Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,187 --> 00:00:05,026
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
2
00:00:06,202 --> 00:00:08,203
Air and naval
forces of the United States
3
00:00:08,205 --> 00:00:11,172
launched a series of strikesagainst terrorist facilities...
4
00:00:11,174 --> 00:00:13,208
Pan Am flight 103 crashed
into the town of Lockerbie.
5
00:00:13,210 --> 00:00:14,542
He has sanctioned
acts of terror
6
00:00:14,544 --> 00:00:17,212
in Africa, Europe andthe Middle East.
7
00:00:17,214 --> 00:00:19,881
This will not stand, this
aggression against, uh, Kuwait.
8
00:00:19,883 --> 00:00:21,549
This relentless
pursuit of terror.
9
00:00:21,551 --> 00:00:23,384
We will make no distinction...
10
00:00:23,386 --> 00:00:24,819
The USS Cole was attacked
11
00:00:24,821 --> 00:00:26,054
while refueling inthe port of Aden.
12
00:00:26,056 --> 00:00:27,989
This was an act of terrorism.
13
00:00:27,991 --> 00:00:30,425
It was a despicable
and cowardly act.
14
00:00:30,427 --> 00:00:32,894
The next sambawe're going to swing for you
15
00:00:32,896 --> 00:00:34,062
is one of the good old
favorites.
16
00:00:34,064 --> 00:00:36,564
...until something stops him.
17
00:00:36,566 --> 00:00:39,400
It was rightin front of my eyes,
18
00:00:39,402 --> 00:00:41,069
and I never saw it coming.
19
00:00:41,071 --> 00:00:44,105
That plane crashedinto the World Trade Center.
20
00:00:44,107 --> 00:00:46,608
Thousands of people running.
21
00:00:46,610 --> 00:00:50,578
We must and we will remain
vigilant at home and abroad.
22
00:00:56,452 --> 00:00:58,686
You're the smartestand the dumbest fucking person
23
00:00:58,688 --> 00:01:00,922
I've ever known.
24
00:01:00,924 --> 00:01:02,457
I'm not the
one who got it wrong.
25
00:01:02,459 --> 00:01:04,659
I'm the only onewho got it right.
26
00:01:08,430 --> 00:01:10,365
Take 'em.
27
00:01:10,367 --> 00:01:12,166
Take 'em all.
28
00:01:19,469 --> 00:01:22,563
Homeland - 3x05
"The Yoga Play"
29
00:01:24,246 --> 00:01:26,013
Previously on Homeland...
30
00:01:26,015 --> 00:01:27,415
He's not good for you.
31
00:01:27,417 --> 00:01:30,084
And that is based on what,
not knowing him at all?
32
00:01:30,086 --> 00:01:31,118
He's unstable.
33
00:01:31,120 --> 00:01:33,287
Dana?
34
00:01:33,289 --> 00:01:35,256
Mom, what happened?
35
00:01:35,258 --> 00:01:36,958
Your sister's gone.
36
00:01:36,960 --> 00:01:38,693
Go.
37
00:01:38,695 --> 00:01:40,728
It's not an officialmissing persons for 24 hours.
38
00:01:40,730 --> 00:01:42,129
The state police have
a description,
39
00:01:42,131 --> 00:01:44,131
and they're aware that Leo
is a fugitive from here.
40
00:01:44,133 --> 00:01:45,700
Leo wasn't in the rehab facility
for treatment.
41
00:01:45,702 --> 00:01:47,468
His parents made a deal
with the DA
42
00:01:47,470 --> 00:01:49,904
to keep him from being charged
with a homicide.
43
00:01:49,906 --> 00:01:53,074
It's beyond argument
that the Agency is now crippled
44
00:01:53,076 --> 00:01:55,109
and its reputation in tatters.
45
00:01:55,111 --> 00:01:58,212
How can the CIA be expected
to protect this country
46
00:01:58,214 --> 00:02:00,448
if it can't even protect itself?
47
00:02:00,450 --> 00:02:01,482
It's Carrie.
48
00:02:01,484 --> 00:02:03,584
She's out for blood, Saul.
49
00:02:03,586 --> 00:02:06,754
I just wanted you to know
I'm gonna stop her.
50
00:02:06,756 --> 00:02:08,489
Your client,
in her current state of mind,
51
00:02:08,491 --> 00:02:10,391
poses a threat
to national security.
52
00:02:10,393 --> 00:02:12,593
Un-fucking-believable.
53
00:02:13,995 --> 00:02:15,630
Carrie?
54
00:02:15,632 --> 00:02:16,831
You're out.
55
00:02:16,833 --> 00:02:18,399
I'm out?
56
00:02:18,401 --> 00:02:20,301
We went to a lot of trouble
to get you out of that hospital.
57
00:02:20,303 --> 00:02:21,769
In exchange for?
58
00:02:21,771 --> 00:02:24,138
A sit-down with one of
the partners in the firm.
59
00:02:24,140 --> 00:02:25,640
Our firm haslongstanding relationships
60
00:02:25,642 --> 00:02:28,643
with several countries
in the Middle East.
61
00:02:28,645 --> 00:02:30,244
What does your client want?
62
00:02:30,246 --> 00:02:32,980
Well, he recently lost
six business associates.
63
00:02:32,982 --> 00:02:36,017
So this is Iran
we're talking about.
64
00:02:36,019 --> 00:02:37,818
Javadi?
65
00:02:37,820 --> 00:02:40,154
He ordered the attack
on this building.
66
00:02:40,156 --> 00:02:41,622
I need him in a room.
67
00:02:41,624 --> 00:02:43,858
I want to rip him
down to the studs.
68
00:02:43,860 --> 00:02:47,094
I will see your client,
but only him,
69
00:02:47,096 --> 00:02:48,729
and only face-to-face.
70
00:02:50,432 --> 00:02:52,767
It worked, Saul.
71
00:02:52,769 --> 00:02:55,169
Javadi.
72
00:02:55,171 --> 00:02:57,171
It has to be.
73
00:02:57,173 --> 00:03:00,374
Did you hold out for
a meeting in person?
74
00:03:03,145 --> 00:03:06,213
You've been very, very brave.
75
00:03:06,215 --> 00:03:08,516
You should've gotten me
out of the hospital, Saul.
76
00:03:08,518 --> 00:03:10,918
You shouldn't have left me
in there.
77
00:03:19,027 --> 00:03:21,095
Hello.
78
00:03:23,198 --> 00:03:26,200
What's the purpose of your visit
to the United States, Mr. Zarin?
79
00:03:26,202 --> 00:03:27,334
Business.
80
00:03:27,336 --> 00:03:28,669
What sort of business?
81
00:03:28,671 --> 00:03:29,704
Uh, paper products.
82
00:03:29,706 --> 00:03:32,206
Oh, I'm visiting clients
in Albany.
83
00:03:32,208 --> 00:03:34,675
I thought I'd take
the scenic route.
84
00:03:34,677 --> 00:03:36,544
How long will you be
in the States?
85
00:03:36,546 --> 00:03:38,946
Maximum three days.
86
00:03:44,319 --> 00:03:46,053
Enjoy your stay.
87
00:03:46,055 --> 00:03:48,122
Thanks very much.
88
00:03:53,628 --> 00:03:56,726
_
89
00:04:03,071 --> 00:04:04,739
Yes?
90
00:04:04,741 --> 00:04:06,507
I'm Peter Quinn;
Saul called me.
91
00:04:06,509 --> 00:04:08,242
Come in. I'm Mira.
92
00:04:08,244 --> 00:04:09,877
Saul's just getting dressed.
93
00:04:09,879 --> 00:04:11,512
What as?
94
00:04:11,514 --> 00:04:12,580
Hey.
95
00:04:12,582 --> 00:04:14,248
He's going duck hunting.
96
00:04:14,250 --> 00:04:15,616
And why would he do that?
97
00:04:15,618 --> 00:04:18,185
The President's
Chief of Staff invited him
98
00:04:18,187 --> 00:04:21,088
and half the Senate Committee
on Intelligence.
99
00:04:21,090 --> 00:04:23,057
They're gonna talk to him
about the permanent job.
100
00:04:23,059 --> 00:04:25,259
Director of the CIA.
101
00:04:25,261 --> 00:04:27,595
Better not screw it up.
102
00:04:27,597 --> 00:04:29,230
That's what Mira
keeps telling me.
103
00:04:29,232 --> 00:04:31,532
How do I look?
104
00:04:31,534 --> 00:04:33,434
If I was a duck, I'd be worried.
105
00:04:34,904 --> 00:04:37,138
I'll make some coffee.
106
00:04:40,075 --> 00:04:42,109
Come here.
107
00:04:46,615 --> 00:04:48,582
I need your eyes on Carrie.
108
00:04:48,584 --> 00:04:50,951
Carrie? Why?
109
00:04:50,953 --> 00:04:54,088
Because the Iranians
are watching her, too.
110
00:04:54,090 --> 00:04:55,790
For what reason?
111
00:04:55,792 --> 00:04:58,292
They believe she's a
disgraced CIA officer,
112
00:04:58,294 --> 00:05:00,461
desperate enough
to sell information.
113
00:05:00,463 --> 00:05:02,296
No, that's crazy.
Carrie would never
114
00:05:02,298 --> 00:05:04,031
- in a million years...
- But she would.
115
00:05:05,801 --> 00:05:09,103
'Cause that was the play.
116
00:05:09,105 --> 00:05:11,672
We dangled her to draw
the Iranians out.
117
00:05:13,608 --> 00:05:15,643
"Dangled"?
What are you talking about?
118
00:05:15,645 --> 00:05:19,413
I'm inviting you into an
ongoing operation, Peter.
119
00:05:19,415 --> 00:05:21,215
Carrie's and mine.
120
00:05:23,585 --> 00:05:25,653
You mean...
121
00:05:26,788 --> 00:05:29,857
burning her
in front of the Senate?
122
00:05:29,859 --> 00:05:31,992
Committing her
to a mental institution?
123
00:05:31,994 --> 00:05:33,594
All an act.
124
00:05:33,596 --> 00:05:35,362
Part of the plan.
125
00:05:37,299 --> 00:05:38,666
Fuck me.
126
00:05:39,936 --> 00:05:41,669
And it's working?
127
00:05:41,671 --> 00:05:43,003
So far.
128
00:05:43,005 --> 00:05:45,039
Two nights ago,
129
00:05:45,041 --> 00:05:47,808
the Deputy Chief of Iran's
Intelligence Directorate
130
00:05:47,810 --> 00:05:49,443
took the bait.
131
00:05:49,445 --> 00:05:51,812
We believe he's
on his way here.
132
00:05:51,814 --> 00:05:53,948
Javadi himself?
133
00:05:53,950 --> 00:05:56,383
Majid Javadi?
134
00:05:56,385 --> 00:05:58,552
He's taking a huge fucking risk.
135
00:05:58,554 --> 00:06:01,755
Carrie Mathison's
a huge fucking draw.
136
00:06:59,115 --> 00:07:01,081
English, please.
137
00:07:01,083 --> 00:07:02,549
The tank is full.
138
00:07:02,551 --> 00:07:06,020
There's a credit card
and some dollars.
139
00:07:06,022 --> 00:07:07,922
Okay.
140
00:07:07,924 --> 00:07:10,124
Do you want a weapon?
Sig Sauer 250?
141
00:07:10,126 --> 00:07:12,192
No guns.
142
00:07:14,029 --> 00:07:15,763
I've programmed
the directions, sir.
143
00:07:15,765 --> 00:07:17,264
Thank you.
144
00:07:27,275 --> 00:07:30,945
So, I have $74.58 left.
145
00:07:30,947 --> 00:07:32,446
And you?
146
00:07:32,448 --> 00:07:34,415
Zip. Nada.
147
00:07:34,417 --> 00:07:36,483
You forget, I come from
a money-free zone.
148
00:07:36,485 --> 00:07:38,953
So we have enough
for another tank of gas
149
00:07:38,955 --> 00:07:41,889
and a few days of food,
and then...
150
00:07:41,891 --> 00:07:44,158
Despair, starvation, death.
151
00:07:46,329 --> 00:07:49,129
As long as I'm with you.
152
00:07:50,800 --> 00:07:54,635
We could find somewhere,
though, you know?
153
00:07:54,637 --> 00:07:56,437
Somewhere where nobody knows us.
154
00:07:56,439 --> 00:07:58,105
Get a place,
155
00:07:58,107 --> 00:07:59,306
get jobs.
156
00:07:59,308 --> 00:08:00,741
Flipping burgers?
157
00:08:00,743 --> 00:08:03,811
Hell, I mean, I'd flip burgers.
158
00:08:03,813 --> 00:08:05,980
I'm just saying,
159
00:08:05,982 --> 00:08:08,482
we don't have to be who we are.
160
00:08:08,484 --> 00:08:10,184
Not forever.
161
00:08:10,186 --> 00:08:11,652
We can escape it.
162
00:08:11,654 --> 00:08:13,320
You think people would let us?
163
00:08:13,322 --> 00:08:15,622
Your family, my family?
164
00:08:15,624 --> 00:08:17,558
All the bullshit?
165
00:08:19,527 --> 00:08:21,161
Hey.
166
00:08:21,163 --> 00:08:23,297
We got to enjoy what we've got,
167
00:08:23,299 --> 00:08:25,666
because it will never
get better than this.
168
00:08:25,668 --> 00:08:27,501
Here and now,
169
00:08:27,503 --> 00:08:30,504
you and me, all right?
170
00:08:35,011 --> 00:08:35,709
Shit!
171
00:08:36,979 --> 00:08:38,012
Jesus.
172
00:08:38,014 --> 00:08:39,446
- Sorry.
- Leo.
173
00:08:39,448 --> 00:08:41,248
Sorry.
174
00:08:43,719 --> 00:08:45,886
I was looking at you.
175
00:09:00,168 --> 00:09:02,169
Jessica?
176
00:09:02,171 --> 00:09:03,937
I'm sorry, I...
177
00:09:05,974 --> 00:09:08,042
Dana's missing.
178
00:09:08,044 --> 00:09:10,577
Uh, c-come in.
179
00:09:13,381 --> 00:09:14,548
I know it's not appropriate
180
00:09:14,550 --> 00:09:16,216
for me to just turn up
like this.
181
00:09:16,218 --> 00:09:18,385
I-I literally have
nowhere else to go.
182
00:09:18,387 --> 00:09:20,721
What do you mean,
Dana's missing?
183
00:09:20,723 --> 00:09:22,189
She disappeared three days ago.
184
00:09:22,191 --> 00:09:24,892
She stole my car
and she broke her boyfriend
185
00:09:24,894 --> 00:09:26,527
out of the clinic where she...
186
00:09:26,529 --> 00:09:29,396
I don't know how much you know,
but Dana tried to kill herself.
187
00:09:29,398 --> 00:09:31,532
Yes, I know, I know.
188
00:09:31,534 --> 00:09:33,333
Have you gone to the police?
189
00:09:33,335 --> 00:09:34,902
They say they're looking,
190
00:09:34,904 --> 00:09:37,337
but it's obvious they think
it's just two kids on a joyride.
191
00:09:37,339 --> 00:09:38,505
The FBI?
192
00:09:38,507 --> 00:09:39,773
They say it's not
their jurisdiction.
193
00:09:39,775 --> 00:09:43,744
Well, m-maybe it is
just kids on a joyride.
194
00:09:43,746 --> 00:09:45,112
Even if it is, I'm worried.
195
00:09:45,114 --> 00:09:47,181
I found out
why Leo was in the clinic.
196
00:09:47,183 --> 00:09:50,717
His parents put him there
to avoid a homicide charge.
197
00:09:50,719 --> 00:09:52,386
He killed someone?
198
00:09:52,388 --> 00:09:54,054
His little brother
ended up dead,
199
00:09:54,056 --> 00:09:55,756
killed with the family gun.
200
00:09:55,758 --> 00:09:57,458
Maybe it was an accident,
201
00:09:57,460 --> 00:09:59,893
maybe Leo's a psychopath,
I don't know.
202
00:09:59,895 --> 00:10:01,228
I don't know what Dana knows,
203
00:10:01,230 --> 00:10:02,629
- and I'm scared.
- Dana's a bright girl.
204
00:10:02,631 --> 00:10:04,431
- She'll see through him.
- Dana's in love.
205
00:10:04,433 --> 00:10:05,799
Who knows what she'll see?
206
00:10:07,436 --> 00:10:08,902
Look, I'm sorry,
207
00:10:08,904 --> 00:10:11,105
but this is a really
bad time for me.
208
00:10:11,107 --> 00:10:12,639
I-I'm not in
a position...
209
00:10:12,641 --> 00:10:14,241
You tried to help us
once before.
210
00:10:14,243 --> 00:10:16,610
You turned up to my house,
211
00:10:16,612 --> 00:10:18,946
and you tried to warn me
about Brody.
212
00:10:18,948 --> 00:10:20,948
And even though I knew
in my heart
213
00:10:20,950 --> 00:10:23,484
something was seriously
fucking wrong, I didn't listen.
214
00:10:23,486 --> 00:10:26,487
And I know something's
wrong now. I know it.
215
00:10:26,489 --> 00:10:29,256
And I'm begging you,
please help me find her.
216
00:10:29,258 --> 00:10:31,658
- Please.
- Okay, okay.
217
00:10:31,660 --> 00:10:34,294
Thank you.
218
00:10:34,296 --> 00:10:37,464
Look, go home, and
I'll see what I can do.
219
00:10:37,466 --> 00:10:39,700
Thank you.
220
00:11:14,003 --> 00:11:15,502
Yes?
221
00:11:15,504 --> 00:11:17,337
Agent Hall,
it's Carrie Mathison.
222
00:11:17,339 --> 00:11:18,972
I need to talk.
223
00:11:18,974 --> 00:11:20,641
I got nothing to say to you.
224
00:11:20,643 --> 00:11:22,509
This is about Dana Brody.
225
00:11:22,511 --> 00:11:24,278
I don't care what it's about,
Mathison.
226
00:11:24,280 --> 00:11:25,979
Don't call me again.
227
00:11:25,981 --> 00:11:27,514
Fucking Brody.
228
00:12:03,318 --> 00:12:04,551
Yeah?
229
00:12:04,553 --> 00:12:06,420
Hey, Max, it's Carrie.
230
00:12:06,422 --> 00:12:08,222
Carrie.
231
00:12:08,224 --> 00:12:09,556
Uh...
232
00:12:09,558 --> 00:12:10,657
Carrie, where are you?
233
00:12:10,659 --> 00:12:12,025
In ten seconds,
I'm gonna call you back
234
00:12:12,027 --> 00:12:13,026
and set up the yoga play.
235
00:12:13,028 --> 00:12:14,261
Yoga?
236
00:12:14,263 --> 00:12:15,862
Virgil's yoga play, using Lisa.
237
00:12:15,864 --> 00:12:17,064
Remember? So when I call,
238
00:12:17,066 --> 00:12:19,233
act a little less clueless
than you are now, okay?
239
00:12:19,235 --> 00:12:20,934
Carrie, I'm not acting clueless.
240
00:12:20,936 --> 00:12:23,570
I was up all night
on a job, prep...
241
00:12:33,837 --> 00:12:36,099
_
242
00:12:45,961 --> 00:12:46,960
Hello.
243
00:12:46,962 --> 00:12:48,095
This is Max.
244
00:12:48,097 --> 00:12:49,263
Hey, Max, it's Carrie.
245
00:12:49,265 --> 00:12:50,430
I'm just, uh, calling to see
246
00:12:50,432 --> 00:12:51,765
if we're still on
for yoga this morning.
247
00:12:51,767 --> 00:12:53,033
Oh, yeah.
248
00:12:53,035 --> 00:12:54,101
Yeah, yoga.
249
00:12:54,103 --> 00:12:55,102
Sure, right.
250
00:12:55,104 --> 00:12:57,604
Class starts at 10:00, so...
251
00:12:57,606 --> 00:12:59,106
better get moving, okay?
252
00:12:59,108 --> 00:13:01,441
Okay.
253
00:13:06,414 --> 00:13:07,981
Target's on the move.
254
00:13:07,983 --> 00:13:09,850
Copy that.
255
00:13:21,963 --> 00:13:25,098
Jesus! What the fuck, Quinn?
256
00:13:25,100 --> 00:13:27,768
Shouldn't you be
hiding up a tree or something?
257
00:13:27,770 --> 00:13:29,136
I'm up on your burner phone.
258
00:13:29,138 --> 00:13:30,804
I heard your conversation
with Agent Hall
259
00:13:30,806 --> 00:13:32,105
and your little friend Max.
260
00:13:32,107 --> 00:13:34,574
What the hell do you
think you're doing?
261
00:13:34,576 --> 00:13:36,143
If you heard, you should know.
262
00:13:36,145 --> 00:13:37,444
I'm trying to find Dana Brody.
263
00:13:37,446 --> 00:13:38,779
You're gonna look
for her yourself?
264
00:13:38,781 --> 00:13:40,480
No, I'm gonna get
the FBI to do it.
265
00:13:40,482 --> 00:13:41,648
How are you gonna do that?
266
00:13:41,650 --> 00:13:43,817
The guy won't even talk to you.
267
00:13:43,819 --> 00:13:45,819
You came in on this operation,
like, five minutes ago,
268
00:13:45,821 --> 00:13:47,487
and now you're
telling me what to do?
269
00:13:47,489 --> 00:13:48,855
You have surveillance
all over you.
270
00:13:48,857 --> 00:13:50,657
Two teams, as far as I can see.
271
00:13:50,659 --> 00:13:52,626
They realize you're not
who you're supposed to be,
272
00:13:52,628 --> 00:13:53,660
they'll just kill you.
273
00:13:53,662 --> 00:13:55,095
They won't realize.
This play works.
274
00:13:55,097 --> 00:13:56,496
I've used it a dozen times.
275
00:13:56,498 --> 00:13:57,698
Well, you're still
risking the operation.
276
00:13:57,700 --> 00:13:59,366
Let me handle it.
I'll talk to the fed.
277
00:13:59,368 --> 00:14:00,600
No, I know the guy.
278
00:14:00,602 --> 00:14:01,668
He's just gonna
jerk you around.
279
00:14:01,670 --> 00:14:04,204
Carrie, you're under
a lot of strain.
280
00:14:04,206 --> 00:14:05,672
You're not thinking clearly.
281
00:14:05,674 --> 00:14:07,274
I'm thinking just fine, Quinn.
282
00:14:07,276 --> 00:14:09,009
If anyone's risking
this operation, it's you.
283
00:14:09,011 --> 00:14:10,544
You shouldn't be
anywhere near me.
284
00:14:14,682 --> 00:14:16,350
Look...
285
00:14:17,318 --> 00:14:19,019
I'm glad you've got my back.
286
00:14:19,021 --> 00:14:22,356
And... you came to see me
287
00:14:22,358 --> 00:14:25,525
in the hospital when I was
not in a good place.
288
00:14:25,527 --> 00:14:28,228
And... it meant a lot.
289
00:14:33,067 --> 00:14:36,703
What you put yourself through...
290
00:14:36,705 --> 00:14:39,239
it was fucking incredible.
291
00:14:43,344 --> 00:14:46,580
Yeah, well, I've got a yoga
class that starts in 11 minutes.
292
00:15:32,727 --> 00:15:34,394
Michael Higgins.
293
00:15:34,396 --> 00:15:36,596
I didn't know you went in
for this sort of thing.
294
00:15:36,598 --> 00:15:37,964
I don't.
295
00:15:37,966 --> 00:15:39,199
The President asks,
296
00:15:39,201 --> 00:15:41,101
his Chief of Staff delivers.
297
00:15:43,539 --> 00:15:45,305
You can dump your stuff here.
298
00:15:45,307 --> 00:15:47,441
They'll take it up
to your room for you.
299
00:15:47,443 --> 00:15:48,875
Okay, thanks.
300
00:15:53,614 --> 00:15:55,115
Now, we'll get some coffee.
301
00:15:55,117 --> 00:15:56,483
Unless you want
something stronger.
302
00:15:56,485 --> 00:15:57,918
No, coffee's fine. Black.
303
00:15:57,920 --> 00:15:59,820
Could we get
a black coffee here?
304
00:16:02,423 --> 00:16:05,158
Well, you should know, you've
won a lot of respect here
305
00:16:05,160 --> 00:16:08,295
with the operation
to take out the Langley bombers.
306
00:16:08,297 --> 00:16:10,130
Maybe I should've brought
their heads back on a spike.
307
00:16:10,132 --> 00:16:12,299
Hello, everyone.
Sorry I'm late.
308
00:16:12,301 --> 00:16:13,967
- Mike.
- Hey!
309
00:16:13,969 --> 00:16:16,670
Hope the White House can
survive without you for one day.
310
00:16:16,672 --> 00:16:18,171
Saul. How are you?
311
00:16:18,173 --> 00:16:19,272
I'm well, Senator.
312
00:16:19,274 --> 00:16:22,175
Where the hell is my Slivovitz?
313
00:16:22,177 --> 00:16:23,977
I got a taste for this
314
00:16:23,979 --> 00:16:26,046
when I was with KFOR in Kosovo.
315
00:16:28,449 --> 00:16:30,650
That burns away the cobwebs.
316
00:16:30,652 --> 00:16:31,818
You want one?
317
00:16:31,820 --> 00:16:33,987
Thanks,
I'm cobweb-free.
318
00:16:35,157 --> 00:16:36,790
You ever hunted geese before?
319
00:16:36,792 --> 00:16:38,492
No, just spies and traitors.
320
00:16:38,494 --> 00:16:40,160
Thought we were hunting duck.
321
00:16:40,162 --> 00:16:43,263
Duck season's long gone, Saul.
322
00:16:43,265 --> 00:16:44,931
Goose season's almost over, too.
323
00:16:44,933 --> 00:16:48,468
This is our last chance
to take down some big boys.
324
00:16:48,470 --> 00:16:49,803
It's good to meet
325
00:16:49,805 --> 00:16:52,305
in less adversarial
circumstances, isn't it?
326
00:17:18,534 --> 00:17:20,600
Hi, sorry.
327
00:17:24,405 --> 00:17:26,373
Hey, Lisa, I really
appreciate this.
328
00:17:26,375 --> 00:17:27,874
Yeah, you're lucky
I was in town.
329
00:17:27,876 --> 00:17:29,209
I know.
It was an emergency.
330
00:17:29,211 --> 00:17:30,377
Okay, the boys
are in the alley.
331
00:17:30,379 --> 00:17:32,445
Okay, I'll be back
before the class ends.
332
00:17:44,725 --> 00:17:46,159
Virgil.
333
00:17:46,161 --> 00:17:48,361
Classy move, Carrie, taking
advantage of my brother.
334
00:17:48,363 --> 00:17:49,596
What else could I do?
335
00:17:49,598 --> 00:17:51,097
Last time I called, you implied
you were being watched.
336
00:17:51,099 --> 00:17:52,699
Those goons backed off
two days ago.
337
00:17:52,701 --> 00:17:55,101
But I'm not kidding, we could
lose our jobs over this.
338
00:17:55,103 --> 00:17:56,236
I know, and I'm grateful,
339
00:17:56,238 --> 00:17:58,071
but can we talk
about this on the move?
340
00:17:58,073 --> 00:18:00,106
I'm on a really tight
time frame here.
341
00:18:00,108 --> 00:18:01,408
I have to get
to Bethesda and back
342
00:18:01,410 --> 00:18:03,310
in less than 50 minutes,
so can we move?
343
00:18:14,255 --> 00:18:16,756
I pulled rank and arranged
for us to share a hide.
344
00:18:16,758 --> 00:18:19,259
One of the few places you can
actually talk in private.
345
00:18:19,261 --> 00:18:20,260
Hope you don't mind.
346
00:18:20,262 --> 00:18:21,461
Not at all.
347
00:18:21,463 --> 00:18:23,697
Long as you don't expect me
to hit anything.
348
00:18:23,699 --> 00:18:25,265
Fired a shotgun recently?
349
00:18:25,267 --> 00:18:26,266
Not for 20 years.
350
00:18:26,268 --> 00:18:27,434
Happy hunting, boys!
351
00:18:27,436 --> 00:18:29,102
See you out there, Lonnie.
352
00:18:29,104 --> 00:18:30,270
Try my old remington.
353
00:18:30,272 --> 00:18:31,671
Never missed a shot.
354
00:18:32,873 --> 00:18:34,541
Come on, Rio, let's roll!
355
00:18:34,543 --> 00:18:36,610
Come on!
356
00:18:51,058 --> 00:18:52,592
10:42. Where is he?
357
00:18:52,594 --> 00:18:53,827
Does he always come here?
358
00:18:53,829 --> 00:18:55,128
Every morning.
I've watched him.
359
00:18:55,130 --> 00:18:57,430
He picks up his coffee sometime
between 10:30 and 10:45,
360
00:18:57,432 --> 00:19:00,300
then he drives to the Brody
house to do his shift.
361
00:19:00,302 --> 00:19:02,769
10:43. We're not
gonna make it back
362
00:19:02,771 --> 00:19:04,170
before that class ends.
363
00:19:04,172 --> 00:19:05,705
- We have to go, Carrie.
- We're staying.
364
00:19:08,677 --> 00:19:10,276
What is it
that you're working on?
365
00:19:10,278 --> 00:19:11,378
I said we're staying.
366
00:19:30,132 --> 00:19:31,131
Hi, there!
367
00:19:31,133 --> 00:19:33,199
Look what I got for you.
368
00:19:35,336 --> 00:19:37,404
I know, sweetheart, I know.
369
00:19:54,121 --> 00:19:56,022
Oh...
370
00:19:56,024 --> 00:19:58,258
Ugh.
371
00:20:24,051 --> 00:20:26,219
Agent Hall.
372
00:20:26,221 --> 00:20:28,254
Jesus.
You got nerve.
373
00:20:28,256 --> 00:20:30,156
- I'm not talking to you.
- This isn't about me.
374
00:20:30,158 --> 00:20:31,224
Dana Brody is missing.
375
00:20:31,226 --> 00:20:32,425
What are you doing
on the street, Mathison?
376
00:20:32,427 --> 00:20:34,227
Why aren't you in the nuthouse
where you belong?
377
00:20:34,229 --> 00:20:35,729
Do you have to be such a dick?
378
00:20:35,731 --> 00:20:38,031
Please. Dana's in
real trouble.
379
00:20:38,033 --> 00:20:39,933
- Her mother's going out of her mind.
- That's not my problem.
380
00:20:39,935 --> 00:20:41,568
How is that not your problem?
381
00:20:41,570 --> 00:20:43,403
What if her father's
still in the country?
382
00:20:43,405 --> 00:20:45,438
What if she's on her way
to meet him?
383
00:20:45,440 --> 00:20:47,540
She isn't.
She's also not in any trouble.
384
00:20:47,542 --> 00:20:49,209
- How do you know?
- Because.
385
00:20:49,211 --> 00:20:51,277
My guys have been
listening in on Dana
386
00:20:51,279 --> 00:20:52,746
and her boyfriend for weeks.
387
00:20:52,748 --> 00:20:55,415
This? It's two teenagers
run away on a fuck-fest.
388
00:20:55,417 --> 00:20:56,950
Romeo and Juliet.
389
00:20:56,952 --> 00:20:58,752
You do know how Romeo andJuliet ends, don't you?
390
00:20:58,754 --> 00:20:59,753
Not well.
391
00:20:59,755 --> 00:21:01,521
Get over yourself, Mathison.
392
00:21:01,523 --> 00:21:02,522
They'll be home.
393
00:21:02,524 --> 00:21:03,923
Soon as the money runs out.
394
00:21:03,925 --> 00:21:06,059
Did you ever run background
on the boyfriend?
395
00:21:06,061 --> 00:21:08,962
If you did, you'd know
he's bad fucking news.
396
00:21:08,964 --> 00:21:10,930
I mean, even if you don't
give a shit about Dana,
397
00:21:10,932 --> 00:21:12,966
she is the one person
Brody will reach out to
398
00:21:12,968 --> 00:21:14,467
if he ever reaches
out to anybody.
399
00:21:14,469 --> 00:21:16,469
So please, tell me
you know where she is,
400
00:21:16,471 --> 00:21:18,438
tell me she's safe,
and then I'll walk away.
401
00:21:18,440 --> 00:21:21,241
Look, we got a BOLO
out to field offices,
402
00:21:21,243 --> 00:21:22,876
law enforcement
across the Northeast.
403
00:21:22,878 --> 00:21:24,611
- We're gonna find her.
- You better.
404
00:21:24,613 --> 00:21:26,146
Because if anything
happens to that girl,
405
00:21:26,148 --> 00:21:28,047
it's on you,
and I will make damn sure
406
00:21:28,049 --> 00:21:29,516
the whole world knows
you lost her.
407
00:21:58,312 --> 00:22:00,613
What the hell?
408
00:22:00,615 --> 00:22:03,283
Hey! Hey!
409
00:22:03,285 --> 00:22:04,317
Move your damn car!
410
00:22:04,319 --> 00:22:06,319
Oh, I just got to deliver this.
411
00:22:06,321 --> 00:22:07,954
I said move your fucking car.
412
00:22:07,956 --> 00:22:09,222
I'll be, like,
five seconds tops, I promise.
413
00:22:10,791 --> 00:22:12,625
Um... listen,
414
00:22:12,627 --> 00:22:14,627
you know where 1905-B is?
415
00:22:14,629 --> 00:22:15,995
'Cause I can see
1905-A, but...
416
00:22:15,997 --> 00:22:18,131
I should break your neck,
asshole.
417
00:22:18,133 --> 00:22:19,299
Hey, man, what's the hurry?
418
00:22:19,301 --> 00:22:22,168
Well, I guess
it's around back, but...
419
00:22:22,170 --> 00:22:24,304
- Take it easy.
- Thanks.
420
00:22:37,318 --> 00:22:38,785
Thank you.
421
00:22:49,163 --> 00:22:51,698
I spoke to
the President yesterday.
422
00:22:51,700 --> 00:22:52,699
He's concerned.
423
00:22:52,701 --> 00:22:54,367
About what?
424
00:22:54,369 --> 00:22:56,135
Morale.
425
00:22:56,137 --> 00:22:58,037
At the CIA, for one thing.
426
00:22:58,039 --> 00:23:00,807
In the wake of
the Langley bombing,
427
00:23:00,809 --> 00:23:02,809
and the revelations
about Carrie Mathison.
428
00:23:02,811 --> 00:23:05,011
Tell the President
not to worry.
429
00:23:05,013 --> 00:23:07,046
Morale is good.
430
00:23:07,048 --> 00:23:08,882
We're moving forward.
431
00:23:14,522 --> 00:23:16,756
You should also know he's...
432
00:23:16,758 --> 00:23:19,893
exploring some changes
in intelligence practice.
433
00:23:21,495 --> 00:23:24,397
The old games are proving
less and less effective.
434
00:23:24,399 --> 00:23:27,233
Obsolete, even.
435
00:23:27,235 --> 00:23:28,902
"The old games"?
436
00:23:28,904 --> 00:23:32,906
Certain categories of
clandestine operations.
437
00:23:32,908 --> 00:23:37,110
Double agents, coat-trailing,
stimulated defections.
438
00:23:37,112 --> 00:23:39,178
Live sources.
439
00:23:39,180 --> 00:23:41,514
Human beings.
440
00:23:41,516 --> 00:23:44,083
That's the gold standard
of espionage.
441
00:23:44,085 --> 00:23:46,586
They're also
the most unreliable.
442
00:23:46,588 --> 00:23:49,622
Two words, Nicholas Brody.
443
00:23:52,293 --> 00:23:54,761
Brody got past us.
444
00:23:54,763 --> 00:23:56,296
I'll admit that.
445
00:23:56,298 --> 00:23:58,398
Look, I'm not here
to beat you over the head,
446
00:23:58,400 --> 00:23:59,866
but the truth is,
where we've been
447
00:23:59,868 --> 00:24:01,434
most effective is militarily.
448
00:24:01,436 --> 00:24:02,936
The drone program alone...
449
00:24:02,938 --> 00:24:04,804
You can't run an
intelligence agency
450
00:24:04,806 --> 00:24:06,372
from 17,000 feet, Senator.
451
00:24:06,374 --> 00:24:08,241
No one is suggesting that.
452
00:24:08,243 --> 00:24:10,043
But with Al-Qaeda
seriously degraded,
453
00:24:10,045 --> 00:24:11,911
out biggest threat is now Iran.
454
00:24:11,913 --> 00:24:15,715
Military action at this point--
455
00:24:15,717 --> 00:24:17,884
be a huge mistake.
456
00:24:17,886 --> 00:24:21,454
The President wants
all options on the table, Saul.
457
00:24:21,456 --> 00:24:24,457
I'll do whatever it takes.
458
00:24:24,459 --> 00:24:26,059
But I won't temper my views
459
00:24:26,061 --> 00:24:28,695
just to get your support for
my confirmation as director.
460
00:24:33,268 --> 00:24:36,903
I'm afraid you've got
this backwards, old friend.
461
00:24:36,905 --> 00:24:39,839
I'm the one getting
nominated as director.
462
00:24:43,077 --> 00:24:44,978
What?
463
00:24:44,980 --> 00:24:49,148
The President's putting my name
up for confirmation tomorrow.
464
00:24:49,150 --> 00:24:51,918
So this really isn't about
tempering your views,
465
00:24:51,920 --> 00:24:53,486
it's about changing them.
466
00:24:53,488 --> 00:24:57,757
If, that is, you want a job...
467
00:24:57,759 --> 00:24:59,659
in my CIA.
468
00:25:01,596 --> 00:25:03,663
Your bird, I think.
469
00:25:32,292 --> 00:25:34,027
- Salaam.
- Salaam.
470
00:25:36,030 --> 00:25:37,797
Welcome, sir.
My name is Navid.
471
00:25:37,799 --> 00:25:39,499
This is Aram.
Your cases came yesterday.
472
00:25:39,501 --> 00:25:40,500
They're upstairs.
473
00:25:40,502 --> 00:25:41,768
Thank you.
474
00:25:44,838 --> 00:25:47,106
Let's see what you have.
475
00:25:51,745 --> 00:25:54,013
Can I get you anything, sir?
A drink, some food?
476
00:25:54,015 --> 00:25:56,749
No, thank you.
I need to change my shirt.
477
00:25:56,751 --> 00:25:58,184
It's stained.
478
00:25:58,186 --> 00:26:00,319
But first, show me
the interview room.
479
00:26:00,321 --> 00:26:01,621
Sure. This way.
480
00:26:09,530 --> 00:26:10,863
$40 on five, please.
481
00:26:10,865 --> 00:26:12,565
Good to go.
482
00:26:12,567 --> 00:26:14,901
...was found
dead on a small fishing boat
483
00:26:14,903 --> 00:26:18,104
near his vacation cabin,
the victim of a savage beating.
484
00:26:18,106 --> 00:26:21,007
The motive for the fatal attack
remains unknown.
485
00:26:21,009 --> 00:26:24,010
Syracuse Police have asked
the public to be on the lookout
486
00:26:24,012 --> 00:26:27,246
for two teenagers on the run
from a Maryland clinic,
487
00:26:27,248 --> 00:26:29,782
driving a 1989 silver
Toyota Camry.
488
00:26:29,784 --> 00:26:32,385
One of the teens is Dana Brody,
489
00:26:32,387 --> 00:26:35,588
daughter of fugitive Congressman
Nicholas Brody.
490
00:26:35,590 --> 00:26:37,723
Her companion, Leo Carras,
491
00:26:37,725 --> 00:26:39,258
is receiving
court-mandated treatment
492
00:26:39,260 --> 00:26:40,893
following the death
of his brother
493
00:26:40,895 --> 00:26:42,762
who died from a gunshot wound
494
00:26:42,764 --> 00:26:45,798
after an alleged suicide pact
with Leo.
495
00:26:45,800 --> 00:26:48,234
Police have asked the public
not to approach the couple
496
00:26:48,236 --> 00:26:53,739
but to contact Syracuse PD
at 800-555-0199.
497
00:26:53,741 --> 00:26:56,442
In sports, Chiefs fans may have
to open their wallet wider...
498
00:26:56,444 --> 00:26:57,944
That it?
499
00:26:57,946 --> 00:26:58,945
Yeah.
500
00:26:58,947 --> 00:27:00,646
95 cents.
501
00:27:07,955 --> 00:27:10,690
Hey, uh, what about
your change?
502
00:27:13,594 --> 00:27:14,961
Coming?
503
00:27:14,963 --> 00:27:16,162
Come on, we need to find
504
00:27:16,164 --> 00:27:18,131
a place to sleep
before it gets dark.
505
00:27:19,099 --> 00:27:21,367
You okay?
506
00:27:22,302 --> 00:27:24,237
I don't know.
507
00:27:24,239 --> 00:27:26,806
Will you tell me
about your brother?
508
00:27:26,808 --> 00:27:28,808
Tell you what?
509
00:27:28,810 --> 00:27:30,143
Tell me what happened.
510
00:27:30,145 --> 00:27:32,578
I already told you.
511
00:27:32,580 --> 00:27:34,413
So, will you tell me again?
512
00:27:34,415 --> 00:27:36,315
Look, I don't exactly
enjoy talking about it.
513
00:27:36,317 --> 00:27:37,750
Will you please just tell me?
514
00:27:37,752 --> 00:27:39,785
I want to understand.
515
00:27:39,787 --> 00:27:43,656
I was in my room doing homework,
516
00:27:43,658 --> 00:27:46,759
I heard a gunshot,
517
00:27:46,761 --> 00:27:48,995
I went into Phil's room,
518
00:27:48,997 --> 00:27:52,665
he was... he was lying there,
blood everywhere.
519
00:27:52,667 --> 00:27:55,368
Somehow he'd gotten
hold of my dad's gun.
520
00:27:55,370 --> 00:27:58,304
Before, you said that
he-he'd done it in front of you.
521
00:27:58,306 --> 00:27:59,839
Because that's
what it felt like.
522
00:27:59,841 --> 00:28:01,174
He was right next door.
523
00:28:01,176 --> 00:28:02,341
In front of you, next door?
524
00:28:02,343 --> 00:28:03,843
How can that feel like
the same thing?
525
00:28:03,845 --> 00:28:06,512
Hey, Dana, Dana,
what's got into you?
526
00:28:06,514 --> 00:28:08,748
They said it was different
on the news.
527
00:28:09,716 --> 00:28:11,217
What news?
528
00:28:11,219 --> 00:28:13,052
In there.
529
00:28:13,054 --> 00:28:14,720
We're-we're on the news.
They're looking for us.
530
00:28:14,722 --> 00:28:16,389
And they said what happened
531
00:28:16,391 --> 00:28:18,858
to you and your brother
was a suicide pact.
532
00:28:18,860 --> 00:28:19,892
The fucking news.
533
00:28:19,894 --> 00:28:20,893
Jesus, like they were there.
534
00:28:20,895 --> 00:28:22,195
I mean, you know better
than anyone else
535
00:28:22,197 --> 00:28:23,529
what these people make up.
536
00:28:23,531 --> 00:28:25,364
Except in my case,
they didn't make anything up.
537
00:28:25,366 --> 00:28:27,633
It was... it was all true,
every single thing they said.
538
00:28:27,635 --> 00:28:29,035
Would you just get in the car?
539
00:28:29,037 --> 00:28:30,369
So-so which is it?
540
00:28:30,371 --> 00:28:31,704
Did Phillip kill himself
in his room?
541
00:28:31,706 --> 00:28:33,372
- Is that what happened?
- Yes!
542
00:28:33,374 --> 00:28:34,607
Will you get in the car?!
543
00:28:36,543 --> 00:28:38,377
How did he get the gun?
544
00:28:38,379 --> 00:28:40,046
I don't know.
He got hold of it.
545
00:28:40,048 --> 00:28:41,380
- You are lying.
- I'm not.
546
00:28:41,382 --> 00:28:42,582
You are. I can tell.
547
00:28:42,584 --> 00:28:44,650
- Why are you doing this?
- Stop the car.
548
00:28:44,652 --> 00:28:46,219
- No. Dana...
- Stop. Let me out!
549
00:28:46,221 --> 00:28:48,921
- No, you're gonna hurt yourself!
- No, stop! Who cares?
550
00:28:48,923 --> 00:28:50,523
Jesus! Dana!
551
00:28:53,061 --> 00:28:54,794
Dana!
552
00:28:56,063 --> 00:28:57,897
Please stop!
553
00:28:57,899 --> 00:28:59,065
Dana, please wait!
554
00:28:59,067 --> 00:29:01,100
Wait, just tell me
what you want, I'll do it!
555
00:29:01,102 --> 00:29:02,435
Tell me the truth!
556
00:29:02,437 --> 00:29:03,703
I'm calling the police!
557
00:29:03,705 --> 00:29:04,904
I'll tell... I'll tell you
the truth.
558
00:29:04,906 --> 00:29:06,072
Dana, please.
559
00:29:06,074 --> 00:29:07,573
Leave me alone.
560
00:29:07,575 --> 00:29:08,908
I love you.
561
00:29:08,910 --> 00:29:10,343
Don't say that, that
doesn't mean anything.
562
00:29:10,345 --> 00:29:11,744
It does to me.
I love you.
563
00:29:11,746 --> 00:29:12,945
Get off of me.
564
00:29:12,947 --> 00:29:14,247
Dana, listen to me.
565
00:29:14,249 --> 00:29:15,615
Why would I listen to you?
566
00:29:15,617 --> 00:29:16,949
- Dana...
- Why would I listen to you?
567
00:29:16,951 --> 00:29:18,084
Because you're right! It was me!
568
00:29:18,086 --> 00:29:19,418
It was my idea,
569
00:29:19,420 --> 00:29:20,920
playing the game with the gun.
570
00:29:20,922 --> 00:29:22,922
It was my idea,
my fault he's dead.
571
00:29:22,924 --> 00:29:24,223
I wanted to tell you,
572
00:29:24,225 --> 00:29:25,891
but I-I couldn't;
I didn't know how to.
573
00:29:25,893 --> 00:29:27,760
You just say it.
574
00:29:27,762 --> 00:29:28,861
How do I say that?
575
00:29:28,863 --> 00:29:30,630
I liked you,
I wanted you to like me.
576
00:29:30,632 --> 00:29:31,731
How-how do I say that?
577
00:29:31,733 --> 00:29:33,199
You just say it!
578
00:29:33,201 --> 00:29:34,900
Like I said it!
579
00:29:34,902 --> 00:29:37,069
Like, "My dad murdered
200 people."
580
00:29:37,071 --> 00:29:39,639
Like, "I tried
to kill myself."
581
00:29:39,641 --> 00:29:42,308
I told you! I told you
over and over again
582
00:29:42,310 --> 00:29:45,111
that the one thing I cannot
have in my life is lies,
583
00:29:45,113 --> 00:29:46,379
and you lied to me!
584
00:29:46,381 --> 00:29:47,847
Dana, please.
585
00:30:48,809 --> 00:30:49,842
Saul.
586
00:30:49,844 --> 00:30:52,144
Carrie, how you doing?
587
00:30:52,146 --> 00:30:54,347
Going a little crazy,
to be honest.
588
00:30:54,349 --> 00:30:56,515
Have you heard anything?
589
00:30:56,517 --> 00:30:58,184
Yeah, I heard about you
and Jessica Brody,
590
00:30:58,186 --> 00:30:59,552
about you and the FBI.
591
00:30:59,554 --> 00:31:00,653
That's what I heard.
592
00:31:00,655 --> 00:31:02,188
I had no options, Saul.
593
00:31:02,190 --> 00:31:04,156
But you did have
an option, Carrie,
594
00:31:04,158 --> 00:31:05,725
which was not to compromise
our operation.
595
00:31:05,727 --> 00:31:07,326
I didn't. Last I looked,
596
00:31:07,328 --> 00:31:08,728
the surveillance
is still in place.
597
00:31:08,730 --> 00:31:10,029
We're still in business.
598
00:31:10,031 --> 00:31:11,897
Well, you should look again.
599
00:31:11,899 --> 00:31:13,332
Quinn just called.
600
00:31:13,334 --> 00:31:16,135
Surveillance pulled out
five minutes ago.
601
00:31:21,708 --> 00:31:24,510
Well, maybe they just
knocked off for the night,
602
00:31:24,512 --> 00:31:26,078
or maybe Javadi's delayed.
603
00:31:26,080 --> 00:31:28,347
Or maybe they saw through
your fool's errand
604
00:31:28,349 --> 00:31:29,982
on behalf of Brody's daughter.
605
00:31:29,984 --> 00:31:32,351
Brody's daughter,
for fuck's sake.
606
00:31:32,353 --> 00:31:34,553
You realize how much work
you wasted?
607
00:31:34,555 --> 00:31:36,756
How much goddamn pain?
608
00:31:39,226 --> 00:31:41,727
I-I wasn't made, Saul.
I know I wasn't.
609
00:31:44,732 --> 00:31:46,432
Right.
610
00:31:46,434 --> 00:31:48,734
Saul, listen to me.
611
00:31:48,736 --> 00:31:51,437
I've got to go.
612
00:32:14,928 --> 00:32:19,465
♪ I've got my pride,
I've got my soul ♪
613
00:32:19,467 --> 00:32:23,436
♪ my dignity to hold on to ♪
614
00:32:23,438 --> 00:32:25,104
♪ when you do what you do... ♪
615
00:32:25,106 --> 00:32:26,472
Getting worried.
616
00:32:26,474 --> 00:32:28,307
Thought you might
have run out on us.
617
00:32:28,309 --> 00:32:30,042
When I'm having so
much fun? Scotch.
618
00:32:30,044 --> 00:32:31,577
Lockhart told me
619
00:32:31,579 --> 00:32:33,646
you had a spirited
exchange of views.
620
00:32:33,648 --> 00:32:36,715
Yep. We didn't agree
on a damn thing.
621
00:32:36,717 --> 00:32:40,119
You know what might have been
nice, though, from a friend?
622
00:32:40,121 --> 00:32:43,856
A word of fucking warning
about what was going on.
623
00:32:49,796 --> 00:32:51,096
Ladies and gentlemen,
624
00:32:51,098 --> 00:32:53,632
if I could have your
attention, please.
625
00:32:55,636 --> 00:32:59,772
Um, you know why
I invited you here.
626
00:32:59,774 --> 00:33:04,076
To set the future direction
of our nation's intelligence
627
00:33:04,078 --> 00:33:07,112
and to kill some geese.
628
00:33:09,150 --> 00:33:12,151
I believe that both of those
missions have been accomplished.
629
00:33:12,153 --> 00:33:14,854
So would you please raise
a glass with me
630
00:33:14,856 --> 00:33:18,290
to Andrew Lockhart,
631
00:33:18,292 --> 00:33:20,693
the man the President
has chosen
632
00:33:20,695 --> 00:33:24,029
to be the next director
of the CIA.
633
00:33:24,031 --> 00:33:25,264
Hear, hear!
634
00:33:25,266 --> 00:33:26,799
Well done.
635
00:33:26,801 --> 00:33:28,300
Thank you.
636
00:33:28,302 --> 00:33:31,704
Thank you all.
637
00:33:31,706 --> 00:33:33,839
I want you to know that
638
00:33:33,841 --> 00:33:36,041
when the President announces
my nomination tomorrow,
639
00:33:36,043 --> 00:33:38,677
there won't be a
prouder man in America.
640
00:33:38,679 --> 00:33:40,679
And two weeks from now,
641
00:33:40,681 --> 00:33:44,149
when, by God's grace,
I'll be confirmed,
642
00:33:44,151 --> 00:33:47,019
there won't be a humbler.
643
00:33:47,021 --> 00:33:49,355
Humble, because I know
644
00:33:49,357 --> 00:33:52,358
that I wouldn't be
standing here tonight
645
00:33:52,360 --> 00:33:55,227
without the support
of all of you.
646
00:33:55,229 --> 00:34:00,366
And a special thanks to the man
who was the caretaker
647
00:34:00,368 --> 00:34:03,369
of the Agency through
this most difficult time,
648
00:34:03,371 --> 00:34:04,703
Saul Berenson.
649
00:34:04,705 --> 00:34:06,005
To you, Saul.
650
00:34:06,007 --> 00:34:07,540
Well done.
651
00:34:07,542 --> 00:34:09,275
Hear, hear.
652
00:34:11,878 --> 00:34:14,079
And on that happy note,
653
00:34:14,081 --> 00:34:15,314
I think we can eat.
654
00:34:15,316 --> 00:34:16,649
One second, Mike.
655
00:34:16,651 --> 00:34:18,217
I, too, would like to
congratulate Senator Lockhart
656
00:34:18,219 --> 00:34:19,385
on his nomination.
657
00:34:19,387 --> 00:34:22,721
If he's half as good a director
658
00:34:22,723 --> 00:34:25,925
as he is a shot,
we're in safe hands.
659
00:34:27,762 --> 00:34:30,729
Maybe that wasn't
the right analogy.
660
00:34:30,731 --> 00:34:33,332
Being a spy isn't the same as
661
00:34:33,334 --> 00:34:34,567
sitting in a hide
662
00:34:34,569 --> 00:34:37,069
waiting for the enemy
to come under your guns.
663
00:34:37,071 --> 00:34:40,539
You're in the jungle,
usually in the dark,
664
00:34:40,541 --> 00:34:44,977
with bad information
and unreliable partners.
665
00:34:47,047 --> 00:34:48,914
The Senator's made a career
666
00:34:48,916 --> 00:34:52,418
criticizing the Agency
he's about to lead.
667
00:34:52,420 --> 00:34:56,755
His first job, in my opinion,
is to win the hearts and minds
668
00:34:56,757 --> 00:34:58,591
of those men and women
669
00:34:58,593 --> 00:35:00,492
in harm's way.
670
00:35:02,429 --> 00:35:04,630
Otherwise, he's just another
political appointee
671
00:35:04,632 --> 00:35:07,600
holding up his finger to see
which way the wind is blowing.
672
00:35:11,471 --> 00:35:13,539
I wish you luck, Senator.
673
00:35:18,111 --> 00:35:22,548
In the meantime, I still have
two weeks left on my watch
674
00:35:22,550 --> 00:35:25,751
and a lot of work to do.
675
00:35:25,753 --> 00:35:28,020
Bon appétit.
676
00:35:32,592 --> 00:35:34,660
General.
677
00:36:32,852 --> 00:36:34,586
I'm okay.
678
00:36:38,191 --> 00:36:40,259
Really.
679
00:38:39,145 --> 00:38:40,245
Yes?
680
00:38:40,247 --> 00:38:42,114
It's Quinn.
681
00:38:42,116 --> 00:38:44,449
I know.
Is the surveillance back?
682
00:38:44,451 --> 00:38:45,551
No.
683
00:38:46,986 --> 00:38:49,822
You okay?
684
00:38:49,824 --> 00:38:52,191
Not really.
685
00:38:55,595 --> 00:38:57,262
Where are you?
686
00:38:57,264 --> 00:39:00,432
About a hundred yards away.
687
00:39:01,769 --> 00:39:03,302
I'm not sure I like
688
00:39:03,304 --> 00:39:05,370
being watched over
by you, Quinn.
689
00:39:07,173 --> 00:39:08,674
I'm at a safe distance.
690
00:39:08,676 --> 00:39:11,777
Anyway, according to Saul,
you're wasting your time.
691
00:39:11,779 --> 00:39:13,412
I blew it.
692
00:39:14,681 --> 00:39:17,349
You don't know that.
693
00:39:17,351 --> 00:39:18,617
You were there.
694
00:39:18,619 --> 00:39:20,085
Did I get made?
695
00:39:21,020 --> 00:39:22,754
I don't know.
696
00:39:24,557 --> 00:39:26,592
It was always
a fucking long shot.
697
00:39:30,897 --> 00:39:32,531
Night, Quinn.
698
00:39:41,708 --> 00:39:43,375
Saul?
699
00:39:43,377 --> 00:39:46,712
I didn't expect you
back tonight.
700
00:39:46,714 --> 00:39:49,848
This is Alan Bernard.
701
00:39:49,850 --> 00:39:51,950
Hello.
702
00:39:53,386 --> 00:39:56,755
Alan and I worked together
in Mumbai, and...
703
00:39:56,757 --> 00:39:59,625
Saul?
704
00:40:32,558 --> 00:40:33,992
No sound.
705
00:40:46,440 --> 00:40:47,439
Open.
706
00:40:47,441 --> 00:40:49,107
Open.
707
00:40:55,415 --> 00:40:57,616
Take off your clothes.
708
00:40:57,618 --> 00:40:58,617
Everything.
709
00:40:58,619 --> 00:41:01,353
No, please.
710
00:41:03,423 --> 00:41:05,090
Okay.
711
00:41:05,092 --> 00:41:07,159
Okay, I'll do it.
712
00:42:11,190 --> 00:42:12,524
Yes.
713
00:42:12,526 --> 00:42:14,860
I think the watch is back on.
714
00:42:14,862 --> 00:42:16,294
What are you seeing?
715
00:42:16,296 --> 00:42:17,329
I'm not sure.
716
00:42:17,331 --> 00:42:18,830
I put a GoPro camera
on her street,
717
00:42:18,832 --> 00:42:20,198
but it's not
showing me anything.
718
00:42:20,200 --> 00:42:22,034
I got to get closer.
719
00:42:22,036 --> 00:42:23,402
No, no, stay put.
720
00:42:27,708 --> 00:42:29,241
Dress now.
721
00:42:29,243 --> 00:42:31,276
No.
722
00:42:33,179 --> 00:42:36,415
In these.
723
00:42:36,417 --> 00:42:37,916
No, this-this isn't right.
724
00:42:37,918 --> 00:42:39,584
This is not what we agreed.
725
00:42:39,586 --> 00:42:40,685
Nothing is agreed.
726
00:42:40,687 --> 00:42:42,421
Get dressed.
727
00:42:49,929 --> 00:42:51,797
Anything?
728
00:43:06,245 --> 00:43:08,246
Any sign of Carrie?
729
00:43:08,248 --> 00:43:09,915
No, there's no sign of Carrie.
730
00:43:09,917 --> 00:43:11,583
I'm too fucking far away.
731
00:43:11,585 --> 00:43:13,251
Well, keep your distance.
732
00:43:13,253 --> 00:43:14,920
That's an order.
733
00:43:24,597 --> 00:43:26,665
Hurry.
734
00:43:41,747 --> 00:43:42,747
I'm getting closer.
735
00:43:42,749 --> 00:43:43,782
Quinn.
736
00:43:43,784 --> 00:43:45,350
Do not move.
737
00:43:48,087 --> 00:43:50,155
Quinn?
738
00:44:57,323 --> 00:44:58,924
Saul?
739
00:44:59,859 --> 00:45:01,226
Not now.
740
00:45:01,228 --> 00:45:03,428
Saul, please.
741
00:45:09,235 --> 00:45:10,468
Yes.
742
00:45:10,470 --> 00:45:11,870
Yeah, I'm inside. She's gone.
743
00:45:11,872 --> 00:45:14,172
They left her clothes.
744
00:45:14,174 --> 00:45:15,207
Broke her phone.
745
00:45:15,209 --> 00:45:16,541
I guess they got her SIM.
746
00:45:16,543 --> 00:45:18,543
We lost her.
747
00:45:18,545 --> 00:45:21,413
But we know who's got her.
748
00:45:21,415 --> 00:45:23,548
We're back in business.
749
00:45:23,550 --> 00:45:25,283
She's on her own, Saul.
750
00:45:27,253 --> 00:45:30,121
She's always been on her own.
751
00:45:56,449 --> 00:45:58,650
Take it off.
752
00:46:01,787 --> 00:46:04,289
Carrie Mathison.
753
00:46:04,291 --> 00:46:07,792
You're in good shape.
754
00:46:07,794 --> 00:46:10,195
Must be all that yoga.
755
00:46:16,613 --> 00:46:20,633
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
756
00:46:31,684 --> 00:46:32,537
Are you ready?
757
00:46:32,658 --> 00:46:33,987
ON THE NEXT HOMELAND
758
00:46:34,124 --> 00:46:36,575
I watched the man I thought
I knew become an animal...
759
00:46:37,171 --> 00:46:38,421
in front of my eyes.
760
00:46:38,628 --> 00:46:39,951
This is just the beginning.
761
00:46:40,078 --> 00:46:42,075
Does anyone else know that
you and I are meeting?
762
00:46:42,193 --> 00:46:43,335
No.
763
00:46:43,451 --> 00:46:45,502
The machine says you're lying.
52423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.