All language subtitles for House.S04E08.DVDRip.XviD-ORPHEUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,260 زنزانة التعذيب الصينية المائية 2 00:00:03,300 --> 00:00:06,100 اخترعت عام 1911 من قبل هاري هوديني 3 00:00:10,600 --> 00:00:12,000 لكنّها ليست بجودة زنزانتنا الجديدة 4 00:00:12,500 --> 00:00:14,660 كان ينزل برأسه أولاً إلى الماء 5 00:00:14,700 --> 00:00:18,300 بينما قدماه مقيدتان ومربوطتان بأعلى الزنزانة 6 00:00:19,400 --> 00:00:21,100 أحتاج متطوعاً 7 00:00:24,600 --> 00:00:26,900 ...ذلك الشاب الذي يحاول خلع كتفه 8 00:00:26,930 --> 00:00:27,760 ... أجل 9 00:00:27,800 --> 00:00:29,700 هلا طلبتَ من الشاب الجالس بقربك أن يأتي؟ 10 00:00:31,600 --> 00:00:32,360 هيّا... تعال إلى هنا 11 00:00:32,400 --> 00:00:33,800 اصعد.. اصعد !هيّا 12 00:00:36,300 --> 00:00:37,200 !هيّا 13 00:00:45,500 --> 00:00:46,860 مرحباً.. هل التقينا من قبل؟ - كلا - 14 00:00:46,900 --> 00:00:48,900 أترى؟... لو كنتَ أجبتني بنعم لكنتَ عدتَ إلى مكانك 15 00:00:49,300 --> 00:00:50,950 والآن هلا شهدتَ للحاضرين 16 00:00:50,980 --> 00:00:52,600 أن هذه الزنزانة الزجاجية مليئة بالمياه؟ 17 00:00:53,200 --> 00:00:54,160 أجل - كلا، لا يمكنك ذلك - 18 00:00:54,200 --> 00:00:56,000 لم تفعل شيئاً بعد... تعال 19 00:00:57,100 --> 00:00:59,200 انقر على الزجاج إنه زجاج صلب 20 00:00:59,230 --> 00:01:00,000 انقر عليه 21 00:01:00,800 --> 00:01:02,100 والماء حقيقي أيضاً 22 00:01:02,200 --> 00:01:03,500 إيلانا... رشّيه قليلاً 23 00:01:05,100 --> 00:01:06,400 هل شعرتَ بالبلل؟ 24 00:01:06,500 --> 00:01:08,300 أجل - أتعتقد أن هذا إثبات كافٍ بأنه ماء؟ - 25 00:01:08,330 --> 00:01:09,160 أعتقد أننا التقينا 26 00:01:09,200 --> 00:01:11,700 أتعرف المغسلة العامة خلف موقف الشاحنات شرق أوماها؟ 27 00:01:11,730 --> 00:01:12,160 لا 28 00:01:12,200 --> 00:01:14,700 لو كنتَ أجبتني بنعم لكان هذا ممتعاً للغاية 29 00:01:15,600 --> 00:01:16,900 مدّ ذراعيك قليلاً 30 00:01:18,100 --> 00:01:19,400 لقد قمتَ بذلك من قبل.. أليس كذلك؟ 31 00:01:19,700 --> 00:01:20,260 لا 32 00:01:20,300 --> 00:01:22,600 مرة أخرى؟ للمرة الثالثة تختار الإجابة الغبيّة 33 00:01:39,900 --> 00:01:43,360 والآن تذكروا أن هناك شيئاً واحداً فقط يسمح لكم بالقيام به 34 00:01:43,400 --> 00:01:46,600 هو أن تسحبوا الرجل موثقاً يصرخ ويستنجد خارج هذه الزنزانة 35 00:01:47,000 --> 00:01:47,800 !للأعلى 36 00:01:55,900 --> 00:01:57,800 هيه... بإمكانك السباحة، أليس كذلك؟ 37 00:01:58,800 --> 00:02:00,300 قل لي إن بإمكانك السباحة 38 00:02:00,400 --> 00:02:01,100 أجل 39 00:02:02,000 --> 00:02:03,200 إجابتان فقط يا عزيزي 40 00:02:03,900 --> 00:02:04,900 !إجابتان 41 00:02:18,800 --> 00:02:20,100 هل هذا جزء من العرض؟ 42 00:02:21,200 --> 00:02:22,900 أنا جديدة هنا أعتقد ذلك 43 00:02:25,100 --> 00:02:26,200 أو ربما لا 44 00:02:28,200 --> 00:02:29,000 اصعد إلى هنا 45 00:02:41,000 --> 00:02:43,900 ترجمة : د. نائل حريري intrax : تعديل التوقيت www.an-nakama.com/vb 46 00:02:45,900 --> 00:02:48,900 (هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس 47 00:02:49,200 --> 00:02:52,300 (ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي 48 00:02:52,400 --> 00:02:55,300 (عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان 49 00:02:55,400 --> 00:02:58,300 (روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون 50 00:02:58,400 --> 00:03:01,300 (جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون 51 00:03:01,400 --> 00:03:04,300 (جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس 52 00:03:23,000 --> 00:03:24,600 خمسة أطباء متحفزين 53 00:03:24,630 --> 00:03:26,200 ولا مرضى 54 00:03:26,400 --> 00:03:29,300 لنحاول ملء وقت فراغنا 55 00:03:29,700 --> 00:03:31,000 بتحدٍّ جديد 56 00:03:31,700 --> 00:03:33,060 والفائز يحصل على الحصانة 57 00:03:33,100 --> 00:03:35,200 لديّ مريض ...لقد حضرت عرضه السحري البارحة 58 00:03:35,230 --> 00:03:36,300 الفتاة بخير 59 00:03:36,500 --> 00:03:37,500 لم يقم حقاً بشطرها نصفين 60 00:03:37,530 --> 00:03:38,260 لقد توقّف قلبه 61 00:03:38,300 --> 00:03:40,300 بينما كان معلقاً رأساً على عقب في الزنزانة المائية 62 00:03:40,330 --> 00:03:41,900 توقف قلب رجلٍ غارق؟ 63 00:03:41,930 --> 00:03:43,100 هذه حقاً معضلة 64 00:03:43,700 --> 00:03:44,900 بالإضافة إلى الحصانة 65 00:03:45,200 --> 00:03:46,600 ...يحق للفائز أن يسمي اثنين 66 00:03:46,630 --> 00:03:47,560 لقد فقد وعيه 67 00:03:47,600 --> 00:03:49,250 في اللحظة التي دخل فيها المياه 68 00:03:49,280 --> 00:03:50,900 عليك أن تترك العمل في السادسة مساءً 69 00:03:51,000 --> 00:03:52,400 ومع ذلك لديك الوقت لتواعد الرجال؟ 70 00:03:52,430 --> 00:03:53,360 ما هو التحدي؟ 71 00:03:53,400 --> 00:03:54,800 أليس مسموحاً لنا أن نكون أصدقاء؟ 72 00:03:54,830 --> 00:03:55,960 لا، لكنني متضايق 73 00:03:56,000 --> 00:03:57,650 ...عندما طلبتُ منك أن تأتي كي ترى مفاجأة 74 00:03:57,680 --> 00:03:59,300 لا أمراض قلبية سابقة، ولا ذبحة صدرية 75 00:03:59,330 --> 00:04:00,460 ...ولا - إنه يكذب - 76 00:04:00,500 --> 00:04:03,600 بشأن تاريخه المرضي؟... قسم الطوارئ أكد ذلك - بشأن كل شيء... إنه ساحر - 77 00:04:03,630 --> 00:04:04,360 وهذا ما يفعله عادةً 78 00:04:04,400 --> 00:04:06,300 عندما فشل في خدعته بدأ بالغرق 79 00:04:06,330 --> 00:04:07,360 وأصيب بحصار قلبي 80 00:04:07,400 --> 00:04:09,000 أكنتَ تتحدث عن تحدٍ؟ 81 00:04:10,200 --> 00:04:12,100 يحق للفائز 82 00:04:12,500 --> 00:04:14,400 تسمية اثنين من منافسيه 83 00:04:14,700 --> 00:04:16,300 وسأطرد أحدهما 84 00:04:19,900 --> 00:04:21,160 حتى لو كان يغرق 85 00:04:21,200 --> 00:04:23,100 سيستغرق الأمر وقتاً أطول كي يتطور حادث قلبي 86 00:04:23,130 --> 00:04:24,100 ...إن لم يكن هناك خللٌ من قبل يؤثر في 87 00:04:24,130 --> 00:04:26,200 حسناً.. اذهب وقم باختباراتك 88 00:04:26,500 --> 00:04:28,000 إن كنتَ مخطئاً، فأنت مطرود 89 00:04:28,030 --> 00:04:29,160 وإذا كنتُ محقاً.. هل أحصل على الحصانة؟ 90 00:04:29,200 --> 00:04:31,500 إن أجبتك بالنفي فهل ستترك مريضك يموت؟ 91 00:04:36,000 --> 00:04:36,960 ما هو التحدي؟ 92 00:04:37,000 --> 00:04:38,460 يمكننا جميعاً التصفيق للطبيب 93 00:04:38,500 --> 00:04:41,150 الذي هو على استعداد لكسر جميع القواعد 94 00:04:41,180 --> 00:04:43,800 لكن البطل الحقيقي هو الطبيب المجهول 95 00:04:43,830 --> 00:04:45,400 الذي يتعب دون أن يدري به أحد 96 00:04:45,700 --> 00:04:48,400 لأنه يكسر القواعد دون أن يكشف أمره 97 00:04:48,500 --> 00:04:50,600 أريد أن أعرف ما إذا كانت لديكم هذه المهارات 98 00:04:51,200 --> 00:04:52,400 ...أريدكم 99 00:04:53,600 --> 00:04:57,000 "أن تجلبوا لي الثياب التحتية لـ"ليسا كادي 100 00:04:59,900 --> 00:05:00,800 لستُ أمزح 101 00:05:03,000 --> 00:05:04,800 ثياب تحتية.. كادي.. انطلقوا 102 00:05:11,300 --> 00:05:12,500 هكذا حصلتُ على وظيفتي 103 00:05:17,000 --> 00:05:18,800 هل تفكرين حقاً في هذا؟ 104 00:05:19,800 --> 00:05:21,250 إن أردتِ الالتزام بمبادئك 105 00:05:21,280 --> 00:05:22,660 فسأحترم ذلك حقاً 106 00:05:22,700 --> 00:05:25,300 هذا طفولي، وغير مناسب، ولا مهنيّ 107 00:05:25,700 --> 00:05:26,950 والوظيفة لا تستحق ذلك كله 108 00:05:26,980 --> 00:05:28,160 يجب أن نرفض جميعاً 109 00:05:28,200 --> 00:05:31,100 نخبره أننا جميعاً فشلنا لا أحد يربح، ولا أحد يخسر 110 00:05:32,100 --> 00:05:32,800 حسناً 111 00:05:34,200 --> 00:05:35,200 ستفعلينها، أليس كذلك؟ 112 00:05:35,230 --> 00:05:36,700 بالطبع سأفعلها 113 00:05:40,600 --> 00:05:42,060 لا يوجد قصور في الصمامات 114 00:05:42,100 --> 00:05:45,000 لا خلل في حركة الجدار، ولا شذوذات بنيوية 115 00:05:45,300 --> 00:05:46,500 لولا أنك تبدو يائساً 116 00:05:46,530 --> 00:05:48,260 لكنتُ قلتُ أنها أخبار جيدة 117 00:05:48,300 --> 00:05:50,000 إنها جيدة لك، لا له 118 00:05:50,600 --> 00:05:52,800 هل لاحظتَ ثقلاً في ساقيك خلال الأيام الماضية؟ 119 00:05:52,830 --> 00:05:54,200 لماذا ليست أخباراً جيدة لك؟ 120 00:05:54,500 --> 00:05:56,700 لأنك إن لم تكن تشكو من شيء.. فسوف يطرد 121 00:05:58,200 --> 00:05:58,860 حقاً؟ 122 00:05:58,900 --> 00:06:00,600 بعض الشيء ساقاك؟ 123 00:06:00,700 --> 00:06:02,260 لم ألاحظ شيئاً خارجاً عن المألوف 124 00:06:02,300 --> 00:06:04,400 ضيق التنفس؟ - هل يساعدكم إن كنت أتقيأ؟ - 125 00:06:09,500 --> 00:06:10,500 اختاري بطاقة 126 00:06:11,600 --> 00:06:13,460 هل شعرتَ بتوتر في صدرك أو ذراعيك؟ 127 00:06:13,500 --> 00:06:15,000 اختاري بطاقة - لا يبدو عليك القلق - 128 00:06:15,030 --> 00:06:16,460 هلا اخترتِ بطاقةً رجاءً 129 00:06:16,500 --> 00:06:18,060 يظن رئيسنا أن حصارك القلبي 130 00:06:18,100 --> 00:06:20,600 كان فقط نتيجة غرقك المفاجئ 131 00:06:20,630 --> 00:06:22,400 رئيسكم أحمق ضعيها مجدداً 132 00:06:23,100 --> 00:06:23,800 اخلطيهم 133 00:06:24,000 --> 00:06:25,300 إذاً لماذا لستَ قلقاً؟ 134 00:06:25,900 --> 00:06:27,400 إما أنني أحتضر أو لا أحتضر 135 00:06:28,200 --> 00:06:29,800 أنا لا أريد لمشواري أن ينتهي 136 00:06:29,830 --> 00:06:34,100 لكن إن لم يكن القلق نوعاً جديداً من العلاج 137 00:06:34,700 --> 00:06:35,500 بطاقتك 138 00:06:35,700 --> 00:06:36,500 لا 139 00:06:36,700 --> 00:06:38,900 سأقوم بتجهيزك لفحص بالأمواج الفوق صوتية عبر المري 140 00:06:39,100 --> 00:06:40,060 هل أنتِ متأكدةٌ أنّكِ خلطتِهم؟ 141 00:06:40,100 --> 00:06:41,900 وسأحتاج إلى تخديرك 142 00:06:42,200 --> 00:06:43,800 عليّ تفقّد محفظتكَ أولاً 143 00:06:45,600 --> 00:06:47,500 هلا فحصتَ محفظتك؟ إن هذا جزء من الخدعة 144 00:06:58,000 --> 00:06:59,400 هذه هي بطاقتي كيف فعلتَ ذلك؟ 145 00:06:59,430 --> 00:07:00,300 قم بذلك مجدداً 146 00:07:13,100 --> 00:07:14,200 ظننتٌ أنك لا تلعب 147 00:07:14,230 --> 00:07:14,960 أنا لا ألعب 148 00:07:15,000 --> 00:07:16,500 ستطردك إن كشفت أمرك 149 00:07:16,530 --> 00:07:17,360 لا أظن أن بإمكانها طردي 150 00:07:17,400 --> 00:07:19,300 لأنني لا أريد سرقة ملابسها التحتيّة 151 00:07:19,330 --> 00:07:20,800 هل ستحاول أخدها بإرادتها؟ 152 00:07:20,830 --> 00:07:22,000 لو كنتُ أملك خطّة 153 00:07:22,200 --> 00:07:25,200 فسيكون الجزء الأول منها هو عدم إخبارك بالخطة 154 00:07:25,700 --> 00:07:26,900 أنتَ لم تلمس تلك القهوة 155 00:07:27,900 --> 00:07:28,660 بلى، لقد فعلت 156 00:07:28,700 --> 00:07:30,500 لن تستطيع ارتداء ملابسها التحتية وهي مبللة 157 00:07:31,500 --> 00:07:32,700 نحن نعمل سويّة 158 00:07:33,100 --> 00:07:34,900 أحدنا يفوز، والآخر يحميه 159 00:07:34,930 --> 00:07:36,960 أو أفوز وحدي 160 00:07:37,000 --> 00:07:40,600 ثم تحاولين إقناعي بيأس أن أشاركك الفوز 161 00:07:44,500 --> 00:07:45,600 د. كادي 162 00:07:47,600 --> 00:07:48,960 د. توب هل أنت بخير؟ 163 00:07:49,000 --> 00:07:51,300 لقد.. لقد تعثّرت أنا آسف 164 00:07:51,330 --> 00:07:52,560 لديّ وقت إضافي 165 00:07:52,600 --> 00:07:53,800 هل تحتاجين للمساعدة في العيادة؟ 166 00:07:53,830 --> 00:07:55,600 حسناً 167 00:08:02,300 --> 00:08:03,800 لم نجد سبباً واضحاً للحصار 168 00:08:03,830 --> 00:08:05,260 أنزيمات التي تي إي والتي إي إي ...لم يكشفا عن أي 169 00:08:05,300 --> 00:08:07,600 أرسل المريض إلى المنزل يمكنك مرافقته في المصعد 170 00:08:08,700 --> 00:08:10,660 لقد تفقدنا الجلطات .. وتفقدنا 171 00:08:10,700 --> 00:08:12,700 أنت تراجعني لأنك خائف من مراجعة هاوس 172 00:08:12,730 --> 00:08:15,100 لأنك لم تجد شيئاً لأنه لا توجد حالة أصلاً 173 00:08:15,200 --> 00:08:16,700 وأنتَ ظننتَ أنني قد أنقذك 174 00:08:16,730 --> 00:08:17,300 أجل 175 00:08:19,500 --> 00:08:20,460 لقد ظننته مريضاً 176 00:08:20,500 --> 00:08:21,900 ماذا عليّ أن أفعل؟ 177 00:08:23,900 --> 00:08:25,060 ماذا عن رئتيه؟ 178 00:08:25,100 --> 00:08:27,300 انخفاض نسبة إشباع الأوكسجين قد يؤدي إلى فشل القلب 179 00:08:27,330 --> 00:08:28,400 قسم الطوارئ لم يجد شيئاً 180 00:08:28,430 --> 00:08:29,260 قسم الطوارئ لم يكن يبحث 181 00:08:29,300 --> 00:08:31,000 كان مشغولاً بإبقائه حياً 182 00:08:31,300 --> 00:08:32,400 قم برنين مغناطيسي 183 00:08:38,600 --> 00:08:39,260 العيادة 184 00:08:39,300 --> 00:08:40,560 هل من الممكن أن تستدعي د. كادي 185 00:08:40,600 --> 00:08:42,700 إلى قسم الممرضات بالسرعة الممكنة؟ 186 00:08:42,730 --> 00:08:43,500 حالاً 187 00:09:09,300 --> 00:09:10,360 ...لقد طلبتُ منكِ استدعاء 188 00:09:10,400 --> 00:09:12,200 د. توب قال إنها ستكون هناك حالاً 189 00:09:18,900 --> 00:09:20,800 فطر في رئتيّ؟ 190 00:09:21,300 --> 00:09:23,000 كيف يمكن أن أصاب بشيء كهذا؟ 191 00:09:23,030 --> 00:09:24,060 حتى الآن.. ما تزال مجرد نظرية 192 00:09:24,100 --> 00:09:25,060 ...لا نعرف بعد ما إذا كان 193 00:09:25,100 --> 00:09:27,300 كان عليّ ألا أتعاطى تلك الأشياء في الكليّة 194 00:09:27,330 --> 00:09:28,500 أنا متأكد أنه لا توجد علاقة 195 00:09:28,530 --> 00:09:29,600 تلك كانت نكتة 196 00:09:29,900 --> 00:09:31,150 أحقاً تفقد حسّ الدعابة 197 00:09:31,180 --> 00:09:32,360 عندما يكون عملك على المحكّ؟ 198 00:09:32,400 --> 00:09:34,600 آسف، فمعظم الناس الذين يحتضرون ...لا يكونون في مزاج للـ 199 00:09:36,400 --> 00:09:37,600 لا أقصد أنك تحتضر 200 00:09:38,200 --> 00:09:39,900 لكنّ القليل من المرض سيفي بالغرض... أليس كذلك؟ 201 00:09:39,930 --> 00:09:40,500 أجل 202 00:09:42,600 --> 00:09:45,500 آه.. معدتي 203 00:09:46,500 --> 00:09:47,700 ألم طاعن أم نابض؟ 204 00:09:50,400 --> 00:09:51,600 علامة غراي ترنر لديه نزيف داخلي 205 00:09:51,630 --> 00:09:52,700 سأستدعي الجراحة 206 00:09:53,800 --> 00:09:56,060 لقد نقل الجرّاحون ثلاث وحدات من الدم أب الموجب 207 00:09:56,100 --> 00:09:57,800 لكنّهم ما زالوا يبحثون عن مصدر النزيف 208 00:09:57,830 --> 00:09:59,500 لا صدمات قد يكون مرضاً كبدياً 209 00:09:59,530 --> 00:10:00,660 نقص فيتامين ك 210 00:10:00,700 --> 00:10:03,500 لكنّ الشيء الوحيد الذي نعرفه (هو أنه ليس..... (لاشيء 211 00:10:03,530 --> 00:10:04,700 كنّا سنلاحظ أي مرض مزمن 212 00:10:04,730 --> 00:10:05,460 كأمراض الكبد 213 00:10:05,500 --> 00:10:07,300 إنه غالباً احتشاء معوي 214 00:10:08,400 --> 00:10:09,300 لقد حصلت عليها 215 00:10:16,300 --> 00:10:17,500 مياه كادي 216 00:10:17,700 --> 00:10:18,600 مستحيل 217 00:10:18,900 --> 00:10:19,500 كيف حصلتَ عليها؟ 218 00:10:19,530 --> 00:10:20,700 هناك طريقة واحدة 219 00:10:23,700 --> 00:10:25,350 هذه ليست لكادي 220 00:10:25,380 --> 00:10:27,000 ...ألا تعتقد انني - لا - 221 00:10:27,600 --> 00:10:30,600 أيضاً... هي ترتدي حمّالة صدرٍ حمراء اليوم 222 00:10:31,500 --> 00:10:33,500 ويبدو أنني الوحيد الذي لاحظ ذلك 223 00:10:34,100 --> 00:10:36,100 مما يعني أن القسم السفلي سوف يتطابق 224 00:10:36,500 --> 00:10:37,900 قوموا بأبحاثكم يا قوم 225 00:10:38,500 --> 00:10:39,660 الاحتشاء المعوي 226 00:10:39,700 --> 00:10:41,700 قد يكون مرتبطاً بالحصار القلبي 227 00:10:41,900 --> 00:10:42,860 ارفعي تنّورتك 228 00:10:42,900 --> 00:10:45,300 واو.. هذا وقح حتى بالنسبة لك 229 00:10:45,330 --> 00:10:46,300 أنزليها إذاً 230 00:10:46,500 --> 00:10:48,000 أنتِ ترتدين حمّالة صدر سوداء 231 00:10:48,100 --> 00:10:49,000 لنر الثياب الداخلية إذاً 232 00:10:49,030 --> 00:10:50,000 !لا 233 00:10:51,600 --> 00:10:53,100 لقد عقدتما اتفاقاً إذاً 234 00:10:59,800 --> 00:11:02,600 من لا يغش، فهو لا يحاول كفاية 235 00:11:03,500 --> 00:11:04,800 أليست ترتدي ثياباً داخلية؟ 236 00:11:05,000 --> 00:11:06,900 هناك رجلٌ... ينزف 237 00:11:07,000 --> 00:11:09,700 فورمان.. إنها لا ترتدي ثياباً داخلية 238 00:11:10,300 --> 00:11:11,360 لقد كنتَ أكثر مرحاً فيما مضى 239 00:11:11,400 --> 00:11:13,500 إنها لا ترتدي ثياباً داخلية يا لها من قضية 240 00:11:13,530 --> 00:11:14,810 عندما تتوقف عن ارتداء أي ملابس 241 00:11:14,850 --> 00:11:16,100 عندها يمكن أن ننسى أمر الطب 242 00:11:16,130 --> 00:11:17,560 أرني صور الرنين 243 00:11:17,600 --> 00:11:18,860 لم أحصل على أي صور 244 00:11:18,900 --> 00:11:20,700 لقد بدأ بالصراخ حالما شغّلت الجهاز 245 00:11:20,730 --> 00:11:22,000 "عرّف لي "حالما 246 00:11:22,100 --> 00:11:24,400 لم أجد الفرصة حتى للجلوس 247 00:11:26,800 --> 00:11:28,100 هل تساءلتم أيها القوم 248 00:11:28,700 --> 00:11:30,800 كيف كان الرجل سيخرج من الزنزانة المائية؟ 249 00:11:32,100 --> 00:11:33,500 أنت تعال 250 00:11:43,200 --> 00:11:45,200 تقرحات في سبيله الهضمي 251 00:11:45,300 --> 00:11:46,900 كما أن طحاله قد تمزّق 252 00:11:47,800 --> 00:11:48,760 سيداتي وسادتي 253 00:11:48,800 --> 00:11:50,000 ليس لديّ شيء في يديّ 254 00:11:50,030 --> 00:11:51,600 ولا شيء لديّ في كمّي 255 00:11:53,100 --> 00:11:54,760 لديّ شيء في بنطالي 256 00:11:54,800 --> 00:11:57,200 لكنّه لن يكون ذا فائدة في هذه الخدعة بالذات 257 00:11:57,300 --> 00:11:58,200 راقبوا بإمعان 258 00:12:01,600 --> 00:12:02,600 كيف حالك؟ 259 00:12:02,630 --> 00:12:03,600 جيد.. حتى الآن 260 00:12:10,700 --> 00:12:13,200 والآن... تختفي 261 00:12:20,800 --> 00:12:22,000 هل يبدو ذلك مألوفاً؟ 262 00:12:22,900 --> 00:12:25,500 قام مغناطيس جهاز الرنين بتمزيق أمعائك بهذا الشيء 263 00:12:25,530 --> 00:12:26,700 وصولاً إلى طحالك 264 00:12:27,200 --> 00:12:28,500 لقد نسيتُ أمره 265 00:12:28,900 --> 00:12:30,200 بسبب أنني كنتُ على وشك الموت 266 00:12:31,900 --> 00:12:33,000 أين هو د. كاتنر؟ 267 00:12:33,200 --> 00:12:34,800 لم يعد مسؤولاً عن حالتك 268 00:12:35,200 --> 00:12:36,500 لأنك لا تشكو من شيء 269 00:12:37,600 --> 00:12:39,400 لم أفسد تلك الخدعة 270 00:12:40,500 --> 00:12:42,800 كل ما حدث يمكن تفسيره 271 00:12:42,830 --> 00:12:45,100 بنسيانك وعجزك 272 00:12:45,300 --> 00:12:46,950 لقد أفسدتَ الخدعة ...ثم أغمي عليك 273 00:12:46,980 --> 00:12:48,600 أتعرف ما هو الوقت المفضل للكذب؟ 274 00:12:48,800 --> 00:12:50,700 عندما تكون حياتي على المحك 275 00:12:50,730 --> 00:12:52,600 ليست حياتك على المحك 276 00:12:53,100 --> 00:12:54,800 وأنت تعرف أن حياتك ليست على المحك 277 00:12:54,830 --> 00:12:56,460 لكنّ سمعتك قد تكون كذلك 278 00:12:56,500 --> 00:12:58,100 هل جرّبت السحر في صِغرك؟ 279 00:12:58,300 --> 00:12:59,500 ..تبدو من ذلك النوع 280 00:12:59,530 --> 00:13:01,300 الوحيد، الاستحواذي 281 00:13:01,500 --> 00:13:03,400 لقد كبرتُ على ذلك.. وأنت؟ 282 00:13:04,400 --> 00:13:05,300 اختر بطاقة 283 00:13:05,600 --> 00:13:06,600 هذا محيّر 284 00:13:06,800 --> 00:13:08,000 ألا يمكنني أن ألمس أنفي فقط؟ 285 00:13:08,030 --> 00:13:09,400 أنا لستُ مستعرضاً 286 00:13:12,000 --> 00:13:13,900 إن أخبرتك بالطريقة فهل ستذهب لمنزلك؟ 287 00:13:17,800 --> 00:13:20,500 هل ستجعلها تظهر سحرياً في محفظتي؟ 288 00:13:26,100 --> 00:13:27,300 أنت مستعرض 289 00:13:41,500 --> 00:13:42,900 أنا لا أخطئ 290 00:13:54,400 --> 00:13:57,400 النزف الأنفي بهذه الكمية يعني أنه حقاً مريض 291 00:13:58,400 --> 00:14:01,400 مما يعني أن الحصار القلبي كان عرضاً 292 00:14:01,500 --> 00:14:02,600 توقف عن التحديق 293 00:14:02,800 --> 00:14:03,760 لستُ أحدّق 294 00:14:03,800 --> 00:14:05,000 إذاً ما هذه الابتسامة؟ 295 00:14:05,100 --> 00:14:06,700 ليست ابتسامة أنا أنظر هكذا عادةً 296 00:14:06,800 --> 00:14:08,400 ماذا عن تحدي الملابس الداخلية؟ 297 00:14:08,500 --> 00:14:10,300 أعلن رسمياً توقّف التحدّي 298 00:14:11,000 --> 00:14:12,800 هذا ليس عدلاً، لكنني أفهمك 299 00:14:30,800 --> 00:14:31,800 إنه لكادي 300 00:14:31,900 --> 00:14:33,100 أنزل بنطالك 301 00:14:33,130 --> 00:14:34,260 أتظن أنني أكذب؟ 302 00:14:34,300 --> 00:14:36,150 لا، أريد أن أعطيك جائزة 303 00:14:36,180 --> 00:14:38,000 أجل، أعتقد أنك تكذب 304 00:14:38,600 --> 00:14:40,360 حصار قلبي مع نزف أنفي ابدؤوا 305 00:14:40,400 --> 00:14:43,000 ليس للمريض تاريخ مرضي عائلي واضح 306 00:14:43,030 --> 00:14:44,560 لا ذبحة صدرية ولا هجمات سابقة 307 00:14:44,600 --> 00:14:46,100 ماذا لو لم يكن للأمر علاقة بقلبه؟ 308 00:14:46,300 --> 00:14:48,350 ماذا لو كانت الأوعية المحيطة بالقلب؟ 309 00:14:48,380 --> 00:14:50,390 التهاب الشرايين متعدد العقد يسبب أعراضاً قلبية 310 00:14:50,420 --> 00:14:52,360 وارتفاعاً في الضغط الشرياني يجعله ينزف من أنفه 311 00:14:52,400 --> 00:14:55,100 أتعلم ما يجعل الأنف ينزف والقلب يتسارع أيضاً؟ 312 00:14:55,130 --> 00:14:57,800 الكوكايين، الرجل يعمل في ملهى ليلي من الدرجة الثانية في أتلانتيك سيتي 313 00:14:57,830 --> 00:15:00,300 لا بدّ أنّه يتعاطى الكوكايين بانتظام 314 00:15:00,800 --> 00:15:03,300 أنت خذ معك المحدّق إلى وكر المريض 315 00:15:03,330 --> 00:15:05,800 وتأكد من أن تفحص جيوبه قبل المغادرة 316 00:15:06,500 --> 00:15:07,260 إنتِ والعاشق الكبير 317 00:15:07,300 --> 00:15:09,200 خذا خزعة من وعاء دموي مجاور للقلب 318 00:15:09,230 --> 00:15:10,900 قوما بفحوصات التهاب الشرايين متعدد العقد 319 00:15:12,300 --> 00:15:13,200 ...أنتِ 320 00:15:13,600 --> 00:15:14,700 إلى مكتبي 321 00:15:21,100 --> 00:15:22,300 إنها ليست ملابسي الداخلية 322 00:15:22,800 --> 00:15:23,800 أعلم 323 00:15:24,900 --> 00:15:26,000 نظرياً 324 00:15:26,900 --> 00:15:30,200 امرأة شابة تقوم بعمل أخرق علناً 325 00:15:30,800 --> 00:15:32,350 وبدلاً من الضحك على الموقف 326 00:15:32,380 --> 00:15:33,900 تنزعج بشكل غير منطقي 327 00:15:34,700 --> 00:15:35,600 فسري ذلك 328 00:15:36,100 --> 00:15:38,860 ربّما تصرفت بحمق لأنها عصبيّة 329 00:15:38,900 --> 00:15:41,400 لأنها نسيت أن تنجز وظيفة التهجئة 330 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 ...وبمنطقي النظري يبدو عمرها ثماني سنوات 331 00:15:44,600 --> 00:15:46,200 لكنّ هذه المرأة ليست فقط فاقدةً للأمان 332 00:15:47,400 --> 00:15:49,500 يبدو أقرب للمنطق أنها خائفة 333 00:15:49,900 --> 00:15:50,560 هل لديك هدف من هذا؟ 334 00:15:50,600 --> 00:15:52,400 أم أنك اشتريت كتابَ ألغازٍ جديداً؟ 335 00:15:52,430 --> 00:15:54,200 أعتقد أنّكِ تخفينَ حالةً طبّية 336 00:15:54,230 --> 00:15:55,100 هذا غير صحيح 337 00:15:55,700 --> 00:15:57,400 وأنا سعيدة بهذه المحادثة 338 00:15:57,600 --> 00:16:00,350 غالباً ما يتجاهل الأطباء أعراضهم 339 00:16:00,380 --> 00:16:03,100 لأنهم يعتقدون أنهم لا يمرضون 340 00:16:03,300 --> 00:16:04,800 إن كان شيءٌ ما يحدث معك 341 00:16:05,100 --> 00:16:06,360 فأحتاجك أن تهتمي بذلك 342 00:16:06,400 --> 00:16:09,000 وأنا سآخذ تعاطفك بمعناه الظاهري 343 00:16:09,030 --> 00:16:10,900 هذا ليس تعاطفاً إنه اهتمام بنفسي 344 00:16:10,930 --> 00:16:11,660 أنا أريد لفريقي أن يكون بأفضل حال 345 00:16:11,700 --> 00:16:13,800 هذا ليس اهتماماً ذاتياً إنه فضول 346 00:16:14,100 --> 00:16:15,560 لقد أوقعتُ ملفاً، يا هاوس 347 00:16:15,600 --> 00:16:17,060 وعندما ابدأ بالنزيف من عينيّ 348 00:16:17,100 --> 00:16:18,800 سأقوم بحجز موعد بالتأكيد 349 00:16:20,800 --> 00:16:21,700 حسناً 350 00:16:26,200 --> 00:16:27,700 وجدتُ بعض الحشيش 351 00:16:27,730 --> 00:16:28,600 احزمه 352 00:16:28,700 --> 00:16:30,200 لستُ متأكداً إن كان يطابق الأعراض 353 00:16:30,230 --> 00:16:30,560 بالتأكيد لا 354 00:16:30,600 --> 00:16:32,700 لكن سيكون تصرفاً غير مسؤول أن أتركه 355 00:16:36,300 --> 00:16:36,900 هل لديك ربع دولار؟ 356 00:16:36,930 --> 00:16:37,760 لا 357 00:16:37,800 --> 00:16:39,500 كيف حصل كول على الملابس الداخلية لكادي؟ 358 00:16:39,530 --> 00:16:40,810 لم تكن تلبسها أصلاً 359 00:16:40,850 --> 00:16:42,100 من المستحيل أن تكون هذه ملابسها 360 00:16:45,100 --> 00:16:45,960 إنها التولاريميا 361 00:16:46,000 --> 00:16:47,600 لا، يجب أن يكون لديك أرانب 362 00:16:47,900 --> 00:16:50,560 صحيح قد تكون حشرة 363 00:16:50,600 --> 00:16:54,600 قفزت فوق أرنب، ثمّ حطّت على واحد من هذه التماسيح البيضاء الناعمة 364 00:16:55,200 --> 00:16:57,400 ثم تقفز على مريضنا 365 00:16:57,600 --> 00:17:00,600 تنقل إليه البكتيريا وتسبب التهاب شغاف القلب 366 00:17:00,630 --> 00:17:01,900 مما يفسّر كلّ شيء 367 00:17:08,400 --> 00:17:09,500 ما الذي تعطيني إياه؟ 368 00:17:09,900 --> 00:17:11,500 كيف قمتَ بتلك الخدعة؟ 369 00:17:12,300 --> 00:17:15,100 لو فسّرتها لأصبحت طبيعية 370 00:17:15,200 --> 00:17:16,960 ولفقدتَ السحر الحقيقي 371 00:17:17,000 --> 00:17:18,700 ما الذي تعنيه بالسحر الحقيقي؟ 372 00:17:19,300 --> 00:17:21,600 هل تعتقد حقاً أنك تنشر النساء إلى نصفين؟ 373 00:17:21,700 --> 00:17:23,200 هل ستخبرني ما هي مشكلتي أم لا؟ 374 00:17:23,230 --> 00:17:24,500 للسحر جماله 375 00:17:24,800 --> 00:17:27,400 أما السحر الحقيقي فهو أوكسي - مجنون 376 00:17:28,300 --> 00:17:29,660 وقد لا يكون أوكسي 377 00:17:29,700 --> 00:17:32,400 ألن تخبرني إلا إذا أخبرتك؟ 378 00:17:34,300 --> 00:17:35,850 لقد استعنتَ بممرضة لتزرع لك البطاقة 379 00:17:35,880 --> 00:17:37,440 لا أستطيع الحصول على ممرضة لتساعدني في التبوّل 380 00:17:37,470 --> 00:17:39,000 هناك من ساعدك في وضع البطاقة 381 00:17:39,100 --> 00:17:41,600 ...المتعة هي في عدم المعرفة 382 00:17:49,300 --> 00:17:51,500 ...المتعة هي في المعرفة 383 00:17:54,100 --> 00:17:55,800 !أوه... إنه رأسي !أوه 384 00:17:55,900 --> 00:17:56,900 رأسي يؤلمني 385 00:17:57,300 --> 00:17:58,700 ما مدى شدته؟ هل هو جديد؟ 386 00:17:58,800 --> 00:17:59,360 ليس سيئاً جداً 387 00:17:59,400 --> 00:18:01,800 سوف.. سوف آخذ ...حبّةً من 388 00:18:02,300 --> 00:18:03,300 الفايكودين 389 00:18:13,600 --> 00:18:16,200 أنتَ تأكل الكثير من الشمندر لديك فرشاة أسنان كهربائية 390 00:18:16,230 --> 00:18:18,700 وتنام أقل من ست ساعات يومياً 391 00:18:18,730 --> 00:18:19,800 هذا مؤثر 392 00:18:20,000 --> 00:18:21,900 البيتامين الأحمر من الشمندر 393 00:18:22,000 --> 00:18:23,760 يصبغ رواسب البلاك على أسنانك 394 00:18:23,800 --> 00:18:26,300 ثم يدور على أسنانك بالكامل بسبب فرشاتك الكهربائية 395 00:18:26,330 --> 00:18:28,660 أما أجفانك الثقيلة وجلدك الذي يشيخ قبل أوانه 396 00:18:28,700 --> 00:18:30,800 يخبرانني أن عليكَ ديناً ثقيلاً من النوم 397 00:18:30,830 --> 00:18:33,010 كان ذلك أجمل بكثير قبل أن تفسّره 398 00:18:33,050 --> 00:18:35,200 لقد كان بلا معنى إلى أن فسّرته 399 00:18:35,300 --> 00:18:36,760 يأتي الناس إلى عرضي 400 00:18:36,800 --> 00:18:39,300 لأنهم يريدون أن يشعروا بقليل من الحيرة 401 00:18:39,900 --> 00:18:42,700 يريدون أن يجرّبوا شيئاً 402 00:18:42,730 --> 00:18:44,160 لا يستطيعون تفسيره 403 00:18:44,200 --> 00:18:46,700 وإذا ذهبت الحيرة حين تكشف الحقيقة 404 00:18:47,300 --> 00:18:48,800 فمعناه أنه لم تكن هناك حيرة أصلاً 405 00:18:50,200 --> 00:18:52,600 أنت مصاب بالتوليريميا بسبب أرانبك 406 00:18:52,900 --> 00:18:53,960 لقد وضعت لك مضادات حيوية 407 00:18:54,000 --> 00:18:55,500 وستكون أفضل في غضون يومين 408 00:18:57,200 --> 00:18:58,600 آسف على إفساد الأحجية 409 00:19:00,000 --> 00:19:00,900 شكراً لك 410 00:19:05,100 --> 00:19:06,200 لأن من الهام للغاية 411 00:19:06,230 --> 00:19:08,600 أن تقومي بذلك بشكل جيد 412 00:19:14,300 --> 00:19:15,300 سأحضرها 413 00:19:18,100 --> 00:19:21,300 !يا... أيها.. الرب 414 00:19:22,100 --> 00:19:23,300 !أنتِ لا ترتدين ثياباً داخلية 415 00:19:23,330 --> 00:19:24,260 ..بالطبع أرتدي، إنني 416 00:19:24,300 --> 00:19:25,800 مع تنورة بهذا الضيق يستحيل إخفاء الأسرار 417 00:19:26,100 --> 00:19:28,500 ومع تنورة بهذا الضيق أعرف أن لديكِ تشوهاً بولياً داخلياً 418 00:19:29,300 --> 00:19:30,400 هل رأيتِ د. كول؟ 419 00:19:30,700 --> 00:19:31,500 لا 420 00:19:31,800 --> 00:19:32,600 لقد احمرّ وجهك 421 00:19:32,630 --> 00:19:33,560 على الإطلاق 422 00:19:33,600 --> 00:19:34,500 انظري إلي 423 00:19:35,600 --> 00:19:37,500 ...يا... أيها 424 00:19:37,800 --> 00:19:38,800 !الرب 425 00:19:44,200 --> 00:19:45,100 كيف فعلتها؟ 426 00:19:47,100 --> 00:19:48,200 إذاً أنا في مأمن؟ 427 00:19:48,800 --> 00:19:50,100 في هذه الوظيفة؟ أجل 428 00:19:50,300 --> 00:19:51,500 لكنّك ستعاني من الناحية الأخرى 429 00:19:52,100 --> 00:19:53,100 كيف فعلتها؟ 430 00:19:54,500 --> 00:19:55,700 بالدعاء.. غالباً 431 00:19:59,500 --> 00:20:00,300 أخبرني 432 00:20:01,100 --> 00:20:03,000 هل لكادي أخدود في ظهرها؟ 433 00:20:04,200 --> 00:20:06,300 سيكون وقحاً مني أن أناقش ذلك 434 00:20:07,000 --> 00:20:09,300 لقد أعطيتني ثيابها التحتيّة 435 00:20:09,500 --> 00:20:10,160 لا أظنّ أن النخوة 436 00:20:10,200 --> 00:20:11,960 تعتبر خياراً في هذه المرحلة 437 00:20:12,000 --> 00:20:14,200 إن أخبرتك، فأين السحر في المسألة؟ 438 00:20:14,230 --> 00:20:15,190 لقد أغمي عليه 439 00:20:15,200 --> 00:20:17,190 فحص الصدى كشف عن نزيف حول القلب 440 00:20:17,200 --> 00:20:18,890 لقد سحبنا 100 سي سي حتى توقف النزيف 441 00:20:18,900 --> 00:20:20,190 والمضادات الحيوية لا تعمل 442 00:20:20,200 --> 00:20:22,600 من الواضح أنها ليست التوليريميا أو أي إصابة إنتانية 443 00:20:22,630 --> 00:20:24,660 اعذرينا لقد كنّا نتكلّم 444 00:20:24,700 --> 00:20:26,890 النزف حول القلب قد يعني خطأً في الخزعة 445 00:20:26,900 --> 00:20:27,890 ...عندما كان كول يبحث عن 446 00:20:27,900 --> 00:20:31,900 لمَ تتهم الرجل الذي يحدّد مصيرك بأنه أخطأ؟ 447 00:20:34,300 --> 00:20:36,200 هل كانت هذه حقاً ملابسها الداخلية؟ 448 00:20:36,600 --> 00:20:39,590 لقد سافر كول عبر غابة القشريات 449 00:20:39,600 --> 00:20:41,400 وأحضر لنا كنزاً 450 00:20:41,800 --> 00:20:43,290 ولذلك استحقّ جائزته 451 00:20:43,300 --> 00:20:44,690 إن كان يمكن أن أحصل فقط على الحصانة 452 00:20:44,700 --> 00:20:47,100 لا يا صوفي، لا يمكنك ذلك 453 00:20:47,400 --> 00:20:49,500 اتبع المقياس الذي يناسبك 454 00:20:51,300 --> 00:20:52,490 قد تكون مشكلة تجلط 455 00:20:52,500 --> 00:20:54,590 إن كان قد تظاهر بتخثر منتشر عميق بعد الجراحة 456 00:20:54,600 --> 00:20:56,590 فحتى الخزعة الطبيعية ستنزف بشكل غير مسيطر 457 00:20:56,600 --> 00:20:58,590 ...إذاً حصار قلبي وتخثر منتشر عميق 458 00:20:58,600 --> 00:21:00,890 ما هو المضاعف المشترك بينهما؟ - قد يكون سرطاناً 459 00:21:00,900 --> 00:21:03,190 لقد فحصنا صدره منذ جاء هنا لا يوجد شيء 460 00:21:03,230 --> 00:21:05,490 إذاً فالكتلة الأساسية موجودة في مكان آخر وتقذف بالجلطات 461 00:21:05,500 --> 00:21:07,800 حتى تسدّ شرياناً قلبياً فتسبب الحصار 462 00:21:10,100 --> 00:21:11,100 !جيد 463 00:21:11,300 --> 00:21:13,400 اذهب وجد لي أين يخبئ سرطانه 464 00:21:16,000 --> 00:21:17,700 إن كنتَ قد ابتعلتَ أي معدن آخر 465 00:21:17,800 --> 00:21:19,800 فسيكون هذا هو الوقت المناسب لإخبارنا 466 00:21:25,100 --> 00:21:27,000 أشعر بأنّ يدي مخدّرة قليلاً 467 00:21:27,030 --> 00:21:28,900 لقد فقدتَ الكثيرَ من الدم 468 00:21:31,600 --> 00:21:33,100 سأموت 469 00:21:33,600 --> 00:21:35,700 الجميع يخافون من المشافي 470 00:21:35,900 --> 00:21:36,990 أنت مريض ...وتشعر بألم 471 00:21:37,000 --> 00:21:37,900 لا 472 00:21:39,600 --> 00:21:41,300 في مثل هذا الوقت من الغد 473 00:21:43,400 --> 00:21:44,600 سأكون ميتاً 474 00:21:59,900 --> 00:22:01,800 ...إذاً من سيعود للمنزل؟ 475 00:22:03,500 --> 00:22:04,900 إنه يعتقد بأنه سيموت 476 00:22:05,300 --> 00:22:06,600 إنه غالباً على حق 477 00:22:07,700 --> 00:22:08,600 في الغد 478 00:22:10,100 --> 00:22:12,200 لقد قرّرتَ أن تختارني انا أتفهّم ذلك 479 00:22:12,400 --> 00:22:13,400 لا شيء شخصي 480 00:22:13,500 --> 00:22:14,890 لم أقرر شيئاً بعد 481 00:22:14,900 --> 00:22:16,100 لكنّك لا تحبّني 482 00:22:16,200 --> 00:22:17,600 بل أحبّك 483 00:22:19,500 --> 00:22:21,300 هناك بعض السائل في رئتيه 484 00:22:21,700 --> 00:22:22,900 لا كتل 485 00:22:24,400 --> 00:22:26,000 أنا مخادعة 486 00:22:26,030 --> 00:22:27,390 وألعب بطريقتي 487 00:22:27,400 --> 00:22:28,600 وقد أكون حقيرة 488 00:22:29,100 --> 00:22:30,000 هناك بقعة سوداء 489 00:22:31,400 --> 00:22:33,660 إنها الفتحة التي عبر منها المفتاح 490 00:22:33,700 --> 00:22:35,900 غالباً تتوقّع منّي أن أذمّ الآخرين 491 00:22:36,300 --> 00:22:37,900 أن أضرب لك الأمثلة عن أخطائهم 492 00:22:38,200 --> 00:22:39,600 وتعلم أنني أستطيع 493 00:22:40,700 --> 00:22:42,200 أنا طبيبة جيدة 494 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 جيدة كما هم الجميع هنا 495 00:22:45,030 --> 00:22:46,400 وربما أفضل 496 00:22:46,600 --> 00:22:49,200 وأنت تعلم أنه الشيء الوحيد المهم 497 00:22:59,000 --> 00:23:00,100 ما هذا؟ 498 00:23:04,700 --> 00:23:06,600 هذا ليس ورماً إنه نزيف آخر 499 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 وهذه المرة في كليته 500 00:23:08,100 --> 00:23:09,500 وفي عضلة فخذه 501 00:23:10,100 --> 00:23:11,900 إنه ينزف من كل مكان 502 00:23:12,200 --> 00:23:15,000 قد يكون جدوله الزمني صحيحاً 503 00:23:19,200 --> 00:23:20,300 ذلك كئيب 504 00:23:20,400 --> 00:23:22,100 لقد تنبأ المريض بموته 505 00:23:22,500 --> 00:23:23,760 كان بالإمكان أن يكون أكثر تأثيراً 506 00:23:23,800 --> 00:23:25,890 لو توقّع أنّه لن يموت 507 00:23:25,900 --> 00:23:27,300 بالطبع سيستغرق ذلك وقتاً أطول لإثباته 508 00:23:27,330 --> 00:23:28,290 قد يكون هذا عرضاً 509 00:23:28,300 --> 00:23:29,760 الإحساس بقرب الأجل 510 00:23:29,800 --> 00:23:32,200 نعم، قد يكون خللاً في الغدة الكظرية 511 00:23:32,230 --> 00:23:33,760 مشاكل دموية حساسية بروتينية 512 00:23:33,800 --> 00:23:35,690 إن كنتِ تريدين تملّقه لتنقذي نفسك 513 00:23:35,700 --> 00:23:37,690 فعلى الأقل انتظري حتى يخرج بفكرة جيدة 514 00:23:37,700 --> 00:23:39,590 إنه عرض يدلّ على كونه مشعوذاً 515 00:23:39,600 --> 00:23:41,700 إنه ساحر من الدرجة الثانية مع مرض مجهول 516 00:23:41,730 --> 00:23:42,990 فلماذا لا يتنبّأ بموته؟ 517 00:23:43,000 --> 00:23:45,390 إن كان مخطئاً فسننسى ذلك جميعاً وإن كان محقاً فسيرحل كأسطورة 518 00:23:45,400 --> 00:23:47,290 لقد انتابه الخوف مباشرةً بعد نقل الدم 519 00:23:47,300 --> 00:23:50,040 ويقال أن الدم الفاسد يمكن أن يسبب الإحساس بقرب الأجل 520 00:23:50,080 --> 00:23:51,190 ويفسر ذلك أيضاً التخثر المنتشر العميق 521 00:23:51,200 --> 00:23:55,600 أتوقّع أن تنطفئ كل أجهزة الاستدعاء لديكم... الآن 522 00:23:57,400 --> 00:23:59,260 !للأسف ...لكن لو حدث ذلك بالفعل 523 00:23:59,300 --> 00:24:01,190 هل كلّف أحدكم نفسه بالنظر إلى لوحته؟ 524 00:24:01,200 --> 00:24:02,790 إن مستويات الغلوبيولين في دمه منخفضة 525 00:24:02,800 --> 00:24:04,260 ...ذلك لا يخبرنا بشيء محدد عن 526 00:24:04,300 --> 00:24:07,890 هل تتصرف بغباء لأنك تعلم أنك في مأمن؟ تصرّف ذكي 527 00:24:07,900 --> 00:24:09,290 غلوبيولين منخفض 528 00:24:09,300 --> 00:24:11,490 مع فشل قلبي وسائل في الرئتين 529 00:24:11,500 --> 00:24:13,840 ونزيف داخلي يعني الداء النشواني 530 00:24:13,880 --> 00:24:16,190 إنه ينزف بغزارة لا تتناسب مع الداء النشواني 531 00:24:16,200 --> 00:24:18,390 هل قال شيئاً عن ضعف في يديه أو قدميه؟ 532 00:24:18,400 --> 00:24:19,890 لقد قال أنه يشعر بخدر في يديه 533 00:24:19,900 --> 00:24:21,700 لكنّ هذا يمكن تفسيره بفقدان الدم 534 00:24:25,800 --> 00:24:28,700 لا! لا تحسبوا هذا عليّ 535 00:24:28,730 --> 00:24:29,990 النهاية لا تحسب 536 00:24:30,000 --> 00:24:32,090 إنها الطريقة التي ينخدع الناس فيها بمثل هذا الغباء 537 00:24:32,100 --> 00:24:33,190 إنه يعاني من نوبة 538 00:24:33,200 --> 00:24:35,100 ليسعفه أحدكم 539 00:24:35,500 --> 00:24:36,990 والبقية ابحثوا عن سجلاته 540 00:24:37,000 --> 00:24:37,860 عودوا عشر سنوات للوراء 541 00:24:37,900 --> 00:24:39,660 ابحثوا عن ألم مفصلي، أو إعياء 542 00:24:39,700 --> 00:24:42,000 أو أي شيء يتماشى مع الداء النشواني 543 00:24:43,300 --> 00:24:45,400 سيد فلين هزّ برأسك إن كنتَ تسمعني 544 00:24:47,900 --> 00:24:49,090 لقد أصبتَ بنوبة صرع كبير 545 00:24:49,100 --> 00:24:51,090 نحن نزوّدك بالسوائل ومضادات النوبات 546 00:24:51,100 --> 00:24:52,700 حاول أن تستريح 547 00:24:53,800 --> 00:24:55,600 النبض في تناقص ولكنّه مستقرّ 548 00:24:56,800 --> 00:24:58,390 سوف تضعني على اللائحة، أليس كذلك؟ 549 00:24:58,400 --> 00:25:00,300 لم أقرر بعد من سأختار 550 00:25:00,600 --> 00:25:01,600 هذا جميل 551 00:25:02,600 --> 00:25:04,500 هل تبدو لك ساقاه متورمتين؟ 552 00:25:05,000 --> 00:25:06,390 هناك بعض التورم ربما السبب كلوي 553 00:25:06,400 --> 00:25:07,900 لقد رعيتُ طفلك 554 00:25:08,200 --> 00:25:09,690 لقد قررت أن أختار اسمين 555 00:25:09,700 --> 00:25:11,700 بحيث يبقى من يستحق البقاء حقاً 556 00:25:11,730 --> 00:25:14,400 هذا قرار رائع برغم غبائه 557 00:25:14,600 --> 00:25:16,000 يجب عليك ألا تبقي الأقوى 558 00:25:16,030 --> 00:25:16,890 عليك أن تتخلص من الأقوى 559 00:25:16,900 --> 00:25:19,500 أن تقضي على منافسك والذي بالتأكيد ليس أنا 560 00:25:20,500 --> 00:25:21,900 كما أنني صديقك 561 00:25:22,300 --> 00:25:23,690 كيف ستفسر لولدك 562 00:25:23,700 --> 00:25:25,400 عدم اصطحابي إياه إلى حديقة الحيوانات الأسبوع القادم 563 00:25:25,430 --> 00:25:27,000 لأنني طردتُ من عملي؟ 564 00:25:27,400 --> 00:25:28,400 كاتنر 565 00:25:28,900 --> 00:25:30,200 ستعاوده النوبة مجدداً 566 00:25:30,700 --> 00:25:32,590 ألم في الخاصرة كليتاه بدأتا بالفشل 567 00:25:32,600 --> 00:25:35,400 بالإضافة إلى أن آمبر متعصبة ضد السود 568 00:25:38,200 --> 00:25:39,800 وعرفت أنه سيتم استدعاؤهم؟ 569 00:25:39,900 --> 00:25:41,390 ...لقد لاحظت ميلهم 570 00:25:41,400 --> 00:25:42,460 وإن لم يفعل المرء شيئاً على الإطلاق 571 00:25:42,500 --> 00:25:44,400 فالمرضى غالباً سيزدادون مرضاً 572 00:25:45,200 --> 00:25:47,690 أتظن أن هناك أدنى احتمال في أنهما مارسا الجنس معاً؟ 573 00:25:47,700 --> 00:25:48,700 كلاهما أعزب 574 00:25:48,800 --> 00:25:50,390 وما يزال الأمر شرعياً في الولايات الزرقاء 575 00:25:50,400 --> 00:25:52,100 لكنّها بالكاد تعرفه 576 00:25:52,300 --> 00:25:53,590 أتدري؟ في بعض الثقافات 577 00:25:53,600 --> 00:25:55,900 يعتبر توظيف أناس لسرقة الملابس الداخلية لامرأة 578 00:25:55,930 --> 00:25:57,210 نوعاً من التودّد 579 00:25:57,250 --> 00:25:58,460 أظن أن عليك التحرّك باتجاهها 580 00:25:58,500 --> 00:26:00,790 لأن الموضوع هكذا يبدو... مخيفاً 581 00:26:00,800 --> 00:26:02,100 ليس هناك تودّد 582 00:26:02,300 --> 00:26:04,400 لقد كان هذا امتحاناً حقيقياً 583 00:26:04,600 --> 00:26:06,400 هذا دون مستوى مهاراتي 584 00:26:07,000 --> 00:26:08,600 لقد أصيب بالقصور الكلوي 585 00:26:08,700 --> 00:26:10,990 مما أدى إلى انخفاض مستويات الصوديوم وحرّض النوبات 586 00:26:11,000 --> 00:26:13,490 فشل الكلية يعني أنني كنت على حق بشأن الداء النشواني 587 00:26:13,500 --> 00:26:16,760 إلا أنه لا يوجد في تاريخه الطبي ما يشير ولو قليلاً إلى الداء النشواني 588 00:26:16,800 --> 00:26:19,500 وبالتالي فإن فشل الكلية يثبت نظريتي حول الدم الفاسد 589 00:26:19,530 --> 00:26:21,860 الدم الفاسد لا يفسر مشاكل القلب ولا الكبد 590 00:26:21,900 --> 00:26:24,190 إن أعراضه الكبرى لم تبدأ إلا بعد أن نقلنا له الدم 591 00:26:24,200 --> 00:26:27,190 ألم يعد يعتبر حصار القلب عرضاً كبيراً؟ 592 00:26:27,200 --> 00:26:28,690 ليس في حال اعتبرناه نتيجةً للغرق 593 00:26:28,700 --> 00:26:29,490 ...إذاً فنظريتك الجديدة 594 00:26:29,500 --> 00:26:31,190 هي أنك كنتَ غبياً في تولّيك لهذه الحالة 595 00:26:31,200 --> 00:26:32,790 أجل هل يمكنني التحقق من نظريتي الآن؟ 596 00:26:32,800 --> 00:26:33,760 هذا تضييع للوقت 597 00:26:33,800 --> 00:26:36,600 يحتاج إلى زرع نقي العظم لعلاج الداء النشواني 598 00:26:36,630 --> 00:26:38,090 عليك تشعيعه أولاً 599 00:26:38,100 --> 00:26:38,990 وإن كانوا محقّين بشأن الدم 600 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 فسوف تدمّر جهازه المناعي بلا داعٍ 601 00:26:41,600 --> 00:26:43,490 الأمر الذي قد يكون جيداً 602 00:26:43,500 --> 00:26:44,900 هل حياته حقاً سيئة للغاية؟ 603 00:26:44,930 --> 00:26:45,960 اذهب وأثبت صحّة كلامي 604 00:26:46,000 --> 00:26:47,790 قم بأخذ خزعة شحمية من تحت الجلد 605 00:26:47,800 --> 00:26:49,790 على الأقل دعنا نستبعد نظرية الدم الفاسد 606 00:26:49,800 --> 00:26:52,500 راجع بنوك الدم للتأكد من التلوث ومستويات الجودة 607 00:26:57,500 --> 00:26:58,590 لديكما ساعتان 608 00:26:58,600 --> 00:27:00,060 هذا اضطهاد 609 00:27:00,100 --> 00:27:02,990 :كلا، لو كنت قلت لكما "أمامكما ثلاثة أشهر قمرية" 610 00:27:03,000 --> 00:27:04,390 لكان هذا اضطهاداً 611 00:27:04,400 --> 00:27:06,190 ساعتان هي المدّة التي سيستغرقها العاشق الكبير 612 00:27:06,200 --> 00:27:07,990 لينتهي من الخزعة التي لا تستطيعون القيام بها 613 00:27:08,000 --> 00:27:10,500 لأنكما ستضيّعان وقتكما في التأكد من الدم 614 00:27:11,500 --> 00:27:13,700 تسعة لثلاثة - خمسة مقابل الكل - 615 00:27:17,000 --> 00:27:18,900 هيه، أحضرت لك شيئاً من الكافيتيريا 616 00:27:21,500 --> 00:27:22,800 ليست هذه رشوة 617 00:27:23,400 --> 00:27:25,000 هذه هي الرشوة 618 00:27:28,600 --> 00:27:29,490 كم هذا؟ 619 00:27:29,500 --> 00:27:31,200 مليون دولار 620 00:27:32,500 --> 00:27:34,600 خمسة آلاف دولار 621 00:27:35,700 --> 00:27:36,590 هذا عين الخطأ 622 00:27:36,600 --> 00:27:37,490 هاوس قال بالتحديد 623 00:27:37,500 --> 00:27:39,490 أن بإمكانك استخدام المعايير التي تشاء 624 00:27:39,500 --> 00:27:41,800 لديّ المال وأنت تحتاج المال 625 00:27:43,400 --> 00:27:44,290 أعطني تلك الشريحة 626 00:27:44,300 --> 00:27:46,590 أنت الآن تقبض نفس الراتب الذي أقبضه 627 00:27:46,600 --> 00:27:48,200 وهذا وضع تعيس 628 00:27:49,200 --> 00:27:50,000 أعرف المدرسة التي ترسل ابنك إليها 629 00:27:51,300 --> 00:27:52,600 وأعرف كم تكلف 630 00:27:54,200 --> 00:27:55,700 لقد رأيت صورته 631 00:27:56,900 --> 00:27:58,600 وأعرف أنه يحتاج تقويم أسنان 632 00:28:01,400 --> 00:28:02,990 لا تحطم في كريات الدم الحمراء 633 00:28:03,000 --> 00:28:04,190 ولا يوجد خلل في التخزين 634 00:28:04,200 --> 00:28:06,300 سأتأكد من الزمرة مجدداً وأبدأ بالزرع 635 00:28:08,000 --> 00:28:10,500 ما يزال لدينا 32 دقيقة متبقية 636 00:28:10,530 --> 00:28:12,690 الوقت يمر بسرعة ماذا وجدتم؟ 637 00:28:12,700 --> 00:28:16,390 أنت تتفقدهما، مما يعني أن (كول) انتهى من الخزعة وأنها كانت سلبية 638 00:28:16,400 --> 00:28:17,900 غير مشخّصة 639 00:28:18,200 --> 00:28:19,790 الشحم لا يعطيك دوماً الإجابة 640 00:28:19,800 --> 00:28:21,590 نحتاج لخزع أعضائه الحقيقية 641 00:28:21,600 --> 00:28:22,790 الرئتين والكليتين والكبد 642 00:28:22,800 --> 00:28:24,590 إن غرزنا إبرةً أخرى في داخله فسيبدأ بالنزف 643 00:28:24,600 --> 00:28:27,090 إلا إن بدأنا بعلاج الداء النشواني 644 00:28:27,100 --> 00:28:28,890 وقد لا يكون الداء النشواني 645 00:28:28,900 --> 00:28:31,400 إن كان مصاباً بالإنتان فالأشعة ستقتله 646 00:28:31,430 --> 00:28:32,590 أين دليلكم على الإنتان؟ 647 00:28:32,600 --> 00:28:34,290 نحتاج ساعتين إضافيتين 648 00:28:34,300 --> 00:28:36,200 بعض هذه الزروعات يحتاج على الأقل يوماً لينمو 649 00:28:36,230 --> 00:28:37,300 سيموت خلال يوم 650 00:28:37,330 --> 00:28:38,190 كما توقّع 651 00:28:38,200 --> 00:28:40,360 لا سيكون قد توفّي قبلها بنصف يوم 652 00:28:40,400 --> 00:28:44,790 هل سيريحكم أن أترككم تناقشونني لمدة.. ثلاث دقائق 653 00:28:44,800 --> 00:28:47,100 ثم آمركم بمباشرة علاج الداء النشواني؟ 654 00:28:47,500 --> 00:28:49,600 لا إذاً ابدؤوا بمعالجة الداء النشواني 655 00:28:50,100 --> 00:28:51,500 لا لا تقوموا بذلك 656 00:28:54,400 --> 00:28:55,990 أتلعب معي ببطاقة كادي؟ 657 00:28:56,000 --> 00:28:57,090 هذا هو سبب وجودي هنا 658 00:28:57,100 --> 00:28:58,590 لكن الداء النشواني كان فكرتك 659 00:28:58,600 --> 00:28:59,490 كنتُ مخطئاً 660 00:28:59,500 --> 00:29:01,900 أجل وأنا أيضاً لم تكن ممتعاً في حياتك 661 00:29:03,900 --> 00:29:05,000 أعطني الدم 662 00:29:07,700 --> 00:29:09,590 زمرتي أي بي أعطني الدم 663 00:29:09,600 --> 00:29:10,990 أياً كان ما فيه فهو يقتله 664 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 في أيّ منها؟ 665 00:29:12,500 --> 00:29:15,000 كم مقدار الدم الفاسد الذي يحتفظون به هنا برأيك؟ 666 00:29:15,200 --> 00:29:16,500 كم من الناس مرضوا برأيك...؟ 667 00:29:16,530 --> 00:29:17,760 لا بدّ أنّها كانت المرة الأولى 668 00:29:17,800 --> 00:29:19,600 عند استئصال الطحال وقتها بدأت الأعراض 669 00:29:19,630 --> 00:29:22,300 حسناً.. إذاً انقلوا لي الدم من هؤلاء المتبرعين 670 00:29:22,600 --> 00:29:23,490 وإن بقيت سليماً 671 00:29:23,500 --> 00:29:26,000 فسننسى الأمر ونعالج الداء النشواني 672 00:29:27,500 --> 00:29:28,600 لنبدأ 673 00:29:33,500 --> 00:29:34,900 لديّ نظرية جديدة 674 00:29:36,700 --> 00:29:38,300 أنتِ لستِ عنيدة 675 00:29:39,700 --> 00:29:41,600 أنتِ لا تتفقدين مشكلتك 676 00:29:42,000 --> 00:29:43,900 لأنك تعرفين الإجابة مسبقاً 677 00:29:45,000 --> 00:29:46,790 لقد وجدت صورةً قديمةً في محفظتك 678 00:29:46,800 --> 00:29:48,200 بالتأكيد 679 00:29:50,300 --> 00:29:52,200 لم أكن أتلصص عليكِ 680 00:29:52,500 --> 00:29:54,000 لقد احتجت نقوداً من أجل الغداء 681 00:29:55,200 --> 00:29:56,700 أعتقد أنها والدتك 682 00:29:57,200 --> 00:29:59,500 إلا أنها تبدو في الثانية والثلاثين من العمر 683 00:30:00,400 --> 00:30:06,700 والسبب الوحيد في احتفاظك بصورتها القديمة عشرين عاماً هو أنها لا تكلمك 684 00:30:06,900 --> 00:30:08,300 الأمر الذي يبدو مثيراً للاهتمام 685 00:30:08,800 --> 00:30:10,400 أو أنها توفيت 686 00:30:10,900 --> 00:30:12,700 الأمر الذي سيبدو أيضاً مثيراً للاهتمام 687 00:30:15,100 --> 00:30:16,600 إذاً هي ميتة 688 00:30:17,900 --> 00:30:19,600 (وكذلك الرئيس (كروفر كليفلند 689 00:30:22,300 --> 00:30:24,200 أنت صغيرة على أن تكوني يتيمة 690 00:30:26,600 --> 00:30:28,900 وكنتِ أصغر منذ عشرين عاماً 691 00:30:30,400 --> 00:30:32,700 (لقد بحثت عن نعيها في (غوغل 692 00:30:34,800 --> 00:30:37,090 (ذكر أنها توفيت في دير (نيو هيفن 693 00:30:37,100 --> 00:30:39,200 بعد مرضٍ طويل 694 00:30:40,400 --> 00:30:41,800 داء باركنسون؟ 695 00:30:51,100 --> 00:30:53,200 داء رقص هانتنغتون 696 00:30:57,000 --> 00:30:58,100 أنا آسف 697 00:30:59,600 --> 00:31:01,500 سأرحل عندما تنتهي هذه الحالة 698 00:31:01,800 --> 00:31:02,800 لا، لن ترحلي 699 00:31:04,000 --> 00:31:05,490 أنت لا ترغب بطبيبة في فريقك 700 00:31:05,500 --> 00:31:08,160 تفقد تحكمها ببطء في جسدها وعقلها 701 00:31:08,200 --> 00:31:10,500 هانتنغتون ليس السبب الوحيد للارتعاش 702 00:31:10,900 --> 00:31:12,660 أتعتقد أنها مجرد مصادفة؟ 703 00:31:12,700 --> 00:31:15,200 أعتقد أنك الوحيدة في الفريق 704 00:31:15,230 --> 00:31:17,100 التي تشرب قهوة منزوعة الكافيين 705 00:31:19,400 --> 00:31:21,290 لقد كنت أبدلها بقهوة عادية 706 00:31:21,300 --> 00:31:23,400 منذ أن أوقعتِ ذلك الملف 707 00:31:23,500 --> 00:31:26,400 أنتِ ترتجفين لأن جسمك محفّز بالكافيين 708 00:31:27,800 --> 00:31:29,790 والملف الأول لم يكن غلطتي 709 00:31:29,830 --> 00:31:31,790 ...والتفسير الطبي لتلك الحادثة هو 710 00:31:31,800 --> 00:31:33,500 "قد تقع الأشياء بالمصادفة" 711 00:31:34,500 --> 00:31:36,890 ...لقد كنتُ أمشي في الممرات وأحسب أنني أحتضر 712 00:31:36,900 --> 00:31:37,960 أنتِ تحتضرين 713 00:31:38,000 --> 00:31:39,600 وما أدراك؟ 714 00:31:39,900 --> 00:31:41,190 مع مرضى هانتنغتون، هذا حتميّ 715 00:31:41,200 --> 00:31:43,300 أنت لا تعلم لأنني نفسي لا أعلم 716 00:31:46,900 --> 00:31:48,600 كيف أمكنكِ ألا تفحصي نفسك؟ 717 00:31:50,800 --> 00:31:53,590 إن كانت أمك أصيبت به فاحتمالك خمسون بالمئة 718 00:31:53,600 --> 00:31:55,890 أنتِ قنبلة تنتظر الانفجار 719 00:31:55,900 --> 00:31:58,490 عدم المعرفة يجعلني أقوم بأشياء ...أحسب أنني أخاف منها عادةً 720 00:31:58,500 --> 00:32:01,290 أحضر دروساً في الطيران أتسلق قمّة كليمنجارو 721 00:32:01,300 --> 00:32:02,890 أعمل لحسابك 722 00:32:02,900 --> 00:32:03,890 لأنك لو عرفتِ 723 00:32:03,900 --> 00:32:05,700 لن تستطيعي فعل أي من هذه الأشياء 724 00:32:08,300 --> 00:32:09,190 ماذا؟ 725 00:32:09,200 --> 00:32:10,600 أنتَ تتعرّق 726 00:32:12,600 --> 00:32:15,100 وحرارتك مرتفعة 727 00:32:15,400 --> 00:32:16,800 هاوس 728 00:32:17,400 --> 00:32:18,800 لقد مرضت 729 00:32:22,100 --> 00:32:23,090 قد تكون المكورات الرئوية 730 00:32:23,100 --> 00:32:24,700 مما سيسبب ألماً في الصدر ورقبةً متخشبة 731 00:32:24,730 --> 00:32:26,190 ليست المكورات الرئوية 732 00:32:26,200 --> 00:32:27,400 دعني أتفقد عقدك اللمفاوية 733 00:32:28,500 --> 00:32:29,960 لستُ المريض 734 00:32:30,000 --> 00:32:32,400 المريض هو ذلك الذي ينهار جسده 735 00:32:32,430 --> 00:32:34,790 ما لديّ هو ردّ فعل سليم لنقل الدم 736 00:32:34,800 --> 00:32:37,290 البسيدوموناس سيسبب طفحاً تحت الإبط 737 00:32:37,300 --> 00:32:38,190 اخلع قميصك 738 00:32:38,200 --> 00:32:38,890 أنتِ أولاً 739 00:32:38,900 --> 00:32:40,490 هاوس عليكَ أن تسمح لنا بالقيام بذلك 740 00:32:40,500 --> 00:32:42,690 لا يمكننا خزعه دون أن ينزف حتى الموت 741 00:32:42,700 --> 00:32:44,190 لن أسمح لكم بخزعي 742 00:32:44,200 --> 00:32:46,000 كيف حال معدتك؟ أهناك إسهال؟ 743 00:32:46,900 --> 00:32:48,890 كلما زادت مرات نقل الدم 744 00:32:48,900 --> 00:32:50,500 زادت فرصتك في حدوث رد فعل 745 00:32:50,530 --> 00:32:52,260 وقد فعلتها ثلاث مرات في عشر سنوات 746 00:32:52,300 --> 00:32:54,060 ستنتهي الحمى بعد عدة ساعات 747 00:32:54,100 --> 00:32:56,590 سمعتُ من أحدهم أن الأطباء يتجاهلون أعراضهم 748 00:32:56,600 --> 00:32:58,060 لأنهم يعتقدون أنهم لا يمرضون 749 00:32:58,100 --> 00:32:59,890 إذاً طلبتً منّا أن نعطيك الدم ...ثمّ لا 750 00:32:59,900 --> 00:33:02,790 لستُ مريضاً - الحمّى عرض - 751 00:33:02,800 --> 00:33:04,800 !لكنّها ليست عرضاً لما أصاب المريض 752 00:33:04,830 --> 00:33:05,560 كليتاي بخير 753 00:33:05,600 --> 00:33:07,290 ولستُ أنزف من كل عضو في جسمي 754 00:33:07,300 --> 00:33:08,400 بعد 755 00:33:09,600 --> 00:33:11,060 هذه مضيعة للوقت 756 00:33:11,100 --> 00:33:13,500 وهي تصرف انتباهكم عن الحالة الحقيقية 757 00:33:17,900 --> 00:33:19,060 ما الأمر؟ 758 00:33:19,100 --> 00:33:20,190 الغرفة تدور 759 00:33:20,200 --> 00:33:21,260 أأنت بخير؟ 760 00:33:21,300 --> 00:33:22,900 لا، أشعر بالدوران 761 00:33:23,300 --> 00:33:24,660 وفمي يجفّ 762 00:33:24,700 --> 00:33:25,890 ...قد يكون عرضاً لكثيرٍ من 763 00:33:25,900 --> 00:33:28,100 إنه عرضٌ للمنوّمات 764 00:33:31,200 --> 00:33:32,900 من الذي دسّ...؟ 765 00:33:43,700 --> 00:33:44,890 بماذا خدّرته؟ 766 00:33:44,900 --> 00:33:46,490 إن الاسم الحركي لآمبر هو الساقطة المتوحشة 767 00:33:46,500 --> 00:33:47,700 وأنتِ تشيرين إليّ؟ 768 00:33:49,000 --> 00:33:50,600 حصلت على عيّنة الكلية 769 00:33:52,300 --> 00:33:54,100 أنتَ الوحيد الذي ليس لديه شيء ليخسره 770 00:33:55,400 --> 00:33:56,290 ربّما يكون أنتِ 771 00:33:56,300 --> 00:33:58,500 لا يبدو عليكِ الاهتمام حصلتِ على هذا العمل أم لا 772 00:33:58,700 --> 00:33:59,990 أجل، لقد قضيتُ هنا ثمانية أسابيع 773 00:34:00,000 --> 00:34:02,100 لأن اشتراكي في مجلة "المازوخيين الأسبوعية" انتهى 774 00:34:02,130 --> 00:34:05,200 أنتِ الوحيدة التي لم تطلب مني ألا أضعها في اللائحة 775 00:34:05,600 --> 00:34:07,400 إما أن تختارني أو لا تختارني 776 00:34:08,500 --> 00:34:10,600 أنت عادلٌ كفايةً لتقوم بالقرار الصحيح 777 00:34:10,630 --> 00:34:11,690 ومتعجرف كفاية 778 00:34:11,700 --> 00:34:13,700 كي لا يؤثر فيك كلامي 779 00:34:14,300 --> 00:34:16,400 ...لا أريد أن أخرج من هنا، لكن 780 00:34:16,700 --> 00:34:19,100 ...ما دام القلق لن يغيّر من الأمر شيئاً 781 00:34:31,100 --> 00:34:33,000 سأجرب الفحص بأصبغة أخرى 782 00:34:33,800 --> 00:34:35,700 سيكون أقل وقاحةً معك لو ذهبت 783 00:34:46,200 --> 00:34:47,800 ألم يمت المريض بعد؟ 784 00:34:47,830 --> 00:34:48,800 كلا 785 00:34:52,500 --> 00:34:54,290 هذا كثير على موعدنا الأول 786 00:34:54,300 --> 00:34:56,000 كما هو واضح لم يسبق أن واعدتني 787 00:34:56,700 --> 00:34:58,600 ...يبدو أنّك قد حصلتِ على 788 00:34:58,800 --> 00:35:00,690 عينات الرئتين والكلى 789 00:35:00,700 --> 00:35:02,090 وكل ما أحتاجه هو قطعة من كبدك 790 00:35:02,100 --> 00:35:04,390 ...هيه، ربما تريدين استعمال بعض الليدوكائين 791 00:35:04,400 --> 00:35:05,700 آه... لقد نسيت 792 00:35:06,100 --> 00:35:08,100 وخزة صغيرة 793 00:35:18,100 --> 00:35:19,600 لقد خدّرتِني 794 00:35:21,100 --> 00:35:22,500 وأنتَ خدّرتني 795 00:35:47,800 --> 00:35:49,500 لقد مررت على المخبر 796 00:35:49,600 --> 00:35:50,990 وفريقك الثائر بدأ يقلق 797 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 بشأن الحياة في جزر البلطيق 798 00:35:53,400 --> 00:35:55,000 كل خزعاتك كانت نظيفة 799 00:35:56,200 --> 00:35:58,100 لأنه ليس بي من مرض 800 00:35:59,300 --> 00:36:01,000 هل وافق فورمان أخيراً 801 00:36:01,700 --> 00:36:02,890 على علاج الداء النشواني؟ 802 00:36:02,900 --> 00:36:05,900 حجزنا للمريض موعداً للتشعيع في التاسعة 803 00:36:07,400 --> 00:36:09,800 لقد خاطرتَ بحياتك مجدداً 804 00:36:10,600 --> 00:36:12,290 لم يكن يمكنك الجزم بأنه كان الداء النشواني 805 00:36:12,300 --> 00:36:13,990 لا يمكنك الجزم بأنه لم يكن يمكنني الجزم 806 00:36:14,000 --> 00:36:15,490 لقد قمتَ بفحص واحد، وكان سلبياً 807 00:36:15,500 --> 00:36:16,190 غيرَ مشخّص 808 00:36:16,200 --> 00:36:17,490 إذاً، ما دام الأمر كذلك 809 00:36:17,500 --> 00:36:20,390 املأ جسدك بدمٍ ربما يكون قاتلاً 810 00:36:20,400 --> 00:36:22,390 كان بودّي لو أعطي الدم القاتل لفورمان 811 00:36:22,400 --> 00:36:24,290 لكنّني الوحيد الذي زمرته اي بي 812 00:36:24,300 --> 00:36:26,500 بالطبع أنتَ اي بي 813 00:36:26,900 --> 00:36:28,600 الآخذ العام 814 00:36:28,700 --> 00:36:30,200 تأخذ من الجميع 815 00:36:30,230 --> 00:36:31,710 وبالطبع أنتَ من الزمرة او 816 00:36:31,750 --> 00:36:33,200 المعطي العام 817 00:36:33,500 --> 00:36:35,600 لا عجب أنك تدفع النفقة لثلاث مطلّقات 818 00:36:37,400 --> 00:36:39,500 كيف عرفتَ زمرة دمي؟ 819 00:36:40,200 --> 00:36:42,700 لم أعرف لكنّها كانت تناسب التشبيه 820 00:36:42,730 --> 00:36:44,100 لا، لا، لا، لا، لا 821 00:36:44,500 --> 00:36:47,200 هل فحصتَ دمي لغرضٍ ما؟ 822 00:36:47,700 --> 00:36:49,100 لأي غرضٍ يخطر لك أن تفحص دمي؟ 823 00:36:49,130 --> 00:36:50,900 لم أفحص شيئاً 824 00:36:51,300 --> 00:36:52,990 لا بدّ أنّك أخبرتني بزمرتك مرّة 825 00:36:53,000 --> 00:36:55,490 من هذا الذي يتحدّث عن زمرة دمه بحقّ السماء؟ 826 00:36:55,500 --> 00:36:57,300 لا بدّ أنّك فحصتني 827 00:37:02,700 --> 00:37:05,500 ليس هناك سبب كي تسأل أحداً عن زمرة دمه 828 00:37:07,000 --> 00:37:09,300 وأنت على وشك الخروج من هنا، أليس كذلك؟ 829 00:37:13,100 --> 00:37:15,600 أيتها الممرضة هل تسمحين لي بدقيقة مع مريضي؟ 830 00:37:15,700 --> 00:37:16,800 إنه في طريقه للتشعيع 831 00:37:17,000 --> 00:37:19,300 متأخراً جداً إنه يحتضر 832 00:37:25,000 --> 00:37:26,200 لقد أخبرتك 833 00:37:26,600 --> 00:37:28,200 آسف لأنني شككتُ فيك 834 00:37:30,500 --> 00:37:32,900 سيكون عاراً أن يموتَ سرّك معك 835 00:37:35,000 --> 00:37:37,800 ربّما تملك نسخةً مكتوبةً من الخدعة في مكانٍ ما 836 00:37:38,200 --> 00:37:41,000 أو ربّما تودّ إخباري وأنا سأكتبها لك 837 00:37:43,000 --> 00:37:45,700 ...وهكذا تخلد إلى الأبد 838 00:37:46,800 --> 00:37:48,300 سآخذها معي 839 00:37:48,900 --> 00:37:50,190 أترى؟... هكذا 840 00:37:50,200 --> 00:37:52,100 تحتفظ بسحرها 841 00:37:53,000 --> 00:37:54,800 لقد كنتَ مخطئاً في كل شيء 842 00:37:56,100 --> 00:37:58,200 لا هي كانت سحراً، ولا أنت تموت 843 00:38:00,000 --> 00:38:02,300 ما هي زمرة دمك؟ 844 00:38:02,330 --> 00:38:03,800 الزمرة اي 845 00:38:05,700 --> 00:38:06,590 ماذا؟ 846 00:38:06,600 --> 00:38:10,100 ثق بي إن ذلك أجمل بكثير حين تعرف 847 00:38:14,600 --> 00:38:15,700 أين (فينّ)؟ 848 00:38:16,700 --> 00:38:17,600 في كمّي 849 00:38:18,900 --> 00:38:20,700 ليس الداء النشواني 850 00:38:21,000 --> 00:38:22,460 والدم نظيف 851 00:38:22,500 --> 00:38:24,360 لكننا أعطيناه الزمرة الخاطئة 852 00:38:24,400 --> 00:38:27,890 مما سبب التخثر المنتشر العميق وأدّى للنزف وانهيارات الأجهزة المختلفة 853 00:38:27,900 --> 00:38:29,090 لكنّنا فحصنا دمه 854 00:38:29,100 --> 00:38:31,200 هذا لأننا لا نفحص محددات الزمرة في الدم 855 00:38:31,500 --> 00:38:32,690 بل نفحص أضداد الزمرة 856 00:38:32,700 --> 00:38:34,490 هذا لأن جسمك يصنع من الأضداد 857 00:38:34,500 --> 00:38:36,400 ما يتوافق مع الموجود في كرياتك الحمر 858 00:38:36,600 --> 00:38:38,390 من الواضح أن لديه عرضاً إضافياً 859 00:38:38,400 --> 00:38:41,190 جسمه يصنع واحداً من الأضداد الإضافية (وهو النوع (بي 860 00:38:41,200 --> 00:38:43,340 نضيفه إلى الضد (اي) الطبيعي 861 00:38:43,380 --> 00:38:47,490 وآبرا كادبرا ها هو الساحر يسحب النوع (اي بي) من قبعته 862 00:38:47,700 --> 00:38:49,500 هلا توقفت عن ذلك؟ - بالطبع - 863 00:38:49,600 --> 00:38:50,390 إن أمراض المناعة الذاتية 864 00:38:50,400 --> 00:38:52,690 ...قد تتلاعب بالأجسام المضادة، ولكن مع ذلك 865 00:38:52,700 --> 00:38:55,200 لقد حدث ذلك من قبل ومن الواضح أنه حدث ثانيةً 866 00:38:55,230 --> 00:38:57,700 أخيراً حصلتُ على حالةٍ لداء الذئبة 867 00:38:58,100 --> 00:38:59,090 أغرقوه بمحلول الصوديوم النظامي 868 00:38:59,100 --> 00:39:02,800 (انقلوا إليه أربع وحدات دم من الزمرة (اي وأعطوه الستيروئيدات 869 00:39:02,830 --> 00:39:05,000 سيعود لخداع الأغبياء في أقرب وقت 870 00:39:31,650 --> 00:39:32,400 أيها العاشق الكبير 871 00:39:33,200 --> 00:39:34,200 انهض 872 00:39:40,500 --> 00:39:42,400 استعمل قوّتها بحكمة يا سيدي 873 00:39:47,500 --> 00:39:49,900 أنا أرشّح... آمبر 874 00:39:50,600 --> 00:39:52,300 أيتها الساقطة المتوحشة 875 00:39:52,330 --> 00:39:53,000 انهضي 876 00:39:56,800 --> 00:39:58,260 أانتِ متفاجئة؟ 877 00:39:58,300 --> 00:40:01,400 الجميع كانوا سيختارونك الضحيّة التالية 878 00:40:02,200 --> 00:40:03,500 ... أنا أرشّح 879 00:40:05,300 --> 00:40:06,600 كاتنر 880 00:40:13,400 --> 00:40:15,290 الآن يفاجأ الجميع 881 00:40:15,300 --> 00:40:16,400 لماذا؟ 882 00:40:17,100 --> 00:40:19,060 لقد قلتَ أنني لستُ مطالباً بالتفسير 883 00:40:19,100 --> 00:40:22,500 ...لا قلتُ أن من حقّك اختيارَ المعاييرِ التي تريدها 884 00:40:22,600 --> 00:40:24,000 ولا يعني ذلك أنني لا أريد أن أعرف 885 00:40:24,400 --> 00:40:27,200 لقد كانَ محقّا في أنها حالةٌ حقيقية 886 00:40:27,300 --> 00:40:28,990 وكان محقاً في مسألة نقل الدم المشبوه 887 00:40:29,000 --> 00:40:31,500 كما أنّه صديقك العزيز 888 00:40:31,900 --> 00:40:33,400 ليس لديك سبب لاختياره 889 00:40:40,000 --> 00:40:41,400 لكنّ هناك شخصاً آخر لديه أسبابه 890 00:40:43,100 --> 00:40:45,100 كاتنر مَغرَمٌ بالنسبة للمشفى 891 00:40:45,500 --> 00:40:47,600 لقد صعق نفسهُ مرّة وأشعل النارَ في مريضةٍ مرّة 892 00:40:47,700 --> 00:40:50,390 وستكون مسألةَ وقتٍ فقط قبل أن يحرقَ هذا المشفى بأكمله 893 00:40:52,400 --> 00:40:54,100 لقد عقدت الاتفاق مع كادي 894 00:40:58,100 --> 00:40:59,600 وهكذا حصلت على ثيابها الداخلية 895 00:41:00,700 --> 00:41:02,090 لقد باعتها لك 896 00:41:02,100 --> 00:41:04,490 مقابل الحق في أن تضع اختيارها على اللائحة 897 00:41:04,500 --> 00:41:06,400 لقد قلت: أحضروا الثياب الداخلية 898 00:41:07,200 --> 00:41:08,300 وقد أحضرتُها 899 00:41:08,900 --> 00:41:10,600 مخطّطٌ في غاية الذكاء 900 00:41:13,000 --> 00:41:14,700 أنتَ مطرود 901 00:41:15,600 --> 00:41:17,700 كلّ ما يهمّك هو أن نكسر القواعد 902 00:41:17,900 --> 00:41:19,800 قواعدها، لا قواعدي 903 00:41:20,400 --> 00:41:22,300 النقطة الهامة في هذا كانت تدميرَ كادي 904 00:41:22,330 --> 00:41:23,190 لكنّك أصبحتَ شريكَها 905 00:41:23,200 --> 00:41:25,290 وأعطيتَها قوّةً لم تكن تملكها من قبل 906 00:41:25,300 --> 00:41:28,050 وسمحتَ لأصابعها الجشعة بالعبث في وعاء البسكويت لديّ 907 00:41:28,080 --> 00:41:30,800 الأمر الذي - للأسف- ليس بشعاً جداً مقارنةً بالتشبيه 908 00:41:32,500 --> 00:41:33,600 شكراً لمشاركتك في اللعبة 909 00:42:00,400 --> 00:42:02,100 ما هذا بحق السماء؟ 910 00:42:05,200 --> 00:42:07,690 يبدو وكأنه مظروف يحوي النتائج 911 00:42:07,700 --> 00:42:10,400 لفحص وراثي خاص بداء هانتنغتون 912 00:42:10,430 --> 00:42:11,800 هل اطّلعتَ عليه؟ 913 00:42:12,400 --> 00:42:14,000 رأيتُ أنه من الممتع أن نعرف سويّة 914 00:42:14,300 --> 00:42:15,790 لا أريد أن أعرف 915 00:42:15,800 --> 00:42:18,390 لا، أنتِ خائفةٌ أن تعرفي 916 00:42:18,400 --> 00:42:20,660 ربّما أموت وكذلك أنت 917 00:42:20,700 --> 00:42:22,290 قد تصدمك حافلةٌ غداً 918 00:42:22,300 --> 00:42:24,900 والفرق الوحيد هو أنك لستَ مجبراً أن تعلم بذلك منذ الآن 919 00:42:25,000 --> 00:42:26,260 فلماذا عليّ أنا ذلك؟ 920 00:42:26,300 --> 00:42:28,700 ليس عليّ أن أعرف الأرقام الفائزة في اليانصيب 921 00:42:28,800 --> 00:42:31,100 لكن لو عرض عليّ أحدٌ ذلك، لوافقت 922 00:42:31,800 --> 00:42:35,600 ...يقضي الإنسان حياته كلّها بحثاً عن الإجابات 923 00:42:36,100 --> 00:42:38,800 لأنه يعتقد أن الإجابة القادمة ستغيّر شيئاً 924 00:42:38,830 --> 00:42:41,900 ربما تجعل شيئاً ما أقل بؤساً 925 00:42:42,800 --> 00:42:44,700 وعندما يعلم أن الأسئلة انتهت 926 00:42:44,730 --> 00:42:47,200 لا تنتهي معها الإجابات وحسب 927 00:42:47,600 --> 00:42:49,200 بل ينتهي الأمل 928 00:42:52,100 --> 00:42:53,960 هل أنتَ سعيدٌ الآن بمعرفة ذلك؟ 929 00:42:54,960 --> 00:44:15,960 ترجمة : د. نائل حريري intrax : تعديل التوقيت www.an-nakama.com/vb 80973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.