Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,541 --> 00:00:34,791
[soft, eerie music]
2
00:00:45,833 --> 00:00:49,083
[all audio in this movie
is spoken in Thai]
3
00:00:55,333 --> 00:00:58,291
[drums and cymbals add to
continuing eerie music]
4
00:01:30,375 --> 00:01:32,083
[distant animal screeches]
5
00:01:34,916 --> 00:01:37,125
[distant animal screeches]
6
00:01:39,625 --> 00:01:41,208
Jerd, it's getting dark.
7
00:01:43,000 --> 00:01:45,250
We're almost there, Noi.
8
00:01:46,208 --> 00:01:49,500
[distant animal screeches]
9
00:01:52,291 --> 00:01:55,000
[chorus of birds chirping warning calls]
10
00:02:03,333 --> 00:02:05,875
[eerie music continues]
11
00:02:20,041 --> 00:02:22,916
[menacing music]
12
00:02:40,500 --> 00:02:44,666
[hushed] Guys, have you heard
what people are saying?
13
00:02:46,625 --> 00:02:50,500
There's a chest in this house
14
00:02:51,125 --> 00:02:54,916
that holds... Nual's spirit.
15
00:02:56,166 --> 00:02:58,708
She guards the forest
and refuses to go away.
16
00:02:59,416 --> 00:03:02,541
Whoever comes here at night...
17
00:03:03,625 --> 00:03:05,500
won't be able to leave.
18
00:03:05,583 --> 00:03:08,083
[single drumbeat sounds,
audio is abruptly muted]
19
00:03:10,875 --> 00:03:13,208
[laughs]
20
00:03:14,875 --> 00:03:18,875
You chicken! It's just a story!
21
00:03:19,750 --> 00:03:21,875
Noi, you look so pale!
22
00:03:22,083 --> 00:03:25,041
If you're so scared, you can leave.
23
00:03:25,875 --> 00:03:27,041
How about you two?
24
00:03:30,458 --> 00:03:31,541
[encouraging murmuring]
25
00:03:33,041 --> 00:03:35,000
[all]
Black one out!
26
00:03:35,750 --> 00:03:37,208
[Jerd]
It's Ting!
27
00:03:37,291 --> 00:03:38,166
[laughter]
28
00:03:38,250 --> 00:03:39,250
Me again!
29
00:03:39,750 --> 00:03:43,000
Poor you. Now close your eyes and count.
30
00:03:46,416 --> 00:03:48,125
[eerie music]
31
00:03:50,541 --> 00:03:56,375
One, two, three, four, five...
32
00:03:56,541 --> 00:04:01,000
Noi, let's hide upstairs.
She won't find us there.
33
00:04:01,958 --> 00:04:02,791
No.
34
00:04:02,875 --> 00:04:03,750
Come on!
35
00:04:04,916 --> 00:04:06,458
[Ting]
I'm coming to find you!
36
00:04:07,416 --> 00:04:09,375
[menacing music]
37
00:04:18,000 --> 00:04:19,416
[door creaks]
38
00:04:30,375 --> 00:04:33,500
You go hide in that corner.
39
00:04:33,750 --> 00:04:35,791
I'm going to be in that room.
40
00:04:35,916 --> 00:04:39,333
If Ting comes for me,
you sneak behind and tag her.
41
00:04:41,916 --> 00:04:43,250
Is it a good idea to split up?
42
00:04:46,458 --> 00:04:50,375
My dad gave me this protective amulet.
You keep it.
43
00:04:52,541 --> 00:04:53,416
Let's go.
44
00:04:55,500 --> 00:04:57,291
[menacing music]
45
00:05:08,000 --> 00:05:10,166
-[menacing music]
-[ghostly hissing]
46
00:05:20,250 --> 00:05:22,083
[wood creaks]
47
00:05:36,291 --> 00:05:38,666
[menacing music ends]
48
00:05:40,375 --> 00:05:42,583
[ghostly hissing]
49
00:05:43,958 --> 00:05:45,541
[menacing music]
50
00:05:48,041 --> 00:05:50,125
[ghostly hissing]
51
00:05:57,416 --> 00:05:59,916
[eerie music]
52
00:06:08,000 --> 00:06:10,625
[eerie music fades]
53
00:07:03,583 --> 00:07:05,625
[eerie theme plays on piano]
54
00:07:14,958 --> 00:07:17,458
[violin joins piano playing eerie theme]
55
00:07:42,291 --> 00:07:44,291
[birds chirp outside]
56
00:08:03,291 --> 00:08:04,166
[man]
Sai!
57
00:08:04,375 --> 00:08:06,333
Hi Jerd, Yam, Toh!
58
00:08:07,458 --> 00:08:09,000
Leave the fish at my house.
59
00:08:12,291 --> 00:08:15,083
Do you know when the school will reopen?
60
00:08:15,666 --> 00:08:18,375
We'll have to wait
until the war in Bangkok ends.
61
00:08:18,583 --> 00:08:21,166
But it's great not having to go to school!
62
00:08:21,458 --> 00:08:23,666
People are being killed and hurt.
It's no joke.
63
00:08:27,000 --> 00:08:30,375
Let's go to the field.
There won't be any patients today.
64
00:08:31,541 --> 00:08:32,583
Please, Sai.
65
00:08:51,416 --> 00:08:52,250
Here!
66
00:08:52,333 --> 00:08:53,291
-Jerd!
-Let's go.
67
00:08:53,375 --> 00:08:54,250
C'mon!
68
00:08:54,333 --> 00:08:55,250
Jerd, stop!
69
00:08:58,958 --> 00:09:00,000
Aren't you bored?
70
00:09:15,291 --> 00:09:16,375
[shouting]
Doctor Metta!
71
00:09:18,416 --> 00:09:19,250
Mon!
72
00:09:21,958 --> 00:09:23,083
No one's here.
73
00:09:25,041 --> 00:09:27,791
They must have been called up
for an emergency.
74
00:09:28,458 --> 00:09:31,458
I heard Bangkok got bombed pretty bad
last night.
75
00:09:32,041 --> 00:09:34,208
If it weren't for my dad,
I'd like to go there.
76
00:09:35,416 --> 00:09:38,208
-Aren't you afraid of getting killed?
-No.
77
00:09:38,750 --> 00:09:40,916
I'd get to be a soldier
and shoot at enemies.
78
00:09:41,333 --> 00:09:42,250
Must be cool!
79
00:09:48,916 --> 00:09:50,666
Nurse! Stop!
80
00:09:51,291 --> 00:09:52,125
[mimics gunfire]
81
00:09:52,208 --> 00:09:53,416
Go play with me now!
82
00:09:53,541 --> 00:09:54,416
Jerd!
83
00:10:01,500 --> 00:10:05,375
Sai, no one's coming. Let's go outside.
84
00:10:06,750 --> 00:10:08,791
No. Someone might need help.
85
00:10:11,416 --> 00:10:15,708
But if you don't go,
someone will get hurt for real.
86
00:10:18,166 --> 00:10:19,000
Ouch!
87
00:10:20,958 --> 00:10:22,750
Nurse, help me.
88
00:10:22,833 --> 00:10:23,666
Jerd!
89
00:10:24,708 --> 00:10:25,791
I'll cut your fingers off.
90
00:10:26,375 --> 00:10:27,250
Please?
91
00:10:27,833 --> 00:10:28,791
No.
92
00:10:33,666 --> 00:10:35,625
[woman]
Doctor! Are you here?
93
00:10:37,833 --> 00:10:38,708
See?
94
00:10:40,750 --> 00:10:41,625
Coming!
95
00:10:49,375 --> 00:10:51,083
[boy's mother]
Just a little bit more.
96
00:10:52,125 --> 00:10:53,166
Sai...
97
00:10:53,791 --> 00:10:56,958
I heard
a Krasue ate your neighbor Dang's hens.
98
00:10:58,250 --> 00:10:59,333
I don't know.
99
00:11:00,125 --> 00:11:04,875
Last night Mai and his friends
went out to hunt rats.
100
00:11:05,166 --> 00:11:06,541
They saw a floating light.
101
00:11:06,958 --> 00:11:08,000
[boy's mother]
I knew it!
102
00:11:08,083 --> 00:11:09,916
You have to take precautions.
103
00:11:11,250 --> 00:11:12,250
How?
104
00:11:12,375 --> 00:11:16,916
Close all doors and windows at night.
105
00:11:17,750 --> 00:11:19,708
Don't hang your laundry outside.
106
00:11:19,791 --> 00:11:21,916
The Krasue like to wipe their mouths
on them.
107
00:11:25,791 --> 00:11:29,291
If I really were a Krasue,
you'd be dead by now.
108
00:11:29,666 --> 00:11:32,666
[boy's father] If you were a Krasue,
I'd blow your head off.
109
00:11:32,916 --> 00:11:35,750
[boy's mother]
Tough talking, eh?
110
00:11:36,708 --> 00:11:39,250
[eerie music]
111
00:11:54,708 --> 00:11:56,791
-Sai!
-Hmm?
112
00:11:56,875 --> 00:11:59,333
Don't you feel weird
seeing these things every day?
113
00:12:00,333 --> 00:12:01,291
[Sai]
Are you scared?
114
00:12:02,250 --> 00:12:03,333
A bit.
115
00:12:04,166 --> 00:12:08,583
I can't believe you've become a scary-cat.
116
00:12:09,708 --> 00:12:11,333
But it's gross.
117
00:12:17,250 --> 00:12:18,541
I kind of miss Noi.
118
00:12:21,791 --> 00:12:23,708
I don't know how he's doing now.
119
00:12:24,875 --> 00:12:28,458
[sad theme plays on violin]
120
00:12:32,666 --> 00:12:33,791
[boy]
Sai!
121
00:12:47,833 --> 00:12:49,833
I'll be out on patrol tonight.
122
00:12:52,375 --> 00:12:53,583
Because of the Krasue, right?
123
00:12:55,125 --> 00:12:56,250
Who told you that?
124
00:12:56,416 --> 00:12:59,916
Aunt Kamlai. I treated her son today.
125
00:13:00,375 --> 00:13:03,583
She said Dang's hens
were eaten by a Krasue.
126
00:13:03,708 --> 00:13:08,000
But no one has seen it in a long time.
127
00:13:09,583 --> 00:13:11,000
I can't be certain...
128
00:13:11,625 --> 00:13:15,958
You stay with Grandma.
Make sure to lock all doors and windows.
129
00:13:22,000 --> 00:13:22,958
I'll get going.
130
00:13:23,291 --> 00:13:24,125
Be careful.
131
00:13:29,583 --> 00:13:34,000
Ouch! Let's go in.
132
00:13:36,333 --> 00:13:37,333
Evening, Grandma.
133
00:13:37,416 --> 00:13:39,166
-Hi.
-Yes, Grandma.
134
00:13:39,708 --> 00:13:40,625
Here!
135
00:13:41,416 --> 00:13:43,625
Jerd asked me to bring plum mangoes
for you.
136
00:13:44,750 --> 00:13:45,708
Thanks.
137
00:13:46,333 --> 00:13:48,208
I stopped by his house.
138
00:13:49,125 --> 00:13:50,458
How are you, Dum?
139
00:13:50,541 --> 00:13:51,916
[laughs gently]
140
00:13:52,000 --> 00:13:53,666
You cutie.
141
00:13:54,875 --> 00:13:57,458
Well, Jerd is kind of cute, too.
142
00:13:57,541 --> 00:14:00,250
Good-looking and rich...
143
00:14:00,541 --> 00:14:01,916
Don't you like him even a little?
144
00:14:02,541 --> 00:14:04,750
He's head over heels in love with you.
145
00:14:05,875 --> 00:14:08,250
I heard he's following you around
every day.
146
00:14:08,875 --> 00:14:10,416
He just keeps me company.
147
00:14:11,250 --> 00:14:12,375
[mms skeptically]
148
00:14:12,833 --> 00:14:16,291
Why are you moving your legs? Huh?
149
00:14:16,583 --> 00:14:17,708
You're blushing?
150
00:14:17,958 --> 00:14:18,833
[laughs]
151
00:14:18,916 --> 00:14:19,875
No.
152
00:14:19,958 --> 00:14:21,708
All right.
153
00:14:23,291 --> 00:14:26,208
[hushed] When you two finally do it,
let me be the first to know.
154
00:14:26,666 --> 00:14:27,500
Ting!
155
00:14:27,791 --> 00:14:29,666
-What?
-What are you saying?
156
00:14:30,166 --> 00:14:32,916
All right, I'm leaving.
157
00:14:33,000 --> 00:14:35,375
-Maybe I should eat the plum mango.
-Just leave already.
158
00:14:35,458 --> 00:14:39,541
Make sure to eat some.
159
00:14:40,208 --> 00:14:41,250
Go home safely.
160
00:14:41,333 --> 00:14:42,333
[Ting]
See you.
161
00:15:19,833 --> 00:15:21,833
[menacing music]
162
00:15:26,750 --> 00:15:28,583
-[ghostly hissing]
-[flies buzzing]
163
00:15:30,208 --> 00:15:32,833
[menacing music continues]
164
00:15:36,791 --> 00:15:37,916
[inhuman rasping]
165
00:15:38,000 --> 00:15:39,125
[gasps]
166
00:15:49,583 --> 00:15:52,333
[eerie music]
167
00:15:59,916 --> 00:16:01,000
[panicked gasp]
168
00:16:21,958 --> 00:16:23,708
[eerie music continues]
169
00:16:28,583 --> 00:16:29,625
Here. Pandan water.
170
00:17:05,083 --> 00:17:05,916
Sai.
171
00:17:08,291 --> 00:17:09,416
Sai. Let's go.
172
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
Sai!
173
00:17:16,833 --> 00:17:17,750
Hmm?
174
00:17:19,750 --> 00:17:20,916
You spaced out.
175
00:17:29,416 --> 00:17:30,250
Jerd.
176
00:17:31,666 --> 00:17:33,083
Come with me to the forest.
177
00:17:38,416 --> 00:17:40,291
-[eerie music continues]
-[cicadas crying]
178
00:17:47,458 --> 00:17:49,333
[flies buzzing]
179
00:17:57,916 --> 00:17:58,916
Sai, wait.
180
00:18:06,833 --> 00:18:08,583
[flies buzzing]
181
00:18:09,291 --> 00:18:10,791
We should turn back.
182
00:18:12,750 --> 00:18:14,416
But we're nearly there.
183
00:18:16,166 --> 00:18:17,541
It's dangerous.
184
00:18:19,000 --> 00:18:21,958
If you're scared, you can go back first.
185
00:18:24,500 --> 00:18:27,041
I'm not scared, I'm just worried.
186
00:18:29,375 --> 00:18:31,291
[menacing music]
187
00:19:14,875 --> 00:19:16,791
[menacing music continues]
188
00:19:24,500 --> 00:19:25,375
[hushed]
Sai?
189
00:19:28,041 --> 00:19:28,875
Noi!
190
00:19:29,416 --> 00:19:31,250
[menacing music fades]
191
00:19:39,666 --> 00:19:40,500
Sai!
192
00:19:44,416 --> 00:19:45,250
Sai!
193
00:19:54,541 --> 00:19:55,666
Jerd!
194
00:19:56,875 --> 00:19:57,750
Noi!
195
00:20:01,791 --> 00:20:03,458
[approaching footsteps]
196
00:20:03,541 --> 00:20:06,000
[menacing music]
197
00:20:32,708 --> 00:20:35,833
We've come from Salaya,
where the Krasue have wreaked havoc.
198
00:20:37,083 --> 00:20:38,166
In the beginning…
199
00:20:38,708 --> 00:20:43,375
they ate all the chickens and ducks
until there were none left.
200
00:20:45,166 --> 00:20:48,333
Then, the cows and buffaloes.
201
00:20:50,208 --> 00:20:53,750
But the villagers were too slow
to take extreme measures.
202
00:20:56,125 --> 00:20:57,208
So…
203
00:20:58,458 --> 00:21:00,541
it began to spread.
204
00:21:01,875 --> 00:21:05,333
That was when pandemonium struck.
205
00:21:05,750 --> 00:21:07,083
Spread? How?
206
00:21:11,458 --> 00:21:14,500
Once the Mother Krasue
spits in some water...
207
00:21:17,458 --> 00:21:18,541
if a girl drinks it,
208
00:21:20,500 --> 00:21:25,166
she'll turn into... another Krasue.
209
00:21:27,791 --> 00:21:29,166
If it's a man,
210
00:21:30,583 --> 00:21:33,000
he'll be in terrible pain from the poison.
211
00:21:35,000 --> 00:21:37,125
When he can no longer endure it and dies,
212
00:21:38,291 --> 00:21:42,083
the Krasue will devour his guts.
213
00:21:47,333 --> 00:21:50,000
The folks were scared
and already abandoned the village.
214
00:21:52,250 --> 00:21:54,625
Why should I believe any of this?
215
00:22:00,208 --> 00:22:01,375
Pai. Plaew.
216
00:22:09,666 --> 00:22:13,500
These are some of the Krasue
we have put down.
217
00:22:24,416 --> 00:22:27,416
We don't want anything more
than a place to stay.
218
00:22:28,291 --> 00:22:30,833
In exchange,
we'll hunt the demons down for you.
219
00:22:32,166 --> 00:22:33,583
[man]
That sounds good, Chief.
220
00:22:36,041 --> 00:22:38,208
[downbeat music plays]
221
00:22:42,708 --> 00:22:44,875
Who told you there was a Krasue here?
222
00:22:52,666 --> 00:22:55,791
I've brought a curry
and boiled vegetables.
223
00:22:56,958 --> 00:22:58,791
I'll put it there.
224
00:23:03,291 --> 00:23:05,541
You must be hungry from the journey.
225
00:23:07,000 --> 00:23:08,166
Thank you.
226
00:23:39,208 --> 00:23:40,666
Blankets and a mosquito net.
227
00:23:41,708 --> 00:23:43,250
Hope it's good enough.
228
00:23:44,750 --> 00:23:48,083
Of course. It was a lot worse in Bangkok.
229
00:23:52,166 --> 00:23:54,291
Why are you here alone?
230
00:23:54,958 --> 00:23:56,583
Where are your parents?
231
00:24:07,916 --> 00:24:10,208
Bangkok got bombed terribly hard
that night.
232
00:24:14,958 --> 00:24:16,708
My parents didn't make it.
233
00:24:22,666 --> 00:24:23,750
I'm sorry, Noi.
234
00:24:34,750 --> 00:24:36,791
And how are you doing?
235
00:24:38,791 --> 00:24:39,708
Fine.
236
00:24:40,250 --> 00:24:41,541
I come here every day.
237
00:24:42,500 --> 00:24:44,958
There's not much to do at home,
238
00:24:45,791 --> 00:24:48,500
so I come here to assist
the doctors and nurses.
239
00:24:49,375 --> 00:24:52,583
They've just been called back to Bangkok.
240
00:24:53,375 --> 00:24:54,750
You want to become a nurse?
241
00:24:55,500 --> 00:24:57,750
I don't know. I guess.
242
00:24:58,833 --> 00:25:00,000
And you?
243
00:25:01,500 --> 00:25:03,500
I'd just got into medical school...
244
00:25:04,666 --> 00:25:08,333
when war broke out.
245
00:25:10,041 --> 00:25:13,541
When you graduate,
you can come back to work here.
246
00:25:14,541 --> 00:25:15,416
Of course.
247
00:25:16,583 --> 00:25:20,166
But I don't know what's going to happen
from now on.
248
00:25:26,458 --> 00:25:28,541
Have you ever had to deal
with critical cases?
249
00:25:30,041 --> 00:25:31,166
"Critical cases"?
250
00:25:34,041 --> 00:25:38,583
Patients who are in really bad condition.
251
00:25:39,208 --> 00:25:45,083
Well, I have. Remember Grandpa Samran?
252
00:25:45,291 --> 00:25:48,708
Yes, the grumpy grandpa.
253
00:25:49,125 --> 00:25:50,416
He died.
254
00:25:52,708 --> 00:25:53,750
On this very bed.
255
00:25:58,833 --> 00:26:02,625
Little Noi wouldn't have been able
to sleep here.
256
00:26:03,500 --> 00:26:04,500
[laughs]
257
00:26:07,958 --> 00:26:10,666
[soft, nostalgic music]
258
00:26:17,875 --> 00:26:19,625
[footsteps approach]
259
00:26:26,125 --> 00:26:30,250
Soap, toothbrush, and a bathing cloth.
260
00:26:31,291 --> 00:26:33,500
We're about the same size,
so here's your shirt and pants.
261
00:26:33,583 --> 00:26:34,583
They should fit.
262
00:26:37,958 --> 00:26:39,000
Thanks, Jerd.
263
00:26:39,083 --> 00:26:40,041
No problem.
264
00:26:41,875 --> 00:26:44,875
Ting, didn't you bring anything
for your friend?
265
00:26:45,666 --> 00:26:46,500
This lamp!
266
00:26:46,583 --> 00:26:48,416
Wow.
267
00:26:50,166 --> 00:26:51,541
[Ting laughs]
268
00:26:51,791 --> 00:26:52,750
[Noi laughs]
269
00:26:52,833 --> 00:26:56,125
So, is this hairstyle popular in the city?
270
00:26:56,208 --> 00:26:57,916
[all laugh]
271
00:26:58,333 --> 00:26:59,166
Jerd.
272
00:27:01,291 --> 00:27:04,291
Take Sai home. I need to talk to Noi.
273
00:27:28,666 --> 00:27:30,833
-[menacing music]
-[ghostly creaking]
274
00:27:32,166 --> 00:27:35,166
Run along, I can go by myself.
275
00:27:35,541 --> 00:27:37,291
No, let me walk you home.
276
00:27:37,375 --> 00:27:38,625
I'm really fine.
277
00:27:38,833 --> 00:27:42,958
It's late. Let me come with you.
278
00:27:43,583 --> 00:27:44,416
No.
279
00:27:47,333 --> 00:27:48,750
[menacing beat]
280
00:27:49,875 --> 00:27:53,041
Are you sure those men aren't bandits?
281
00:27:57,750 --> 00:27:59,666
Actually, I'm not.
282
00:27:59,958 --> 00:28:01,458
Then why did you bring them here?
283
00:28:06,833 --> 00:28:08,708
Because I have nowhere else to go.
284
00:28:10,083 --> 00:28:13,375
So you told them there was a Krasue here?
285
00:28:13,458 --> 00:28:17,541
[distant drumbeats]
286
00:28:18,166 --> 00:28:23,458
-[chanting]
-[drumbeats continue]
287
00:28:38,416 --> 00:28:40,750
[gasping]
288
00:28:57,166 --> 00:28:58,916
[retches]
289
00:29:00,458 --> 00:29:02,291
[menacing music]
290
00:29:08,291 --> 00:29:09,416
[panicked gasp]
291
00:29:15,625 --> 00:29:18,625
[hushed, panicked gasps]
292
00:29:30,625 --> 00:29:33,208
[men speak indistinctly]
293
00:29:42,250 --> 00:29:43,541
[flies buzzing]
294
00:29:44,916 --> 00:29:47,166
-[men speaking inaudibly]
-[eerie music]
295
00:29:57,083 --> 00:29:58,000
Sai.
296
00:30:03,750 --> 00:30:05,083
A Krasue did that?
297
00:30:09,125 --> 00:30:10,833
Or maybe wild animals.
298
00:30:13,333 --> 00:30:14,375
Where's Jerd?
299
00:30:17,625 --> 00:30:20,916
Krasue are fast,
but you have to be faster.
300
00:30:24,833 --> 00:30:27,291
-Too slow! Again!
-Try again!
301
00:30:50,666 --> 00:30:51,791
[gunshot]
302
00:30:52,208 --> 00:30:53,166
Still too slow!
303
00:30:55,916 --> 00:30:56,833
[man]
Hey.
304
00:30:59,166 --> 00:31:01,708
So, you're going Krasue-hunting
with me now?
305
00:31:02,375 --> 00:31:03,541
I'm here to talk to Jerd.
306
00:31:03,750 --> 00:31:05,583
Right.
307
00:31:06,875 --> 00:31:09,791
I forgot you two were friends.
308
00:31:10,833 --> 00:31:15,500
Jerd, come see me
after you're finished with him.
309
00:31:19,375 --> 00:31:20,791
What are you doing here?
310
00:31:21,625 --> 00:31:22,541
Training, obviously.
311
00:31:23,250 --> 00:31:26,208
You shouldn't.
We don't know what they're up to.
312
00:31:26,416 --> 00:31:27,833
Don't hang out with them.
313
00:31:28,500 --> 00:31:31,916
I've been with them to several villages,
314
00:31:32,291 --> 00:31:33,916
and I've never seen even one Krasue.
315
00:31:35,750 --> 00:31:39,208
And we don't know
what really happened in Salaya.
316
00:31:41,000 --> 00:31:44,083
But you told them
there was a Krasue in our village.
317
00:31:50,250 --> 00:31:51,291
I did.
318
00:31:52,666 --> 00:31:57,833
But it was just an excuse
for me to come back here.
319
00:32:01,000 --> 00:32:03,041
What if the Krasue
had nothing to do with any of this?
320
00:32:06,916 --> 00:32:08,375
So how did it all happen?
321
00:32:14,458 --> 00:32:15,583
I don't know either.
322
00:32:17,666 --> 00:32:21,041
Knowing nothing won't save anyone.
323
00:32:23,958 --> 00:32:24,791
I have to go.
324
00:32:28,458 --> 00:32:30,250
[suspense music]
325
00:32:41,958 --> 00:32:44,333
[suspense music fades]
326
00:32:57,000 --> 00:33:02,041
POKING SOME MUCK FREQUENTLY
TO CREATE GAS
327
00:33:02,291 --> 00:33:06,791
WHICH CAN CAUSE AN EXPLOSION OR FIRE
328
00:33:08,583 --> 00:33:10,958
[sighs]
329
00:33:27,750 --> 00:33:29,333
You don't believe in ghosts?
330
00:33:30,916 --> 00:33:33,000
No, I don't.
331
00:33:41,875 --> 00:33:44,625
Then what do you think it is?
332
00:33:50,625 --> 00:33:52,166
I still don't know.
333
00:33:53,750 --> 00:33:57,458
But I'm going to prove
that Krasue aren't real.
334
00:34:16,958 --> 00:34:17,875
[man]
Sai!
335
00:34:28,958 --> 00:34:31,916
Don't forget to lock your doors
and windows.
336
00:34:33,500 --> 00:34:34,333
Yes.
337
00:34:51,750 --> 00:34:54,125
[menacing music]
338
00:35:39,458 --> 00:35:42,333
[pants heavily]
339
00:35:43,666 --> 00:35:44,958
[wet, squelching sound]
340
00:35:52,833 --> 00:35:54,416
[wet, squelching sound continues]
341
00:35:56,333 --> 00:35:58,541
[hushed, pained gasps]
342
00:36:03,916 --> 00:36:06,125
[menacing music]
343
00:36:08,916 --> 00:36:10,541
-[flies buzzing]
-[continues gasping]
344
00:36:10,625 --> 00:36:12,458
[wet, squelching sound continues]
345
00:36:23,958 --> 00:36:27,083
[screams]
346
00:36:33,750 --> 00:36:36,166
[menacing music]
347
00:36:43,125 --> 00:36:45,458
[ghostly hissing]
348
00:36:55,583 --> 00:36:57,458
[ghostly hiss]
349
00:37:09,166 --> 00:37:11,125
Sang! Our child's gone!
350
00:37:12,125 --> 00:37:14,125
[menacing drumbeats playing]
351
00:37:16,583 --> 00:37:18,416
Help! Please help!
352
00:37:19,666 --> 00:37:21,375
[Sang panting heavily]
353
00:37:23,416 --> 00:37:25,166
[sobbing]
354
00:37:25,750 --> 00:37:26,583
Dum!
355
00:37:26,666 --> 00:37:29,125
Don't shoot! My son!
356
00:37:29,208 --> 00:37:30,041
Calm down.
357
00:37:31,541 --> 00:37:32,416
Dum.
358
00:37:32,500 --> 00:37:33,666
[Ting screams]
359
00:37:33,750 --> 00:37:34,583
[Ting]
Dum.
360
00:37:36,250 --> 00:37:37,375
[Ting screams]
361
00:37:39,125 --> 00:37:41,208
-[women scream]
-[Ting sobs]
362
00:37:43,166 --> 00:37:44,958
-[gunshot]
-[women scream]
363
00:37:45,875 --> 00:37:46,833
[Ting]
Enough!
364
00:37:47,083 --> 00:37:48,208
[gunshot]
365
00:37:50,125 --> 00:37:51,125
Dum!
366
00:37:52,041 --> 00:37:53,583
[Ting sobs]
367
00:37:54,208 --> 00:37:55,125
[Ting sobbing]
Dum!
368
00:37:55,791 --> 00:37:58,083
[menacing music slowly fades]
369
00:38:02,208 --> 00:38:03,583
[Ting]
Dum!
370
00:38:04,000 --> 00:38:04,833
Dum!
371
00:38:06,458 --> 00:38:07,416
Dum…
372
00:38:07,791 --> 00:38:08,916
-Are you OK?
-Dum!
373
00:38:09,666 --> 00:38:11,416
-Is he hurt?
-Dum.
374
00:38:11,541 --> 00:38:12,625
Thank you.
375
00:38:13,083 --> 00:38:14,500
[Ting sobbing]
376
00:38:18,125 --> 00:38:19,291
[Ting]
Dum.
377
00:38:24,541 --> 00:38:25,958
[ghostly hissing]
378
00:38:30,458 --> 00:38:33,083
[menacing music]
379
00:38:40,791 --> 00:38:43,125
[grunting]
380
00:38:52,708 --> 00:38:53,625
Sai!
381
00:39:00,625 --> 00:39:03,041
[menacing music builds]
382
00:39:14,791 --> 00:39:16,500
[wet squelching noise]
383
00:39:16,583 --> 00:39:18,291
[inhuman hissing]
384
00:39:51,583 --> 00:39:52,583
[gasps]
385
00:39:55,875 --> 00:39:56,916
Krasue...
386
00:39:58,916 --> 00:40:01,625
[menacing, eerie music]
387
00:40:09,541 --> 00:40:11,833
[panting]
388
00:40:35,916 --> 00:40:38,375
[menacing music fades]
389
00:40:38,958 --> 00:40:41,416
[panting]
390
00:40:48,166 --> 00:40:49,750
[sobbing]
391
00:41:15,958 --> 00:41:18,416
[downbeat piano music]
392
00:41:40,708 --> 00:41:42,250
I am so thankful to Tad.
393
00:41:42,916 --> 00:41:45,958
Otherwise, my son would've been devoured
by the demon.
394
00:41:47,208 --> 00:41:48,291
Poor Dum.
395
00:41:49,708 --> 00:41:52,833
My husband will join the hunting party
tonight.
396
00:41:53,791 --> 00:41:55,250
They'll sweep the whole village.
397
00:42:05,458 --> 00:42:09,125
-[sad violin music]
-[soft sobbing]
398
00:42:54,750 --> 00:42:55,625
[monk]
Who're you?
399
00:42:57,541 --> 00:43:00,750
I'm Noi, son of Teacher Sawai.
400
00:43:07,333 --> 00:43:09,416
Krasue don't hurt people.
401
00:43:10,125 --> 00:43:13,416
These demons have lived alongside us
for a long time.
402
00:43:14,375 --> 00:43:16,250
They were once humans
who practiced black magic.
403
00:43:17,291 --> 00:43:21,791
Their spells backfired
and turned them into hellish ghouls.
404
00:43:23,125 --> 00:43:26,791
The female is called Krasue.
405
00:43:27,916 --> 00:43:30,708
The male is called Krahang.
406
00:43:32,583 --> 00:43:38,458
Usually people will hurry to find a hunter
when they see a Krasue.
407
00:43:40,125 --> 00:43:42,291
Maybe this one isn't just any Krasue?
408
00:43:46,791 --> 00:43:47,833
Sir…
409
00:43:49,875 --> 00:43:51,708
She's someone I know.
410
00:44:02,583 --> 00:44:03,791
Listen.
411
00:44:05,541 --> 00:44:08,166
Believe what you see,
412
00:44:09,541 --> 00:44:14,916
but do what your heart tells you.
413
00:44:21,416 --> 00:44:24,833
[romantic piano music]
414
00:44:31,916 --> 00:44:34,083
[downbeat orchestral music]
415
00:45:20,875 --> 00:45:22,583
[takes steadying breath]
416
00:45:29,000 --> 00:45:31,000
[menacing drumbeats playing]
417
00:45:37,041 --> 00:45:38,750
[pained gasps]
418
00:45:39,750 --> 00:45:42,625
[sad orchestral music]
419
00:45:50,250 --> 00:45:52,541
[pained gasps]
420
00:46:22,458 --> 00:46:24,291
[wet squelching noise]
421
00:46:39,208 --> 00:46:40,666
[ghostly hissing]
422
00:47:03,416 --> 00:47:07,458
THYROID CARTILAGE,
THYROID GLAND, TRACHEA
423
00:47:20,541 --> 00:47:23,000
[tentative orchestral music]
424
00:47:49,000 --> 00:47:51,750
[slow, hopeful orchestral music]
425
00:48:30,458 --> 00:48:31,291
Let's go.
426
00:48:57,000 --> 00:48:58,625
Jerd came by the hospital this morning.
427
00:49:06,750 --> 00:49:08,708
We should act normal.
428
00:49:34,916 --> 00:49:36,416
Do you remember...
429
00:49:38,625 --> 00:49:41,333
I used to be really scared of toads.
430
00:49:42,625 --> 00:49:43,958
They are ugly.
431
00:49:44,750 --> 00:49:45,833
Disgusting.
432
00:49:47,333 --> 00:49:49,250
No one wants to go near them.
433
00:49:52,166 --> 00:49:54,125
Now I've become one myself...
434
00:49:57,166 --> 00:50:02,750
I realize that monsters
do have feelings, too.
435
00:50:03,583 --> 00:50:06,333
[sad violin music]
436
00:50:50,041 --> 00:50:54,833
HER LEGS ARE DISTORTED
SHE WILL BE ALL RIGHT
437
00:51:09,666 --> 00:51:12,375
[romantic music]
438
00:51:19,125 --> 00:51:21,791
[downbeat music]
439
00:51:39,416 --> 00:51:41,000
Aren't you tired of eating chicken?
440
00:51:41,708 --> 00:51:43,083
Stop it!
441
00:51:45,000 --> 00:51:47,208
I want you to lighten up.
442
00:51:51,458 --> 00:51:54,083
No one has seen it for a month.
443
00:52:04,416 --> 00:52:07,166
KRASUE HERB
444
00:52:10,583 --> 00:52:13,583
Past karma forces them to drift around
445
00:52:13,666 --> 00:52:16,375
to repay their debts
through many lifetimes.
446
00:52:17,458 --> 00:52:21,416
They're condemned to hide like prey.
447
00:52:24,208 --> 00:52:27,541
It is said that Krasue would eat
a plant called Krasue Herb
448
00:52:28,166 --> 00:52:32,583
to halt the bodily transformation.
449
00:52:34,625 --> 00:52:39,583
But I've never seen this plant myself.
450
00:52:48,416 --> 00:52:51,083
HOSPITAL
451
00:52:51,208 --> 00:52:53,625
Let's check your body temperature.
452
00:52:55,916 --> 00:52:57,791
Hmm, looks like a fever.
453
00:52:58,625 --> 00:53:00,583
-How long have you felt feverish?
-Two days.
454
00:53:00,916 --> 00:53:02,166
Sore throat?
455
00:53:02,833 --> 00:53:03,750
Yes.
456
00:53:03,916 --> 00:53:05,833
Open your mouth please. "Ah".
457
00:53:06,208 --> 00:53:07,583
Say, "Ah". Open your mouth.
458
00:53:07,750 --> 00:53:09,166
"Ah."
459
00:53:09,750 --> 00:53:12,708
It doesn't look too bad. Runny nose?
460
00:53:12,791 --> 00:53:13,666
[girl]
A bit.
461
00:53:13,875 --> 00:53:14,750
What color is it?
462
00:53:14,958 --> 00:53:15,833
[girl]
Green…
463
00:53:16,000 --> 00:53:18,000
I see…
464
00:53:18,583 --> 00:53:22,000
Then I'll let our nurse sponge you.
465
00:53:22,791 --> 00:53:24,916
And I'll prescribe some pills
to take home.
466
00:53:25,000 --> 00:53:25,875
Yes.
467
00:53:25,958 --> 00:53:28,375
Take a nap and you'll be fine.
468
00:53:28,666 --> 00:53:29,583
Yes.
469
00:53:30,208 --> 00:53:31,333
Your turn, nurse!
470
00:53:36,041 --> 00:53:37,666
Is the water cold?
471
00:53:37,750 --> 00:53:38,583
Yes, it is.
472
00:53:38,666 --> 00:53:39,583
Indeed!
473
00:53:45,541 --> 00:53:47,125
C'mon, nurse!
474
00:53:48,708 --> 00:53:50,166
You're so impatient, doctor.
475
00:53:52,166 --> 00:53:53,958
[Noi]
Gently, you'll hurt her.
476
00:53:54,625 --> 00:53:55,875
[Sai]
I'm being gentle!
477
00:53:56,166 --> 00:53:57,000
[Noi]
Does it hurt?
478
00:53:57,083 --> 00:53:58,083
[girl]
A little bit.
479
00:54:00,000 --> 00:54:00,916
Sai.
480
00:54:01,333 --> 00:54:02,500
I'll leave her to you.
481
00:54:04,416 --> 00:54:05,375
[Noi]
Jerd!
482
00:54:11,791 --> 00:54:12,625
Sai.
483
00:54:32,250 --> 00:54:33,333
Bael fruit juice.
484
00:54:59,291 --> 00:55:00,958
I'll be back.
485
00:55:01,125 --> 00:55:02,000
Yes.
486
00:55:09,291 --> 00:55:11,458
There'll be a full-scale hunt tonight.
487
00:55:11,583 --> 00:55:13,791
Secure your doors and windows.
488
00:55:14,916 --> 00:55:16,041
Be very careful.
489
00:55:17,250 --> 00:55:18,083
Sure.
490
00:55:19,500 --> 00:55:20,666
I'll get going.
491
00:55:26,083 --> 00:55:26,958
[woman]
Kaew!
492
00:55:27,041 --> 00:55:28,500
[man]
Kaew! What's wrong!
493
00:55:28,583 --> 00:55:30,666
-Kaew!
-Kaew!
494
00:55:30,750 --> 00:55:31,791
-What's wrong!
-Kaew!
495
00:55:31,875 --> 00:55:33,208
[Kaew's mother]
Kaew!
496
00:55:33,291 --> 00:55:34,416
Kaew!
497
00:55:34,500 --> 00:55:35,833
-What's wrong!
-Kaew!
498
00:55:35,916 --> 00:55:37,750
Kaew! Somebody help!
499
00:55:37,833 --> 00:55:39,750
[Kaew's mother screams
and Kaew moans in pain]
500
00:55:39,833 --> 00:55:42,875
-Help!
-Kaew! Help us please!
501
00:55:43,166 --> 00:55:44,416
Kaew! What's wrong with you?
502
00:55:44,666 --> 00:55:47,000
[pained gasps]
503
00:55:47,375 --> 00:55:48,250
Kaew!
504
00:55:48,333 --> 00:55:49,833
[screams]
505
00:55:53,875 --> 00:55:55,833
[Kaew's mother]
Kaew! Help! Please.
506
00:55:56,541 --> 00:55:57,416
Kaew!
507
00:55:57,708 --> 00:55:59,083
[Kaew's mother sobbing]
508
00:55:59,166 --> 00:56:00,458
Tad! Tad!
509
00:56:00,541 --> 00:56:02,000
-Help!
-Tad.
510
00:56:09,833 --> 00:56:11,041
[ghostly hissing]
511
00:56:27,375 --> 00:56:29,125
[sighs]
512
00:56:29,875 --> 00:56:31,250
Come out, little girl.
513
00:56:32,000 --> 00:56:33,416
Come and eat this.
514
00:56:54,583 --> 00:56:55,791
[Tad grunts]
515
00:56:58,916 --> 00:57:00,208
[Tad screams]
516
00:57:03,375 --> 00:57:04,666
[Tad groans]
517
00:57:05,833 --> 00:57:07,958
[Kaew's mother screams]
518
00:57:10,083 --> 00:57:11,458
[Tad grunts]
519
00:57:14,791 --> 00:57:15,625
Pai, Plaew, now!
520
00:57:17,958 --> 00:57:19,416
[Kaew's mother screams]
521
00:57:25,416 --> 00:57:29,625
[both screaming and sobbing]
522
00:57:55,125 --> 00:57:56,250
[wet squelch]
523
00:58:02,791 --> 00:58:06,583
[wheezing laugh]
524
00:58:26,791 --> 00:58:28,250
[Kaew's mother sobbing]
Kaew.
525
00:58:30,208 --> 00:58:33,125
[Kaew's parents sob]
526
00:58:36,958 --> 00:58:38,500
Where had your daughter been?
527
00:58:39,583 --> 00:58:44,000
She was sick.
I just took her back from the hospital.
528
00:59:07,166 --> 00:59:10,291
-[sad violin music]
-[Kaew's parents continue sobbing]
529
00:59:25,375 --> 00:59:26,583
[glass shatters]
530
00:59:38,791 --> 00:59:40,000
[sobs]
531
00:59:42,833 --> 00:59:44,666
[sobbing]
Noi, what should I do?
532
00:59:47,833 --> 00:59:49,375
Kaew died because of me.
533
00:59:51,250 --> 00:59:54,333
One day the truth will come out.
534
00:59:55,916 --> 00:59:57,458
I don't want to go on like this.
535
00:59:58,833 --> 01:00:00,458
[sobs softly]
536
01:00:03,666 --> 01:00:04,833
Pull yourself together.
537
01:00:08,375 --> 01:00:09,958
I'm trying to fix this.
538
01:00:24,333 --> 01:00:25,916
We have to go to the forest.
539
01:00:28,958 --> 01:00:32,458
Whenever I'm in pain,
I have a vision of the forest.
540
01:00:34,208 --> 01:00:36,541
And some other things, too.
541
01:00:38,458 --> 01:00:40,833
There must be something there.
542
01:00:43,250 --> 01:00:44,291
Noi…
543
01:00:48,041 --> 01:00:49,458
Come with me.
544
01:01:04,833 --> 01:01:09,000
We have to thank Noi for bringing us here.
545
01:01:14,375 --> 01:01:19,833
But with this girl...
we have to tread carefully.
546
01:01:47,666 --> 01:01:49,916
Tad, I think this is a misunderstanding!
547
01:02:15,958 --> 01:02:17,958
[ghostly hissing]
548
01:02:27,791 --> 01:02:29,958
[eerie violin music]
549
01:02:30,500 --> 01:02:31,333
Sai.
550
01:02:53,875 --> 01:02:57,208
[soft, wistful music]
551
01:03:24,416 --> 01:03:27,291
[mystical piano music]
552
01:04:20,750 --> 01:04:21,708
So?
553
01:04:25,208 --> 01:04:27,458
It feels good.
554
01:04:31,125 --> 01:04:33,916
Great! We'll collect lots of them.
555
01:04:34,583 --> 01:04:38,041
I'll find a way to grow it
so you won't transform again.
556
01:04:38,916 --> 01:04:42,791
See, there's finally a way out!
557
01:04:45,833 --> 01:04:46,750
C'mon!
558
01:04:51,416 --> 01:04:55,333
[hopeful orchestral music]
559
01:05:10,916 --> 01:05:11,875
Ooh!
560
01:05:14,208 --> 01:05:16,791
[sad violin music]
561
01:05:45,833 --> 01:05:47,541
But you'll be in great pain.
562
01:06:03,208 --> 01:06:07,208
[sad, romantic violin music]
563
01:06:53,583 --> 01:06:55,958
[menacing music]
564
01:06:57,375 --> 01:06:58,250
Tad!
565
01:07:12,583 --> 01:07:13,791
Noi, you prick!
566
01:07:15,041 --> 01:07:16,041
Sai, run!
567
01:07:17,416 --> 01:07:18,416
Hurry up!
568
01:07:22,250 --> 01:07:24,916
All Krasue are such sluts.
569
01:07:46,083 --> 01:07:49,083
[ghostly hissing]
570
01:08:12,875 --> 01:08:15,458
-[inhuman growling]
-[panting]
571
01:08:32,625 --> 01:08:33,625
[strangled screams]
572
01:08:55,333 --> 01:08:56,708
[panting]
573
01:09:23,291 --> 01:09:24,208
[ghostly hissing]
574
01:09:32,416 --> 01:09:33,625
-[wood creaks]
-[gasps]
575
01:09:42,791 --> 01:09:45,541
-[ghostly hissing]
-[wet squelching]
576
01:09:46,458 --> 01:09:48,291
[strangled gasp]
577
01:10:23,625 --> 01:10:26,333
-[ghostly hissing]
-[grunting and yelling]
578
01:10:27,291 --> 01:10:30,166
[wet squelching]
579
01:10:45,833 --> 01:10:48,833
[both growling and grunting]
580
01:10:53,625 --> 01:10:54,541
Jerd!
581
01:10:57,416 --> 01:11:00,083
[frustrated screams]
582
01:11:05,458 --> 01:11:07,250
[panting softly]
583
01:11:11,833 --> 01:11:12,750
Jerd!
584
01:11:14,291 --> 01:11:17,291
[calls repeatedly]
Jerd!
585
01:11:24,958 --> 01:11:27,000
[wind rustles]
586
01:11:27,666 --> 01:11:29,333
[inhuman growling and hissing]
587
01:11:50,125 --> 01:11:51,791
[panting]
588
01:12:09,916 --> 01:12:10,750
Sai.
589
01:12:12,541 --> 01:12:13,458
Sai.
590
01:12:15,833 --> 01:12:16,666
Sai.
591
01:12:18,000 --> 01:12:18,875
Sai.
592
01:12:20,833 --> 01:12:23,708
[eerie, foreboding music]
593
01:13:13,791 --> 01:13:14,791
[woman]
Sai.
594
01:13:16,666 --> 01:13:17,500
[woman]
Sai?
595
01:13:19,291 --> 01:13:20,541
Yes, Grandma?
596
01:13:24,958 --> 01:13:26,291
Found him?
597
01:13:26,375 --> 01:13:28,541
[wailing and moaning]
598
01:13:28,625 --> 01:13:29,875
[woman]
Have you seen Jerd?
599
01:13:35,333 --> 01:13:37,041
[man]
Jerd!
600
01:13:41,666 --> 01:13:42,500
[woman]
My son!
601
01:13:42,750 --> 01:13:44,416
Get up! My son!
602
01:13:44,500 --> 01:13:46,666
[woman]
Kill all Krasue!
603
01:13:47,458 --> 01:13:49,958
-Bitch Krasue!
-Kill them all!
604
01:13:51,416 --> 01:13:52,958
[woman screams shrilly]
Kill them!
605
01:13:54,583 --> 01:13:56,250
[woman sobbing]
Jerd!
606
01:14:07,166 --> 01:14:09,458
Chief, I couldn't find them anywhere.
607
01:14:11,291 --> 01:14:12,875
-Bitch!
-Kill them!
608
01:14:14,041 --> 01:14:16,958
[shouting and wailing continue]
609
01:14:19,916 --> 01:14:21,041
Where's our son?
610
01:14:22,666 --> 01:14:28,666
[man and woman scream repeatedly]
Jerd!
611
01:14:44,500 --> 01:14:45,875
What the hell happened?
612
01:14:49,083 --> 01:14:52,208
We three chased it
to the old house in the forest.
613
01:14:55,166 --> 01:14:56,791
We thought we'd cornered it.
614
01:15:02,250 --> 01:15:04,125
But this bitch isn't an ordinary Krasue.
615
01:15:08,916 --> 01:15:10,333
It's vicious...
616
01:15:14,833 --> 01:15:17,458
and killed two of my men.
617
01:15:21,416 --> 01:15:23,208
Did you see its face?
618
01:15:23,875 --> 01:15:24,958
Who is it?
619
01:15:58,291 --> 01:16:01,666
[Tad laughs]
620
01:16:11,916 --> 01:16:13,791
[ghostly rattling]
621
01:16:20,166 --> 01:16:22,333
[menacing music]
622
01:16:28,458 --> 01:16:29,750
[groans]
623
01:16:30,458 --> 01:16:32,166
[strangled scream]
624
01:16:33,125 --> 01:16:34,708
[angry yelling]
625
01:16:35,166 --> 01:16:39,333
[mob]
Kill it!
626
01:16:42,583 --> 01:16:44,583
Sai, what are you doing?
627
01:16:44,666 --> 01:16:46,416
Did you see the bundle
I put on the cabinet?
628
01:16:47,083 --> 01:16:48,083
Yes, I did.
629
01:16:50,166 --> 01:16:53,875
But where did I put it? I can't remember.
630
01:16:54,458 --> 01:16:56,500
[agonized screams]
631
01:16:58,666 --> 01:17:01,166
You killed my child!
632
01:17:01,541 --> 01:17:02,375
Grandma!
633
01:17:02,458 --> 01:17:04,666
I'm trying to think!
634
01:17:04,750 --> 01:17:05,625
You killed my child!
635
01:17:05,708 --> 01:17:06,750
Stop!
636
01:17:07,791 --> 01:17:10,666
Right, it's in the laundry basket outside.
637
01:17:11,166 --> 01:17:14,000
Goodness, what's the hurry?
638
01:17:14,083 --> 01:17:17,708
[mob]
Kill it!
639
01:17:18,666 --> 01:17:20,958
[tense, menacing music]
640
01:17:28,583 --> 01:17:30,875
Monster! Come out!
641
01:17:31,000 --> 01:17:32,375
[mob, angrily]
Show your face!
642
01:17:32,458 --> 01:17:39,458
Come out!
643
01:17:39,541 --> 01:17:41,791
[mob continues shouting angrily]
644
01:17:42,916 --> 01:17:43,916
[mob falls silent]
645
01:17:47,083 --> 01:17:48,208
I'll call her myself.
646
01:17:50,583 --> 01:17:51,958
If she's really a Krasue...
647
01:17:53,833 --> 01:17:55,166
you can shoot her.
648
01:17:59,125 --> 01:17:59,958
Sai!
649
01:18:01,333 --> 01:18:02,958
[panting]
650
01:18:04,083 --> 01:18:04,958
[loudly]
Sai!
651
01:18:06,250 --> 01:18:07,250
Come out here!
652
01:18:13,250 --> 01:18:14,083
[Sai's father]
Sai!
653
01:18:16,083 --> 01:18:17,250
Sai! Come out now!
654
01:18:21,291 --> 01:18:22,125
Sai!
655
01:18:28,833 --> 01:18:31,500
Monster! Come out!
656
01:18:31,791 --> 01:18:37,500
[angry mob]
Show your face! Come out!
657
01:18:38,791 --> 01:18:41,166
Pan, step aside.
658
01:18:42,625 --> 01:18:45,708
She's your child, but she's a demon!
659
01:18:48,291 --> 01:18:50,291
[mob]
Let's storm the house!
660
01:18:50,375 --> 01:18:56,833
Let's storm them!
661
01:18:56,916 --> 01:18:57,791
[Sai]
Dad.
662
01:19:03,333 --> 01:19:05,375
[Pan] I've been calling you.
Where have you been?
663
01:19:05,458 --> 01:19:06,458
I was taking a bath.
664
01:19:10,208 --> 01:19:11,083
Look at her!
665
01:19:12,208 --> 01:19:14,291
Where's your Krasue? Huh?
666
01:19:18,083 --> 01:19:23,791
Jerd,
tell everyone what you saw last night.
667
01:19:27,250 --> 01:19:30,041
Think of the poor girl
who lost her life...
668
01:19:31,875 --> 01:19:34,250
because Sai infected her at the hospital.
669
01:19:40,666 --> 01:19:41,625
Jerd.
670
01:19:55,958 --> 01:19:59,083
Last night, Tad and his gang
kidnapped me to their camp.
671
01:19:59,833 --> 01:20:01,541
They tried to rape me.
672
01:20:02,166 --> 01:20:03,750
[menacing drumbeats playing]
673
01:20:07,583 --> 01:20:09,666
Jerd rescued me and we ran away.
674
01:20:10,958 --> 01:20:12,833
Tad's men got mad and beat him up.
675
01:20:12,916 --> 01:20:13,791
Bullshit!
676
01:20:15,208 --> 01:20:18,625
-What about the dead bodies at the camp?
-There's no proof that I did it.
677
01:20:18,708 --> 01:20:19,666
Sai!
678
01:20:21,000 --> 01:20:22,916
Just admit you're a Krasue.
679
01:20:23,916 --> 01:20:25,750
Jerd and I saw it with our own eyes.
680
01:20:30,833 --> 01:20:32,958
[menacing music continues]
681
01:20:37,375 --> 01:20:39,208
Tad and his men were trying to rape Sai.
682
01:20:39,416 --> 01:20:40,333
[all scream]
683
01:20:40,416 --> 01:20:41,291
Dad!
684
01:20:48,125 --> 01:20:49,666
Get out of my village.
685
01:20:50,958 --> 01:20:53,958
Love her while you still can.
686
01:20:54,041 --> 01:20:55,666
[Tad laughs]
687
01:20:57,666 --> 01:20:58,625
[all scream]
688
01:21:04,000 --> 01:21:04,875
Folks!
689
01:21:05,458 --> 01:21:06,791
The show's over.
690
01:21:09,083 --> 01:21:10,750
I'll go after the Krasue myself.
691
01:21:30,083 --> 01:21:34,083
[sad violin music]
692
01:21:59,833 --> 01:22:03,041
[in an inhuman hiss]
You had the nerve to betray me!
693
01:22:10,416 --> 01:22:11,833
-[Jerd screams]
-[growls]
694
01:22:22,291 --> 01:22:25,125
[eerie music]
695
01:22:28,291 --> 01:22:30,250
[sad violin music]
696
01:23:07,208 --> 01:23:08,375
[wet retching]
697
01:23:28,041 --> 01:23:30,750
[eerie, foreboding music]
698
01:23:35,250 --> 01:23:36,583
Can we do it next week?
699
01:23:36,875 --> 01:23:37,875
Yes.
700
01:23:39,208 --> 01:23:42,166
[Pan]
Gather all the villagers.
701
01:23:45,166 --> 01:23:48,083
[foreboding music continues]
702
01:23:57,708 --> 01:24:00,250
[sobbing]
703
01:24:13,875 --> 01:24:18,291
-[flames crackling]
-[menacing music]
704
01:24:48,750 --> 01:24:50,583
[inhuman hissing]
705
01:24:50,666 --> 01:24:54,041
[Tad's voice echoes]
Kill Sai, and destroy her heart.
706
01:24:54,916 --> 01:24:58,958
Kill Sai, and destroy her heart.
707
01:24:59,750 --> 01:25:02,750
Kill Sai, and destroy her heart.
708
01:25:03,458 --> 01:25:06,541
-Kill Sai, and destroy her heart.
-[screams]
709
01:25:06,958 --> 01:25:10,250
-[screams]
-Rip her heart out!
710
01:25:12,583 --> 01:25:14,583
[Jerd pants and screams]
711
01:25:14,916 --> 01:25:16,625
Get out of my head!
712
01:25:20,250 --> 01:25:21,458
[screams]
713
01:25:28,583 --> 01:25:31,666
[sobbing]
714
01:25:39,958 --> 01:25:43,333
[sad violin music]
715
01:26:05,583 --> 01:26:08,125
[screams]
716
01:26:10,250 --> 01:26:12,500
[sobs]
717
01:26:16,625 --> 01:26:17,458
Noi!
718
01:26:24,416 --> 01:26:28,416
We're finished. There's no herb left.
719
01:26:55,083 --> 01:26:56,416
Let's run away to Bangkok.
720
01:27:07,125 --> 01:27:08,625
What about my dad?
721
01:27:10,000 --> 01:27:13,916
Just worry about yourself!
You're in danger!
722
01:27:14,375 --> 01:27:18,125
That bloodthirsty Tad
is still snooping around.
723
01:27:32,166 --> 01:27:35,791
In Bangkok there must be someone
who can help us.
724
01:27:40,500 --> 01:27:44,291
Meet me in the forest tomorrow
after sunset.
725
01:27:45,666 --> 01:27:47,291
We have to make a run for it.
726
01:28:04,250 --> 01:28:07,458
[sad violin music]
727
01:28:52,916 --> 01:28:53,833
Jerd.
728
01:29:11,458 --> 01:29:13,041
I've known all along...
729
01:29:15,916 --> 01:29:17,833
that you're a Krasue.
730
01:29:25,500 --> 01:29:29,291
It's late, let me walk you home.
731
01:29:29,875 --> 01:29:30,791
No.
732
01:29:44,750 --> 01:29:48,250
[Jerd] That night at the cow pen,
I saw it for the first time.
733
01:29:54,208 --> 01:29:56,500
[wistful piano music]
734
01:30:12,583 --> 01:30:18,500
I joined the hunters
so I could misdirect them.
735
01:30:30,333 --> 01:30:34,666
There'll be a full-scale hunt tonight.
Secure your doors and windows.
736
01:30:44,958 --> 01:30:47,625
[sobbing]
It hurt every time...
737
01:30:51,166 --> 01:30:54,708
that I saw you with Noi.
738
01:31:18,000 --> 01:31:20,041
[sobbing]
739
01:31:39,958 --> 01:31:42,708
Don't leave me.
740
01:31:45,458 --> 01:31:48,833
Sai, please stay with me.
741
01:31:55,208 --> 01:31:57,291
Please.
742
01:31:58,666 --> 01:32:01,375
Don't leave me.
743
01:32:13,500 --> 01:32:16,916
Please, Sai...
744
01:32:27,083 --> 01:32:29,041
[Jerd sobs softly]
745
01:32:37,375 --> 01:32:40,250
[emotional piano music]
746
01:32:46,333 --> 01:32:49,208
[continues sobbing]
747
01:33:20,708 --> 01:33:21,833
[knocking]
748
01:33:22,166 --> 01:33:24,291
[Pan]
Sai, can I come in?
749
01:33:34,208 --> 01:33:35,208
Yes, Dad.
750
01:33:49,541 --> 01:33:50,500
How are you?
751
01:33:53,000 --> 01:33:54,416
Still hurt?
752
01:34:05,166 --> 01:34:06,166
Dad...
753
01:34:07,833 --> 01:34:08,750
Hmm.
754
01:34:09,958 --> 01:34:12,875
One day, if I'm no longer here...
755
01:34:15,333 --> 01:34:16,833
will you be all right?
756
01:34:19,541 --> 01:34:20,916
Why are you saying that?
757
01:34:28,375 --> 01:34:30,750
I won't let anyone hurt you.
758
01:34:32,041 --> 01:34:33,375
I promise.
759
01:34:37,208 --> 01:34:41,000
[sad piano and violin music]
760
01:35:00,916 --> 01:35:02,166
Venerable one...
761
01:35:03,333 --> 01:35:04,500
I'm here to say goodbye.
762
01:35:07,875 --> 01:35:09,416
I also have something to ask you.
763
01:35:12,125 --> 01:35:15,416
About Krasue and Krahang,
there's more to the story, isn't there?
764
01:35:18,291 --> 01:35:19,500
Have you seen it?
765
01:35:25,416 --> 01:35:26,666
Well…
766
01:35:28,750 --> 01:35:30,500
it began...
767
01:35:30,958 --> 01:35:33,541
when the Krasue,
who was the wife of the first Krahang,
768
01:35:34,125 --> 01:35:35,833
fell in love with a human.
769
01:35:36,500 --> 01:35:38,166
She got pregnant...
770
01:35:39,916 --> 01:35:42,250
and they ran away together.
771
01:35:43,333 --> 01:35:46,416
But Krahang found them.
772
01:35:46,958 --> 01:35:48,708
He killed the man.
773
01:35:50,000 --> 01:35:55,583
Then he killed his wife
and ripped her heart out
774
01:35:56,666 --> 01:35:58,916
to avenge his own heartbreak.
775
01:36:00,708 --> 01:36:03,166
His wrath was passed down
through generations.
776
01:36:04,375 --> 01:36:09,500
Since then, a Krahang has to destroy
every Krasue's heart.
777
01:36:34,666 --> 01:36:35,666
[Pan]
Sai.
778
01:36:37,375 --> 01:36:38,208
[Pan]
Sai.
779
01:36:40,708 --> 01:36:42,875
[panting]
780
01:37:08,791 --> 01:37:10,791
So they can't spread another rumor.
781
01:37:32,583 --> 01:37:33,416
Sai.
782
01:37:34,958 --> 01:37:35,791
Hi.
783
01:37:35,875 --> 01:37:37,291
Good evening, Chief.
784
01:37:39,083 --> 01:37:40,500
What're they showing?
785
01:37:42,541 --> 01:37:45,541
Have you seen Jerd lately?
786
01:37:54,125 --> 01:37:55,291
[pained gasps]
787
01:37:59,625 --> 01:38:01,958
[agonized screams]
788
01:38:09,291 --> 01:38:13,458
[Tad's voice echoes]
Poor Jerd, as selfless as a saint.
789
01:38:15,000 --> 01:38:19,291
Trying to protect the girl
who hasn't even looked at you.
790
01:38:19,833 --> 01:38:22,625
[rattling hiss]
791
01:38:22,708 --> 01:38:23,916
[wheezing laughter]
792
01:38:24,000 --> 01:38:24,875
Stop!
793
01:38:27,791 --> 01:38:29,541
Love is poison.
794
01:38:31,458 --> 01:38:36,166
It turns you into a fool,
an irredeemable fool!
795
01:38:36,250 --> 01:38:37,333
[laughs]
796
01:38:37,416 --> 01:38:38,458
Go away!
797
01:38:39,250 --> 01:38:40,666
Leave me alone!
798
01:38:45,083 --> 01:38:49,333
Do you think Sai's going
to keep her promise?
799
01:38:51,333 --> 01:38:54,666
She's running away with Noi to Bangkok!
800
01:38:55,375 --> 01:38:57,000
She's going to leave you.
801
01:38:57,750 --> 01:38:58,916
She's leaving you behind!
802
01:38:59,041 --> 01:39:01,750
You're such a fool. A fool! A fool!
803
01:39:08,458 --> 01:39:09,333
Sai!
804
01:39:09,750 --> 01:39:10,750
Sai, what's wrong?
805
01:39:14,375 --> 01:39:15,250
Sai...
806
01:39:15,583 --> 01:39:16,500
Sai...
807
01:39:20,000 --> 01:39:22,958
Sai... Sai, what's wrong?
808
01:39:23,333 --> 01:39:24,208
[Pan]
Sai...
809
01:39:26,666 --> 01:39:31,916
-[Pan repeats] Sai...
-[Ting] Sai...
810
01:39:34,166 --> 01:39:37,375
[screams]
811
01:39:37,458 --> 01:39:39,833
[screams]
812
01:39:41,125 --> 01:39:43,291
[villagers scream]
813
01:39:46,375 --> 01:39:49,666
[bones snapping]
814
01:39:54,041 --> 01:39:55,958
[inhuman growl]
815
01:40:06,083 --> 01:40:09,666
[in inhuman voice]
Kill Sai! Rip her heart out!
816
01:40:09,750 --> 01:40:11,125
[laughs]
817
01:40:16,291 --> 01:40:20,125
-She killed my child.
-Let's kill her.
818
01:40:22,291 --> 01:40:23,125
Burn her body!
819
01:40:25,166 --> 01:40:27,166
[chaotic screaming and shouting]
820
01:40:34,500 --> 01:40:37,333
[dramatic orchestral music]
821
01:40:57,416 --> 01:40:59,416
[villagers screaming and shouting]
822
01:41:13,416 --> 01:41:14,416
Stop!
823
01:41:31,458 --> 01:41:32,375
Jerd...
824
01:41:36,708 --> 01:41:37,625
[growls]
825
01:41:47,208 --> 01:41:48,458
That's Sai.
826
01:41:49,875 --> 01:41:51,458
Don't hurt her.
827
01:41:53,041 --> 01:41:54,000
I beg you.
828
01:42:06,833 --> 01:42:08,541
[growls]
829
01:42:18,875 --> 01:42:21,625
[inhuman growling and snarling]
830
01:42:33,833 --> 01:42:34,708
Go away!
831
01:42:34,875 --> 01:42:36,708
Go on, stay back!
832
01:42:37,125 --> 01:42:38,166
I said stop!
833
01:42:38,958 --> 01:42:39,916
Stop!
834
01:42:40,041 --> 01:42:40,875
Stop it!
835
01:42:44,083 --> 01:42:45,875
[inhuman snarling]
836
01:42:51,958 --> 01:42:53,750
[menacing music]
837
01:43:05,166 --> 01:43:08,291
[both growling and snarling]
838
01:43:46,916 --> 01:43:48,166
[furious snarl]
839
01:44:16,083 --> 01:44:18,708
[devastated sobbing]
840
01:44:28,166 --> 01:44:29,208
Noi...
841
01:44:31,375 --> 01:44:32,541
Take care of Sai.
842
01:44:33,750 --> 01:44:34,750
Sai...
843
01:44:35,416 --> 01:44:36,291
Sai...
844
01:44:50,791 --> 01:44:51,791
Sai, let's go!
845
01:45:08,958 --> 01:45:12,458
[in inhuman voice]
Noi, why are you protecting her?
846
01:45:13,750 --> 01:45:16,916
She's a whore, nothing but a whore!
847
01:45:20,416 --> 01:45:22,625
You think she's going to love you forever?
848
01:45:22,958 --> 01:45:24,458
-You really think so?
-Shut up!
849
01:45:26,375 --> 01:45:27,250
[snarls]
850
01:45:44,583 --> 01:45:45,666
[gunshot]
851
01:45:52,708 --> 01:45:53,791
[gunshot]
852
01:46:04,958 --> 01:46:07,541
[menacing music fades]
853
01:46:09,791 --> 01:46:10,750
[heavy splat]
854
01:46:27,250 --> 01:46:29,416
Take that as my apology, Nual...
855
01:46:33,208 --> 01:46:34,750
Someone saw it last night.
856
01:46:35,500 --> 01:46:37,666
Reng's internal organs were gone.
857
01:46:38,583 --> 01:46:41,583
Who do you think it was?
858
01:46:51,333 --> 01:46:52,291
Nual…
859
01:47:05,750 --> 01:47:07,708
[strangled moans]
860
01:47:12,166 --> 01:47:15,000
[strangled screams]
861
01:47:23,625 --> 01:47:25,958
[sad piano music]
862
01:47:37,458 --> 01:47:40,833
[sobbing]
863
01:47:43,041 --> 01:47:43,916
Release me.
864
01:47:50,875 --> 01:47:52,000
No, please!
865
01:47:59,791 --> 01:48:02,875
[Nual continues sobbing]
866
01:48:11,791 --> 01:48:12,625
Noi.
867
01:48:13,208 --> 01:48:17,250
Go through the forest
and you'll find a river.
868
01:48:18,041 --> 01:48:19,916
On the other side is Bangkok.
869
01:48:20,666 --> 01:48:21,875
Hurry!
870
01:48:33,083 --> 01:48:34,916
[panting]
871
01:48:35,333 --> 01:48:37,333
[menacing music]
872
01:48:44,291 --> 01:48:46,333
[menacing music builds]
873
01:48:56,166 --> 01:48:57,708
-[wet squelching]
-[ghostly hissing]
874
01:49:15,333 --> 01:49:17,250
[menacing music fades]
875
01:49:32,291 --> 01:49:33,250
[Noi groans]
876
01:49:47,333 --> 01:49:48,166
Sai!
877
01:49:49,666 --> 01:49:50,541
Sai!
878
01:49:52,291 --> 01:49:53,791
[ghostly hissing]
879
01:50:02,666 --> 01:50:03,916
We're almost there.
880
01:50:09,583 --> 01:50:12,375
Just across the river and we'll be safe.
881
01:50:13,333 --> 01:50:14,625
Hang in there.
882
01:50:16,125 --> 01:50:17,958
[voice trembling]
I'll find a way to treat you.
883
01:50:18,500 --> 01:50:21,708
You'll be all right. I'll cure you.
884
01:50:22,583 --> 01:50:24,458
Hang in there, just a little more.
885
01:50:25,625 --> 01:50:26,875
Just a little more.
886
01:50:32,125 --> 01:50:33,666
Just a little more.
887
01:50:34,416 --> 01:50:36,458
Hang in there, just a little more.
888
01:50:37,708 --> 01:50:39,958
You'll be all right.
889
01:50:41,708 --> 01:50:42,875
You'll be all right.
890
01:50:44,416 --> 01:50:45,583
You'll be all right.
891
01:50:52,041 --> 01:50:54,791
You'll be all right,
I'll treat you myself.
892
01:50:57,500 --> 01:51:00,625
[haunting, sad choral music]
893
01:51:03,166 --> 01:51:05,041
I'll treat you myself.
894
01:51:10,083 --> 01:51:13,166
Everything's going to be all right.
895
01:51:25,000 --> 01:51:28,500
You'll be fine. I'll treat you myself.
896
01:51:29,375 --> 01:51:32,000
[sad piano music]
897
01:52:14,791 --> 01:52:16,625
[softly sobbing]
898
01:52:32,125 --> 01:52:34,583
[haunting, sad choral music]
899
01:53:20,125 --> 01:53:21,583
[sobbing]
I'm sorry.
900
01:53:23,791 --> 01:53:26,750
I'm sorry I can't keep my promise…
901
01:53:30,250 --> 01:53:32,708
[sad violin music]
902
01:53:49,000 --> 01:53:50,291
[gunshot]
903
01:53:50,750 --> 01:53:53,083
[muted audio]
904
01:54:23,625 --> 01:54:26,083
[muted screams]
905
01:54:28,833 --> 01:54:31,541
[soft, sad music]
906
01:55:24,916 --> 01:55:27,000
[haunting, sad choral music]
907
01:55:54,375 --> 01:55:57,916
[sad violin music]
908
01:57:05,875 --> 01:57:09,208
When the war's over,
let's go to Bangkok together.
909
01:57:09,416 --> 01:57:10,791
I'll show you around.
910
01:57:12,250 --> 01:57:14,166
Great, I want to go.
911
01:57:17,250 --> 01:57:18,250
Promise?
912
01:57:21,541 --> 01:57:22,625
Promise.
913
01:57:23,666 --> 01:57:24,958
[laughs]
53986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.