All language subtitles for Homeland.S03E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,187 --> 00:00:05,026 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 2 00:00:06,202 --> 00:00:08,203 Air and naval forces of the United States 3 00:00:08,205 --> 00:00:11,172 launched a series of strikes against terrorist facilities... 4 00:00:11,174 --> 00:00:13,208 Pan Am flight 103 crashed into the town of Lockerbie. 5 00:00:13,210 --> 00:00:14,542 He has sanctioned acts of terror 6 00:00:14,544 --> 00:00:17,212 in Africa, Europe and the Middle East. 7 00:00:17,214 --> 00:00:19,881 This will not stand, this aggression against, uh, Kuwait. 8 00:00:19,883 --> 00:00:21,549 This relentless pursuit of terror. 9 00:00:21,551 --> 00:00:23,384 We will make no distinction... 10 00:00:23,386 --> 00:00:24,819 The USS Cole was attacked 11 00:00:24,821 --> 00:00:26,054 while refueling in the port of Aden. 12 00:00:26,056 --> 00:00:27,989 This was an act of terrorism. 13 00:00:27,991 --> 00:00:30,425 It was a despicable and cowardly act. 14 00:00:30,427 --> 00:00:32,894 The next samba we're going to swing for you 15 00:00:32,896 --> 00:00:34,062 is one of the good old favorites. 16 00:00:34,064 --> 00:00:36,564 ...until something stops him. 17 00:00:36,566 --> 00:00:39,400 It was right in front of my eyes, 18 00:00:39,402 --> 00:00:41,069 and I never saw it coming. 19 00:00:41,071 --> 00:00:44,105 That plane crashed into the World Trade Center. 20 00:00:44,107 --> 00:00:46,608 Thousands of people running. 21 00:00:46,610 --> 00:00:50,578 We must and we will remain vigilant at home and abroad. 22 00:00:56,452 --> 00:00:58,686 You're the smartest and the dumbest fucking person 23 00:00:58,688 --> 00:01:00,922 I've ever known. 24 00:01:00,924 --> 00:01:02,457 I'm not the one who got it wrong. 25 00:01:02,459 --> 00:01:04,659 I'm the only one who got it right. 26 00:01:08,430 --> 00:01:10,365 Take 'em. 27 00:01:10,367 --> 00:01:12,166 Take 'em all. 28 00:01:19,469 --> 00:01:22,563 Homeland - 3x05 "The Yoga Play" 29 00:01:24,246 --> 00:01:26,013 Previously on Homeland... 30 00:01:26,015 --> 00:01:27,415 He's not good for you. 31 00:01:27,417 --> 00:01:30,084 And that is based on what, not knowing him at all? 32 00:01:30,086 --> 00:01:31,118 He's unstable. 33 00:01:31,120 --> 00:01:33,287 Dana? 34 00:01:33,289 --> 00:01:35,256 Mom, what happened? 35 00:01:35,258 --> 00:01:36,958 Your sister's gone. 36 00:01:36,960 --> 00:01:38,693 Go. 37 00:01:38,695 --> 00:01:40,728 It's not an official missing persons for 24 hours. 38 00:01:40,730 --> 00:01:42,129 The state police have a description, 39 00:01:42,131 --> 00:01:44,131 and they're aware that Leo is a fugitive from here. 40 00:01:44,133 --> 00:01:45,700 Leo wasn't in the rehab facility for treatment. 41 00:01:45,702 --> 00:01:47,468 His parents made a deal with the DA 42 00:01:47,470 --> 00:01:49,904 to keep him from being charged with a homicide. 43 00:01:49,906 --> 00:01:53,074 It's beyond argument that the Agency is now crippled 44 00:01:53,076 --> 00:01:55,109 and its reputation in tatters. 45 00:01:55,111 --> 00:01:58,212 How can the CIA be expected to protect this country 46 00:01:58,214 --> 00:02:00,448 if it can't even protect itself? 47 00:02:00,450 --> 00:02:01,482 It's Carrie. 48 00:02:01,484 --> 00:02:03,584 She's out for blood, Saul. 49 00:02:03,586 --> 00:02:06,754 I just wanted you to know I'm gonna stop her. 50 00:02:06,756 --> 00:02:08,489 Your client, in her current state of mind, 51 00:02:08,491 --> 00:02:10,391 poses a threat to national security. 52 00:02:10,393 --> 00:02:12,593 Un-fucking-believable. 53 00:02:13,995 --> 00:02:15,630 Carrie? 54 00:02:15,632 --> 00:02:16,831 You're out. 55 00:02:16,833 --> 00:02:18,399 I'm out? 56 00:02:18,401 --> 00:02:20,301 We went to a lot of trouble to get you out of that hospital. 57 00:02:20,303 --> 00:02:21,769 In exchange for? 58 00:02:21,771 --> 00:02:24,138 A sit-down with one of the partners in the firm. 59 00:02:24,140 --> 00:02:25,640 Our firm has longstanding relationships 60 00:02:25,642 --> 00:02:28,643 with several countries in the Middle East. 61 00:02:28,645 --> 00:02:30,244 What does your client want? 62 00:02:30,246 --> 00:02:32,980 Well, he recently lost six business associates. 63 00:02:32,982 --> 00:02:36,017 So this is Iran we're talking about. 64 00:02:36,019 --> 00:02:37,818 Javadi? 65 00:02:37,820 --> 00:02:40,154 He ordered the attack on this building. 66 00:02:40,156 --> 00:02:41,622 I need him in a room. 67 00:02:41,624 --> 00:02:43,858 I want to rip him down to the studs. 68 00:02:43,860 --> 00:02:47,094 I will see your client, but only him, 69 00:02:47,096 --> 00:02:48,729 and only face-to-face. 70 00:02:50,432 --> 00:02:52,767 It worked, Saul. 71 00:02:52,769 --> 00:02:55,169 Javadi. 72 00:02:55,171 --> 00:02:57,171 It has to be. 73 00:02:57,173 --> 00:03:00,374 Did you hold out for a meeting in person? 74 00:03:03,145 --> 00:03:06,213 You've been very, very brave. 75 00:03:06,215 --> 00:03:08,516 You should've gotten me out of the hospital, Saul. 76 00:03:08,518 --> 00:03:10,918 You shouldn't have left me in there. 77 00:03:19,027 --> 00:03:21,095 Hello. 78 00:03:23,198 --> 00:03:26,200 What's the purpose of your visit to the United States, Mr. Zarin? 79 00:03:26,202 --> 00:03:27,334 Business. 80 00:03:27,336 --> 00:03:28,669 What sort of business? 81 00:03:28,671 --> 00:03:29,704 Uh, paper products. 82 00:03:29,706 --> 00:03:32,206 Oh, I'm visiting clients in Albany. 83 00:03:32,208 --> 00:03:34,675 I thought I'd take the scenic route. 84 00:03:34,677 --> 00:03:36,544 How long will you be in the States? 85 00:03:36,546 --> 00:03:38,946 Maximum three days. 86 00:03:44,319 --> 00:03:46,053 Enjoy your stay. 87 00:03:46,055 --> 00:03:48,122 Thanks very much. 88 00:03:53,628 --> 00:03:56,726 _ 89 00:04:03,071 --> 00:04:04,739 Yes? 90 00:04:04,741 --> 00:04:06,507 I'm Peter Quinn; Saul called me. 91 00:04:06,509 --> 00:04:08,242 Come in. I'm Mira. 92 00:04:08,244 --> 00:04:09,877 Saul's just getting dressed. 93 00:04:09,879 --> 00:04:11,512 What as? 94 00:04:11,514 --> 00:04:12,580 Hey. 95 00:04:12,582 --> 00:04:14,248 He's going duck hunting. 96 00:04:14,250 --> 00:04:15,616 And why would he do that? 97 00:04:15,618 --> 00:04:18,185 The President's Chief of Staff invited him 98 00:04:18,187 --> 00:04:21,088 and half the Senate Committee on Intelligence. 99 00:04:21,090 --> 00:04:23,057 They're gonna talk to him about the permanent job. 100 00:04:23,059 --> 00:04:25,259 Director of the CIA. 101 00:04:25,261 --> 00:04:27,595 Better not screw it up. 102 00:04:27,597 --> 00:04:29,230 That's what Mira keeps telling me. 103 00:04:29,232 --> 00:04:31,532 How do I look? 104 00:04:31,534 --> 00:04:33,434 If I was a duck, I'd be worried. 105 00:04:34,904 --> 00:04:37,138 I'll make some coffee. 106 00:04:40,075 --> 00:04:42,109 Come here. 107 00:04:46,615 --> 00:04:48,582 I need your eyes on Carrie. 108 00:04:48,584 --> 00:04:50,951 Carrie? Why? 109 00:04:50,953 --> 00:04:54,088 Because the Iranians are watching her, too. 110 00:04:54,090 --> 00:04:55,790 For what reason? 111 00:04:55,792 --> 00:04:58,292 They believe she's a disgraced CIA officer, 112 00:04:58,294 --> 00:05:00,461 desperate enough to sell information. 113 00:05:00,463 --> 00:05:02,296 No, that's crazy. Carrie would never 114 00:05:02,298 --> 00:05:04,031 - in a million years... - But she would. 115 00:05:05,801 --> 00:05:09,103 'Cause that was the play. 116 00:05:09,105 --> 00:05:11,672 We dangled her to draw the Iranians out. 117 00:05:13,608 --> 00:05:15,643 "Dangled"? What are you talking about? 118 00:05:15,645 --> 00:05:19,413 I'm inviting you into an ongoing operation, Peter. 119 00:05:19,415 --> 00:05:21,215 Carrie's and mine. 120 00:05:23,585 --> 00:05:25,653 You mean... 121 00:05:26,788 --> 00:05:29,857 burning her in front of the Senate? 122 00:05:29,859 --> 00:05:31,992 Committing her to a mental institution? 123 00:05:31,994 --> 00:05:33,594 All an act. 124 00:05:33,596 --> 00:05:35,362 Part of the plan. 125 00:05:37,299 --> 00:05:38,666 Fuck me. 126 00:05:39,936 --> 00:05:41,669 And it's working? 127 00:05:41,671 --> 00:05:43,003 So far. 128 00:05:43,005 --> 00:05:45,039 Two nights ago, 129 00:05:45,041 --> 00:05:47,808 the Deputy Chief of Iran's Intelligence Directorate 130 00:05:47,810 --> 00:05:49,443 took the bait. 131 00:05:49,445 --> 00:05:51,812 We believe he's on his way here. 132 00:05:51,814 --> 00:05:53,948 Javadi himself? 133 00:05:53,950 --> 00:05:56,383 Majid Javadi? 134 00:05:56,385 --> 00:05:58,552 He's taking a huge fucking risk. 135 00:05:58,554 --> 00:06:01,755 Carrie Mathison's a huge fucking draw. 136 00:06:59,115 --> 00:07:01,081 English, please. 137 00:07:01,083 --> 00:07:02,549 The tank is full. 138 00:07:02,551 --> 00:07:06,020 There's a credit card and some dollars. 139 00:07:06,022 --> 00:07:07,922 Okay. 140 00:07:07,924 --> 00:07:10,124 Do you want a weapon? Sig Sauer 250? 141 00:07:10,126 --> 00:07:12,192 No guns. 142 00:07:14,029 --> 00:07:15,763 I've programmed the directions, sir. 143 00:07:15,765 --> 00:07:17,264 Thank you. 144 00:07:27,275 --> 00:07:30,945 So, I have $74.58 left. 145 00:07:30,947 --> 00:07:32,446 And you? 146 00:07:32,448 --> 00:07:34,415 Zip. Nada. 147 00:07:34,417 --> 00:07:36,483 You forget, I come from a money-free zone. 148 00:07:36,485 --> 00:07:38,953 So we have enough for another tank of gas 149 00:07:38,955 --> 00:07:41,889 and a few days of food, and then... 150 00:07:41,891 --> 00:07:44,158 Despair, starvation, death. 151 00:07:46,329 --> 00:07:49,129 As long as I'm with you. 152 00:07:50,800 --> 00:07:54,635 We could find somewhere, though, you know? 153 00:07:54,637 --> 00:07:56,437 Somewhere where nobody knows us. 154 00:07:56,439 --> 00:07:58,105 Get a place, 155 00:07:58,107 --> 00:07:59,306 get jobs. 156 00:07:59,308 --> 00:08:00,741 Flipping burgers? 157 00:08:00,743 --> 00:08:03,811 Hell, I mean, I'd flip burgers. 158 00:08:03,813 --> 00:08:05,980 I'm just saying, 159 00:08:05,982 --> 00:08:08,482 we don't have to be who we are. 160 00:08:08,484 --> 00:08:10,184 Not forever. 161 00:08:10,186 --> 00:08:11,652 We can escape it. 162 00:08:11,654 --> 00:08:13,320 You think people would let us? 163 00:08:13,322 --> 00:08:15,622 Your family, my family? 164 00:08:15,624 --> 00:08:17,558 All the bullshit? 165 00:08:19,527 --> 00:08:21,161 Hey. 166 00:08:21,163 --> 00:08:23,297 We got to enjoy what we've got, 167 00:08:23,299 --> 00:08:25,666 because it will never get better than this. 168 00:08:25,668 --> 00:08:27,501 Here and now, 169 00:08:27,503 --> 00:08:30,504 you and me, all right? 170 00:08:35,011 --> 00:08:35,709 Shit! 171 00:08:36,979 --> 00:08:38,012 Jesus. 172 00:08:38,014 --> 00:08:39,446 - Sorry. - Leo. 173 00:08:39,448 --> 00:08:41,248 Sorry. 174 00:08:43,719 --> 00:08:45,886 I was looking at you. 175 00:09:00,168 --> 00:09:02,169 Jessica? 176 00:09:02,171 --> 00:09:03,937 I'm sorry, I... 177 00:09:05,974 --> 00:09:08,042 Dana's missing. 178 00:09:08,044 --> 00:09:10,577 Uh, c-come in. 179 00:09:13,381 --> 00:09:14,548 I know it's not appropriate 180 00:09:14,550 --> 00:09:16,216 for me to just turn up like this. 181 00:09:16,218 --> 00:09:18,385 I-I literally have nowhere else to go. 182 00:09:18,387 --> 00:09:20,721 What do you mean, Dana's missing? 183 00:09:20,723 --> 00:09:22,189 She disappeared three days ago. 184 00:09:22,191 --> 00:09:24,892 She stole my car and she broke her boyfriend 185 00:09:24,894 --> 00:09:26,527 out of the clinic where she... 186 00:09:26,529 --> 00:09:29,396 I don't know how much you know, but Dana tried to kill herself. 187 00:09:29,398 --> 00:09:31,532 Yes, I know, I know. 188 00:09:31,534 --> 00:09:33,333 Have you gone to the police? 189 00:09:33,335 --> 00:09:34,902 They say they're looking, 190 00:09:34,904 --> 00:09:37,337 but it's obvious they think it's just two kids on a joyride. 191 00:09:37,339 --> 00:09:38,505 The FBI? 192 00:09:38,507 --> 00:09:39,773 They say it's not their jurisdiction. 193 00:09:39,775 --> 00:09:43,744 Well, m-maybe it is just kids on a joyride. 194 00:09:43,746 --> 00:09:45,112 Even if it is, I'm worried. 195 00:09:45,114 --> 00:09:47,181 I found out why Leo was in the clinic. 196 00:09:47,183 --> 00:09:50,717 His parents put him there to avoid a homicide charge. 197 00:09:50,719 --> 00:09:52,386 He killed someone? 198 00:09:52,388 --> 00:09:54,054 His little brother ended up dead, 199 00:09:54,056 --> 00:09:55,756 killed with the family gun. 200 00:09:55,758 --> 00:09:57,458 Maybe it was an accident, 201 00:09:57,460 --> 00:09:59,893 maybe Leo's a psychopath, I don't know. 202 00:09:59,895 --> 00:10:01,228 I don't know what Dana knows, 203 00:10:01,230 --> 00:10:02,629 - and I'm scared. - Dana's a bright girl. 204 00:10:02,631 --> 00:10:04,431 - She'll see through him. - Dana's in love. 205 00:10:04,433 --> 00:10:05,799 Who knows what she'll see? 206 00:10:07,436 --> 00:10:08,902 Look, I'm sorry, 207 00:10:08,904 --> 00:10:11,105 but this is a really bad time for me. 208 00:10:11,107 --> 00:10:12,639 I-I'm not in a position... 209 00:10:12,641 --> 00:10:14,241 You tried to help us once before. 210 00:10:14,243 --> 00:10:16,610 You turned up to my house, 211 00:10:16,612 --> 00:10:18,946 and you tried to warn me about Brody. 212 00:10:18,948 --> 00:10:20,948 And even though I knew in my heart 213 00:10:20,950 --> 00:10:23,484 something was seriously fucking wrong, I didn't listen. 214 00:10:23,486 --> 00:10:26,487 And I know something's wrong now. I know it. 215 00:10:26,489 --> 00:10:29,256 And I'm begging you, please help me find her. 216 00:10:29,258 --> 00:10:31,658 - Please. - Okay, okay. 217 00:10:31,660 --> 00:10:34,294 Thank you. 218 00:10:34,296 --> 00:10:37,464 Look, go home, and I'll see what I can do. 219 00:10:37,466 --> 00:10:39,700 Thank you. 220 00:11:14,003 --> 00:11:15,502 Yes? 221 00:11:15,504 --> 00:11:17,337 Agent Hall, it's Carrie Mathison. 222 00:11:17,339 --> 00:11:18,972 I need to talk. 223 00:11:18,974 --> 00:11:20,641 I got nothing to say to you. 224 00:11:20,643 --> 00:11:22,509 This is about Dana Brody. 225 00:11:22,511 --> 00:11:24,278 I don't care what it's about, Mathison. 226 00:11:24,280 --> 00:11:25,979 Don't call me again. 227 00:11:25,981 --> 00:11:27,514 Fucking Brody. 228 00:12:03,318 --> 00:12:04,551 Yeah? 229 00:12:04,553 --> 00:12:06,420 Hey, Max, it's Carrie. 230 00:12:06,422 --> 00:12:08,222 Carrie. 231 00:12:08,224 --> 00:12:09,556 Uh... 232 00:12:09,558 --> 00:12:10,657 Carrie, where are you? 233 00:12:10,659 --> 00:12:12,025 In ten seconds, I'm gonna call you back 234 00:12:12,027 --> 00:12:13,026 and set up the yoga play. 235 00:12:13,028 --> 00:12:14,261 Yoga? 236 00:12:14,263 --> 00:12:15,862 Virgil's yoga play, using Lisa. 237 00:12:15,864 --> 00:12:17,064 Remember? So when I call, 238 00:12:17,066 --> 00:12:19,233 act a little less clueless than you are now, okay? 239 00:12:19,235 --> 00:12:20,934 Carrie, I'm not acting clueless. 240 00:12:20,936 --> 00:12:23,570 I was up all night on a job, prep... 241 00:12:33,837 --> 00:12:36,099 _ 242 00:12:45,961 --> 00:12:46,960 Hello. 243 00:12:46,962 --> 00:12:48,095 This is Max. 244 00:12:48,097 --> 00:12:49,263 Hey, Max, it's Carrie. 245 00:12:49,265 --> 00:12:50,430 I'm just, uh, calling to see 246 00:12:50,432 --> 00:12:51,765 if we're still on for yoga this morning. 247 00:12:51,767 --> 00:12:53,033 Oh, yeah. 248 00:12:53,035 --> 00:12:54,101 Yeah, yoga. 249 00:12:54,103 --> 00:12:55,102 Sure, right. 250 00:12:55,104 --> 00:12:57,604 Class starts at 10:00, so... 251 00:12:57,606 --> 00:12:59,106 better get moving, okay? 252 00:12:59,108 --> 00:13:01,441 Okay. 253 00:13:06,414 --> 00:13:07,981 Target's on the move. 254 00:13:07,983 --> 00:13:09,850 Copy that. 255 00:13:21,963 --> 00:13:25,098 Jesus! What the fuck, Quinn? 256 00:13:25,100 --> 00:13:27,768 Shouldn't you be hiding up a tree or something? 257 00:13:27,770 --> 00:13:29,136 I'm up on your burner phone. 258 00:13:29,138 --> 00:13:30,804 I heard your conversation with Agent Hall 259 00:13:30,806 --> 00:13:32,105 and your little friend Max. 260 00:13:32,107 --> 00:13:34,574 What the hell do you think you're doing? 261 00:13:34,576 --> 00:13:36,143 If you heard, you should know. 262 00:13:36,145 --> 00:13:37,444 I'm trying to find Dana Brody. 263 00:13:37,446 --> 00:13:38,779 You're gonna look for her yourself? 264 00:13:38,781 --> 00:13:40,480 No, I'm gonna get the FBI to do it. 265 00:13:40,482 --> 00:13:41,648 How are you gonna do that? 266 00:13:41,650 --> 00:13:43,817 The guy won't even talk to you. 267 00:13:43,819 --> 00:13:45,819 You came in on this operation, like, five minutes ago, 268 00:13:45,821 --> 00:13:47,487 and now you're telling me what to do? 269 00:13:47,489 --> 00:13:48,855 You have surveillance all over you. 270 00:13:48,857 --> 00:13:50,657 Two teams, as far as I can see. 271 00:13:50,659 --> 00:13:52,626 They realize you're not who you're supposed to be, 272 00:13:52,628 --> 00:13:53,660 they'll just kill you. 273 00:13:53,662 --> 00:13:55,095 They won't realize. This play works. 274 00:13:55,097 --> 00:13:56,496 I've used it a dozen times. 275 00:13:56,498 --> 00:13:57,698 Well, you're still risking the operation. 276 00:13:57,700 --> 00:13:59,366 Let me handle it. I'll talk to the fed. 277 00:13:59,368 --> 00:14:00,600 No, I know the guy. 278 00:14:00,602 --> 00:14:01,668 He's just gonna jerk you around. 279 00:14:01,670 --> 00:14:04,204 Carrie, you're under a lot of strain. 280 00:14:04,206 --> 00:14:05,672 You're not thinking clearly. 281 00:14:05,674 --> 00:14:07,274 I'm thinking just fine, Quinn. 282 00:14:07,276 --> 00:14:09,009 If anyone's risking this operation, it's you. 283 00:14:09,011 --> 00:14:10,544 You shouldn't be anywhere near me. 284 00:14:14,682 --> 00:14:16,350 Look... 285 00:14:17,318 --> 00:14:19,019 I'm glad you've got my back. 286 00:14:19,021 --> 00:14:22,356 And... you came to see me 287 00:14:22,358 --> 00:14:25,525 in the hospital when I was not in a good place. 288 00:14:25,527 --> 00:14:28,228 And... it meant a lot. 289 00:14:33,067 --> 00:14:36,703 What you put yourself through... 290 00:14:36,705 --> 00:14:39,239 it was fucking incredible. 291 00:14:43,344 --> 00:14:46,580 Yeah, well, I've got a yoga class that starts in 11 minutes. 292 00:15:32,727 --> 00:15:34,394 Michael Higgins. 293 00:15:34,396 --> 00:15:36,596 I didn't know you went in for this sort of thing. 294 00:15:36,598 --> 00:15:37,964 I don't. 295 00:15:37,966 --> 00:15:39,199 The President asks, 296 00:15:39,201 --> 00:15:41,101 his Chief of Staff delivers. 297 00:15:43,539 --> 00:15:45,305 You can dump your stuff here. 298 00:15:45,307 --> 00:15:47,441 They'll take it up to your room for you. 299 00:15:47,443 --> 00:15:48,875 Okay, thanks. 300 00:15:53,614 --> 00:15:55,115 Now, we'll get some coffee. 301 00:15:55,117 --> 00:15:56,483 Unless you want something stronger. 302 00:15:56,485 --> 00:15:57,918 No, coffee's fine. Black. 303 00:15:57,920 --> 00:15:59,820 Could we get a black coffee here? 304 00:16:02,423 --> 00:16:05,158 Well, you should know, you've won a lot of respect here 305 00:16:05,160 --> 00:16:08,295 with the operation to take out the Langley bombers. 306 00:16:08,297 --> 00:16:10,130 Maybe I should've brought their heads back on a spike. 307 00:16:10,132 --> 00:16:12,299 Hello, everyone. Sorry I'm late. 308 00:16:12,301 --> 00:16:13,967 - Mike. - Hey! 309 00:16:13,969 --> 00:16:16,670 Hope the White House can survive without you for one day. 310 00:16:16,672 --> 00:16:18,171 Saul. How are you? 311 00:16:18,173 --> 00:16:19,272 I'm well, Senator. 312 00:16:19,274 --> 00:16:22,175 Where the hell is my Slivovitz? 313 00:16:22,177 --> 00:16:23,977 I got a taste for this 314 00:16:23,979 --> 00:16:26,046 when I was with KFOR in Kosovo. 315 00:16:28,449 --> 00:16:30,650 That burns away the cobwebs. 316 00:16:30,652 --> 00:16:31,818 You want one? 317 00:16:31,820 --> 00:16:33,987 Thanks, I'm cobweb-free. 318 00:16:35,157 --> 00:16:36,790 You ever hunted geese before? 319 00:16:36,792 --> 00:16:38,492 No, just spies and traitors. 320 00:16:38,494 --> 00:16:40,160 Thought we were hunting duck. 321 00:16:40,162 --> 00:16:43,263 Duck season's long gone, Saul. 322 00:16:43,265 --> 00:16:44,931 Goose season's almost over, too. 323 00:16:44,933 --> 00:16:48,468 This is our last chance to take down some big boys. 324 00:16:48,470 --> 00:16:49,803 It's good to meet 325 00:16:49,805 --> 00:16:52,305 in less adversarial circumstances, isn't it? 326 00:17:18,534 --> 00:17:20,600 Hi, sorry. 327 00:17:24,405 --> 00:17:26,373 Hey, Lisa, I really appreciate this. 328 00:17:26,375 --> 00:17:27,874 Yeah, you're lucky I was in town. 329 00:17:27,876 --> 00:17:29,209 I know. It was an emergency. 330 00:17:29,211 --> 00:17:30,377 Okay, the boys are in the alley. 331 00:17:30,379 --> 00:17:32,445 Okay, I'll be back before the class ends. 332 00:17:44,725 --> 00:17:46,159 Virgil. 333 00:17:46,161 --> 00:17:48,361 Classy move, Carrie, taking advantage of my brother. 334 00:17:48,363 --> 00:17:49,596 What else could I do? 335 00:17:49,598 --> 00:17:51,097 Last time I called, you implied you were being watched. 336 00:17:51,099 --> 00:17:52,699 Those goons backed off two days ago. 337 00:17:52,701 --> 00:17:55,101 But I'm not kidding, we could lose our jobs over this. 338 00:17:55,103 --> 00:17:56,236 I know, and I'm grateful, 339 00:17:56,238 --> 00:17:58,071 but can we talk about this on the move? 340 00:17:58,073 --> 00:18:00,106 I'm on a really tight time frame here. 341 00:18:00,108 --> 00:18:01,408 I have to get to Bethesda and back 342 00:18:01,410 --> 00:18:03,310 in less than 50 minutes, so can we move? 343 00:18:14,255 --> 00:18:16,756 I pulled rank and arranged for us to share a hide. 344 00:18:16,758 --> 00:18:19,259 One of the few places you can actually talk in private. 345 00:18:19,261 --> 00:18:20,260 Hope you don't mind. 346 00:18:20,262 --> 00:18:21,461 Not at all. 347 00:18:21,463 --> 00:18:23,697 Long as you don't expect me to hit anything. 348 00:18:23,699 --> 00:18:25,265 Fired a shotgun recently? 349 00:18:25,267 --> 00:18:26,266 Not for 20 years. 350 00:18:26,268 --> 00:18:27,434 Happy hunting, boys! 351 00:18:27,436 --> 00:18:29,102 See you out there, Lonnie. 352 00:18:29,104 --> 00:18:30,270 Try my old remington. 353 00:18:30,272 --> 00:18:31,671 Never missed a shot. 354 00:18:32,873 --> 00:18:34,541 Come on, Rio, let's roll! 355 00:18:34,543 --> 00:18:36,610 Come on! 356 00:18:51,058 --> 00:18:52,592 10:42. Where is he? 357 00:18:52,594 --> 00:18:53,827 Does he always come here? 358 00:18:53,829 --> 00:18:55,128 Every morning. I've watched him. 359 00:18:55,130 --> 00:18:57,430 He picks up his coffee sometime between 10:30 and 10:45, 360 00:18:57,432 --> 00:19:00,300 then he drives to the Brody house to do his shift. 361 00:19:00,302 --> 00:19:02,769 10:43. We're not gonna make it back 362 00:19:02,771 --> 00:19:04,170 before that class ends. 363 00:19:04,172 --> 00:19:05,705 - We have to go, Carrie. - We're staying. 364 00:19:08,677 --> 00:19:10,276 What is it that you're working on? 365 00:19:10,278 --> 00:19:11,378 I said we're staying. 366 00:19:30,132 --> 00:19:31,131 Hi, there! 367 00:19:31,133 --> 00:19:33,199 Look what I got for you. 368 00:19:35,336 --> 00:19:37,404 I know, sweetheart, I know. 369 00:19:54,121 --> 00:19:56,022 Oh... 370 00:19:56,024 --> 00:19:58,258 Ugh. 371 00:20:24,051 --> 00:20:26,219 Agent Hall. 372 00:20:26,221 --> 00:20:28,254 Jesus. You got nerve. 373 00:20:28,256 --> 00:20:30,156 - I'm not talking to you. - This isn't about me. 374 00:20:30,158 --> 00:20:31,224 Dana Brody is missing. 375 00:20:31,226 --> 00:20:32,425 What are you doing on the street, Mathison? 376 00:20:32,427 --> 00:20:34,227 Why aren't you in the nuthouse where you belong? 377 00:20:34,229 --> 00:20:35,729 Do you have to be such a dick? 378 00:20:35,731 --> 00:20:38,031 Please. Dana's in real trouble. 379 00:20:38,033 --> 00:20:39,933 - Her mother's going out of her mind. - That's not my problem. 380 00:20:39,935 --> 00:20:41,568 How is that not your problem? 381 00:20:41,570 --> 00:20:43,403 What if her father's still in the country? 382 00:20:43,405 --> 00:20:45,438 What if she's on her way to meet him? 383 00:20:45,440 --> 00:20:47,540 She isn't. She's also not in any trouble. 384 00:20:47,542 --> 00:20:49,209 - How do you know? - Because. 385 00:20:49,211 --> 00:20:51,277 My guys have been listening in on Dana 386 00:20:51,279 --> 00:20:52,746 and her boyfriend for weeks. 387 00:20:52,748 --> 00:20:55,415 This? It's two teenagers run away on a fuck-fest. 388 00:20:55,417 --> 00:20:56,950 Romeo and Juliet. 389 00:20:56,952 --> 00:20:58,752 You do know how Romeo and Juliet ends, don't you? 390 00:20:58,754 --> 00:20:59,753 Not well. 391 00:20:59,755 --> 00:21:01,521 Get over yourself, Mathison. 392 00:21:01,523 --> 00:21:02,522 They'll be home. 393 00:21:02,524 --> 00:21:03,923 Soon as the money runs out. 394 00:21:03,925 --> 00:21:06,059 Did you ever run background on the boyfriend? 395 00:21:06,061 --> 00:21:08,962 If you did, you'd know he's bad fucking news. 396 00:21:08,964 --> 00:21:10,930 I mean, even if you don't give a shit about Dana, 397 00:21:10,932 --> 00:21:12,966 she is the one person Brody will reach out to 398 00:21:12,968 --> 00:21:14,467 if he ever reaches out to anybody. 399 00:21:14,469 --> 00:21:16,469 So please, tell me you know where she is, 400 00:21:16,471 --> 00:21:18,438 tell me she's safe, and then I'll walk away. 401 00:21:18,440 --> 00:21:21,241 Look, we got a BOLO out to field offices, 402 00:21:21,243 --> 00:21:22,876 law enforcement across the Northeast. 403 00:21:22,878 --> 00:21:24,611 - We're gonna find her. - You better. 404 00:21:24,613 --> 00:21:26,146 Because if anything happens to that girl, 405 00:21:26,148 --> 00:21:28,047 it's on you, and I will make damn sure 406 00:21:28,049 --> 00:21:29,516 the whole world knows you lost her. 407 00:21:58,312 --> 00:22:00,613 What the hell? 408 00:22:00,615 --> 00:22:03,283 Hey! Hey! 409 00:22:03,285 --> 00:22:04,317 Move your damn car! 410 00:22:04,319 --> 00:22:06,319 Oh, I just got to deliver this. 411 00:22:06,321 --> 00:22:07,954 I said move your fucking car. 412 00:22:07,956 --> 00:22:09,222 I'll be, like, five seconds tops, I promise. 413 00:22:10,791 --> 00:22:12,625 Um... listen, 414 00:22:12,627 --> 00:22:14,627 you know where 1905-B is? 415 00:22:14,629 --> 00:22:15,995 'Cause I can see 1905-A, but... 416 00:22:15,997 --> 00:22:18,131 I should break your neck, asshole. 417 00:22:18,133 --> 00:22:19,299 Hey, man, what's the hurry? 418 00:22:19,301 --> 00:22:22,168 Well, I guess it's around back, but... 419 00:22:22,170 --> 00:22:24,304 - Take it easy. - Thanks. 420 00:22:37,318 --> 00:22:38,785 Thank you. 421 00:22:49,163 --> 00:22:51,698 I spoke to the President yesterday. 422 00:22:51,700 --> 00:22:52,699 He's concerned. 423 00:22:52,701 --> 00:22:54,367 About what? 424 00:22:54,369 --> 00:22:56,135 Morale. 425 00:22:56,137 --> 00:22:58,037 At the CIA, for one thing. 426 00:22:58,039 --> 00:23:00,807 In the wake of the Langley bombing, 427 00:23:00,809 --> 00:23:02,809 and the revelations about Carrie Mathison. 428 00:23:02,811 --> 00:23:05,011 Tell the President not to worry. 429 00:23:05,013 --> 00:23:07,046 Morale is good. 430 00:23:07,048 --> 00:23:08,882 We're moving forward. 431 00:23:14,522 --> 00:23:16,756 You should also know he's... 432 00:23:16,758 --> 00:23:19,893 exploring some changes in intelligence practice. 433 00:23:21,495 --> 00:23:24,397 The old games are proving less and less effective. 434 00:23:24,399 --> 00:23:27,233 Obsolete, even. 435 00:23:27,235 --> 00:23:28,902 "The old games"? 436 00:23:28,904 --> 00:23:32,906 Certain categories of clandestine operations. 437 00:23:32,908 --> 00:23:37,110 Double agents, coat-trailing, stimulated defections. 438 00:23:37,112 --> 00:23:39,178 Live sources. 439 00:23:39,180 --> 00:23:41,514 Human beings. 440 00:23:41,516 --> 00:23:44,083 That's the gold standard of espionage. 441 00:23:44,085 --> 00:23:46,586 They're also the most unreliable. 442 00:23:46,588 --> 00:23:49,622 Two words, Nicholas Brody. 443 00:23:52,293 --> 00:23:54,761 Brody got past us. 444 00:23:54,763 --> 00:23:56,296 I'll admit that. 445 00:23:56,298 --> 00:23:58,398 Look, I'm not here to beat you over the head, 446 00:23:58,400 --> 00:23:59,866 but the truth is, where we've been 447 00:23:59,868 --> 00:24:01,434 most effective is militarily. 448 00:24:01,436 --> 00:24:02,936 The drone program alone... 449 00:24:02,938 --> 00:24:04,804 You can't run an intelligence agency 450 00:24:04,806 --> 00:24:06,372 from 17,000 feet, Senator. 451 00:24:06,374 --> 00:24:08,241 No one is suggesting that. 452 00:24:08,243 --> 00:24:10,043 But with Al-Qaeda seriously degraded, 453 00:24:10,045 --> 00:24:11,911 out biggest threat is now Iran. 454 00:24:11,913 --> 00:24:15,715 Military action at this point-- 455 00:24:15,717 --> 00:24:17,884 be a huge mistake. 456 00:24:17,886 --> 00:24:21,454 The President wants all options on the table, Saul. 457 00:24:21,456 --> 00:24:24,457 I'll do whatever it takes. 458 00:24:24,459 --> 00:24:26,059 But I won't temper my views 459 00:24:26,061 --> 00:24:28,695 just to get your support for my confirmation as director. 460 00:24:33,268 --> 00:24:36,903 I'm afraid you've got this backwards, old friend. 461 00:24:36,905 --> 00:24:39,839 I'm the one getting nominated as director. 462 00:24:43,077 --> 00:24:44,978 What? 463 00:24:44,980 --> 00:24:49,148 The President's putting my name up for confirmation tomorrow. 464 00:24:49,150 --> 00:24:51,918 So this really isn't about tempering your views, 465 00:24:51,920 --> 00:24:53,486 it's about changing them. 466 00:24:53,488 --> 00:24:57,757 If, that is, you want a job... 467 00:24:57,759 --> 00:24:59,659 in my CIA. 468 00:25:01,596 --> 00:25:03,663 Your bird, I think. 469 00:25:32,292 --> 00:25:34,027 - Salaam. - Salaam. 470 00:25:36,030 --> 00:25:37,797 Welcome, sir. My name is Navid. 471 00:25:37,799 --> 00:25:39,499 This is Aram. Your cases came yesterday. 472 00:25:39,501 --> 00:25:40,500 They're upstairs. 473 00:25:40,502 --> 00:25:41,768 Thank you. 474 00:25:44,838 --> 00:25:47,106 Let's see what you have. 475 00:25:51,745 --> 00:25:54,013 Can I get you anything, sir? A drink, some food? 476 00:25:54,015 --> 00:25:56,749 No, thank you. I need to change my shirt. 477 00:25:56,751 --> 00:25:58,184 It's stained. 478 00:25:58,186 --> 00:26:00,319 But first, show me the interview room. 479 00:26:00,321 --> 00:26:01,621 Sure. This way. 480 00:26:09,530 --> 00:26:10,863 $40 on five, please. 481 00:26:10,865 --> 00:26:12,565 Good to go. 482 00:26:12,567 --> 00:26:14,901 ...was found dead on a small fishing boat 483 00:26:14,903 --> 00:26:18,104 near his vacation cabin, the victim of a savage beating. 484 00:26:18,106 --> 00:26:21,007 The motive for the fatal attack remains unknown. 485 00:26:21,009 --> 00:26:24,010 Syracuse Police have asked the public to be on the lookout 486 00:26:24,012 --> 00:26:27,246 for two teenagers on the run from a Maryland clinic, 487 00:26:27,248 --> 00:26:29,782 driving a 1989 silver Toyota Camry. 488 00:26:29,784 --> 00:26:32,385 One of the teens is Dana Brody, 489 00:26:32,387 --> 00:26:35,588 daughter of fugitive Congressman Nicholas Brody. 490 00:26:35,590 --> 00:26:37,723 Her companion, Leo Carras, 491 00:26:37,725 --> 00:26:39,258 is receiving court-mandated treatment 492 00:26:39,260 --> 00:26:40,893 following the death of his brother 493 00:26:40,895 --> 00:26:42,762 who died from a gunshot wound 494 00:26:42,764 --> 00:26:45,798 after an alleged suicide pact with Leo. 495 00:26:45,800 --> 00:26:48,234 Police have asked the public not to approach the couple 496 00:26:48,236 --> 00:26:53,739 but to contact Syracuse PD at 800-555-0199. 497 00:26:53,741 --> 00:26:56,442 In sports, Chiefs fans may have to open their wallet wider... 498 00:26:56,444 --> 00:26:57,944 That it? 499 00:26:57,946 --> 00:26:58,945 Yeah. 500 00:26:58,947 --> 00:27:00,646 95 cents. 501 00:27:07,955 --> 00:27:10,690 Hey, uh, what about your change? 502 00:27:13,594 --> 00:27:14,961 Coming? 503 00:27:14,963 --> 00:27:16,162 Come on, we need to find 504 00:27:16,164 --> 00:27:18,131 a place to sleep before it gets dark. 505 00:27:19,099 --> 00:27:21,367 You okay? 506 00:27:22,302 --> 00:27:24,237 I don't know. 507 00:27:24,239 --> 00:27:26,806 Will you tell me about your brother? 508 00:27:26,808 --> 00:27:28,808 Tell you what? 509 00:27:28,810 --> 00:27:30,143 Tell me what happened. 510 00:27:30,145 --> 00:27:32,578 I already told you. 511 00:27:32,580 --> 00:27:34,413 So, will you tell me again? 512 00:27:34,415 --> 00:27:36,315 Look, I don't exactly enjoy talking about it. 513 00:27:36,317 --> 00:27:37,750 Will you please just tell me? 514 00:27:37,752 --> 00:27:39,785 I want to understand. 515 00:27:39,787 --> 00:27:43,656 I was in my room doing homework, 516 00:27:43,658 --> 00:27:46,759 I heard a gunshot, 517 00:27:46,761 --> 00:27:48,995 I went into Phil's room, 518 00:27:48,997 --> 00:27:52,665 he was... he was lying there, blood everywhere. 519 00:27:52,667 --> 00:27:55,368 Somehow he'd gotten hold of my dad's gun. 520 00:27:55,370 --> 00:27:58,304 Before, you said that he-he'd done it in front of you. 521 00:27:58,306 --> 00:27:59,839 Because that's what it felt like. 522 00:27:59,841 --> 00:28:01,174 He was right next door. 523 00:28:01,176 --> 00:28:02,341 In front of you, next door? 524 00:28:02,343 --> 00:28:03,843 How can that feel like the same thing? 525 00:28:03,845 --> 00:28:06,512 Hey, Dana, Dana, what's got into you? 526 00:28:06,514 --> 00:28:08,748 They said it was different on the news. 527 00:28:09,716 --> 00:28:11,217 What news? 528 00:28:11,219 --> 00:28:13,052 In there. 529 00:28:13,054 --> 00:28:14,720 We're-we're on the news. They're looking for us. 530 00:28:14,722 --> 00:28:16,389 And they said what happened 531 00:28:16,391 --> 00:28:18,858 to you and your brother was a suicide pact. 532 00:28:18,860 --> 00:28:19,892 The fucking news. 533 00:28:19,894 --> 00:28:20,893 Jesus, like they were there. 534 00:28:20,895 --> 00:28:22,195 I mean, you know better than anyone else 535 00:28:22,197 --> 00:28:23,529 what these people make up. 536 00:28:23,531 --> 00:28:25,364 Except in my case, they didn't make anything up. 537 00:28:25,366 --> 00:28:27,633 It was... it was all true, every single thing they said. 538 00:28:27,635 --> 00:28:29,035 Would you just get in the car? 539 00:28:29,037 --> 00:28:30,369 So-so which is it? 540 00:28:30,371 --> 00:28:31,704 Did Phillip kill himself in his room? 541 00:28:31,706 --> 00:28:33,372 - Is that what happened? - Yes! 542 00:28:33,374 --> 00:28:34,607 Will you get in the car?! 543 00:28:36,543 --> 00:28:38,377 How did he get the gun? 544 00:28:38,379 --> 00:28:40,046 I don't know. He got hold of it. 545 00:28:40,048 --> 00:28:41,380 - You are lying. - I'm not. 546 00:28:41,382 --> 00:28:42,582 You are. I can tell. 547 00:28:42,584 --> 00:28:44,650 - Why are you doing this? - Stop the car. 548 00:28:44,652 --> 00:28:46,219 - No. Dana... - Stop. Let me out! 549 00:28:46,221 --> 00:28:48,921 - No, you're gonna hurt yourself! - No, stop! Who cares? 550 00:28:48,923 --> 00:28:50,523 Jesus! Dana! 551 00:28:53,061 --> 00:28:54,794 Dana! 552 00:28:56,063 --> 00:28:57,897 Please stop! 553 00:28:57,899 --> 00:28:59,065 Dana, please wait! 554 00:28:59,067 --> 00:29:01,100 Wait, just tell me what you want, I'll do it! 555 00:29:01,102 --> 00:29:02,435 Tell me the truth! 556 00:29:02,437 --> 00:29:03,703 I'm calling the police! 557 00:29:03,705 --> 00:29:04,904 I'll tell... I'll tell you the truth. 558 00:29:04,906 --> 00:29:06,072 Dana, please. 559 00:29:06,074 --> 00:29:07,573 Leave me alone. 560 00:29:07,575 --> 00:29:08,908 I love you. 561 00:29:08,910 --> 00:29:10,343 Don't say that, that doesn't mean anything. 562 00:29:10,345 --> 00:29:11,744 It does to me. I love you. 563 00:29:11,746 --> 00:29:12,945 Get off of me. 564 00:29:12,947 --> 00:29:14,247 Dana, listen to me. 565 00:29:14,249 --> 00:29:15,615 Why would I listen to you? 566 00:29:15,617 --> 00:29:16,949 - Dana... - Why would I listen to you? 567 00:29:16,951 --> 00:29:18,084 Because you're right! It was me! 568 00:29:18,086 --> 00:29:19,418 It was my idea, 569 00:29:19,420 --> 00:29:20,920 playing the game with the gun. 570 00:29:20,922 --> 00:29:22,922 It was my idea, my fault he's dead. 571 00:29:22,924 --> 00:29:24,223 I wanted to tell you, 572 00:29:24,225 --> 00:29:25,891 but I-I couldn't; I didn't know how to. 573 00:29:25,893 --> 00:29:27,760 You just say it. 574 00:29:27,762 --> 00:29:28,861 How do I say that? 575 00:29:28,863 --> 00:29:30,630 I liked you, I wanted you to like me. 576 00:29:30,632 --> 00:29:31,731 How-how do I say that? 577 00:29:31,733 --> 00:29:33,199 You just say it! 578 00:29:33,201 --> 00:29:34,900 Like I said it! 579 00:29:34,902 --> 00:29:37,069 Like, "My dad murdered 200 people." 580 00:29:37,071 --> 00:29:39,639 Like, "I tried to kill myself." 581 00:29:39,641 --> 00:29:42,308 I told you! I told you over and over again 582 00:29:42,310 --> 00:29:45,111 that the one thing I cannot have in my life is lies, 583 00:29:45,113 --> 00:29:46,379 and you lied to me! 584 00:29:46,381 --> 00:29:47,847 Dana, please. 585 00:30:48,809 --> 00:30:49,842 Saul. 586 00:30:49,844 --> 00:30:52,144 Carrie, how you doing? 587 00:30:52,146 --> 00:30:54,347 Going a little crazy, to be honest. 588 00:30:54,349 --> 00:30:56,515 Have you heard anything? 589 00:30:56,517 --> 00:30:58,184 Yeah, I heard about you and Jessica Brody, 590 00:30:58,186 --> 00:30:59,552 about you and the FBI. 591 00:30:59,554 --> 00:31:00,653 That's what I heard. 592 00:31:00,655 --> 00:31:02,188 I had no options, Saul. 593 00:31:02,190 --> 00:31:04,156 But you did have an option, Carrie, 594 00:31:04,158 --> 00:31:05,725 which was not to compromise our operation. 595 00:31:05,727 --> 00:31:07,326 I didn't. Last I looked, 596 00:31:07,328 --> 00:31:08,728 the surveillance is still in place. 597 00:31:08,730 --> 00:31:10,029 We're still in business. 598 00:31:10,031 --> 00:31:11,897 Well, you should look again. 599 00:31:11,899 --> 00:31:13,332 Quinn just called. 600 00:31:13,334 --> 00:31:16,135 Surveillance pulled out five minutes ago. 601 00:31:21,708 --> 00:31:24,510 Well, maybe they just knocked off for the night, 602 00:31:24,512 --> 00:31:26,078 or maybe Javadi's delayed. 603 00:31:26,080 --> 00:31:28,347 Or maybe they saw through your fool's errand 604 00:31:28,349 --> 00:31:29,982 on behalf of Brody's daughter. 605 00:31:29,984 --> 00:31:32,351 Brody's daughter, for fuck's sake. 606 00:31:32,353 --> 00:31:34,553 You realize how much work you wasted? 607 00:31:34,555 --> 00:31:36,756 How much goddamn pain? 608 00:31:39,226 --> 00:31:41,727 I-I wasn't made, Saul. I know I wasn't. 609 00:31:44,732 --> 00:31:46,432 Right. 610 00:31:46,434 --> 00:31:48,734 Saul, listen to me. 611 00:31:48,736 --> 00:31:51,437 I've got to go. 612 00:32:14,928 --> 00:32:19,465 ♪ I've got my pride, I've got my soul ♪ 613 00:32:19,467 --> 00:32:23,436 ♪ my dignity to hold on to ♪ 614 00:32:23,438 --> 00:32:25,104 ♪ when you do what you do... ♪ 615 00:32:25,106 --> 00:32:26,472 Getting worried. 616 00:32:26,474 --> 00:32:28,307 Thought you might have run out on us. 617 00:32:28,309 --> 00:32:30,042 When I'm having so much fun? Scotch. 618 00:32:30,044 --> 00:32:31,577 Lockhart told me 619 00:32:31,579 --> 00:32:33,646 you had a spirited exchange of views. 620 00:32:33,648 --> 00:32:36,715 Yep. We didn't agree on a damn thing. 621 00:32:36,717 --> 00:32:40,119 You know what might have been nice, though, from a friend? 622 00:32:40,121 --> 00:32:43,856 A word of fucking warning about what was going on. 623 00:32:49,796 --> 00:32:51,096 Ladies and gentlemen, 624 00:32:51,098 --> 00:32:53,632 if I could have your attention, please. 625 00:32:55,636 --> 00:32:59,772 Um, you know why I invited you here. 626 00:32:59,774 --> 00:33:04,076 To set the future direction of our nation's intelligence 627 00:33:04,078 --> 00:33:07,112 and to kill some geese. 628 00:33:09,150 --> 00:33:12,151 I believe that both of those missions have been accomplished. 629 00:33:12,153 --> 00:33:14,854 So would you please raise a glass with me 630 00:33:14,856 --> 00:33:18,290 to Andrew Lockhart, 631 00:33:18,292 --> 00:33:20,693 the man the President has chosen 632 00:33:20,695 --> 00:33:24,029 to be the next director of the CIA. 633 00:33:24,031 --> 00:33:25,264 Hear, hear! 634 00:33:25,266 --> 00:33:26,799 Well done. 635 00:33:26,801 --> 00:33:28,300 Thank you. 636 00:33:28,302 --> 00:33:31,704 Thank you all. 637 00:33:31,706 --> 00:33:33,839 I want you to know that 638 00:33:33,841 --> 00:33:36,041 when the President announces my nomination tomorrow, 639 00:33:36,043 --> 00:33:38,677 there won't be a prouder man in America. 640 00:33:38,679 --> 00:33:40,679 And two weeks from now, 641 00:33:40,681 --> 00:33:44,149 when, by God's grace, I'll be confirmed, 642 00:33:44,151 --> 00:33:47,019 there won't be a humbler. 643 00:33:47,021 --> 00:33:49,355 Humble, because I know 644 00:33:49,357 --> 00:33:52,358 that I wouldn't be standing here tonight 645 00:33:52,360 --> 00:33:55,227 without the support of all of you. 646 00:33:55,229 --> 00:34:00,366 And a special thanks to the man who was the caretaker 647 00:34:00,368 --> 00:34:03,369 of the Agency through this most difficult time, 648 00:34:03,371 --> 00:34:04,703 Saul Berenson. 649 00:34:04,705 --> 00:34:06,005 To you, Saul. 650 00:34:06,007 --> 00:34:07,540 Well done. 651 00:34:07,542 --> 00:34:09,275 Hear, hear. 652 00:34:11,878 --> 00:34:14,079 And on that happy note, 653 00:34:14,081 --> 00:34:15,314 I think we can eat. 654 00:34:15,316 --> 00:34:16,649 One second, Mike. 655 00:34:16,651 --> 00:34:18,217 I, too, would like to congratulate Senator Lockhart 656 00:34:18,219 --> 00:34:19,385 on his nomination. 657 00:34:19,387 --> 00:34:22,721 If he's half as good a director 658 00:34:22,723 --> 00:34:25,925 as he is a shot, we're in safe hands. 659 00:34:27,762 --> 00:34:30,729 Maybe that wasn't the right analogy. 660 00:34:30,731 --> 00:34:33,332 Being a spy isn't the same as 661 00:34:33,334 --> 00:34:34,567 sitting in a hide 662 00:34:34,569 --> 00:34:37,069 waiting for the enemy to come under your guns. 663 00:34:37,071 --> 00:34:40,539 You're in the jungle, usually in the dark, 664 00:34:40,541 --> 00:34:44,977 with bad information and unreliable partners. 665 00:34:47,047 --> 00:34:48,914 The Senator's made a career 666 00:34:48,916 --> 00:34:52,418 criticizing the Agency he's about to lead. 667 00:34:52,420 --> 00:34:56,755 His first job, in my opinion, is to win the hearts and minds 668 00:34:56,757 --> 00:34:58,591 of those men and women 669 00:34:58,593 --> 00:35:00,492 in harm's way. 670 00:35:02,429 --> 00:35:04,630 Otherwise, he's just another political appointee 671 00:35:04,632 --> 00:35:07,600 holding up his finger to see which way the wind is blowing. 672 00:35:11,471 --> 00:35:13,539 I wish you luck, Senator. 673 00:35:18,111 --> 00:35:22,548 In the meantime, I still have two weeks left on my watch 674 00:35:22,550 --> 00:35:25,751 and a lot of work to do. 675 00:35:25,753 --> 00:35:28,020 Bon appétit. 676 00:35:32,592 --> 00:35:34,660 General. 677 00:36:32,852 --> 00:36:34,586 I'm okay. 678 00:36:38,191 --> 00:36:40,259 Really. 679 00:38:39,145 --> 00:38:40,245 Yes? 680 00:38:40,247 --> 00:38:42,114 It's Quinn. 681 00:38:42,116 --> 00:38:44,449 I know. Is the surveillance back? 682 00:38:44,451 --> 00:38:45,551 No. 683 00:38:46,986 --> 00:38:49,822 You okay? 684 00:38:49,824 --> 00:38:52,191 Not really. 685 00:38:55,595 --> 00:38:57,262 Where are you? 686 00:38:57,264 --> 00:39:00,432 About a hundred yards away. 687 00:39:01,769 --> 00:39:03,302 I'm not sure I like 688 00:39:03,304 --> 00:39:05,370 being watched over by you, Quinn. 689 00:39:07,173 --> 00:39:08,674 I'm at a safe distance. 690 00:39:08,676 --> 00:39:11,777 Anyway, according to Saul, you're wasting your time. 691 00:39:11,779 --> 00:39:13,412 I blew it. 692 00:39:14,681 --> 00:39:17,349 You don't know that. 693 00:39:17,351 --> 00:39:18,617 You were there. 694 00:39:18,619 --> 00:39:20,085 Did I get made? 695 00:39:21,020 --> 00:39:22,754 I don't know. 696 00:39:24,557 --> 00:39:26,592 It was always a fucking long shot. 697 00:39:30,897 --> 00:39:32,531 Night, Quinn. 698 00:39:41,708 --> 00:39:43,375 Saul? 699 00:39:43,377 --> 00:39:46,712 I didn't expect you back tonight. 700 00:39:46,714 --> 00:39:49,848 This is Alan Bernard. 701 00:39:49,850 --> 00:39:51,950 Hello. 702 00:39:53,386 --> 00:39:56,755 Alan and I worked together in Mumbai, and... 703 00:39:56,757 --> 00:39:59,625 Saul? 704 00:40:32,558 --> 00:40:33,992 No sound. 705 00:40:46,440 --> 00:40:47,439 Open. 706 00:40:47,441 --> 00:40:49,107 Open. 707 00:40:55,415 --> 00:40:57,616 Take off your clothes. 708 00:40:57,618 --> 00:40:58,617 Everything. 709 00:40:58,619 --> 00:41:01,353 No, please. 710 00:41:03,423 --> 00:41:05,090 Okay. 711 00:41:05,092 --> 00:41:07,159 Okay, I'll do it. 712 00:42:11,190 --> 00:42:12,524 Yes. 713 00:42:12,526 --> 00:42:14,860 I think the watch is back on. 714 00:42:14,862 --> 00:42:16,294 What are you seeing? 715 00:42:16,296 --> 00:42:17,329 I'm not sure. 716 00:42:17,331 --> 00:42:18,830 I put a GoPro camera on her street, 717 00:42:18,832 --> 00:42:20,198 but it's not showing me anything. 718 00:42:20,200 --> 00:42:22,034 I got to get closer. 719 00:42:22,036 --> 00:42:23,402 No, no, stay put. 720 00:42:27,708 --> 00:42:29,241 Dress now. 721 00:42:29,243 --> 00:42:31,276 No. 722 00:42:33,179 --> 00:42:36,415 In these. 723 00:42:36,417 --> 00:42:37,916 No, this-this isn't right. 724 00:42:37,918 --> 00:42:39,584 This is not what we agreed. 725 00:42:39,586 --> 00:42:40,685 Nothing is agreed. 726 00:42:40,687 --> 00:42:42,421 Get dressed. 727 00:42:49,929 --> 00:42:51,797 Anything? 728 00:43:06,245 --> 00:43:08,246 Any sign of Carrie? 729 00:43:08,248 --> 00:43:09,915 No, there's no sign of Carrie. 730 00:43:09,917 --> 00:43:11,583 I'm too fucking far away. 731 00:43:11,585 --> 00:43:13,251 Well, keep your distance. 732 00:43:13,253 --> 00:43:14,920 That's an order. 733 00:43:24,597 --> 00:43:26,665 Hurry. 734 00:43:41,747 --> 00:43:42,747 I'm getting closer. 735 00:43:42,749 --> 00:43:43,782 Quinn. 736 00:43:43,784 --> 00:43:45,350 Do not move. 737 00:43:48,087 --> 00:43:50,155 Quinn? 738 00:44:57,323 --> 00:44:58,924 Saul? 739 00:44:59,859 --> 00:45:01,226 Not now. 740 00:45:01,228 --> 00:45:03,428 Saul, please. 741 00:45:09,235 --> 00:45:10,468 Yes. 742 00:45:10,470 --> 00:45:11,870 Yeah, I'm inside. She's gone. 743 00:45:11,872 --> 00:45:14,172 They left her clothes. 744 00:45:14,174 --> 00:45:15,207 Broke her phone. 745 00:45:15,209 --> 00:45:16,541 I guess they got her SIM. 746 00:45:16,543 --> 00:45:18,543 We lost her. 747 00:45:18,545 --> 00:45:21,413 But we know who's got her. 748 00:45:21,415 --> 00:45:23,548 We're back in business. 749 00:45:23,550 --> 00:45:25,283 She's on her own, Saul. 750 00:45:27,253 --> 00:45:30,121 She's always been on her own. 751 00:45:56,449 --> 00:45:58,650 Take it off. 752 00:46:01,787 --> 00:46:04,289 Carrie Mathison. 753 00:46:04,291 --> 00:46:07,792 You're in good shape. 754 00:46:07,794 --> 00:46:10,195 Must be all that yoga. 755 00:46:16,613 --> 00:46:20,633 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 756 00:46:31,684 --> 00:46:32,537 Are you ready? 757 00:46:32,658 --> 00:46:33,987 ON THE NEXT HOMELAND 758 00:46:34,124 --> 00:46:36,575 I watched the man I thought I knew become an animal... 759 00:46:37,171 --> 00:46:38,421 in front of my eyes. 760 00:46:38,628 --> 00:46:39,951 This is just the beginning. 761 00:46:40,078 --> 00:46:42,075 Does anyone else know that you and I are meeting? 762 00:46:42,193 --> 00:46:43,335 No. 763 00:46:43,451 --> 00:46:45,502 The machine says you're lying. 52423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.