All language subtitles for Inhuman.Kiss.2019.THAI.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,541 --> 00:00:34,791 [soft, eerie music] 2 00:00:45,833 --> 00:00:49,083 [all audio in this movie is spoken in Thai] 3 00:00:55,333 --> 00:00:58,291 [drums and cymbals add to continuing eerie music] 4 00:01:30,375 --> 00:01:32,083 [distant animal screeches] 5 00:01:34,916 --> 00:01:37,125 [distant animal screeches] 6 00:01:39,625 --> 00:01:41,208 Jerd, it's getting dark. 7 00:01:43,000 --> 00:01:45,250 We're almost there, Noi. 8 00:01:46,208 --> 00:01:49,500 [distant animal screeches] 9 00:01:52,291 --> 00:01:55,000 [chorus of birds chirping warning calls] 10 00:02:03,333 --> 00:02:05,875 [eerie music continues] 11 00:02:20,041 --> 00:02:22,916 [menacing music] 12 00:02:40,500 --> 00:02:44,666 [hushed] Guys, have you heard what people are saying? 13 00:02:46,625 --> 00:02:50,500 There's a chest in this house 14 00:02:51,125 --> 00:02:54,916 that holds... Nual's spirit. 15 00:02:56,166 --> 00:02:58,708 She guards the forest and refuses to go away. 16 00:02:59,416 --> 00:03:02,541 Whoever comes here at night... 17 00:03:03,625 --> 00:03:05,500 won't be able to leave. 18 00:03:05,583 --> 00:03:08,083 [single drumbeat sounds, audio is abruptly muted] 19 00:03:10,875 --> 00:03:13,208 [laughs] 20 00:03:14,875 --> 00:03:18,875 You chicken! It's just a story! 21 00:03:19,750 --> 00:03:21,875 Noi, you look so pale! 22 00:03:22,083 --> 00:03:25,041 If you're so scared, you can leave. 23 00:03:25,875 --> 00:03:27,041 How about you two? 24 00:03:30,458 --> 00:03:31,541 [encouraging murmuring] 25 00:03:33,041 --> 00:03:35,000 [all] Black one out! 26 00:03:35,750 --> 00:03:37,208 [Jerd] It's Ting! 27 00:03:37,291 --> 00:03:38,166 [laughter] 28 00:03:38,250 --> 00:03:39,250 Me again! 29 00:03:39,750 --> 00:03:43,000 Poor you. Now close your eyes and count. 30 00:03:46,416 --> 00:03:48,125 [eerie music] 31 00:03:50,541 --> 00:03:56,375 One, two, three, four, five... 32 00:03:56,541 --> 00:04:01,000 Noi, let's hide upstairs. She won't find us there. 33 00:04:01,958 --> 00:04:02,791 No. 34 00:04:02,875 --> 00:04:03,750 Come on! 35 00:04:04,916 --> 00:04:06,458 [Ting] I'm coming to find you! 36 00:04:07,416 --> 00:04:09,375 [menacing music] 37 00:04:18,000 --> 00:04:19,416 [door creaks] 38 00:04:30,375 --> 00:04:33,500 You go hide in that corner. 39 00:04:33,750 --> 00:04:35,791 I'm going to be in that room. 40 00:04:35,916 --> 00:04:39,333 If Ting comes for me, you sneak behind and tag her. 41 00:04:41,916 --> 00:04:43,250 Is it a good idea to split up? 42 00:04:46,458 --> 00:04:50,375 My dad gave me this protective amulet. You keep it. 43 00:04:52,541 --> 00:04:53,416 Let's go. 44 00:04:55,500 --> 00:04:57,291 [menacing music] 45 00:05:08,000 --> 00:05:10,166 -[menacing music] -[ghostly hissing] 46 00:05:20,250 --> 00:05:22,083 [wood creaks] 47 00:05:36,291 --> 00:05:38,666 [menacing music ends] 48 00:05:40,375 --> 00:05:42,583 [ghostly hissing] 49 00:05:43,958 --> 00:05:45,541 [menacing music] 50 00:05:48,041 --> 00:05:50,125 [ghostly hissing] 51 00:05:57,416 --> 00:05:59,916 [eerie music] 52 00:06:08,000 --> 00:06:10,625 [eerie music fades] 53 00:07:03,583 --> 00:07:05,625 [eerie theme plays on piano] 54 00:07:14,958 --> 00:07:17,458 [violin joins piano playing eerie theme] 55 00:07:42,291 --> 00:07:44,291 [birds chirp outside] 56 00:08:03,291 --> 00:08:04,166 [man] Sai! 57 00:08:04,375 --> 00:08:06,333 Hi Jerd, Yam, Toh! 58 00:08:07,458 --> 00:08:09,000 Leave the fish at my house. 59 00:08:12,291 --> 00:08:15,083 Do you know when the school will reopen? 60 00:08:15,666 --> 00:08:18,375 We'll have to wait until the war in Bangkok ends. 61 00:08:18,583 --> 00:08:21,166 But it's great not having to go to school! 62 00:08:21,458 --> 00:08:23,666 People are being killed and hurt. It's no joke. 63 00:08:27,000 --> 00:08:30,375 Let's go to the field. There won't be any patients today. 64 00:08:31,541 --> 00:08:32,583 Please, Sai. 65 00:08:51,416 --> 00:08:52,250 Here! 66 00:08:52,333 --> 00:08:53,291 -Jerd! -Let's go. 67 00:08:53,375 --> 00:08:54,250 C'mon! 68 00:08:54,333 --> 00:08:55,250 Jerd, stop! 69 00:08:58,958 --> 00:09:00,000 Aren't you bored? 70 00:09:15,291 --> 00:09:16,375 [shouting] Doctor Metta! 71 00:09:18,416 --> 00:09:19,250 Mon! 72 00:09:21,958 --> 00:09:23,083 No one's here. 73 00:09:25,041 --> 00:09:27,791 They must have been called up for an emergency. 74 00:09:28,458 --> 00:09:31,458 I heard Bangkok got bombed pretty bad last night. 75 00:09:32,041 --> 00:09:34,208 If it weren't for my dad, I'd like to go there. 76 00:09:35,416 --> 00:09:38,208 -Aren't you afraid of getting killed? -No. 77 00:09:38,750 --> 00:09:40,916 I'd get to be a soldier and shoot at enemies. 78 00:09:41,333 --> 00:09:42,250 Must be cool! 79 00:09:48,916 --> 00:09:50,666 Nurse! Stop! 80 00:09:51,291 --> 00:09:52,125 [mimics gunfire] 81 00:09:52,208 --> 00:09:53,416 Go play with me now! 82 00:09:53,541 --> 00:09:54,416 Jerd! 83 00:10:01,500 --> 00:10:05,375 Sai, no one's coming. Let's go outside. 84 00:10:06,750 --> 00:10:08,791 No. Someone might need help. 85 00:10:11,416 --> 00:10:15,708 But if you don't go, someone will get hurt for real. 86 00:10:18,166 --> 00:10:19,000 Ouch! 87 00:10:20,958 --> 00:10:22,750 Nurse, help me. 88 00:10:22,833 --> 00:10:23,666 Jerd! 89 00:10:24,708 --> 00:10:25,791 I'll cut your fingers off. 90 00:10:26,375 --> 00:10:27,250 Please? 91 00:10:27,833 --> 00:10:28,791 No. 92 00:10:33,666 --> 00:10:35,625 [woman] Doctor! Are you here? 93 00:10:37,833 --> 00:10:38,708 See? 94 00:10:40,750 --> 00:10:41,625 Coming! 95 00:10:49,375 --> 00:10:51,083 [boy's mother] Just a little bit more. 96 00:10:52,125 --> 00:10:53,166 Sai... 97 00:10:53,791 --> 00:10:56,958 I heard a Krasue ate your neighbor Dang's hens. 98 00:10:58,250 --> 00:10:59,333 I don't know. 99 00:11:00,125 --> 00:11:04,875 Last night Mai and his friends went out to hunt rats. 100 00:11:05,166 --> 00:11:06,541 They saw a floating light. 101 00:11:06,958 --> 00:11:08,000 [boy's mother] I knew it! 102 00:11:08,083 --> 00:11:09,916 You have to take precautions. 103 00:11:11,250 --> 00:11:12,250 How? 104 00:11:12,375 --> 00:11:16,916 Close all doors and windows at night. 105 00:11:17,750 --> 00:11:19,708 Don't hang your laundry outside. 106 00:11:19,791 --> 00:11:21,916 The Krasue like to wipe their mouths on them. 107 00:11:25,791 --> 00:11:29,291 If I really were a Krasue, you'd be dead by now. 108 00:11:29,666 --> 00:11:32,666 [boy's father] If you were a Krasue, I'd blow your head off. 109 00:11:32,916 --> 00:11:35,750 [boy's mother] Tough talking, eh? 110 00:11:36,708 --> 00:11:39,250 [eerie music] 111 00:11:54,708 --> 00:11:56,791 -Sai! -Hmm? 112 00:11:56,875 --> 00:11:59,333 Don't you feel weird seeing these things every day? 113 00:12:00,333 --> 00:12:01,291 [Sai] Are you scared? 114 00:12:02,250 --> 00:12:03,333 A bit. 115 00:12:04,166 --> 00:12:08,583 I can't believe you've become a scary-cat. 116 00:12:09,708 --> 00:12:11,333 But it's gross. 117 00:12:17,250 --> 00:12:18,541 I kind of miss Noi. 118 00:12:21,791 --> 00:12:23,708 I don't know how he's doing now. 119 00:12:24,875 --> 00:12:28,458 [sad theme plays on violin] 120 00:12:32,666 --> 00:12:33,791 [boy] Sai! 121 00:12:47,833 --> 00:12:49,833 I'll be out on patrol tonight. 122 00:12:52,375 --> 00:12:53,583 Because of the Krasue, right? 123 00:12:55,125 --> 00:12:56,250 Who told you that? 124 00:12:56,416 --> 00:12:59,916 Aunt Kamlai. I treated her son today. 125 00:13:00,375 --> 00:13:03,583 She said Dang's hens were eaten by a Krasue. 126 00:13:03,708 --> 00:13:08,000 But no one has seen it in a long time. 127 00:13:09,583 --> 00:13:11,000 I can't be certain... 128 00:13:11,625 --> 00:13:15,958 You stay with Grandma. Make sure to lock all doors and windows. 129 00:13:22,000 --> 00:13:22,958 I'll get going. 130 00:13:23,291 --> 00:13:24,125 Be careful. 131 00:13:29,583 --> 00:13:34,000 Ouch! Let's go in. 132 00:13:36,333 --> 00:13:37,333 Evening, Grandma. 133 00:13:37,416 --> 00:13:39,166 -Hi. -Yes, Grandma. 134 00:13:39,708 --> 00:13:40,625 Here! 135 00:13:41,416 --> 00:13:43,625 Jerd asked me to bring plum mangoes for you. 136 00:13:44,750 --> 00:13:45,708 Thanks. 137 00:13:46,333 --> 00:13:48,208 I stopped by his house. 138 00:13:49,125 --> 00:13:50,458 How are you, Dum? 139 00:13:50,541 --> 00:13:51,916 [laughs gently] 140 00:13:52,000 --> 00:13:53,666 You cutie. 141 00:13:54,875 --> 00:13:57,458 Well, Jerd is kind of cute, too. 142 00:13:57,541 --> 00:14:00,250 Good-looking and rich... 143 00:14:00,541 --> 00:14:01,916 Don't you like him even a little? 144 00:14:02,541 --> 00:14:04,750 He's head over heels in love with you. 145 00:14:05,875 --> 00:14:08,250 I heard he's following you around every day. 146 00:14:08,875 --> 00:14:10,416 He just keeps me company. 147 00:14:11,250 --> 00:14:12,375 [mms skeptically] 148 00:14:12,833 --> 00:14:16,291 Why are you moving your legs? Huh? 149 00:14:16,583 --> 00:14:17,708 You're blushing? 150 00:14:17,958 --> 00:14:18,833 [laughs] 151 00:14:18,916 --> 00:14:19,875 No. 152 00:14:19,958 --> 00:14:21,708 All right. 153 00:14:23,291 --> 00:14:26,208 [hushed] When you two finally do it, let me be the first to know. 154 00:14:26,666 --> 00:14:27,500 Ting! 155 00:14:27,791 --> 00:14:29,666 -What? -What are you saying? 156 00:14:30,166 --> 00:14:32,916 All right, I'm leaving. 157 00:14:33,000 --> 00:14:35,375 -Maybe I should eat the plum mango. -Just leave already. 158 00:14:35,458 --> 00:14:39,541 Make sure to eat some. 159 00:14:40,208 --> 00:14:41,250 Go home safely. 160 00:14:41,333 --> 00:14:42,333 [Ting] See you. 161 00:15:19,833 --> 00:15:21,833 [menacing music] 162 00:15:26,750 --> 00:15:28,583 -[ghostly hissing] -[flies buzzing] 163 00:15:30,208 --> 00:15:32,833 [menacing music continues] 164 00:15:36,791 --> 00:15:37,916 [inhuman rasping] 165 00:15:38,000 --> 00:15:39,125 [gasps] 166 00:15:49,583 --> 00:15:52,333 [eerie music] 167 00:15:59,916 --> 00:16:01,000 [panicked gasp] 168 00:16:21,958 --> 00:16:23,708 [eerie music continues] 169 00:16:28,583 --> 00:16:29,625 Here. Pandan water. 170 00:17:05,083 --> 00:17:05,916 Sai. 171 00:17:08,291 --> 00:17:09,416 Sai. Let's go. 172 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 Sai! 173 00:17:16,833 --> 00:17:17,750 Hmm? 174 00:17:19,750 --> 00:17:20,916 You spaced out. 175 00:17:29,416 --> 00:17:30,250 Jerd. 176 00:17:31,666 --> 00:17:33,083 Come with me to the forest. 177 00:17:38,416 --> 00:17:40,291 -[eerie music continues] -[cicadas crying] 178 00:17:47,458 --> 00:17:49,333 [flies buzzing] 179 00:17:57,916 --> 00:17:58,916 Sai, wait. 180 00:18:06,833 --> 00:18:08,583 [flies buzzing] 181 00:18:09,291 --> 00:18:10,791 We should turn back. 182 00:18:12,750 --> 00:18:14,416 But we're nearly there. 183 00:18:16,166 --> 00:18:17,541 It's dangerous. 184 00:18:19,000 --> 00:18:21,958 If you're scared, you can go back first. 185 00:18:24,500 --> 00:18:27,041 I'm not scared, I'm just worried. 186 00:18:29,375 --> 00:18:31,291 [menacing music] 187 00:19:14,875 --> 00:19:16,791 [menacing music continues] 188 00:19:24,500 --> 00:19:25,375 [hushed] Sai? 189 00:19:28,041 --> 00:19:28,875 Noi! 190 00:19:29,416 --> 00:19:31,250 [menacing music fades] 191 00:19:39,666 --> 00:19:40,500 Sai! 192 00:19:44,416 --> 00:19:45,250 Sai! 193 00:19:54,541 --> 00:19:55,666 Jerd! 194 00:19:56,875 --> 00:19:57,750 Noi! 195 00:20:01,791 --> 00:20:03,458 [approaching footsteps] 196 00:20:03,541 --> 00:20:06,000 [menacing music] 197 00:20:32,708 --> 00:20:35,833 We've come from Salaya, where the Krasue have wreaked havoc. 198 00:20:37,083 --> 00:20:38,166 In the beginning… 199 00:20:38,708 --> 00:20:43,375 they ate all the chickens and ducks until there were none left. 200 00:20:45,166 --> 00:20:48,333 Then, the cows and buffaloes. 201 00:20:50,208 --> 00:20:53,750 But the villagers were too slow to take extreme measures. 202 00:20:56,125 --> 00:20:57,208 So… 203 00:20:58,458 --> 00:21:00,541 it began to spread. 204 00:21:01,875 --> 00:21:05,333 That was when pandemonium struck. 205 00:21:05,750 --> 00:21:07,083 Spread? How? 206 00:21:11,458 --> 00:21:14,500 Once the Mother Krasue spits in some water... 207 00:21:17,458 --> 00:21:18,541 if a girl drinks it, 208 00:21:20,500 --> 00:21:25,166 she'll turn into... another Krasue. 209 00:21:27,791 --> 00:21:29,166 If it's a man, 210 00:21:30,583 --> 00:21:33,000 he'll be in terrible pain from the poison. 211 00:21:35,000 --> 00:21:37,125 When he can no longer endure it and dies, 212 00:21:38,291 --> 00:21:42,083 the Krasue will devour his guts. 213 00:21:47,333 --> 00:21:50,000 The folks were scared and already abandoned the village. 214 00:21:52,250 --> 00:21:54,625 Why should I believe any of this? 215 00:22:00,208 --> 00:22:01,375 Pai. Plaew. 216 00:22:09,666 --> 00:22:13,500 These are some of the Krasue we have put down. 217 00:22:24,416 --> 00:22:27,416 We don't want anything more than a place to stay. 218 00:22:28,291 --> 00:22:30,833 In exchange, we'll hunt the demons down for you. 219 00:22:32,166 --> 00:22:33,583 [man] That sounds good, Chief. 220 00:22:36,041 --> 00:22:38,208 [downbeat music plays] 221 00:22:42,708 --> 00:22:44,875 Who told you there was a Krasue here? 222 00:22:52,666 --> 00:22:55,791 I've brought a curry and boiled vegetables. 223 00:22:56,958 --> 00:22:58,791 I'll put it there. 224 00:23:03,291 --> 00:23:05,541 You must be hungry from the journey. 225 00:23:07,000 --> 00:23:08,166 Thank you. 226 00:23:39,208 --> 00:23:40,666 Blankets and a mosquito net. 227 00:23:41,708 --> 00:23:43,250 Hope it's good enough. 228 00:23:44,750 --> 00:23:48,083 Of course. It was a lot worse in Bangkok. 229 00:23:52,166 --> 00:23:54,291 Why are you here alone? 230 00:23:54,958 --> 00:23:56,583 Where are your parents? 231 00:24:07,916 --> 00:24:10,208 Bangkok got bombed terribly hard that night. 232 00:24:14,958 --> 00:24:16,708 My parents didn't make it. 233 00:24:22,666 --> 00:24:23,750 I'm sorry, Noi. 234 00:24:34,750 --> 00:24:36,791 And how are you doing? 235 00:24:38,791 --> 00:24:39,708 Fine. 236 00:24:40,250 --> 00:24:41,541 I come here every day. 237 00:24:42,500 --> 00:24:44,958 There's not much to do at home, 238 00:24:45,791 --> 00:24:48,500 so I come here to assist the doctors and nurses. 239 00:24:49,375 --> 00:24:52,583 They've just been called back to Bangkok. 240 00:24:53,375 --> 00:24:54,750 You want to become a nurse? 241 00:24:55,500 --> 00:24:57,750 I don't know. I guess. 242 00:24:58,833 --> 00:25:00,000 And you? 243 00:25:01,500 --> 00:25:03,500 I'd just got into medical school... 244 00:25:04,666 --> 00:25:08,333 when war broke out. 245 00:25:10,041 --> 00:25:13,541 When you graduate, you can come back to work here. 246 00:25:14,541 --> 00:25:15,416 Of course. 247 00:25:16,583 --> 00:25:20,166 But I don't know what's going to happen from now on. 248 00:25:26,458 --> 00:25:28,541 Have you ever had to deal with critical cases? 249 00:25:30,041 --> 00:25:31,166 "Critical cases"? 250 00:25:34,041 --> 00:25:38,583 Patients who are in really bad condition. 251 00:25:39,208 --> 00:25:45,083 Well, I have. Remember Grandpa Samran? 252 00:25:45,291 --> 00:25:48,708 Yes, the grumpy grandpa. 253 00:25:49,125 --> 00:25:50,416 He died. 254 00:25:52,708 --> 00:25:53,750 On this very bed. 255 00:25:58,833 --> 00:26:02,625 Little Noi wouldn't have been able to sleep here. 256 00:26:03,500 --> 00:26:04,500 [laughs] 257 00:26:07,958 --> 00:26:10,666 [soft, nostalgic music] 258 00:26:17,875 --> 00:26:19,625 [footsteps approach] 259 00:26:26,125 --> 00:26:30,250 Soap, toothbrush, and a bathing cloth. 260 00:26:31,291 --> 00:26:33,500 We're about the same size, so here's your shirt and pants. 261 00:26:33,583 --> 00:26:34,583 They should fit. 262 00:26:37,958 --> 00:26:39,000 Thanks, Jerd. 263 00:26:39,083 --> 00:26:40,041 No problem. 264 00:26:41,875 --> 00:26:44,875 Ting, didn't you bring anything for your friend? 265 00:26:45,666 --> 00:26:46,500 This lamp! 266 00:26:46,583 --> 00:26:48,416 Wow. 267 00:26:50,166 --> 00:26:51,541 [Ting laughs] 268 00:26:51,791 --> 00:26:52,750 [Noi laughs] 269 00:26:52,833 --> 00:26:56,125 So, is this hairstyle popular in the city? 270 00:26:56,208 --> 00:26:57,916 [all laugh] 271 00:26:58,333 --> 00:26:59,166 Jerd. 272 00:27:01,291 --> 00:27:04,291 Take Sai home. I need to talk to Noi. 273 00:27:28,666 --> 00:27:30,833 -[menacing music] -[ghostly creaking] 274 00:27:32,166 --> 00:27:35,166 Run along, I can go by myself. 275 00:27:35,541 --> 00:27:37,291 No, let me walk you home. 276 00:27:37,375 --> 00:27:38,625 I'm really fine. 277 00:27:38,833 --> 00:27:42,958 It's late. Let me come with you. 278 00:27:43,583 --> 00:27:44,416 No. 279 00:27:47,333 --> 00:27:48,750 [menacing beat] 280 00:27:49,875 --> 00:27:53,041 Are you sure those men aren't bandits? 281 00:27:57,750 --> 00:27:59,666 Actually, I'm not. 282 00:27:59,958 --> 00:28:01,458 Then why did you bring them here? 283 00:28:06,833 --> 00:28:08,708 Because I have nowhere else to go. 284 00:28:10,083 --> 00:28:13,375 So you told them there was a Krasue here? 285 00:28:13,458 --> 00:28:17,541 [distant drumbeats] 286 00:28:18,166 --> 00:28:23,458 -[chanting] -[drumbeats continue] 287 00:28:38,416 --> 00:28:40,750 [gasping] 288 00:28:57,166 --> 00:28:58,916 [retches] 289 00:29:00,458 --> 00:29:02,291 [menacing music] 290 00:29:08,291 --> 00:29:09,416 [panicked gasp] 291 00:29:15,625 --> 00:29:18,625 [hushed, panicked gasps] 292 00:29:30,625 --> 00:29:33,208 [men speak indistinctly] 293 00:29:42,250 --> 00:29:43,541 [flies buzzing] 294 00:29:44,916 --> 00:29:47,166 -[men speaking inaudibly] -[eerie music] 295 00:29:57,083 --> 00:29:58,000 Sai. 296 00:30:03,750 --> 00:30:05,083 A Krasue did that? 297 00:30:09,125 --> 00:30:10,833 Or maybe wild animals. 298 00:30:13,333 --> 00:30:14,375 Where's Jerd? 299 00:30:17,625 --> 00:30:20,916 Krasue are fast, but you have to be faster. 300 00:30:24,833 --> 00:30:27,291 -Too slow! Again! -Try again! 301 00:30:50,666 --> 00:30:51,791 [gunshot] 302 00:30:52,208 --> 00:30:53,166 Still too slow! 303 00:30:55,916 --> 00:30:56,833 [man] Hey. 304 00:30:59,166 --> 00:31:01,708 So, you're going Krasue-hunting with me now? 305 00:31:02,375 --> 00:31:03,541 I'm here to talk to Jerd. 306 00:31:03,750 --> 00:31:05,583 Right. 307 00:31:06,875 --> 00:31:09,791 I forgot you two were friends. 308 00:31:10,833 --> 00:31:15,500 Jerd, come see me after you're finished with him. 309 00:31:19,375 --> 00:31:20,791 What are you doing here? 310 00:31:21,625 --> 00:31:22,541 Training, obviously. 311 00:31:23,250 --> 00:31:26,208 You shouldn't. We don't know what they're up to. 312 00:31:26,416 --> 00:31:27,833 Don't hang out with them. 313 00:31:28,500 --> 00:31:31,916 I've been with them to several villages, 314 00:31:32,291 --> 00:31:33,916 and I've never seen even one Krasue. 315 00:31:35,750 --> 00:31:39,208 And we don't know what really happened in Salaya. 316 00:31:41,000 --> 00:31:44,083 But you told them there was a Krasue in our village. 317 00:31:50,250 --> 00:31:51,291 I did. 318 00:31:52,666 --> 00:31:57,833 But it was just an excuse for me to come back here. 319 00:32:01,000 --> 00:32:03,041 What if the Krasue had nothing to do with any of this? 320 00:32:06,916 --> 00:32:08,375 So how did it all happen? 321 00:32:14,458 --> 00:32:15,583 I don't know either. 322 00:32:17,666 --> 00:32:21,041 Knowing nothing won't save anyone. 323 00:32:23,958 --> 00:32:24,791 I have to go. 324 00:32:28,458 --> 00:32:30,250 [suspense music] 325 00:32:41,958 --> 00:32:44,333 [suspense music fades] 326 00:32:57,000 --> 00:33:02,041 POKING SOME MUCK FREQUENTLY TO CREATE GAS 327 00:33:02,291 --> 00:33:06,791 WHICH CAN CAUSE AN EXPLOSION OR FIRE 328 00:33:08,583 --> 00:33:10,958 [sighs] 329 00:33:27,750 --> 00:33:29,333 You don't believe in ghosts? 330 00:33:30,916 --> 00:33:33,000 No, I don't. 331 00:33:41,875 --> 00:33:44,625 Then what do you think it is? 332 00:33:50,625 --> 00:33:52,166 I still don't know. 333 00:33:53,750 --> 00:33:57,458 But I'm going to prove that Krasue aren't real. 334 00:34:16,958 --> 00:34:17,875 [man] Sai! 335 00:34:28,958 --> 00:34:31,916 Don't forget to lock your doors and windows. 336 00:34:33,500 --> 00:34:34,333 Yes. 337 00:34:51,750 --> 00:34:54,125 [menacing music] 338 00:35:39,458 --> 00:35:42,333 [pants heavily] 339 00:35:43,666 --> 00:35:44,958 [wet, squelching sound] 340 00:35:52,833 --> 00:35:54,416 [wet, squelching sound continues] 341 00:35:56,333 --> 00:35:58,541 [hushed, pained gasps] 342 00:36:03,916 --> 00:36:06,125 [menacing music] 343 00:36:08,916 --> 00:36:10,541 -[flies buzzing] -[continues gasping] 344 00:36:10,625 --> 00:36:12,458 [wet, squelching sound continues] 345 00:36:23,958 --> 00:36:27,083 [screams] 346 00:36:33,750 --> 00:36:36,166 [menacing music] 347 00:36:43,125 --> 00:36:45,458 [ghostly hissing] 348 00:36:55,583 --> 00:36:57,458 [ghostly hiss] 349 00:37:09,166 --> 00:37:11,125 Sang! Our child's gone! 350 00:37:12,125 --> 00:37:14,125 [menacing drumbeats playing] 351 00:37:16,583 --> 00:37:18,416 Help! Please help! 352 00:37:19,666 --> 00:37:21,375 [Sang panting heavily] 353 00:37:23,416 --> 00:37:25,166 [sobbing] 354 00:37:25,750 --> 00:37:26,583 Dum! 355 00:37:26,666 --> 00:37:29,125 Don't shoot! My son! 356 00:37:29,208 --> 00:37:30,041 Calm down. 357 00:37:31,541 --> 00:37:32,416 Dum. 358 00:37:32,500 --> 00:37:33,666 [Ting screams] 359 00:37:33,750 --> 00:37:34,583 [Ting] Dum. 360 00:37:36,250 --> 00:37:37,375 [Ting screams] 361 00:37:39,125 --> 00:37:41,208 -[women scream] -[Ting sobs] 362 00:37:43,166 --> 00:37:44,958 -[gunshot] -[women scream] 363 00:37:45,875 --> 00:37:46,833 [Ting] Enough! 364 00:37:47,083 --> 00:37:48,208 [gunshot] 365 00:37:50,125 --> 00:37:51,125 Dum! 366 00:37:52,041 --> 00:37:53,583 [Ting sobs] 367 00:37:54,208 --> 00:37:55,125 [Ting sobbing] Dum! 368 00:37:55,791 --> 00:37:58,083 [menacing music slowly fades] 369 00:38:02,208 --> 00:38:03,583 [Ting] Dum! 370 00:38:04,000 --> 00:38:04,833 Dum! 371 00:38:06,458 --> 00:38:07,416 Dum… 372 00:38:07,791 --> 00:38:08,916 -Are you OK? -Dum! 373 00:38:09,666 --> 00:38:11,416 -Is he hurt? -Dum. 374 00:38:11,541 --> 00:38:12,625 Thank you. 375 00:38:13,083 --> 00:38:14,500 [Ting sobbing] 376 00:38:18,125 --> 00:38:19,291 [Ting] Dum. 377 00:38:24,541 --> 00:38:25,958 [ghostly hissing] 378 00:38:30,458 --> 00:38:33,083 [menacing music] 379 00:38:40,791 --> 00:38:43,125 [grunting] 380 00:38:52,708 --> 00:38:53,625 Sai! 381 00:39:00,625 --> 00:39:03,041 [menacing music builds] 382 00:39:14,791 --> 00:39:16,500 [wet squelching noise] 383 00:39:16,583 --> 00:39:18,291 [inhuman hissing] 384 00:39:51,583 --> 00:39:52,583 [gasps] 385 00:39:55,875 --> 00:39:56,916 Krasue... 386 00:39:58,916 --> 00:40:01,625 [menacing, eerie music] 387 00:40:09,541 --> 00:40:11,833 [panting] 388 00:40:35,916 --> 00:40:38,375 [menacing music fades] 389 00:40:38,958 --> 00:40:41,416 [panting] 390 00:40:48,166 --> 00:40:49,750 [sobbing] 391 00:41:15,958 --> 00:41:18,416 [downbeat piano music] 392 00:41:40,708 --> 00:41:42,250 I am so thankful to Tad. 393 00:41:42,916 --> 00:41:45,958 Otherwise, my son would've been devoured by the demon. 394 00:41:47,208 --> 00:41:48,291 Poor Dum. 395 00:41:49,708 --> 00:41:52,833 My husband will join the hunting party tonight. 396 00:41:53,791 --> 00:41:55,250 They'll sweep the whole village. 397 00:42:05,458 --> 00:42:09,125 -[sad violin music] -[soft sobbing] 398 00:42:54,750 --> 00:42:55,625 [monk] Who're you? 399 00:42:57,541 --> 00:43:00,750 I'm Noi, son of Teacher Sawai. 400 00:43:07,333 --> 00:43:09,416 Krasue don't hurt people. 401 00:43:10,125 --> 00:43:13,416 These demons have lived alongside us for a long time. 402 00:43:14,375 --> 00:43:16,250 They were once humans who practiced black magic. 403 00:43:17,291 --> 00:43:21,791 Their spells backfired and turned them into hellish ghouls. 404 00:43:23,125 --> 00:43:26,791 The female is called Krasue. 405 00:43:27,916 --> 00:43:30,708 The male is called Krahang. 406 00:43:32,583 --> 00:43:38,458 Usually people will hurry to find a hunter when they see a Krasue. 407 00:43:40,125 --> 00:43:42,291 Maybe this one isn't just any Krasue? 408 00:43:46,791 --> 00:43:47,833 Sir… 409 00:43:49,875 --> 00:43:51,708 She's someone I know. 410 00:44:02,583 --> 00:44:03,791 Listen. 411 00:44:05,541 --> 00:44:08,166 Believe what you see, 412 00:44:09,541 --> 00:44:14,916 but do what your heart tells you. 413 00:44:21,416 --> 00:44:24,833 [romantic piano music] 414 00:44:31,916 --> 00:44:34,083 [downbeat orchestral music] 415 00:45:20,875 --> 00:45:22,583 [takes steadying breath] 416 00:45:29,000 --> 00:45:31,000 [menacing drumbeats playing] 417 00:45:37,041 --> 00:45:38,750 [pained gasps] 418 00:45:39,750 --> 00:45:42,625 [sad orchestral music] 419 00:45:50,250 --> 00:45:52,541 [pained gasps] 420 00:46:22,458 --> 00:46:24,291 [wet squelching noise] 421 00:46:39,208 --> 00:46:40,666 [ghostly hissing] 422 00:47:03,416 --> 00:47:07,458 THYROID CARTILAGE, THYROID GLAND, TRACHEA 423 00:47:20,541 --> 00:47:23,000 [tentative orchestral music] 424 00:47:49,000 --> 00:47:51,750 [slow, hopeful orchestral music] 425 00:48:30,458 --> 00:48:31,291 Let's go. 426 00:48:57,000 --> 00:48:58,625 Jerd came by the hospital this morning. 427 00:49:06,750 --> 00:49:08,708 We should act normal. 428 00:49:34,916 --> 00:49:36,416 Do you remember... 429 00:49:38,625 --> 00:49:41,333 I used to be really scared of toads. 430 00:49:42,625 --> 00:49:43,958 They are ugly. 431 00:49:44,750 --> 00:49:45,833 Disgusting. 432 00:49:47,333 --> 00:49:49,250 No one wants to go near them. 433 00:49:52,166 --> 00:49:54,125 Now I've become one myself... 434 00:49:57,166 --> 00:50:02,750 I realize that monsters do have feelings, too. 435 00:50:03,583 --> 00:50:06,333 [sad violin music] 436 00:50:50,041 --> 00:50:54,833 HER LEGS ARE DISTORTED SHE WILL BE ALL RIGHT 437 00:51:09,666 --> 00:51:12,375 [romantic music] 438 00:51:19,125 --> 00:51:21,791 [downbeat music] 439 00:51:39,416 --> 00:51:41,000 Aren't you tired of eating chicken? 440 00:51:41,708 --> 00:51:43,083 Stop it! 441 00:51:45,000 --> 00:51:47,208 I want you to lighten up. 442 00:51:51,458 --> 00:51:54,083 No one has seen it for a month. 443 00:52:04,416 --> 00:52:07,166 KRASUE HERB 444 00:52:10,583 --> 00:52:13,583 Past karma forces them to drift around 445 00:52:13,666 --> 00:52:16,375 to repay their debts through many lifetimes. 446 00:52:17,458 --> 00:52:21,416 They're condemned to hide like prey. 447 00:52:24,208 --> 00:52:27,541 It is said that Krasue would eat a plant called Krasue Herb 448 00:52:28,166 --> 00:52:32,583 to halt the bodily transformation. 449 00:52:34,625 --> 00:52:39,583 But I've never seen this plant myself. 450 00:52:48,416 --> 00:52:51,083 HOSPITAL 451 00:52:51,208 --> 00:52:53,625 Let's check your body temperature. 452 00:52:55,916 --> 00:52:57,791 Hmm, looks like a fever. 453 00:52:58,625 --> 00:53:00,583 -How long have you felt feverish? -Two days. 454 00:53:00,916 --> 00:53:02,166 Sore throat? 455 00:53:02,833 --> 00:53:03,750 Yes. 456 00:53:03,916 --> 00:53:05,833 Open your mouth please. "Ah". 457 00:53:06,208 --> 00:53:07,583 Say, "Ah". Open your mouth. 458 00:53:07,750 --> 00:53:09,166 "Ah." 459 00:53:09,750 --> 00:53:12,708 It doesn't look too bad. Runny nose? 460 00:53:12,791 --> 00:53:13,666 [girl] A bit. 461 00:53:13,875 --> 00:53:14,750 What color is it? 462 00:53:14,958 --> 00:53:15,833 [girl] Green… 463 00:53:16,000 --> 00:53:18,000 I see… 464 00:53:18,583 --> 00:53:22,000 Then I'll let our nurse sponge you. 465 00:53:22,791 --> 00:53:24,916 And I'll prescribe some pills to take home. 466 00:53:25,000 --> 00:53:25,875 Yes. 467 00:53:25,958 --> 00:53:28,375 Take a nap and you'll be fine. 468 00:53:28,666 --> 00:53:29,583 Yes. 469 00:53:30,208 --> 00:53:31,333 Your turn, nurse! 470 00:53:36,041 --> 00:53:37,666 Is the water cold? 471 00:53:37,750 --> 00:53:38,583 Yes, it is. 472 00:53:38,666 --> 00:53:39,583 Indeed! 473 00:53:45,541 --> 00:53:47,125 C'mon, nurse! 474 00:53:48,708 --> 00:53:50,166 You're so impatient, doctor. 475 00:53:52,166 --> 00:53:53,958 [Noi] Gently, you'll hurt her. 476 00:53:54,625 --> 00:53:55,875 [Sai] I'm being gentle! 477 00:53:56,166 --> 00:53:57,000 [Noi] Does it hurt? 478 00:53:57,083 --> 00:53:58,083 [girl] A little bit. 479 00:54:00,000 --> 00:54:00,916 Sai. 480 00:54:01,333 --> 00:54:02,500 I'll leave her to you. 481 00:54:04,416 --> 00:54:05,375 [Noi] Jerd! 482 00:54:11,791 --> 00:54:12,625 Sai. 483 00:54:32,250 --> 00:54:33,333 Bael fruit juice. 484 00:54:59,291 --> 00:55:00,958 I'll be back. 485 00:55:01,125 --> 00:55:02,000 Yes. 486 00:55:09,291 --> 00:55:11,458 There'll be a full-scale hunt tonight. 487 00:55:11,583 --> 00:55:13,791 Secure your doors and windows. 488 00:55:14,916 --> 00:55:16,041 Be very careful. 489 00:55:17,250 --> 00:55:18,083 Sure. 490 00:55:19,500 --> 00:55:20,666 I'll get going. 491 00:55:26,083 --> 00:55:26,958 [woman] Kaew! 492 00:55:27,041 --> 00:55:28,500 [man] Kaew! What's wrong! 493 00:55:28,583 --> 00:55:30,666 -Kaew! -Kaew! 494 00:55:30,750 --> 00:55:31,791 -What's wrong! -Kaew! 495 00:55:31,875 --> 00:55:33,208 [Kaew's mother] Kaew! 496 00:55:33,291 --> 00:55:34,416 Kaew! 497 00:55:34,500 --> 00:55:35,833 -What's wrong! -Kaew! 498 00:55:35,916 --> 00:55:37,750 Kaew! Somebody help! 499 00:55:37,833 --> 00:55:39,750 [Kaew's mother screams and Kaew moans in pain] 500 00:55:39,833 --> 00:55:42,875 -Help! -Kaew! Help us please! 501 00:55:43,166 --> 00:55:44,416 Kaew! What's wrong with you? 502 00:55:44,666 --> 00:55:47,000 [pained gasps] 503 00:55:47,375 --> 00:55:48,250 Kaew! 504 00:55:48,333 --> 00:55:49,833 [screams] 505 00:55:53,875 --> 00:55:55,833 [Kaew's mother] Kaew! Help! Please. 506 00:55:56,541 --> 00:55:57,416 Kaew! 507 00:55:57,708 --> 00:55:59,083 [Kaew's mother sobbing] 508 00:55:59,166 --> 00:56:00,458 Tad! Tad! 509 00:56:00,541 --> 00:56:02,000 -Help! -Tad. 510 00:56:09,833 --> 00:56:11,041 [ghostly hissing] 511 00:56:27,375 --> 00:56:29,125 [sighs] 512 00:56:29,875 --> 00:56:31,250 Come out, little girl. 513 00:56:32,000 --> 00:56:33,416 Come and eat this. 514 00:56:54,583 --> 00:56:55,791 [Tad grunts] 515 00:56:58,916 --> 00:57:00,208 [Tad screams] 516 00:57:03,375 --> 00:57:04,666 [Tad groans] 517 00:57:05,833 --> 00:57:07,958 [Kaew's mother screams] 518 00:57:10,083 --> 00:57:11,458 [Tad grunts] 519 00:57:14,791 --> 00:57:15,625 Pai, Plaew, now! 520 00:57:17,958 --> 00:57:19,416 [Kaew's mother screams] 521 00:57:25,416 --> 00:57:29,625 [both screaming and sobbing] 522 00:57:55,125 --> 00:57:56,250 [wet squelch] 523 00:58:02,791 --> 00:58:06,583 [wheezing laugh] 524 00:58:26,791 --> 00:58:28,250 [Kaew's mother sobbing] Kaew. 525 00:58:30,208 --> 00:58:33,125 [Kaew's parents sob] 526 00:58:36,958 --> 00:58:38,500 Where had your daughter been? 527 00:58:39,583 --> 00:58:44,000 She was sick. I just took her back from the hospital. 528 00:59:07,166 --> 00:59:10,291 -[sad violin music] -[Kaew's parents continue sobbing] 529 00:59:25,375 --> 00:59:26,583 [glass shatters] 530 00:59:38,791 --> 00:59:40,000 [sobs] 531 00:59:42,833 --> 00:59:44,666 [sobbing] Noi, what should I do? 532 00:59:47,833 --> 00:59:49,375 Kaew died because of me. 533 00:59:51,250 --> 00:59:54,333 One day the truth will come out. 534 00:59:55,916 --> 00:59:57,458 I don't want to go on like this. 535 00:59:58,833 --> 01:00:00,458 [sobs softly] 536 01:00:03,666 --> 01:00:04,833 Pull yourself together. 537 01:00:08,375 --> 01:00:09,958 I'm trying to fix this. 538 01:00:24,333 --> 01:00:25,916 We have to go to the forest. 539 01:00:28,958 --> 01:00:32,458 Whenever I'm in pain, I have a vision of the forest. 540 01:00:34,208 --> 01:00:36,541 And some other things, too. 541 01:00:38,458 --> 01:00:40,833 There must be something there. 542 01:00:43,250 --> 01:00:44,291 Noi… 543 01:00:48,041 --> 01:00:49,458 Come with me. 544 01:01:04,833 --> 01:01:09,000 We have to thank Noi for bringing us here. 545 01:01:14,375 --> 01:01:19,833 But with this girl... we have to tread carefully. 546 01:01:47,666 --> 01:01:49,916 Tad, I think this is a misunderstanding! 547 01:02:15,958 --> 01:02:17,958 [ghostly hissing] 548 01:02:27,791 --> 01:02:29,958 [eerie violin music] 549 01:02:30,500 --> 01:02:31,333 Sai. 550 01:02:53,875 --> 01:02:57,208 [soft, wistful music] 551 01:03:24,416 --> 01:03:27,291 [mystical piano music] 552 01:04:20,750 --> 01:04:21,708 So? 553 01:04:25,208 --> 01:04:27,458 It feels good. 554 01:04:31,125 --> 01:04:33,916 Great! We'll collect lots of them. 555 01:04:34,583 --> 01:04:38,041 I'll find a way to grow it so you won't transform again. 556 01:04:38,916 --> 01:04:42,791 See, there's finally a way out! 557 01:04:45,833 --> 01:04:46,750 C'mon! 558 01:04:51,416 --> 01:04:55,333 [hopeful orchestral music] 559 01:05:10,916 --> 01:05:11,875 Ooh! 560 01:05:14,208 --> 01:05:16,791 [sad violin music] 561 01:05:45,833 --> 01:05:47,541 But you'll be in great pain. 562 01:06:03,208 --> 01:06:07,208 [sad, romantic violin music] 563 01:06:53,583 --> 01:06:55,958 [menacing music] 564 01:06:57,375 --> 01:06:58,250 Tad! 565 01:07:12,583 --> 01:07:13,791 Noi, you prick! 566 01:07:15,041 --> 01:07:16,041 Sai, run! 567 01:07:17,416 --> 01:07:18,416 Hurry up! 568 01:07:22,250 --> 01:07:24,916 All Krasue are such sluts. 569 01:07:46,083 --> 01:07:49,083 [ghostly hissing] 570 01:08:12,875 --> 01:08:15,458 -[inhuman growling] -[panting] 571 01:08:32,625 --> 01:08:33,625 [strangled screams] 572 01:08:55,333 --> 01:08:56,708 [panting] 573 01:09:23,291 --> 01:09:24,208 [ghostly hissing] 574 01:09:32,416 --> 01:09:33,625 -[wood creaks] -[gasps] 575 01:09:42,791 --> 01:09:45,541 -[ghostly hissing] -[wet squelching] 576 01:09:46,458 --> 01:09:48,291 [strangled gasp] 577 01:10:23,625 --> 01:10:26,333 -[ghostly hissing] -[grunting and yelling] 578 01:10:27,291 --> 01:10:30,166 [wet squelching] 579 01:10:45,833 --> 01:10:48,833 [both growling and grunting] 580 01:10:53,625 --> 01:10:54,541 Jerd! 581 01:10:57,416 --> 01:11:00,083 [frustrated screams] 582 01:11:05,458 --> 01:11:07,250 [panting softly] 583 01:11:11,833 --> 01:11:12,750 Jerd! 584 01:11:14,291 --> 01:11:17,291 [calls repeatedly] Jerd! 585 01:11:24,958 --> 01:11:27,000 [wind rustles] 586 01:11:27,666 --> 01:11:29,333 [inhuman growling and hissing] 587 01:11:50,125 --> 01:11:51,791 [panting] 588 01:12:09,916 --> 01:12:10,750 Sai. 589 01:12:12,541 --> 01:12:13,458 Sai. 590 01:12:15,833 --> 01:12:16,666 Sai. 591 01:12:18,000 --> 01:12:18,875 Sai. 592 01:12:20,833 --> 01:12:23,708 [eerie, foreboding music] 593 01:13:13,791 --> 01:13:14,791 [woman] Sai. 594 01:13:16,666 --> 01:13:17,500 [woman] Sai? 595 01:13:19,291 --> 01:13:20,541 Yes, Grandma? 596 01:13:24,958 --> 01:13:26,291 Found him? 597 01:13:26,375 --> 01:13:28,541 [wailing and moaning] 598 01:13:28,625 --> 01:13:29,875 [woman] Have you seen Jerd? 599 01:13:35,333 --> 01:13:37,041 [man] Jerd! 600 01:13:41,666 --> 01:13:42,500 [woman] My son! 601 01:13:42,750 --> 01:13:44,416 Get up! My son! 602 01:13:44,500 --> 01:13:46,666 [woman] Kill all Krasue! 603 01:13:47,458 --> 01:13:49,958 -Bitch Krasue! -Kill them all! 604 01:13:51,416 --> 01:13:52,958 [woman screams shrilly] Kill them! 605 01:13:54,583 --> 01:13:56,250 [woman sobbing] Jerd! 606 01:14:07,166 --> 01:14:09,458 Chief, I couldn't find them anywhere. 607 01:14:11,291 --> 01:14:12,875 -Bitch! -Kill them! 608 01:14:14,041 --> 01:14:16,958 [shouting and wailing continue] 609 01:14:19,916 --> 01:14:21,041 Where's our son? 610 01:14:22,666 --> 01:14:28,666 [man and woman scream repeatedly] Jerd! 611 01:14:44,500 --> 01:14:45,875 What the hell happened? 612 01:14:49,083 --> 01:14:52,208 We three chased it to the old house in the forest. 613 01:14:55,166 --> 01:14:56,791 We thought we'd cornered it. 614 01:15:02,250 --> 01:15:04,125 But this bitch isn't an ordinary Krasue. 615 01:15:08,916 --> 01:15:10,333 It's vicious... 616 01:15:14,833 --> 01:15:17,458 and killed two of my men. 617 01:15:21,416 --> 01:15:23,208 Did you see its face? 618 01:15:23,875 --> 01:15:24,958 Who is it? 619 01:15:58,291 --> 01:16:01,666 [Tad laughs] 620 01:16:11,916 --> 01:16:13,791 [ghostly rattling] 621 01:16:20,166 --> 01:16:22,333 [menacing music] 622 01:16:28,458 --> 01:16:29,750 [groans] 623 01:16:30,458 --> 01:16:32,166 [strangled scream] 624 01:16:33,125 --> 01:16:34,708 [angry yelling] 625 01:16:35,166 --> 01:16:39,333 [mob] Kill it! 626 01:16:42,583 --> 01:16:44,583 Sai, what are you doing? 627 01:16:44,666 --> 01:16:46,416 Did you see the bundle I put on the cabinet? 628 01:16:47,083 --> 01:16:48,083 Yes, I did. 629 01:16:50,166 --> 01:16:53,875 But where did I put it? I can't remember. 630 01:16:54,458 --> 01:16:56,500 [agonized screams] 631 01:16:58,666 --> 01:17:01,166 You killed my child! 632 01:17:01,541 --> 01:17:02,375 Grandma! 633 01:17:02,458 --> 01:17:04,666 I'm trying to think! 634 01:17:04,750 --> 01:17:05,625 You killed my child! 635 01:17:05,708 --> 01:17:06,750 Stop! 636 01:17:07,791 --> 01:17:10,666 Right, it's in the laundry basket outside. 637 01:17:11,166 --> 01:17:14,000 Goodness, what's the hurry? 638 01:17:14,083 --> 01:17:17,708 [mob] Kill it! 639 01:17:18,666 --> 01:17:20,958 [tense, menacing music] 640 01:17:28,583 --> 01:17:30,875 Monster! Come out! 641 01:17:31,000 --> 01:17:32,375 [mob, angrily] Show your face! 642 01:17:32,458 --> 01:17:39,458 Come out! 643 01:17:39,541 --> 01:17:41,791 [mob continues shouting angrily] 644 01:17:42,916 --> 01:17:43,916 [mob falls silent] 645 01:17:47,083 --> 01:17:48,208 I'll call her myself. 646 01:17:50,583 --> 01:17:51,958 If she's really a Krasue... 647 01:17:53,833 --> 01:17:55,166 you can shoot her. 648 01:17:59,125 --> 01:17:59,958 Sai! 649 01:18:01,333 --> 01:18:02,958 [panting] 650 01:18:04,083 --> 01:18:04,958 [loudly] Sai! 651 01:18:06,250 --> 01:18:07,250 Come out here! 652 01:18:13,250 --> 01:18:14,083 [Sai's father] Sai! 653 01:18:16,083 --> 01:18:17,250 Sai! Come out now! 654 01:18:21,291 --> 01:18:22,125 Sai! 655 01:18:28,833 --> 01:18:31,500 Monster! Come out! 656 01:18:31,791 --> 01:18:37,500 [angry mob] Show your face! Come out! 657 01:18:38,791 --> 01:18:41,166 Pan, step aside. 658 01:18:42,625 --> 01:18:45,708 She's your child, but she's a demon! 659 01:18:48,291 --> 01:18:50,291 [mob] Let's storm the house! 660 01:18:50,375 --> 01:18:56,833 Let's storm them! 661 01:18:56,916 --> 01:18:57,791 [Sai] Dad. 662 01:19:03,333 --> 01:19:05,375 [Pan] I've been calling you. Where have you been? 663 01:19:05,458 --> 01:19:06,458 I was taking a bath. 664 01:19:10,208 --> 01:19:11,083 Look at her! 665 01:19:12,208 --> 01:19:14,291 Where's your Krasue? Huh? 666 01:19:18,083 --> 01:19:23,791 Jerd, tell everyone what you saw last night. 667 01:19:27,250 --> 01:19:30,041 Think of the poor girl who lost her life... 668 01:19:31,875 --> 01:19:34,250 because Sai infected her at the hospital. 669 01:19:40,666 --> 01:19:41,625 Jerd. 670 01:19:55,958 --> 01:19:59,083 Last night, Tad and his gang kidnapped me to their camp. 671 01:19:59,833 --> 01:20:01,541 They tried to rape me. 672 01:20:02,166 --> 01:20:03,750 [menacing drumbeats playing] 673 01:20:07,583 --> 01:20:09,666 Jerd rescued me and we ran away. 674 01:20:10,958 --> 01:20:12,833 Tad's men got mad and beat him up. 675 01:20:12,916 --> 01:20:13,791 Bullshit! 676 01:20:15,208 --> 01:20:18,625 -What about the dead bodies at the camp? -There's no proof that I did it. 677 01:20:18,708 --> 01:20:19,666 Sai! 678 01:20:21,000 --> 01:20:22,916 Just admit you're a Krasue. 679 01:20:23,916 --> 01:20:25,750 Jerd and I saw it with our own eyes. 680 01:20:30,833 --> 01:20:32,958 [menacing music continues] 681 01:20:37,375 --> 01:20:39,208 Tad and his men were trying to rape Sai. 682 01:20:39,416 --> 01:20:40,333 [all scream] 683 01:20:40,416 --> 01:20:41,291 Dad! 684 01:20:48,125 --> 01:20:49,666 Get out of my village. 685 01:20:50,958 --> 01:20:53,958 Love her while you still can. 686 01:20:54,041 --> 01:20:55,666 [Tad laughs] 687 01:20:57,666 --> 01:20:58,625 [all scream] 688 01:21:04,000 --> 01:21:04,875 Folks! 689 01:21:05,458 --> 01:21:06,791 The show's over. 690 01:21:09,083 --> 01:21:10,750 I'll go after the Krasue myself. 691 01:21:30,083 --> 01:21:34,083 [sad violin music] 692 01:21:59,833 --> 01:22:03,041 [in an inhuman hiss] You had the nerve to betray me! 693 01:22:10,416 --> 01:22:11,833 -[Jerd screams] -[growls] 694 01:22:22,291 --> 01:22:25,125 [eerie music] 695 01:22:28,291 --> 01:22:30,250 [sad violin music] 696 01:23:07,208 --> 01:23:08,375 [wet retching] 697 01:23:28,041 --> 01:23:30,750 [eerie, foreboding music] 698 01:23:35,250 --> 01:23:36,583 Can we do it next week? 699 01:23:36,875 --> 01:23:37,875 Yes. 700 01:23:39,208 --> 01:23:42,166 [Pan] Gather all the villagers. 701 01:23:45,166 --> 01:23:48,083 [foreboding music continues] 702 01:23:57,708 --> 01:24:00,250 [sobbing] 703 01:24:13,875 --> 01:24:18,291 -[flames crackling] -[menacing music] 704 01:24:48,750 --> 01:24:50,583 [inhuman hissing] 705 01:24:50,666 --> 01:24:54,041 [Tad's voice echoes] Kill Sai, and destroy her heart. 706 01:24:54,916 --> 01:24:58,958 Kill Sai, and destroy her heart. 707 01:24:59,750 --> 01:25:02,750 Kill Sai, and destroy her heart. 708 01:25:03,458 --> 01:25:06,541 -Kill Sai, and destroy her heart. -[screams] 709 01:25:06,958 --> 01:25:10,250 -[screams] -Rip her heart out! 710 01:25:12,583 --> 01:25:14,583 [Jerd pants and screams] 711 01:25:14,916 --> 01:25:16,625 Get out of my head! 712 01:25:20,250 --> 01:25:21,458 [screams] 713 01:25:28,583 --> 01:25:31,666 [sobbing] 714 01:25:39,958 --> 01:25:43,333 [sad violin music] 715 01:26:05,583 --> 01:26:08,125 [screams] 716 01:26:10,250 --> 01:26:12,500 [sobs] 717 01:26:16,625 --> 01:26:17,458 Noi! 718 01:26:24,416 --> 01:26:28,416 We're finished. There's no herb left. 719 01:26:55,083 --> 01:26:56,416 Let's run away to Bangkok. 720 01:27:07,125 --> 01:27:08,625 What about my dad? 721 01:27:10,000 --> 01:27:13,916 Just worry about yourself! You're in danger! 722 01:27:14,375 --> 01:27:18,125 That bloodthirsty Tad is still snooping around. 723 01:27:32,166 --> 01:27:35,791 In Bangkok there must be someone who can help us. 724 01:27:40,500 --> 01:27:44,291 Meet me in the forest tomorrow after sunset. 725 01:27:45,666 --> 01:27:47,291 We have to make a run for it. 726 01:28:04,250 --> 01:28:07,458 [sad violin music] 727 01:28:52,916 --> 01:28:53,833 Jerd. 728 01:29:11,458 --> 01:29:13,041 I've known all along... 729 01:29:15,916 --> 01:29:17,833 that you're a Krasue. 730 01:29:25,500 --> 01:29:29,291 It's late, let me walk you home. 731 01:29:29,875 --> 01:29:30,791 No. 732 01:29:44,750 --> 01:29:48,250 [Jerd] That night at the cow pen, I saw it for the first time. 733 01:29:54,208 --> 01:29:56,500 [wistful piano music] 734 01:30:12,583 --> 01:30:18,500 I joined the hunters so I could misdirect them. 735 01:30:30,333 --> 01:30:34,666 There'll be a full-scale hunt tonight. Secure your doors and windows. 736 01:30:44,958 --> 01:30:47,625 [sobbing] It hurt every time... 737 01:30:51,166 --> 01:30:54,708 that I saw you with Noi. 738 01:31:18,000 --> 01:31:20,041 [sobbing] 739 01:31:39,958 --> 01:31:42,708 Don't leave me. 740 01:31:45,458 --> 01:31:48,833 Sai, please stay with me. 741 01:31:55,208 --> 01:31:57,291 Please. 742 01:31:58,666 --> 01:32:01,375 Don't leave me. 743 01:32:13,500 --> 01:32:16,916 Please, Sai... 744 01:32:27,083 --> 01:32:29,041 [Jerd sobs softly] 745 01:32:37,375 --> 01:32:40,250 [emotional piano music] 746 01:32:46,333 --> 01:32:49,208 [continues sobbing] 747 01:33:20,708 --> 01:33:21,833 [knocking] 748 01:33:22,166 --> 01:33:24,291 [Pan] Sai, can I come in? 749 01:33:34,208 --> 01:33:35,208 Yes, Dad. 750 01:33:49,541 --> 01:33:50,500 How are you? 751 01:33:53,000 --> 01:33:54,416 Still hurt? 752 01:34:05,166 --> 01:34:06,166 Dad... 753 01:34:07,833 --> 01:34:08,750 Hmm. 754 01:34:09,958 --> 01:34:12,875 One day, if I'm no longer here... 755 01:34:15,333 --> 01:34:16,833 will you be all right? 756 01:34:19,541 --> 01:34:20,916 Why are you saying that? 757 01:34:28,375 --> 01:34:30,750 I won't let anyone hurt you. 758 01:34:32,041 --> 01:34:33,375 I promise. 759 01:34:37,208 --> 01:34:41,000 [sad piano and violin music] 760 01:35:00,916 --> 01:35:02,166 Venerable one... 761 01:35:03,333 --> 01:35:04,500 I'm here to say goodbye. 762 01:35:07,875 --> 01:35:09,416 I also have something to ask you. 763 01:35:12,125 --> 01:35:15,416 About Krasue and Krahang, there's more to the story, isn't there? 764 01:35:18,291 --> 01:35:19,500 Have you seen it? 765 01:35:25,416 --> 01:35:26,666 Well… 766 01:35:28,750 --> 01:35:30,500 it began... 767 01:35:30,958 --> 01:35:33,541 when the Krasue, who was the wife of the first Krahang, 768 01:35:34,125 --> 01:35:35,833 fell in love with a human. 769 01:35:36,500 --> 01:35:38,166 She got pregnant... 770 01:35:39,916 --> 01:35:42,250 and they ran away together. 771 01:35:43,333 --> 01:35:46,416 But Krahang found them. 772 01:35:46,958 --> 01:35:48,708 He killed the man. 773 01:35:50,000 --> 01:35:55,583 Then he killed his wife and ripped her heart out 774 01:35:56,666 --> 01:35:58,916 to avenge his own heartbreak. 775 01:36:00,708 --> 01:36:03,166 His wrath was passed down through generations. 776 01:36:04,375 --> 01:36:09,500 Since then, a Krahang has to destroy every Krasue's heart. 777 01:36:34,666 --> 01:36:35,666 [Pan] Sai. 778 01:36:37,375 --> 01:36:38,208 [Pan] Sai. 779 01:36:40,708 --> 01:36:42,875 [panting] 780 01:37:08,791 --> 01:37:10,791 So they can't spread another rumor. 781 01:37:32,583 --> 01:37:33,416 Sai. 782 01:37:34,958 --> 01:37:35,791 Hi. 783 01:37:35,875 --> 01:37:37,291 Good evening, Chief. 784 01:37:39,083 --> 01:37:40,500 What're they showing? 785 01:37:42,541 --> 01:37:45,541 Have you seen Jerd lately? 786 01:37:54,125 --> 01:37:55,291 [pained gasps] 787 01:37:59,625 --> 01:38:01,958 [agonized screams] 788 01:38:09,291 --> 01:38:13,458 [Tad's voice echoes] Poor Jerd, as selfless as a saint. 789 01:38:15,000 --> 01:38:19,291 Trying to protect the girl who hasn't even looked at you. 790 01:38:19,833 --> 01:38:22,625 [rattling hiss] 791 01:38:22,708 --> 01:38:23,916 [wheezing laughter] 792 01:38:24,000 --> 01:38:24,875 Stop! 793 01:38:27,791 --> 01:38:29,541 Love is poison. 794 01:38:31,458 --> 01:38:36,166 It turns you into a fool, an irredeemable fool! 795 01:38:36,250 --> 01:38:37,333 [laughs] 796 01:38:37,416 --> 01:38:38,458 Go away! 797 01:38:39,250 --> 01:38:40,666 Leave me alone! 798 01:38:45,083 --> 01:38:49,333 Do you think Sai's going to keep her promise? 799 01:38:51,333 --> 01:38:54,666 She's running away with Noi to Bangkok! 800 01:38:55,375 --> 01:38:57,000 She's going to leave you. 801 01:38:57,750 --> 01:38:58,916 She's leaving you behind! 802 01:38:59,041 --> 01:39:01,750 You're such a fool. A fool! A fool! 803 01:39:08,458 --> 01:39:09,333 Sai! 804 01:39:09,750 --> 01:39:10,750 Sai, what's wrong? 805 01:39:14,375 --> 01:39:15,250 Sai... 806 01:39:15,583 --> 01:39:16,500 Sai... 807 01:39:20,000 --> 01:39:22,958 Sai... Sai, what's wrong? 808 01:39:23,333 --> 01:39:24,208 [Pan] Sai... 809 01:39:26,666 --> 01:39:31,916 -[Pan repeats] Sai... -[Ting] Sai... 810 01:39:34,166 --> 01:39:37,375 [screams] 811 01:39:37,458 --> 01:39:39,833 [screams] 812 01:39:41,125 --> 01:39:43,291 [villagers scream] 813 01:39:46,375 --> 01:39:49,666 [bones snapping] 814 01:39:54,041 --> 01:39:55,958 [inhuman growl] 815 01:40:06,083 --> 01:40:09,666 [in inhuman voice] Kill Sai! Rip her heart out! 816 01:40:09,750 --> 01:40:11,125 [laughs] 817 01:40:16,291 --> 01:40:20,125 -She killed my child. -Let's kill her. 818 01:40:22,291 --> 01:40:23,125 Burn her body! 819 01:40:25,166 --> 01:40:27,166 [chaotic screaming and shouting] 820 01:40:34,500 --> 01:40:37,333 [dramatic orchestral music] 821 01:40:57,416 --> 01:40:59,416 [villagers screaming and shouting] 822 01:41:13,416 --> 01:41:14,416 Stop! 823 01:41:31,458 --> 01:41:32,375 Jerd... 824 01:41:36,708 --> 01:41:37,625 [growls] 825 01:41:47,208 --> 01:41:48,458 That's Sai. 826 01:41:49,875 --> 01:41:51,458 Don't hurt her. 827 01:41:53,041 --> 01:41:54,000 I beg you. 828 01:42:06,833 --> 01:42:08,541 [growls] 829 01:42:18,875 --> 01:42:21,625 [inhuman growling and snarling] 830 01:42:33,833 --> 01:42:34,708 Go away! 831 01:42:34,875 --> 01:42:36,708 Go on, stay back! 832 01:42:37,125 --> 01:42:38,166 I said stop! 833 01:42:38,958 --> 01:42:39,916 Stop! 834 01:42:40,041 --> 01:42:40,875 Stop it! 835 01:42:44,083 --> 01:42:45,875 [inhuman snarling] 836 01:42:51,958 --> 01:42:53,750 [menacing music] 837 01:43:05,166 --> 01:43:08,291 [both growling and snarling] 838 01:43:46,916 --> 01:43:48,166 [furious snarl] 839 01:44:16,083 --> 01:44:18,708 [devastated sobbing] 840 01:44:28,166 --> 01:44:29,208 Noi... 841 01:44:31,375 --> 01:44:32,541 Take care of Sai. 842 01:44:33,750 --> 01:44:34,750 Sai... 843 01:44:35,416 --> 01:44:36,291 Sai... 844 01:44:50,791 --> 01:44:51,791 Sai, let's go! 845 01:45:08,958 --> 01:45:12,458 [in inhuman voice] Noi, why are you protecting her? 846 01:45:13,750 --> 01:45:16,916 She's a whore, nothing but a whore! 847 01:45:20,416 --> 01:45:22,625 You think she's going to love you forever? 848 01:45:22,958 --> 01:45:24,458 -You really think so? -Shut up! 849 01:45:26,375 --> 01:45:27,250 [snarls] 850 01:45:44,583 --> 01:45:45,666 [gunshot] 851 01:45:52,708 --> 01:45:53,791 [gunshot] 852 01:46:04,958 --> 01:46:07,541 [menacing music fades] 853 01:46:09,791 --> 01:46:10,750 [heavy splat] 854 01:46:27,250 --> 01:46:29,416 Take that as my apology, Nual... 855 01:46:33,208 --> 01:46:34,750 Someone saw it last night. 856 01:46:35,500 --> 01:46:37,666 Reng's internal organs were gone. 857 01:46:38,583 --> 01:46:41,583 Who do you think it was? 858 01:46:51,333 --> 01:46:52,291 Nual… 859 01:47:05,750 --> 01:47:07,708 [strangled moans] 860 01:47:12,166 --> 01:47:15,000 [strangled screams] 861 01:47:23,625 --> 01:47:25,958 [sad piano music] 862 01:47:37,458 --> 01:47:40,833 [sobbing] 863 01:47:43,041 --> 01:47:43,916 Release me. 864 01:47:50,875 --> 01:47:52,000 No, please! 865 01:47:59,791 --> 01:48:02,875 [Nual continues sobbing] 866 01:48:11,791 --> 01:48:12,625 Noi. 867 01:48:13,208 --> 01:48:17,250 Go through the forest and you'll find a river. 868 01:48:18,041 --> 01:48:19,916 On the other side is Bangkok. 869 01:48:20,666 --> 01:48:21,875 Hurry! 870 01:48:33,083 --> 01:48:34,916 [panting] 871 01:48:35,333 --> 01:48:37,333 [menacing music] 872 01:48:44,291 --> 01:48:46,333 [menacing music builds] 873 01:48:56,166 --> 01:48:57,708 -[wet squelching] -[ghostly hissing] 874 01:49:15,333 --> 01:49:17,250 [menacing music fades] 875 01:49:32,291 --> 01:49:33,250 [Noi groans] 876 01:49:47,333 --> 01:49:48,166 Sai! 877 01:49:49,666 --> 01:49:50,541 Sai! 878 01:49:52,291 --> 01:49:53,791 [ghostly hissing] 879 01:50:02,666 --> 01:50:03,916 We're almost there. 880 01:50:09,583 --> 01:50:12,375 Just across the river and we'll be safe. 881 01:50:13,333 --> 01:50:14,625 Hang in there. 882 01:50:16,125 --> 01:50:17,958 [voice trembling] I'll find a way to treat you. 883 01:50:18,500 --> 01:50:21,708 You'll be all right. I'll cure you. 884 01:50:22,583 --> 01:50:24,458 Hang in there, just a little more. 885 01:50:25,625 --> 01:50:26,875 Just a little more. 886 01:50:32,125 --> 01:50:33,666 Just a little more. 887 01:50:34,416 --> 01:50:36,458 Hang in there, just a little more. 888 01:50:37,708 --> 01:50:39,958 You'll be all right. 889 01:50:41,708 --> 01:50:42,875 You'll be all right. 890 01:50:44,416 --> 01:50:45,583 You'll be all right. 891 01:50:52,041 --> 01:50:54,791 You'll be all right, I'll treat you myself. 892 01:50:57,500 --> 01:51:00,625 [haunting, sad choral music] 893 01:51:03,166 --> 01:51:05,041 I'll treat you myself. 894 01:51:10,083 --> 01:51:13,166 Everything's going to be all right. 895 01:51:25,000 --> 01:51:28,500 You'll be fine. I'll treat you myself. 896 01:51:29,375 --> 01:51:32,000 [sad piano music] 897 01:52:14,791 --> 01:52:16,625 [softly sobbing] 898 01:52:32,125 --> 01:52:34,583 [haunting, sad choral music] 899 01:53:20,125 --> 01:53:21,583 [sobbing] I'm sorry. 900 01:53:23,791 --> 01:53:26,750 I'm sorry I can't keep my promise… 901 01:53:30,250 --> 01:53:32,708 [sad violin music] 902 01:53:49,000 --> 01:53:50,291 [gunshot] 903 01:53:50,750 --> 01:53:53,083 [muted audio] 904 01:54:23,625 --> 01:54:26,083 [muted screams] 905 01:54:28,833 --> 01:54:31,541 [soft, sad music] 906 01:55:24,916 --> 01:55:27,000 [haunting, sad choral music] 907 01:55:54,375 --> 01:55:57,916 [sad violin music] 908 01:57:05,875 --> 01:57:09,208 When the war's over, let's go to Bangkok together. 909 01:57:09,416 --> 01:57:10,791 I'll show you around. 910 01:57:12,250 --> 01:57:14,166 Great, I want to go. 911 01:57:17,250 --> 01:57:18,250 Promise? 912 01:57:21,541 --> 01:57:22,625 Promise. 913 01:57:23,666 --> 01:57:24,958 [laughs] 53986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.