01:27:21,936 --> 01:27:23,871 Continental Otel'i, New York. 527 01:27:23,971 --> 01:27:26,007 Yeni tayin nedir? 528 01:27:26,107 --> 01:27:27,675 Yetkileri kald�rma. 529 01:27:30,311 --> 01:27:31,546 ��leme koyuluyor. 530 01:27:33,714 --> 01:27:35,049 Y�netici. 531 01:27:36,117 --> 01:27:40,688 Dosya. New York Cotinental Oteli. 532 01:27:50,898 --> 01:27:55,636 New York Continental Otel'in t�m yetkileri kald�r�ld�. G�le g�le. 533 01:28:02,677 --> 01:28:05,432 Beyler, bu kurumun t�m yetkileri kald�r�ld�. 534 01:28:05,522 --> 01:28:07,982 Art�k Continental topraklar�nda i� y�r�t�lebilir. 535 01:28:08,072 --> 01:28:12,620 Siz i�i b�rakmad���n�z, siz de a��k emri reddetti�iniz i�in... 536 01:28:12,710 --> 01:28:14,622 ...�l�mle cezaland�r�l�yorsunuz. 537 01:28:14,722 --> 01:28:16,757 Y�ksek �ura temsilcileri, ruhlar�n�z�n... 538 01:28:16,857 --> 01:28:19,794 ...bedenlerinizden al�nmas� i�in buraya gelecekler. 539 01:28:20,795 --> 01:28:22,997 �yi ak�amlar beyler. 540 01:28:26,834 --> 01:28:30,271 Bu s���nak art�k g�venli de�il. 541 01:28:32,940 --> 01:28:35,876 Hizmetlerin bana h�l� yasakl� m�? 542 01:28:36,544 --> 01:28:39,780 Bu ko�ullar alt�nda, ayr�cal�klar�n hemen geri verildi. 543 01:28:39,880 --> 01:28:45,610 - Neye ihtiyac�n var? - Silaha. Bir s�r� silaha. 544 01:29:03,537 --> 01:29:05,740 Kasay� biraz bo�altal�m. 545 01:29:29,563 --> 01:29:33,234 Unutmay�n efendim. Bunlar Y�ksek �ura'n�n askerleri. 546 01:29:33,334 --> 01:29:36,137 Se�imlerimizi dikkatli yapmal�y�z. 547 01:29:36,604 --> 01:29:40,107 - Neden? - Yoklu�unuzda �ok �ey de�i�ti. 548 01:29:40,441 --> 01:29:44,679 - Ne gibi? - Z�rhlar� baya geli�tirdiler diyelim. 549 01:29:45,013 --> 01:29:49,249 CONTINENTAL OTEL� DURUM: YETK�LER� ALINMI� 550 01:29:52,286 --> 01:29:56,591 2011 Combat Master'� �nerebilirim. 551 01:29:56,681 --> 01:29:59,076 Dokuz milimetre mermili. 552 01:30:10,137 --> 01:30:11,806 Dikkat dikkat, t�m konuklar. 553 01:30:11,906 --> 01:30:15,176 Continental Oteli ila�lama nedeniyle kapat�l�yor. 554 01:30:15,276 --> 01:30:17,011 S�k�nt�lardan dolay� �z�r dileriz. 555 01:30:17,111 --> 01:30:19,346 L�tfen en yak�n ��k��a y�nelin. 556 01:30:23,984 --> 01:30:26,654 Dikkat dikkat, t�m konuklar. Continental Oteli... 557 01:30:26,754 --> 01:30:30,424 G�r�n��e g�re durumlar lehine de�i�ti. 558 01:30:30,524 --> 01:30:33,961 ��ini Continental topraklar�nda y�r�tebilirsin. 559 01:30:39,366 --> 01:30:42,703 Ek destek i�in iyi adamlar�m�zdan baz�lar�n� yollayaca��z. 560 01:30:42,803 --> 01:30:45,940 G�zel. �ok g�zel. 561 01:30:50,611 --> 01:30:55,416 8 gram a��rl���nda, saniyede 450 metre mesafe kat ediyor. 562 01:30:55,516 --> 01:30:57,418 �akas� yok. 563 01:31:00,621 --> 01:31:03,891 - Te�ekk�rler. - Hadi ba�layal�m. 564 01:32:49,964 --> 01:32:55,469 - Charon, konuklar�m�z i�in ortam� ayarlar m�s�n? - Tabii efendim. 565 01:33:17,062 --> 01:33:21,228 - Continental'i gururland�raca��na eminim. - Birazdan g�r���r�z efendim. 566 01:33:23,998 --> 01:33:27,601 Sen ise Jonathan, en iyi yapt���n �eyi yap. 567 01:33:27,701 --> 01:33:29,036 Neymi� o? 568 01:33:29,570 --> 01:33:31,171 Avla. 569 01:33:44,659 --> 01:33:47,539 Bar�� istiyorsan... 570 01:33:49,608 --> 01:33:51,578 ...sava�a haz�r ol. 571 01:37:04,618 --> 01:37:05,962 Winston! 572 01:37:07,336 --> 01:37:08,542 Winston! 573 01:37:11,925 --> 01:37:14,294 Daha �ok ate� g�c�ne ihtiyac�m var. 574 01:37:37,084 --> 01:37:38,986 Z�rh geli�tirmeleri. 575 01:37:39,086 --> 01:37:42,289 12 ayar �elik sa�mal� kur�un. Z�rh delici. 576 01:41:06,374 --> 01:41:08,894 Seni benden ba�kas� �ld�remez. 577 01:41:09,456 --> 01:41:12,266 Yaln�zca benim k�l�c�mla �leceksin John. 578 01:41:23,744 --> 01:41:27,314 Buna devam edebilece�ini d���nd���n� biliyorum ama emin ol... 579 01:45:29,925 --> 01:45:32,952 Tan��t���m�za memnun oldum, Bay Wick. 580 01:45:34,270 --> 01:45:37,022 Sizinle d�v��mek bir onur, Bay Wick. 581 01:46:08,606 --> 01:46:10,469 Yava�lam��. 582 01:46:10,559 --> 01:46:13,570 Be� y�ld�r emekliydi. 583 01:46:13,860 --> 01:46:17,390 Ama yine de o, John Wick. 584 01:46:17,480 --> 01:46:19,428 G�rece�iz. 585 01:49:01,440 --> 01:49:04,380 G�r��mek �zere. 586 01:49:32,432 --> 01:49:35,368 John, inan�lmazs�n. 587 01:49:36,302 --> 01:49:39,572 Yorulmu�, say�ca eksik... 588 01:49:39,672 --> 01:49:41,307 ...ve kesinlikle ac� i�indesin. 589 01:49:42,656 --> 01:49:44,811 Yine de t�m ��rencilerimi yendin. 590 01:49:45,395 --> 01:49:47,213 Seni �ld�rmek zorunda olmasayd�m... 591 01:49:47,513 --> 01:49:50,016 ...iyi arkada� olabilirdik. 592 01:49:50,550 --> 01:49:52,151 Hadi bitirelim �u i�i. 593 01:50:19,679 --> 01:50:22,415 G�rd�n m�? Ayn�y�z i�te. 594 01:54:09,041 --> 01:54:11,711 M�z�kere yapmay� �neriyorum. 595 01:54:11,811 --> 01:54:13,446 M�z�kere iyi olur. 596 01:54:13,546 --> 01:54:14,814 Pek�l� 597 01:54:25,925 --> 01:54:27,660 Oyun ba�l�yor mu efendim? 598 01:54:29,195 --> 01:54:30,663 Aynen �yle. 599 01:54:50,082 --> 01:54:51,817 John. 600 01:54:54,020 --> 01:54:56,556 �yi d�v��t�, de�il mi? 601 01:55:00,259 --> 01:55:01,661 Evet. 602 01:55:33,025 --> 01:55:36,429 Beni kafaya takma John. 603 01:55:36,529 --> 01:55:38,831 Sadece nefesimi toplamam gerek. 604 01:55:40,533 --> 01:55:42,468 Sana yeti�irim John. 605 01:55:47,406 --> 01:55:49,575 Hay�r, yeti�emezsin. 606 01:55:59,852 --> 01:56:03,289 Siz beyler, bunun yaln�zca ilk dalga oldu�unun fark�ndas�n�zd�r. 607 01:56:03,389 --> 01:56:05,725 Yaln�zca m�dahale ekibiydi. 608 01:56:05,825 --> 01:56:09,722 Buna istedi�iniz kadar devam edebiliriz ama yaln�zca bir �ekilde sonlanabilir. 609 01:56:09,812 --> 01:56:14,233 - Uzun s�recek sava��n en iyi yol oldu�una emin misiniz? - Uzun s�rece�ini kim s�yledi. 610 01:56:14,333 --> 01:56:16,602 Continental'i alabilirsiniz, bundan ��phem yok. 611 01:56:16,702 --> 01:56:18,938 Ama elinizde tutmak, i�te o bamba�ka bir mesele. 612 01:56:19,038 --> 01:56:22,608 Ba�l�l�klar�m bu binan�n �ok �tesinde. 613 01:56:23,276 --> 01:56:25,011 Biz Y�ksek �uray�z. 614 01:56:25,678 --> 01:56:26,912 Biz de... 615 01:56:28,047 --> 01:56:29,815 ...New York'un ta kendisiyiz. 616 01:56:30,683 --> 01:56:32,518 Pazarl�k m� yap�yoruz? 617 01:56:36,188 --> 01:56:37,690 San�r�m yap�yoruz. 618 01:56:43,329 --> 01:56:44,530 M�z�kere mi? 619 01:56:45,231 --> 01:56:46,699 M�z�kere. 620 01:56:49,935 --> 01:56:52,438 Ne yapmam�z� �neriyorsun? 621 01:56:56,375 --> 01:57:00,313 - G�c�m�n bende kalmas�na izin verin. - �ura'n�n alt�nda. 622 01:57:03,082 --> 01:57:07,420 40 y�l� a�k�n bir s�redir sekt�r�m�ze d�zen ve istikrar�n.. 623 01:57:07,520 --> 01:57:09,488 ...bir g�stergesi oldum ve hizmet ettim. 624 01:57:09,588 --> 01:57:11,924 �imdi de haddimi a�t���m� kabul ediyorum... 625 01:57:12,024 --> 01:57:15,328 ...ve yeniden Y�ksek �ura'ya sadakatimi sunmak istiyorum. 626 01:57:17,697 --> 01:57:19,098 Winston. 627 01:57:24,637 --> 01:57:28,871 Yaln�zca g�c�n� g�steriyordun bu y�zden Continental'i elinde tutmana izin veriyoruz. 628 01:57:32,478 --> 01:57:35,614 Y�ksek �ura sadakatini kabul ediyor. 629 01:57:36,849 --> 01:57:38,351 Peki ona ne olacak? 630 01:57:40,286 --> 01:57:43,889 John Wick'i ne yapaca��z? 631 01:57:49,261 --> 01:57:51,030 �lmesi gerek. 632 01:57:52,431 --> 01:57:54,300 - �zg�n�m Jonathan. - Winston! 633 01:57:54,400 --> 01:57:55,568 Ba�ka yol g�remiyorum. 634 01:58:07,546 --> 01:58:09,281 Pek�l� beyler. 635 01:58:09,382 --> 01:58:12,785 Continental'in yetkileri geri verilecek. 636 01:58:13,586 --> 01:58:15,654 �kinize de iyi g�nler. 637 01:58:19,425 --> 01:58:21,394 �yi oynad�n�z efendim. 638 01:58:56,495 --> 01:58:59,398 Sizce ne zamana yeniden a��lm�� oluruz? 639 01:58:59,498 --> 01:59:01,434 �ok zaman alaca��n� sanm�yorum. 640 01:59:05,237 --> 01:59:08,974 - Bay Wick gitmi�. - Ger�ekten de bir facia. 641 01:59:09,074 --> 01:59:13,279 Yanl�� anlad�n�z. �u anda sokakta de�il diyorum. 642 01:59:13,379 --> 01:59:15,981 - Pek olas� g�z�km�yor. - Yine de do�ru. 643 01:59:17,583 --> 01:59:20,252 Kurtulursa yarataca�� yank�lar� tahmin ediyorsundur herhalde. 644 01:59:20,352 --> 01:59:22,521 �uran�n alt�nda da �st�nde de. 645 01:59:22,621 --> 01:59:26,792 Bay Wick'in bizi bir gece ziyarete gelmesi ikimizin de isteyece�i son �eydir. 646 01:59:29,295 --> 01:59:33,666 �kimizin de selameti i�in bu durumun icab�na bakars�n�z, de�il mi? 647 01:59:33,766 --> 01:59:37,736 Kesinlikle. Ne kadar uza�a gidebilir ki? 648 01:59:49,348 --> 01:59:50,916 �c�. 649 02:00:21,981 --> 02:00:24,416 Nas�ls�n John? 650 02:00:24,517 --> 02:00:27,253 Benim kadar k�t� g�r�n�yorsun. 651 02:00:29,154 --> 02:00:31,724 Johnny, Johnny, Johnny. 652 02:00:31,824 --> 02:00:34,293 Beni duyabiliyorsan elini kald�r John. 653 02:00:36,829 --> 02:00:41,605 Ha siktir. Parma��n� koparm��lar. �ok k�t�, de�il mi? 654 02:00:47,840 --> 02:00:51,710 Am�na koydu�umun John Wick'i. 655 02:00:51,810 --> 02:00:56,015 Ya�l� otelini geri ald�, olan sana oldu demek. 656 02:00:56,115 --> 02:00:59,818 Onu su�layamam. Yerinde olsam ben de ayn� �eyi yapard�m. 657 02:01:00,553 --> 02:01:03,322 Ama bu Y�ksek �ura sa�mal���... 658 02:01:06,325 --> 02:01:08,127 Yedi kesik. 659 02:01:11,497 --> 02:01:14,300 B�t�n pis i�ler Y�ksek �ura'n�n alt�nda hallediliyor. 660 02:01:15,968 --> 02:01:18,871 Bir kral� kesiyorsan sap�na kadar kesti�inden... 661 02:01:18,971 --> 02:01:21,574 ...emin olman gerekti�ini ��renecekler. 662 02:01:26,078 --> 02:01:27,580 Pek�l�... 663 02:01:29,882 --> 02:01:31,884 S�yle bakal�m John. 664 02:01:32,351 --> 02:01:33,586 Nas�l hissediyorsun? 665 02:01:35,888 --> 02:01:40,359 ��nk� ben �ok k�zg�n�m. 666 02:01:41,160 --> 02:01:42,995 Sen de k�zg�n m�s�n John? 667 02:01:44,396 --> 02:01:45,731 K�zg�n m�s�n? 668 02:01:55,374 --> 02:01:57,142 Evet. 669 02:01:58,657 --> 02:02:04,656 �eviren: mbuyukler24 @mbuyukler24 670 02:02:05,305 --> 02:02:11,801 www.OpenSubtitles.org adresinden t�m reklamlar� kald�rmak i�in bizi destekleyin ve VIP �ye olun. 53211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.