All language subtitles for Homeland.S03E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,589 --> 00:00:05,283 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 2 00:00:05,456 --> 00:00:08,591 Air and naval forces of the United States 3 00:00:08,626 --> 00:00:11,461 launched a series of strikes against terrorist facilities... 4 00:00:11,495 --> 00:00:13,463 Pan Am Flight 103 crashed into the town of Lockerbie. 5 00:00:13,497 --> 00:00:14,831 He has sanctioned acts of terror 6 00:00:14,865 --> 00:00:17,567 in Africa, Europe and the Middle East. 7 00:00:17,601 --> 00:00:20,270 This will not stand, this aggression against, uh, Kuwait. 8 00:00:20,304 --> 00:00:21,871 This relentless pursuit of terror. 9 00:00:21,906 --> 00:00:23,573 We will make no distinction... 10 00:00:23,607 --> 00:00:25,175 The USS Cole was attacked 11 00:00:25,209 --> 00:00:26,342 while refueling in the port of Aden. 12 00:00:26,377 --> 00:00:28,311 This was an act of terrorism. 13 00:00:28,345 --> 00:00:30,713 It was a despicable and cowardly act. 14 00:00:30,748 --> 00:00:33,183 The next samba we're going to swing for you 15 00:00:33,217 --> 00:00:34,317 is one of the good old favorites. 16 00:00:34,351 --> 00:00:36,920 ...until something stops him. 17 00:00:36,954 --> 00:00:39,756 It was right in front of my eyes, 18 00:00:39,790 --> 00:00:41,424 and I never saw it coming. 19 00:00:41,458 --> 00:00:44,494 That plane crashed into the World Trade Center. 20 00:00:44,528 --> 00:00:46,996 Thousands of people running. 21 00:00:47,031 --> 00:00:50,900 We must and we will remain vigilant at home and abroad. 22 00:00:56,841 --> 00:00:59,008 You're the smartest and the dumbest fucking person 23 00:00:59,043 --> 00:01:01,177 I've ever known. 24 00:01:01,212 --> 00:01:02,812 I'm not the one who got it wrong. 25 00:01:02,847 --> 00:01:04,948 I'm the only one who got it right. 26 00:01:08,819 --> 00:01:10,687 Take 'em. 27 00:01:10,721 --> 00:01:12,455 Take 'em all. 28 00:01:19,830 --> 00:01:22,206 Homeland - 3x03 "Tower Of David" 29 00:01:24,134 --> 00:01:26,102 Previously on Homeland... 30 00:01:26,136 --> 00:01:27,470 It wasn't me. 31 00:01:27,504 --> 00:01:29,439 It wasn't me. 32 00:01:29,473 --> 00:01:31,307 We have to go. 33 00:01:31,342 --> 00:01:32,709 What do you mean? Go where? 34 00:01:32,743 --> 00:01:33,943 No one else will believe you. 35 00:01:33,978 --> 00:01:35,678 What are we doing here? 36 00:01:35,713 --> 00:01:37,714 Activating my insurance policy. 37 00:01:37,748 --> 00:01:39,482 A friend, June, will meet us at the border. 38 00:01:39,516 --> 00:01:40,650 She'll drive us up to Montreal 39 00:01:40,684 --> 00:01:41,918 where we get onto a fishing boat, 40 00:01:41,952 --> 00:01:43,519 which takes us up to Newfoundland. 41 00:01:43,554 --> 00:01:45,355 The border's in a few miles. 42 00:01:45,389 --> 00:01:48,024 You're not coming, are you? 43 00:01:48,058 --> 00:01:50,593 I can't now. 44 00:01:50,628 --> 00:01:52,128 Have you seen the paper yet? 45 00:01:52,162 --> 00:01:55,865 CIA officer linked to Langley Bomber. 46 00:01:55,900 --> 00:01:58,201 The case officer in question, 47 00:01:58,235 --> 00:02:00,503 she's been diagnosed as bipolar. 48 00:02:02,673 --> 00:02:03,940 It's Carrie. 49 00:02:03,974 --> 00:02:05,508 She called a reporter. 50 00:02:05,542 --> 00:02:07,510 Apparently she thinks it's important they quote, 51 00:02:07,544 --> 00:02:09,612 "Hear her side of the story." 52 00:02:09,647 --> 00:02:12,248 The CIA gave you that story to set me up. 53 00:02:12,283 --> 00:02:13,383 For what? 54 00:02:13,417 --> 00:02:14,918 Nicholas Brody is not responsible 55 00:02:14,952 --> 00:02:16,386 for the explosion at Langley. 56 00:02:16,420 --> 00:02:18,021 Did Saul Berenson know when he testified 57 00:02:18,055 --> 00:02:19,055 before the senate subcommittee? 58 00:02:19,089 --> 00:02:20,223 Of course he did. 59 00:02:20,257 --> 00:02:21,991 Everything he said was bullshit. 60 00:02:22,026 --> 00:02:24,193 Did you tell anyone that I was coming here? 61 00:02:24,228 --> 00:02:26,329 We've got a psychiatric detention order. 62 00:02:26,363 --> 00:02:28,531 You know she's off her meds, right? 63 00:02:28,565 --> 00:02:30,466 Unless you think that's a good idea. 64 00:02:30,501 --> 00:02:32,368 You really have to help me. 65 00:02:35,673 --> 00:02:37,307 This is fucking sham! 66 00:02:44,414 --> 00:02:46,782 Carrie. 67 00:02:46,817 --> 00:02:48,784 I am so sorry. 68 00:02:54,124 --> 00:02:56,092 Fuck... 69 00:02:56,126 --> 00:02:59,895 you, Saul. 70 00:03:07,227 --> 00:03:10,195 _ 71 00:03:40,537 --> 00:03:43,372 Don't shoot! 72 00:03:43,407 --> 00:03:46,142 - Don't shoot! - Get out from the truck! 73 00:03:46,143 --> 00:03:49,448 Don't shoot, don't shoot. He's back there. He's back there. 74 00:03:49,552 --> 00:03:50,927 - He's alive. - Look for him. Look for him. 75 00:03:50,928 --> 00:03:52,471 Don't shoot. I saved his life. 76 00:03:52,472 --> 00:03:53,991 Go faster! 77 00:03:54,630 --> 00:03:55,697 You stay there! 78 00:03:55,698 --> 00:03:57,693 It's okay, it's okay. All right. 79 00:03:57,694 --> 00:04:00,512 - What happened? - We got ambushed by fucking Colombian soldiers. 80 00:04:00,513 --> 00:04:02,324 They killed two of us. 81 00:04:02,325 --> 00:04:03,437 Bring him to me, bring him to me. 82 00:04:03,438 --> 00:04:05,327 Remember, I saved his life. 83 00:04:05,328 --> 00:04:07,661 Yeah, yeah, yeah, I get it. 84 00:04:09,767 --> 00:04:11,557 I brought him alive, man. 85 00:04:14,889 --> 00:04:17,403 Go, go, go. 86 00:04:18,731 --> 00:04:20,762 Remember, I saved his life. 87 00:04:20,763 --> 00:04:22,735 Fuck. 88 00:04:28,986 --> 00:04:31,587 - Go, go, go. - Let's go. 89 00:04:51,208 --> 00:04:52,742 Move that car, move that car. 90 00:05:38,955 --> 00:05:40,956 Go, fast, get him off the car. 91 00:05:56,506 --> 00:05:59,742 Shit what happened to him? 92 00:05:59,776 --> 00:06:01,043 Something went wrong. 93 00:06:01,077 --> 00:06:02,812 I assumed. 94 00:06:02,846 --> 00:06:05,347 Um, across the border. 95 00:06:14,691 --> 00:06:17,026 Oh, my God. 96 00:06:17,060 --> 00:06:18,661 Esme! 97 00:06:18,695 --> 00:06:21,764 I'm coming. 98 00:06:26,903 --> 00:06:30,139 I'm going to take a look at you now, okay? 99 00:06:31,274 --> 00:06:32,708 Are you a Doctor? 100 00:06:35,178 --> 00:06:37,146 Interesting question. 101 00:06:42,452 --> 00:06:46,355 I know. 102 00:06:46,389 --> 00:06:49,592 I know, I know it hurts. 103 00:06:49,626 --> 00:06:53,329 Could someone do something about the lights? 104 00:06:53,363 --> 00:06:55,364 - Tranco. - I'm coming. 105 00:06:57,601 --> 00:06:58,767 You've lost a lot of blood. 106 00:06:58,802 --> 00:07:00,703 You're in hypovolemic shock. 107 00:07:00,737 --> 00:07:03,706 We're going to try to repair the bleeds. 108 00:07:08,645 --> 00:07:10,613 This will help with the pain. 109 00:07:13,283 --> 00:07:15,184 Enough, enough. 110 00:07:15,218 --> 00:07:16,886 We don't want to stop his heart. 111 00:07:21,157 --> 00:07:23,259 Okay, Paco? 112 00:07:23,293 --> 00:07:25,494 I need you to hold something for me. 113 00:07:25,529 --> 00:07:26,896 Can you do that? 114 00:07:26,930 --> 00:07:27,930 Give me your hand. 115 00:07:27,964 --> 00:07:31,367 And put it right here. 116 00:07:32,936 --> 00:07:34,904 Right... there. 117 00:07:34,938 --> 00:07:36,205 - Can you feel it? - Uh-huh. 118 00:07:36,239 --> 00:07:37,907 It's beating-- boom, boom, boom? 119 00:07:37,941 --> 00:07:38,908 Boom, boom, boom. 120 00:07:38,942 --> 00:07:40,209 Yes, yes, yes. 121 00:07:40,243 --> 00:07:42,278 Pinch it. Pinch. 122 00:07:43,713 --> 00:07:45,347 Don't let go. 123 00:07:47,584 --> 00:07:50,319 Where are my lights? 124 00:07:50,353 --> 00:07:52,388 Can't work with a flickering light. 125 00:07:52,422 --> 00:07:54,223 Almost there. 126 00:07:54,257 --> 00:07:57,026 Where are my lights? 127 00:08:02,365 --> 00:08:04,366 Well done. 128 00:08:07,270 --> 00:08:09,738 Ah. 129 00:08:09,773 --> 00:08:11,373 Esme? 130 00:08:30,660 --> 00:08:33,562 Will he live? 131 00:08:33,597 --> 00:08:35,364 Depends. 132 00:08:35,398 --> 00:08:39,201 How old were those antibiotics you got me? 133 00:08:42,405 --> 00:08:44,239 Oh, he'll make it. 134 00:08:44,274 --> 00:08:47,676 He's a strong one. 135 00:08:47,711 --> 00:08:49,211 You know who he is. 136 00:08:49,245 --> 00:08:52,581 Absolutely no idea. 137 00:08:54,618 --> 00:08:55,818 Just an anonymous stranger 138 00:08:55,852 --> 00:08:59,388 with two bullets in his gut. 139 00:09:01,024 --> 00:09:03,258 Though, hypothetically... 140 00:09:03,293 --> 00:09:05,227 I'm-I'm... 141 00:09:05,261 --> 00:09:07,262 I'm wondering. 142 00:09:09,366 --> 00:09:12,768 An American fugitive falls in your lap. 143 00:09:12,802 --> 00:09:16,005 One with a bounty on his head. 144 00:09:16,039 --> 00:09:18,207 $10 million, dead or alive. 145 00:09:21,144 --> 00:09:24,079 Why go through a world of trouble to save him... 146 00:09:24,114 --> 00:09:26,782 instead of just collecting the reward? 147 00:09:26,816 --> 00:09:28,917 Maybe someone did you 148 00:09:28,952 --> 00:09:30,953 a favor once. 149 00:09:34,424 --> 00:09:36,659 Must be some favor. 150 00:09:43,066 --> 00:09:45,467 Don't, stay still. 151 00:09:45,502 --> 00:09:46,969 Be still. 152 00:09:47,003 --> 00:09:49,004 Easy, easy. 153 00:09:49,005 --> 00:09:51,423 Try to relax. You'll rip those stitches out. 154 00:09:51,424 --> 00:09:55,432 There, there, there. 155 00:09:57,781 --> 00:09:59,548 Easy, easy, easy. 156 00:10:02,218 --> 00:10:03,519 No fever. 157 00:10:03,553 --> 00:10:06,155 No fever, that's a good thing. 158 00:10:14,731 --> 00:10:16,699 Yeah, yeah. 159 00:10:16,700 --> 00:10:17,700 Done. 160 00:10:44,861 --> 00:10:47,006 Ah, thank you. 161 00:10:49,299 --> 00:10:52,000 Ah, thank... thank you. 162 00:10:53,369 --> 00:10:55,370 Thanks. 163 00:12:18,388 --> 00:12:20,389 No! 164 00:12:21,558 --> 00:12:23,592 Stay there. 165 00:12:23,593 --> 00:12:25,665 You'll hurt yourself. 166 00:12:26,896 --> 00:12:27,896 Stay still. 167 00:12:27,897 --> 00:12:29,932 No, I want to get up. 168 00:12:29,966 --> 00:12:33,402 I want... 169 00:12:50,787 --> 00:12:52,721 No more. 170 00:12:52,755 --> 00:12:54,623 I can't think. 171 00:12:54,657 --> 00:12:57,159 No more, please. 172 00:13:05,301 --> 00:13:07,269 God. 173 00:13:08,504 --> 00:13:09,805 No. 174 00:13:09,839 --> 00:13:11,073 Will you help me get up, please? 175 00:13:11,107 --> 00:13:12,140 No. Stay there. 176 00:13:13,376 --> 00:13:14,376 Stay there. 177 00:13:15,812 --> 00:13:17,813 Be careful, you'll get hurt. 178 00:13:19,082 --> 00:13:20,082 Easy. 179 00:13:20,083 --> 00:13:21,617 Need to see. 180 00:13:21,651 --> 00:13:22,718 No. 181 00:13:56,920 --> 00:13:58,820 Where am I? 182 00:13:58,855 --> 00:14:01,490 Caracas. 183 00:14:01,524 --> 00:14:03,825 Your new home. 184 00:14:04,827 --> 00:14:07,329 You shouldn't be up. 185 00:14:07,363 --> 00:14:08,630 Put him back on the bed. 186 00:14:08,631 --> 00:14:09,631 I told him... 187 00:14:10,466 --> 00:14:11,867 You need to rest. 188 00:14:11,901 --> 00:14:13,902 I got him, I got him. 189 00:14:13,903 --> 00:14:14,903 - Be careful. - I'm careful. 190 00:14:16,250 --> 00:14:17,940 Sit down. 191 00:14:24,781 --> 00:14:27,382 You're lucky to be alive, you know. 192 00:14:27,417 --> 00:14:30,185 Those Colombians, they nearly killed you. 193 00:14:30,219 --> 00:14:32,955 There's a bounty on your head. 194 00:14:32,989 --> 00:14:34,423 I know. 195 00:14:34,457 --> 00:14:35,757 A big one. 196 00:14:35,792 --> 00:14:38,760 You're never safe, even here with me. 197 00:14:40,096 --> 00:14:42,497 My wallet's missing, 198 00:14:42,532 --> 00:14:44,700 and so is my passport. 199 00:14:44,734 --> 00:14:46,568 Somebody took them. 200 00:14:46,602 --> 00:14:48,203 I couldn't stop him. 201 00:14:48,237 --> 00:14:51,073 I need my passport for travel. 202 00:14:52,575 --> 00:14:54,543 Don't worry about that. 203 00:14:56,145 --> 00:14:58,080 I can't get another one. 204 00:14:58,114 --> 00:15:00,916 Just-just get better now. 205 00:15:00,950 --> 00:15:03,719 We'll try to find out who took your things. 206 00:15:06,589 --> 00:15:08,590 Make sure he doesn't move from there. 207 00:15:08,591 --> 00:15:09,831 Don't let him go up or go down. 208 00:15:09,832 --> 00:15:11,708 Keep him here, okay? 209 00:15:11,709 --> 00:15:12,667 Yes, daddy. 210 00:15:12,668 --> 00:15:13,970 Good work, my girl. 211 00:15:15,098 --> 00:15:18,133 Why are you trying to help me? 212 00:15:22,839 --> 00:15:24,940 You know Carrie Mathison. 213 00:15:26,976 --> 00:15:29,077 So do I. 214 00:15:29,112 --> 00:15:31,913 Stay here on this floor. 215 00:16:25,068 --> 00:16:27,069 Done. 216 00:16:37,346 --> 00:16:39,281 Thank you. 217 00:17:33,369 --> 00:17:35,603 Oh, it feels good. 218 00:17:35,638 --> 00:17:39,407 To be walking. 219 00:17:40,409 --> 00:17:42,911 Walking? 220 00:17:42,945 --> 00:17:46,181 Walking. 221 00:17:58,594 --> 00:18:00,562 We're walking. 222 00:18:00,596 --> 00:18:02,864 We're walking. 223 00:18:02,898 --> 00:18:04,432 Yes, we're walking. 224 00:18:04,467 --> 00:18:06,434 We're walking. 225 00:18:07,470 --> 00:18:10,205 With a cane. 226 00:18:10,239 --> 00:18:11,940 Bastón. 227 00:18:11,974 --> 00:18:13,975 Bastón? 228 00:18:23,652 --> 00:18:25,487 We're walking with a cane. 229 00:18:25,521 --> 00:18:28,823 We're walking with a cane. 230 00:18:33,796 --> 00:18:36,431 Aah! 231 00:19:24,413 --> 00:19:26,047 Water? 232 00:19:26,081 --> 00:19:27,682 Oh, yes, yeah. 233 00:19:27,716 --> 00:19:29,684 Thanks. 234 00:19:39,762 --> 00:19:42,797 Thank you. 235 00:19:53,375 --> 00:19:55,043 I prescribe rest. 236 00:19:55,077 --> 00:19:57,579 You go gallivanting about. 237 00:19:57,613 --> 00:19:59,681 Paco? 238 00:20:01,717 --> 00:20:03,485 Trekking clear across the building, 239 00:20:03,519 --> 00:20:04,752 what were you thinking? 240 00:20:08,424 --> 00:20:09,591 Esme? 241 00:20:15,331 --> 00:20:17,298 No. 242 00:20:18,667 --> 00:20:20,635 You sure? 243 00:20:20,669 --> 00:20:23,671 You seem like you're in a lot of pain. 244 00:20:25,274 --> 00:20:26,875 I'll survive. 245 00:20:26,909 --> 00:20:28,843 Guess you're good at that, aren't you? 246 00:20:34,049 --> 00:20:36,851 So, what'd you make of it? 247 00:20:37,887 --> 00:20:39,387 What? 248 00:20:39,421 --> 00:20:41,523 What you saw. 249 00:20:41,557 --> 00:20:45,493 This abscess beyond healing we call home. 250 00:20:47,263 --> 00:20:49,531 They call it the Tower of David. 251 00:20:49,565 --> 00:20:50,865 Not for King David, 252 00:20:50,900 --> 00:20:52,834 heaven forbid. 253 00:20:52,868 --> 00:20:54,469 For David Brillembourg, 254 00:20:54,503 --> 00:20:57,272 the particularly egomaniacal banker 255 00:20:57,306 --> 00:20:58,406 who commissioned it. 256 00:20:58,440 --> 00:21:01,242 Unfortunately, before it was completed, 257 00:21:01,277 --> 00:21:02,677 David died. 258 00:21:02,711 --> 00:21:04,712 Then the whole economy died, 259 00:21:04,747 --> 00:21:06,014 construction stopped, 260 00:21:06,048 --> 00:21:08,883 the squatters all moved in, 261 00:21:08,918 --> 00:21:11,586 and voila. 262 00:21:15,457 --> 00:21:17,792 Scooch. 263 00:21:17,826 --> 00:21:19,127 Well, if you hate it... 264 00:21:19,161 --> 00:21:21,429 Did I say I hate it? 265 00:21:23,432 --> 00:21:26,034 So why are you here? 266 00:21:26,068 --> 00:21:29,437 That's a dangerous question. 267 00:21:29,471 --> 00:21:33,374 "Why am I here?" 268 00:21:33,409 --> 00:21:36,711 leads to "Why are you here?" 269 00:21:36,745 --> 00:21:39,113 You see? 270 00:21:43,485 --> 00:21:45,219 We're here 271 00:21:45,254 --> 00:21:47,088 because the world outside can be... 272 00:21:47,122 --> 00:21:49,624 judgmental and cruel? 273 00:21:54,697 --> 00:21:57,799 We're here because this is the place that accepts us. 274 00:22:00,536 --> 00:22:04,005 We're here because we belong here. 275 00:22:05,407 --> 00:22:07,508 I'm not staying. 276 00:22:07,543 --> 00:22:09,077 Of course not. 277 00:22:11,347 --> 00:22:13,648 I just need to get my strength back. 278 00:22:13,682 --> 00:22:15,650 Don't we all 279 00:22:15,684 --> 00:22:19,420 need to get our strength back? 280 00:23:12,775 --> 00:23:15,343 There it goes! 281 00:23:16,345 --> 00:23:18,346 There! 282 00:23:59,221 --> 00:24:00,788 Come. 283 00:24:05,194 --> 00:24:07,161 Where? 284 00:24:48,403 --> 00:24:51,105 Yours. 285 00:24:54,109 --> 00:24:56,077 Thanks. 286 00:24:56,111 --> 00:24:57,378 Is this... 287 00:24:57,412 --> 00:24:59,280 Is this him? 288 00:24:59,314 --> 00:25:01,315 Is this the man 289 00:25:01,350 --> 00:25:03,017 that robbed you? 290 00:25:05,053 --> 00:25:07,421 Is it? 291 00:25:08,423 --> 00:25:11,292 He says he did it. 292 00:25:12,294 --> 00:25:14,428 Yeah, okay, but... 293 00:25:17,266 --> 00:25:18,466 No, no, no, wait, wait a second. 294 00:25:18,500 --> 00:25:19,467 No! 295 00:25:19,501 --> 00:25:20,735 No, no, don't! 296 00:25:20,769 --> 00:25:22,170 Get the... 297 00:25:24,673 --> 00:25:26,707 You didn't have to kill him! 298 00:25:26,742 --> 00:25:28,476 No? 299 00:25:28,510 --> 00:25:29,911 No, you didn't. 300 00:25:29,945 --> 00:25:31,913 Fine. It's okay, it's okay. 301 00:25:33,949 --> 00:25:36,017 We let people rob us, no problem. 302 00:25:36,051 --> 00:25:38,519 And then what if they recognize you 303 00:25:38,554 --> 00:25:40,121 with ten million dollars on your head? 304 00:25:40,155 --> 00:25:41,889 What stops them from saying, 305 00:25:41,924 --> 00:25:43,791 "I know where he is." 306 00:25:43,826 --> 00:25:45,827 Hmm? 307 00:25:52,467 --> 00:25:54,468 Back to your room. 308 00:25:57,973 --> 00:26:00,942 - Go. - Let's go. Let's go. 309 00:26:22,931 --> 00:26:24,198 Where you go? 310 00:26:25,868 --> 00:26:27,368 Somewhere else. 311 00:26:31,907 --> 00:26:33,040 Do you have money? 312 00:26:33,075 --> 00:26:34,041 I need money. 313 00:26:34,076 --> 00:26:36,744 Dinero? 314 00:26:36,778 --> 00:26:38,312 Dinero! Do you have any? 315 00:26:45,087 --> 00:26:46,854 Don't go. 316 00:26:46,889 --> 00:26:48,623 I can't stay here. 317 00:27:07,075 --> 00:27:09,076 Hey, stop there. 318 00:27:10,712 --> 00:27:11,879 You stop! 319 00:27:11,914 --> 00:27:13,547 I'm going out. 320 00:27:20,756 --> 00:27:22,156 I need to leave. 321 00:27:23,759 --> 00:27:24,992 Go out there. 322 00:27:25,027 --> 00:27:26,427 I need to get out of here. 323 00:27:26,461 --> 00:27:27,662 Where? 324 00:27:28,797 --> 00:27:30,431 Where you think you go? 325 00:27:32,100 --> 00:27:33,067 Out. 326 00:27:33,101 --> 00:27:35,803 Out... out where? 327 00:27:38,273 --> 00:27:39,507 To the next place. 328 00:27:39,541 --> 00:27:41,442 I've been taken from one place to the next. 329 00:27:41,476 --> 00:27:42,743 From here to there to here... 330 00:27:42,778 --> 00:27:44,045 You were nearly killed. 331 00:27:44,079 --> 00:27:45,880 I can't stay here. 332 00:27:45,914 --> 00:27:47,114 Why? 333 00:27:47,149 --> 00:27:49,150 It's... 334 00:27:49,184 --> 00:27:50,384 it's not good enough? 335 00:27:50,419 --> 00:27:51,619 No, I didn't mean that. 336 00:27:51,653 --> 00:27:52,920 Not, not good enough for you? 337 00:27:52,955 --> 00:27:55,790 Huh? 338 00:27:55,824 --> 00:27:57,391 Oh, I guess it's because of that-that thief? 339 00:27:57,426 --> 00:27:59,193 He... he upset you? 340 00:28:00,929 --> 00:28:03,264 Look... 341 00:28:03,298 --> 00:28:05,933 I appreciate all you've done for me, okay? 342 00:28:05,968 --> 00:28:06,934 But I'm better now. 343 00:28:06,969 --> 00:28:08,369 What does that mean? 344 00:28:08,403 --> 00:28:09,870 Means I can make it on my own. 345 00:28:09,905 --> 00:28:11,706 I just need to get to the next place. 346 00:28:11,740 --> 00:28:13,774 There's no next place. 347 00:28:13,809 --> 00:28:15,943 What? There has to be. 348 00:28:17,846 --> 00:28:20,815 No. 349 00:28:20,849 --> 00:28:22,483 Does Carrie know I'm here? Does she? 350 00:28:22,517 --> 00:28:24,018 No one can know. 351 00:28:26,254 --> 00:28:28,055 We have to tell her. 352 00:28:28,090 --> 00:28:29,056 I call her on the phone? 353 00:28:29,091 --> 00:28:30,658 - Huh? - No, I didn't mean that. 354 00:28:30,692 --> 00:28:31,659 Or better yet, or better yet, 355 00:28:31,693 --> 00:28:33,694 a postcard then? Or we just call the CIA, 356 00:28:33,729 --> 00:28:37,331 they give us $10 million-- split it, eh... even Steven? 357 00:28:39,601 --> 00:28:41,869 I tell you last time, 358 00:28:41,903 --> 00:28:46,707 where you are, Carrie doesn't want to know. 359 00:28:46,742 --> 00:28:50,044 This is it for you. 360 00:28:50,078 --> 00:28:52,947 End of the line. 361 00:29:22,010 --> 00:29:23,711 El Niño thinks you're an ingrate. 362 00:29:26,214 --> 00:29:27,915 I assured him you're just confused. 363 00:29:35,524 --> 00:29:37,358 But he's right, you know. 364 00:29:37,392 --> 00:29:39,827 This is your home. 365 00:29:42,197 --> 00:29:43,697 It isn't easy to accept-- 366 00:29:43,732 --> 00:29:44,932 believe me, I know. 367 00:29:44,966 --> 00:29:46,667 It's not how you pictured yourself. 368 00:29:46,701 --> 00:29:47,868 You weren't planning this. 369 00:29:47,903 --> 00:29:50,037 There must be some mistake, and on and on. 370 00:29:54,509 --> 00:29:57,144 Those voices in your head are not your friends right now. 371 00:29:57,179 --> 00:29:58,679 You have to make them go away. 372 00:30:05,854 --> 00:30:08,222 The Germans who invented it... 373 00:30:10,158 --> 00:30:11,992 had a special name for a medicine 374 00:30:12,027 --> 00:30:14,662 powerful enough to do just that. 375 00:30:16,198 --> 00:30:19,100 "Hero-isch." 376 00:30:19,134 --> 00:30:20,668 "Heroic." 377 00:30:20,702 --> 00:30:23,571 The drug is. 378 00:30:23,605 --> 00:30:25,573 So you don't have to be. 379 00:30:34,916 --> 00:30:35,916 Get out. 380 00:30:39,421 --> 00:30:41,489 Come, Paco. 381 00:30:41,523 --> 00:30:42,490 Come, come. 382 00:30:52,200 --> 00:30:54,168 I slept six whole hours yesterday. 383 00:30:54,202 --> 00:30:56,504 I can't remember the last time that happened, so... 384 00:30:56,538 --> 00:31:00,007 Yeah, all things considered, I feel pretty damn lucid. 385 00:31:00,041 --> 00:31:01,742 And you're drinking enough water? 386 00:31:01,776 --> 00:31:03,544 I think so. 387 00:31:03,578 --> 00:31:06,480 Any headaches? 388 00:31:06,515 --> 00:31:08,215 They'll go away. 389 00:31:08,250 --> 00:31:09,416 This isn't my first time 390 00:31:09,451 --> 00:31:11,185 acclimating to lithium, you know? 391 00:31:11,219 --> 00:31:13,521 Dizzy spells? 392 00:31:13,555 --> 00:31:14,989 One or two. 393 00:31:15,023 --> 00:31:17,591 Nothing unbearable. 394 00:31:21,830 --> 00:31:25,633 I was wondering if you could tell Saul Berenson 395 00:31:25,667 --> 00:31:28,135 how much better I'm doing. 396 00:31:28,170 --> 00:31:31,438 What... makes you think I'm in touch with Saul Berenson? 397 00:31:31,473 --> 00:31:33,774 We both know who you're writing those notes for. 398 00:31:33,808 --> 00:31:36,443 You think I'm reporting back to the CIA? 399 00:31:36,478 --> 00:31:37,478 I know you are. 400 00:31:37,512 --> 00:31:38,979 And that's fine. 401 00:31:39,014 --> 00:31:40,247 Just... 402 00:31:40,282 --> 00:31:41,782 tell Saul 403 00:31:41,816 --> 00:31:43,484 I'm sorry I fucked up. 404 00:31:43,518 --> 00:31:45,119 It won't happen again. 405 00:31:45,153 --> 00:31:47,087 What do you mean you fucked up? 406 00:31:47,122 --> 00:31:49,323 I mean... I went off my meds. 407 00:31:49,357 --> 00:31:51,358 Clearly, that was a bad idea. 408 00:31:51,393 --> 00:31:54,261 You told Dr. Harlan your meds dulled you. 409 00:31:56,665 --> 00:31:59,066 Well, maybe that's not such a bad thing. 410 00:32:00,302 --> 00:32:02,603 This is quite the sea change for you. 411 00:32:07,475 --> 00:32:09,410 After three weeks in here, it's... 412 00:32:09,444 --> 00:32:11,312 hard to hold on to any grudges. 413 00:32:11,346 --> 00:32:14,148 So Saul did you a favor putting you in the hospital. 414 00:32:16,952 --> 00:32:18,552 Yes. 415 00:32:18,587 --> 00:32:20,588 Removing you from a delusional relationship. 416 00:32:20,622 --> 00:32:22,623 With a suspected terrorist, no less. 417 00:32:22,657 --> 00:32:24,358 That was his testimony, wasn't it? 418 00:32:27,796 --> 00:32:29,763 It was. 419 00:32:29,798 --> 00:32:31,765 You're saying that was the right thing to do? 420 00:32:33,134 --> 00:32:35,803 Yes. 421 00:32:35,837 --> 00:32:37,771 And you honestly believe that? 422 00:32:40,609 --> 00:32:41,775 Carrie... 423 00:32:41,810 --> 00:32:44,445 I want you to answer truthfully. 424 00:32:44,479 --> 00:32:45,613 I want you to recover. 425 00:32:45,647 --> 00:32:47,948 From what? 426 00:32:47,983 --> 00:32:49,717 We both know I'm not here because I'm crazy. 427 00:32:49,751 --> 00:32:51,785 I'm here because they don't know where else to put me. 428 00:32:51,820 --> 00:32:53,621 - No one said you were crazy. - Well, no one had to. 429 00:32:53,655 --> 00:32:55,456 I'm in a fucking psych ward. 430 00:32:59,227 --> 00:33:00,194 Look... 431 00:33:01,630 --> 00:33:04,265 the sooner I can talk to Saul, the sooner I can go home 432 00:33:04,299 --> 00:33:08,235 and you can go back to doing something useful with your life. 433 00:33:15,076 --> 00:33:16,477 W-What are you writing? 434 00:33:18,913 --> 00:33:20,314 I was out of line just then. 435 00:33:20,348 --> 00:33:22,583 I'm sorry. I... 436 00:33:22,617 --> 00:33:24,318 You want to earn your visiting privileges, 437 00:33:24,352 --> 00:33:26,453 you'll have to be a bit more cooperative than that. 438 00:33:26,488 --> 00:33:28,455 I know. 439 00:33:28,490 --> 00:33:31,058 And then there's the question of the efficacy of your medication. 440 00:33:31,092 --> 00:33:34,094 All right, I'm sorry, I just... 441 00:33:39,334 --> 00:33:41,869 Will you please tell Saul that I'm better? 442 00:34:19,908 --> 00:34:20,908 Hey... 443 00:34:22,944 --> 00:34:25,179 They see you. 444 00:34:25,213 --> 00:34:26,613 You can't do that. 445 00:34:26,648 --> 00:34:27,848 I have to. 446 00:34:27,882 --> 00:34:28,882 No... 447 00:34:30,118 --> 00:34:32,786 He know. He know. 448 00:34:32,821 --> 00:34:34,254 He know what happened. 449 00:34:37,826 --> 00:34:39,393 Listen. Stop. 450 00:34:43,598 --> 00:34:45,966 Please... 451 00:34:46,000 --> 00:34:47,534 I can't stay here. 452 00:34:49,571 --> 00:34:50,904 I can't. 453 00:34:50,939 --> 00:34:51,905 I have to leave. 454 00:34:51,940 --> 00:34:53,140 I have to go out there. 455 00:34:53,174 --> 00:34:54,441 I can't live here. 456 00:34:54,476 --> 00:34:56,443 It's not safe out there for you. 457 00:34:56,444 --> 00:34:58,190 You're safe in here. 458 00:34:58,225 --> 00:34:59,067 Here. 459 00:35:00,448 --> 00:35:02,883 No aqui. 460 00:35:08,890 --> 00:35:10,357 I'll die here. 461 00:35:11,960 --> 00:35:13,827 No place to go. 462 00:35:18,967 --> 00:35:19,933 There is a place. 463 00:35:20,969 --> 00:35:22,269 There is. 464 00:35:23,671 --> 00:35:26,073 There is... 465 00:35:26,107 --> 00:35:28,575 there is somewhere to go. 466 00:35:28,610 --> 00:35:29,576 No. My father say... 467 00:35:29,611 --> 00:35:31,645 There is a place. 468 00:35:31,679 --> 00:35:33,447 The mosque. 469 00:35:37,385 --> 00:35:38,986 Will you help me? 470 00:35:47,695 --> 00:35:49,296 Well, well... 471 00:35:49,330 --> 00:35:51,598 that's really quite something. 472 00:35:51,633 --> 00:35:52,800 Is that a little balcony? 473 00:35:52,834 --> 00:35:54,935 It is, yeah. 474 00:35:54,969 --> 00:35:56,670 - It's just darling. - Thanks. 475 00:35:56,704 --> 00:36:00,641 Mike, Sarah-- come look at this. 476 00:36:03,077 --> 00:36:04,178 Isn't that lovely? 477 00:36:04,212 --> 00:36:06,280 Look at all the detail. 478 00:36:06,314 --> 00:36:07,681 Can I use the restroom? 479 00:36:07,715 --> 00:36:09,950 Of course. 480 00:36:11,753 --> 00:36:13,987 Jim, why don't you put some paint on that? 481 00:36:22,964 --> 00:36:24,064 Carrie, are you in here? 482 00:36:24,098 --> 00:36:25,065 - Yeah, I'm fine... - What, what... 483 00:36:25,099 --> 00:36:26,233 I needed to get out of there. 484 00:36:26,267 --> 00:36:27,367 ...what happened? Are you all right? 485 00:36:27,402 --> 00:36:28,502 - Yeah, I'm fine. - You're... 486 00:36:28,536 --> 00:36:29,803 - I just had to get out of there. - ...bleeding. 487 00:36:29,838 --> 00:36:31,438 What? 488 00:36:31,473 --> 00:36:32,806 Oh, shit. 489 00:36:32,841 --> 00:36:36,210 Honey, if you are hurting yourself, I need to know. 490 00:36:36,244 --> 00:36:37,678 No, I said I'm fine. 491 00:36:37,712 --> 00:36:39,947 I know, Carrie, what you said. 492 00:36:39,981 --> 00:36:42,616 Let me see. 493 00:36:42,650 --> 00:36:44,651 Look, I had a bad moment-- that's all. 494 00:36:44,686 --> 00:36:46,119 I'm-I'm taking my lithium. 495 00:36:46,154 --> 00:36:47,754 I'm going to group. 496 00:36:47,789 --> 00:36:49,590 I'm doing everything that's asked of me. 497 00:36:49,624 --> 00:36:51,992 I'm... okay. Okay. 498 00:36:52,026 --> 00:36:54,228 That's it. That's it. 499 00:36:54,262 --> 00:36:55,562 Okay? 500 00:36:55,597 --> 00:36:56,563 That's all right. 501 00:36:56,598 --> 00:36:57,798 It's all right now. 502 00:36:57,832 --> 00:36:59,766 Okay, that's okay. 503 00:37:01,903 --> 00:37:03,170 Please don't tell. 504 00:37:03,204 --> 00:37:04,605 Okay. 505 00:37:29,431 --> 00:37:31,431 - Good afternoon. - Good afternoon. 506 00:37:31,432 --> 00:37:34,694 - Be careful out there. - Yeah, sure. 507 00:38:06,834 --> 00:38:10,737 So promise me this will not happen again. 508 00:38:10,772 --> 00:38:11,805 I promise. 509 00:38:11,839 --> 00:38:13,440 - Because, if it does... - It won't. 510 00:38:13,474 --> 00:38:14,441 I was just frustrated. 511 00:38:14,475 --> 00:38:16,143 Okay. When I get frustrated, 512 00:38:16,177 --> 00:38:18,679 I take a deep breath and I count to ten. 513 00:38:22,150 --> 00:38:24,551 Hey, Carrie, keep your head up. 514 00:38:24,586 --> 00:38:26,620 It's not like they're going to forget you in here. 515 00:38:26,654 --> 00:38:28,689 Someone's already come by to check on you. 516 00:38:28,723 --> 00:38:31,491 - Who? - I'm not sure. 517 00:38:31,526 --> 00:38:32,793 What, you didn't get his name? 518 00:38:32,827 --> 00:38:34,761 Nope. He didn't say. 519 00:38:34,796 --> 00:38:36,330 He asked about you, how you're doing. 520 00:38:36,364 --> 00:38:37,531 We don't tell 'em anything. 521 00:38:37,565 --> 00:38:38,732 Well, if he comes again, let me know. 522 00:38:38,766 --> 00:38:40,100 I need to see him. 523 00:38:40,134 --> 00:38:42,736 Okay, as soon as you're granted visiting privileges... 524 00:38:42,770 --> 00:38:43,737 No. Sooner than that. 525 00:38:43,771 --> 00:38:44,805 It's Saul. Has to be. 526 00:38:44,839 --> 00:38:45,906 Okay, honey, 527 00:38:45,940 --> 00:38:47,774 let's get you back to group, okay? 528 00:38:47,809 --> 00:38:49,409 Will you promise me? 529 00:38:50,612 --> 00:38:52,779 Carrie, I've already risked my job once. 530 00:38:52,814 --> 00:38:55,082 And this is the last favor I'll ask. I mean it. 531 00:39:02,457 --> 00:39:04,458 People see you. 532 00:39:04,492 --> 00:39:06,360 They know. 533 00:39:06,394 --> 00:39:09,696 Oh, the Imam won't turn me in. 534 00:39:09,731 --> 00:39:11,198 He'll help me. 535 00:39:11,232 --> 00:39:13,200 I'm a Muslim. 536 00:39:15,236 --> 00:39:16,737 Me... 537 00:39:16,771 --> 00:39:18,205 me Muslim. 538 00:39:22,377 --> 00:39:23,543 See? Refuge. 539 00:39:23,578 --> 00:39:26,113 Refugio. 540 00:39:39,961 --> 00:39:41,745 Perfect. 541 00:39:46,801 --> 00:39:48,335 Take me with you. 542 00:39:49,370 --> 00:39:51,371 What? No. 543 00:39:51,406 --> 00:39:53,774 You can't leave me here. 544 00:39:53,808 --> 00:39:55,409 No, I can't take you with me. 545 00:39:55,443 --> 00:39:57,377 No, I... 546 00:39:57,412 --> 00:39:58,879 Oh, God, I'm sorry. 547 00:39:58,913 --> 00:40:00,313 I can't. 548 00:40:00,348 --> 00:40:02,449 I can't. I... 549 00:40:02,483 --> 00:40:04,317 I'm sorry. 550 00:40:15,329 --> 00:40:16,496 Salaam Alaykum. 551 00:40:16,531 --> 00:40:18,231 Alaykum Salaam. 552 00:41:44,608 --> 00:41:46,730 Thank you, thank you. 553 00:42:24,325 --> 00:42:25,659 Someone's here to see me. 554 00:42:25,693 --> 00:42:26,860 I need an elevator key. 555 00:42:26,894 --> 00:42:28,795 If you could just wait in the rec room. 556 00:42:28,830 --> 00:42:30,897 No, I have a visitor. I have to see him. 557 00:42:30,932 --> 00:42:32,199 You're still not on the list. 558 00:42:32,233 --> 00:42:34,167 Please? He's waiting for me. 559 00:42:34,202 --> 00:42:35,969 I need you to calm down. 560 00:42:36,003 --> 00:42:37,370 I am calm. 561 00:42:37,405 --> 00:42:38,939 Where's Abby? 562 00:42:38,973 --> 00:42:40,240 She's on break. 563 00:42:40,274 --> 00:42:41,641 Well, will you go get her? 564 00:42:41,676 --> 00:42:42,976 Because he's going to leave soon. 565 00:42:43,010 --> 00:42:45,078 Okay, now, let's talk about this. 566 00:42:45,112 --> 00:42:46,646 Jesus. Where the fuck is Abby? 567 00:42:46,681 --> 00:42:48,281 - What's going on here? - Oh, thank God. 568 00:42:48,316 --> 00:42:49,783 Someone's here to see me. He's downstairs. 569 00:42:49,817 --> 00:42:50,884 All right, all right. 570 00:42:50,918 --> 00:42:52,385 I-I'll handle this. 571 00:42:52,420 --> 00:42:53,887 We'll take her back to her room. 572 00:42:53,921 --> 00:42:55,722 Come on. Let's go. 573 00:42:58,259 --> 00:42:59,693 It's Saul. 574 00:42:59,727 --> 00:43:02,495 - I saw him through the window. - Keep your voice down. 575 00:44:02,089 --> 00:44:04,291 You're not a Muslim. 576 00:44:06,327 --> 00:44:08,128 You are a terrorist. 577 00:44:30,618 --> 00:44:32,085 No, no, no. 578 00:44:32,119 --> 00:44:33,153 Don't! What are you doing? 579 00:44:54,108 --> 00:44:56,142 Saul? 580 00:44:57,178 --> 00:44:58,244 Saul? 581 00:44:58,279 --> 00:44:59,646 Hi. 582 00:44:59,680 --> 00:45:01,514 Who are you? 583 00:45:01,549 --> 00:45:02,682 Paul Franklin. 584 00:45:02,717 --> 00:45:03,817 What happened to your head? 585 00:45:03,851 --> 00:45:05,986 Uh, I-I fell. Did Saul send you? 586 00:45:06,020 --> 00:45:08,888 No. I'm pretty sure he wouldn't approve of my being here. 587 00:45:08,923 --> 00:45:10,957 I'm an associate at Bennett, Parr and Hamilton. 588 00:45:10,992 --> 00:45:12,025 We're a law firm. 589 00:45:12,059 --> 00:45:13,293 Yeah, I know. I've heard of you. 590 00:45:13,327 --> 00:45:16,896 Is there anywhere we could speak a little more privately? 591 00:45:23,604 --> 00:45:26,202 - Come on, come on. - It wasn't his fault, dad. 592 00:45:26,203 --> 00:45:28,457 - It wasn't his fault. - Enough, enough. 593 00:45:28,458 --> 00:45:29,808 It wasn't his fault. 594 00:45:29,844 --> 00:45:31,211 Esme. 595 00:45:47,895 --> 00:45:50,397 I told you, don't leave. 596 00:45:50,431 --> 00:45:52,832 But you go. 597 00:45:52,867 --> 00:45:55,101 This... this is what happens. 598 00:45:55,136 --> 00:45:56,236 We all get trouble. 599 00:45:56,270 --> 00:45:57,470 So now you stay here. 600 00:45:57,505 --> 00:45:58,772 Here, between these walls. 601 00:45:58,806 --> 00:46:00,173 This is your new home. 602 00:46:00,207 --> 00:46:02,876 You will eat here, sleep here, shit here, die here. 603 00:46:02,910 --> 00:46:04,277 Carrie won't save you. 604 00:46:04,311 --> 00:46:05,879 No one will. 605 00:46:05,913 --> 00:46:08,281 Understand? 606 00:46:10,851 --> 00:46:13,086 Do you understand me? 607 00:46:15,589 --> 00:46:16,923 Yes. 608 00:46:18,025 --> 00:46:20,226 And you stay away from my daughter. 609 00:46:20,261 --> 00:46:22,362 You stay away. 610 00:46:31,872 --> 00:46:34,174 Fucking lunatic... 611 00:46:40,948 --> 00:46:43,283 Been a naughty boy. 612 00:46:45,219 --> 00:46:47,287 Naughty, naughty boy. 613 00:46:52,126 --> 00:46:54,160 I heard you had a difficult hearing. 614 00:46:54,195 --> 00:46:55,829 "Difficult" doesn't really cover it. 615 00:46:55,863 --> 00:46:58,565 So we both know you could be here for quite a while. 616 00:47:01,001 --> 00:47:04,003 One of our partners would like to meet with you. 617 00:47:04,038 --> 00:47:05,738 Well, he knows where to find me. 618 00:47:05,773 --> 00:47:07,006 I don't think you understand. 619 00:47:07,041 --> 00:47:09,576 I'm talking about getting you out of here. 620 00:47:11,912 --> 00:47:13,446 You could do that? 621 00:47:19,086 --> 00:47:21,488 Why would you want to help me? 622 00:47:21,522 --> 00:47:24,224 As I said, I'm here on behalf of a partner. 623 00:47:24,258 --> 00:47:25,658 And what does he want? 624 00:47:25,693 --> 00:47:26,893 Simply to talk to you. 625 00:47:26,927 --> 00:47:28,094 About? 626 00:47:28,129 --> 00:47:29,229 Whatever it is, 627 00:47:29,263 --> 00:47:30,997 it's important enough that he sent me. 628 00:47:32,633 --> 00:47:34,501 Look, I know how that sounds. 629 00:47:34,535 --> 00:47:36,336 In your position, I'd be paranoid, too. 630 00:47:36,370 --> 00:47:38,905 You don't know the first thing about my position. 631 00:47:38,939 --> 00:47:41,341 I know you don't belong here. 632 00:47:41,375 --> 00:47:43,143 That you're not actually crazy. 633 00:47:43,177 --> 00:47:44,644 And I know you want nothing more 634 00:47:44,678 --> 00:47:46,846 than to get out and go home. 635 00:47:49,016 --> 00:47:50,683 Carrie... 636 00:47:50,718 --> 00:47:52,852 I'm on your side. 637 00:47:59,693 --> 00:48:01,995 Are you all right? 638 00:48:03,531 --> 00:48:04,898 I'm just... I'm trying to remember 639 00:48:04,932 --> 00:48:06,466 where I've heard that line before. 640 00:48:06,500 --> 00:48:07,567 What line? 641 00:48:07,601 --> 00:48:09,802 "I'm on your side." 642 00:48:09,837 --> 00:48:11,104 I know what you're doing. 643 00:48:11,138 --> 00:48:12,305 What do you mean? 644 00:48:12,339 --> 00:48:13,773 I mean I'm a case officer. 645 00:48:13,807 --> 00:48:15,575 I used to recruit assets for a living. 646 00:48:15,609 --> 00:48:16,609 This isn't like that. 647 00:48:16,644 --> 00:48:17,911 Isn't it? 648 00:48:17,945 --> 00:48:20,013 - No, you think I'm vulnerable. - Not at all. 649 00:48:20,047 --> 00:48:21,781 No, worse than that. You think I'm weak, 650 00:48:21,815 --> 00:48:23,516 and maybe, with just the right incentive, 651 00:48:23,551 --> 00:48:25,919 I'll turn against the people who did this to me. 652 00:48:26,954 --> 00:48:28,755 Well, I'm telling you no. 653 00:48:28,789 --> 00:48:31,090 So whoever the hell it is you're working for-- 654 00:48:31,125 --> 00:48:33,193 the Syrians, the Israelis, the Iranians-- 655 00:48:33,227 --> 00:48:34,694 you tell them that. 656 00:48:34,728 --> 00:48:37,197 You tell them I would rather die in here. 657 00:48:37,231 --> 00:48:38,264 You're not seeing this clearly. 658 00:48:38,299 --> 00:48:39,566 Yeah, which part did I get wrong? 659 00:49:02,790 --> 00:49:04,524 Meds. 660 00:49:08,128 --> 00:49:10,396 Carrie? 661 00:49:10,431 --> 00:49:12,198 Are you all right? 662 00:49:12,233 --> 00:49:13,233 I need my meds. 663 00:49:26,213 --> 00:49:28,414 What are we going to do with you? 664 00:49:31,552 --> 00:49:33,419 I can't stay here. 665 00:49:34,488 --> 00:49:36,489 Of course you can. 666 00:49:38,459 --> 00:49:40,460 It's like the hole in Iraq. 667 00:49:40,494 --> 00:49:42,262 I can't do it again. 668 00:49:42,296 --> 00:49:45,231 Well, I'm sure you'll find a way. 669 00:49:51,872 --> 00:49:54,340 Everywhere you go, 670 00:49:54,375 --> 00:49:57,910 other people die, 671 00:49:57,945 --> 00:50:01,114 but you always manage to survive. 672 00:50:01,148 --> 00:50:03,349 Have you noticed that? 673 00:50:05,119 --> 00:50:07,920 You're like a cockroach, 674 00:50:07,955 --> 00:50:13,760 still there after the last nuclear bombs go off. 675 00:50:21,001 --> 00:50:23,803 You belong here. 676 00:50:25,572 --> 00:50:27,540 Am I right? 677 00:50:54,568 --> 00:50:56,269 Come on. 678 00:52:47,938 --> 00:52:55,245 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 679 00:52:57,521 --> 00:52:59,332 Saul's not talking to me anymore, so you have to. 680 00:52:59,429 --> 00:53:00,355 What do you want me to tell him? 681 00:53:00,471 --> 00:53:02,936 I give up. I can't stand another second in this place. 682 00:53:03,015 --> 00:53:04,736 ON THE NEXT HOMELAND 683 00:53:04,835 --> 00:53:06,130 - You're out. - I can go? 684 00:53:06,221 --> 00:53:07,530 How the hell did that happen? 685 00:53:07,685 --> 00:53:09,815 ♪ for 24 hours, so... 686 00:53:09,896 --> 00:53:11,216 Listen to what the man has to say. 687 00:53:11,307 --> 00:53:13,006 She's vulnerable. Right now, she could be 688 00:53:13,091 --> 00:53:15,486 - saying anything to anybody. - Find her. 689 00:53:15,651 --> 00:53:16,609 I'm not a traitor. 690 00:53:16,715 --> 00:53:20,626 What you are is a liability to a lot of people who've got a lot to lose. 691 00:53:20,845 --> 00:53:22,257 What are you doing here? 44484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.