Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,799 --> 00:00:08,799
כתוביות לפי חומר נפץ
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:13,711 --> 00:00:16,211
השנה היא 517 A.D., i>
3
00:00:16,213 --> 00:00:17,780
המכונה 'ימי הביניים' i>
4
00:00:17,782 --> 00:00:20,783
ובשביל סיבה מזוינת טובה. i>
5
00:00:20,785 --> 00:00:22,952
מלחמה אינסופית
בין צבאות האדם i>
6
00:00:22,954 --> 00:00:24,287
ואת יצורי החושך i>
7
00:00:24,289 --> 00:00:25,955
השתוללה ברחבי בריטניה. i>
8
00:00:25,957 --> 00:00:29,459
ובגמול על האדם
עוולות ליצורים, i>
9
00:00:29,461 --> 00:00:32,428
המכשפה האלמונית
ויויאן נימו i>
10
00:00:32,430 --> 00:00:34,430
פרשה את המגפה הקטלנית שלה i>
11
00:00:34,432 --> 00:00:38,333
מאיים לנגב את האנושות
את פני כדור הארץ. i>
12
00:00:38,335 --> 00:00:41,840
וכך גם ב Pendle Hill,
מתחת לעץ אלון עתיק, i>
13
00:00:43,642 --> 00:00:47,644
המלך ארתור ...
כן, כי המלך ארתור, i>
14
00:00:47,646 --> 00:00:49,880
וחזק שלו
אשף מרלין, i>
15
00:00:49,882 --> 00:00:52,816
נאלצו להיכנע
אל נימו, i>
16
00:00:52,818 --> 00:00:54,854
מלכת הדם. i>
17
00:00:56,354 --> 00:00:58,422
טוב, טוב, טוב.
18
00:00:58,424 --> 00:01:02,358
המלך ארתור הגדול
מגיע פנדל היל.
19
00:01:02,360 --> 00:01:05,228
עם זאת,
איש מאמין ומפלצת i>
20
00:01:05,230 --> 00:01:06,997
מעולם לא נועדו
לחיות בהרמוניה, i>
21
00:01:06,999 --> 00:01:08,766
<<> ארתור אימץ את נימו. i>
22
00:01:20,379 --> 00:01:25,381
בגד בה מהימן ביותר
מכשפה, גניידה. i>
23
00:01:25,383 --> 00:01:28,587
ללא נשק תמותה
יכול להזיק לי.
24
00:01:31,691 --> 00:01:34,892
- אקסקליבר!
- זה לא נשק תמותה.
25
00:01:36,595 --> 00:01:37,861
השתין, i>
26
00:01:37,863 --> 00:01:40,698
נימו שיחרר
המגפה הקטלנית שלה. i>
27
00:01:40,700 --> 00:01:41,933
לא!
28
00:01:41,935 --> 00:01:43,837
עם נדנדה אחת i>
29
00:01:45,404 --> 00:01:48,304
של החרב האגדית שלו, i>
30
00:01:48,306 --> 00:01:50,776
ארתור ניתק
ראש המלכה. i>
31
00:01:53,045 --> 00:01:55,546
אבל גם זה לא היה מספיק
כדי לעצור אותה. i>
32
00:01:55,548 --> 00:01:58,049
אז הוא חתך אותה
לחתיכות, i>
33
00:01:58,051 --> 00:02:00,852
כל אחד מהם נעול
בארון נפרד. i>
34
00:02:00,854 --> 00:02:04,789
זה לא נגמר.
אני נקמה נצחית!
35
00:02:04,791 --> 00:02:05,992
לא!
36
00:02:08,962 --> 00:02:10,662
חתום בתפילה קדושה. i>
37
00:02:10,664 --> 00:02:12,596
רק את המילים
מאדם של אלוהים
38
00:02:12,598 --> 00:02:14,331
עלול לשבור את החותם הקדוש הזה.
39
00:02:14,333 --> 00:02:16,935
אז ארתור
הורה האבירים האמיצים שלו i>
40
00:02:16,937 --> 00:02:19,436
לרכוב ולקבור
שרידיה האומללים i>
41
00:02:19,438 --> 00:02:21,005
הרחוק
של הארץ, i>
42
00:02:21,007 --> 00:02:23,575
שבו איש לא היה עושה זאת
אי פעם למצוא אותה. i>
43
00:02:23,577 --> 00:02:27,013
אפילו לא השטן עצמו. i>
44
00:02:36,923 --> 00:02:38,156
אני מתכוון לזה, בן. i>
45
00:02:38,158 --> 00:02:41,693
ללא שתייה, ללא לחימה,
לא לגרום לסצינה. i>
46
00:02:41,695 --> 00:02:44,596
תירגע, אבא. זה לא
בפעם הראשונה שלי בטיחואנה.
47
00:02:44,598 --> 00:02:46,598
למה אתה חושב
אני מספרת לך את כל זה? I>
48
00:02:46,600 --> 00:02:49,768
רואיז הוא ידידי.
אני רק רוצה להחזיר אותו.
49
00:02:49,770 --> 00:02:51,971
הסוכן Ruiz
הוא לא חבר שלך. i>
50
00:02:51,973 --> 00:02:53,505
הוא מישהו
אתה משתכר עם. i>
51
00:02:53,507 --> 00:02:55,406
לפני שלושה שבועות,
שלחנו את רואיז i>
52
00:02:55,408 --> 00:02:57,408
כדי לחקור
קן ערפדים. i>
53
00:02:57,410 --> 00:02:58,778
לא שמענו
מאז אותו. i>
54
00:02:58,780 --> 00:02:59,844
אני מטפל בזה.
55
00:02:59,846 --> 00:03:02,113
מקור מהימן אמר לי
שבו אני יכול למצוא אותו.
56
00:03:02,115 --> 00:03:03,715
התקשר אלי
כאשר יש לך אותו. i>
57
00:03:03,717 --> 00:03:04,949
אני לא
הולך להתקשר אליך.
58
00:03:04,951 --> 00:03:07,719
פשוט התקשר אלי!
זה פשוט מיצוי. I>
59
00:03:07,721 --> 00:03:09,487
להוציא את Ruiz משם i>
והצעת מחיר i>
60
00:03:09,489 --> 00:03:11,656
ללא ביצוע
בלאגן גדול. שוב. I>
61
00:03:11,658 --> 00:03:13,525
ללא שם: קיבלתי את זה, אבא!
62
00:03:13,527 --> 00:03:16,531
אתה מכיר אותי,
יש לי מגע עדין.
63
00:03:17,498 --> 00:03:19,965
ללא שם: אה, חרא! לא שוב.
64
00:03:51,732 --> 00:03:55,634
Camazotz! Camazotz! Camazotz!
65
00:03:55,636 --> 00:03:58,838
Camazotz! Camazotz! Camazotz!
66
00:04:15,790 --> 00:04:17,756
ללא שם: אה ...
67
00:04:25,466 --> 00:04:28,969
Ruiz! אסטבן, זה אתה?
68
00:04:32,574 --> 00:04:37,879
Camazotz!
Camazotz! Camazotz! Camazotz!
69
00:04:39,547 --> 00:04:42,215
מה קורה עם
את חרא Camazotz, נכון?
70
00:04:42,217 --> 00:04:44,684
B.P.R.D.
שולח אותך לכאן,
71
00:04:44,686 --> 00:04:46,920
לחקור קן של ערפדים
72
00:04:46,922 --> 00:04:49,055
ואתה שתקת
לפני כשלושה שבועות.
73
00:04:49,057 --> 00:04:49,990
אני מתגעגע אליך, גבר.
74
00:04:49,992 --> 00:04:52,859
בואי, אני כאן
כדי להחזיר אותך.
75
00:04:52,861 --> 00:04:54,461
בואי, חבר, בואי נלך.
76
00:04:55,898 --> 00:04:59,633
אז קדימה, תביא אותי.
77
00:05:05,207 --> 00:05:06,675
בסדר.
78
00:05:09,011 --> 00:05:10,112
בסדר.
79
00:05:20,757 --> 00:05:24,257
בסדר. היי,
מה קרה לך, בנאדם?
80
00:05:24,259 --> 00:05:26,128
ללא שם: מה עם get-up, נכון?
81
00:05:27,996 --> 00:05:30,597
הדרכה? הדרכה עבור מה?
82
00:05:30,599 --> 00:05:31,767
להרוג אותך!
83
00:05:34,971 --> 00:05:37,472
בסדר. תחזיק בזה.
84
00:05:39,175 --> 00:05:40,610
אתה נראה טוב סגול.
85
00:05:43,579 --> 00:05:45,215
אאוץ!
86
00:05:50,086 --> 00:05:51,886
זה היה הרבה כיף.
87
00:05:51,888 --> 00:05:53,189
אנחנו יכולים לצאת מכאן?
88
00:05:56,893 --> 00:05:59,894
מה הם עשו לך?
89
00:06:05,868 --> 00:06:08,569
Ruiz! בואי נשתה כוסית
ולדבר על זה!
90
00:06:08,571 --> 00:06:10,638
ללא שם: אתה סוכן טוב!
91
00:06:10,640 --> 00:06:14,108
באדי, בחייך.
בואי, את לא זוכרת?
92
00:06:14,110 --> 00:06:17,578
בחצר האחורית? שתיית בירות
על המרפסת?
93
00:06:17,580 --> 00:06:19,814
נהגנו לנגן בגיטרה, בנאדם!
94
00:06:19,816 --> 00:06:23,551
היית משחק
כל החרא האקוסטי ההיפי הזה
95
00:06:23,553 --> 00:06:25,922
והייתי מנגן מוסיקה אמיתית.
96
00:06:30,593 --> 00:06:32,728
לעזאזל עם זה!
97
00:06:36,065 --> 00:06:37,798
ללא שם: היי, אני מצטער, בנאדם.
98
00:06:37,800 --> 00:06:38,868
אתה בסדר?
99
00:06:43,107 --> 00:06:45,806
בואי, אני לא רוצה
לפגוע בך, שותף.
100
00:06:45,808 --> 00:06:47,843
אני יודע שאתה שם
אי שם. דבר איתי.
101
00:06:47,845 --> 00:06:49,678
אתה משחק את הגיבור,
102
00:06:49,680 --> 00:06:51,847
אבל אני באמת יודע
מה תחת המסכה שלך.
103
00:06:51,849 --> 00:06:56,018
הו כן? האמנם?
ללא שם: בואו לראות מה תחת שלך.
104
00:07:14,872 --> 00:07:17,741
Ruiz! עצור את זה!
105
00:07:36,361 --> 00:07:38,695
לא! לא!
106
00:07:43,134 --> 00:07:44,302
Ruiz.
107
00:07:50,207 --> 00:07:54,377
אני מכיר אותך...
אנונג ראמה.
108
00:07:54,379 --> 00:07:58,081
הלב שלך פועם בזעם.
109
00:07:58,083 --> 00:08:02,787
אני יודע איזה צד
תבחר בסוף.
110
00:08:04,222 --> 00:08:06,255
אני מצטער.
111
00:08:06,257 --> 00:08:08,726
אני מצטער,
לא התכוונתי ... אני ...
112
00:08:59,379 --> 00:09:02,145
זה בסדר, בחור קטן.
113
00:09:02,147 --> 00:09:04,448
אתה פשוט עושה
מה אתה עושה.
114
00:09:04,450 --> 00:09:06,051
אני לא שופט.
115
00:09:07,819 --> 00:09:09,088
הלבוי.
116
00:09:09,855 --> 00:09:11,423
לא, זה ג'וש.
117
00:09:12,458 --> 00:09:15,893
אנשים מבלבלים אותנו
כל הזמן.
118
00:09:15,895 --> 00:09:17,663
בואי, אנחנו חייבים ללכת.
119
00:09:18,264 --> 00:09:19,897
איך מצאת אותי?
120
00:09:19,899 --> 00:09:22,333
טוויטר.
אתה לא בדיוק תערובת.
121
00:09:22,335 --> 00:09:25,502
תראי, מצטער על רואיז,
אבל אנחנו חייבים לקחת אותך בחזרה.
122
00:09:25,504 --> 00:09:28,172
אתה יכול לנסות!
123
00:09:28,174 --> 00:09:30,340
היי, היי, היי, היי
בחייך, בחור גדול. קל.
124
00:09:30,342 --> 00:09:32,176
אנחנו רק עוקבים אחר ההוראות.
125
00:09:32,178 --> 00:09:33,812
הוא רוצה אותך בחזרה.
126
00:09:34,346 --> 00:09:36,113
הזקן שלח אותך?
127
00:09:36,115 --> 00:09:37,881
כל מה שהוא סיפר לנו
הוא החשוב שלה.
128
00:09:37,883 --> 00:09:39,219
אנחנו צריכים ללכת.
129
00:09:50,196 --> 00:09:51,697
הם קונים.
130
00:10:27,067 --> 00:10:28,567
פרטים עדיין מופיעים i>
131
00:10:28,569 --> 00:10:30,935
לגבי הטרגי
אירועים במקסיקו. i>
132
00:10:30,937 --> 00:10:32,371
יש מאוד
מעט מידע i>
133
00:10:32,373 --> 00:10:33,505
ידוע על Hellboy i>
134
00:10:33,507 --> 00:10:37,008
או סוכנות חשאית
כי הוא כנראה עובד. i>
135
00:10:45,418 --> 00:10:48,587
החמצת נקודה. אם יורשה לי?
136
00:10:48,589 --> 00:10:50,189
שלום אבא.
137
00:10:50,191 --> 00:10:51,523
אבא שלי היה אומר
138
00:10:51,525 --> 00:10:53,592
הגילוח היה החשוב ביותר
חלק מיום.
139
00:10:53,594 --> 00:10:56,962
הפרידו את האדונים
מן הפלשתים.
140
00:10:56,964 --> 00:10:59,064
זה לוקח גבר אמיתי
להחזיק להב
141
00:10:59,066 --> 00:11:00,965
נגד גרונו
כל יום
142
00:11:00,967 --> 00:11:03,435
ולא לחתוך את הצוואר.
143
00:11:03,437 --> 00:11:05,069
סבא ברוטנהולם,
144
00:11:05,071 --> 00:11:07,038
הוא היה כל דובונים
ואת קשתות.
145
00:11:07,040 --> 00:11:09,441
הוא היה אידיוט חרוץ,
אבל הוא לימד אותי איך להתגלח.
146
00:11:09,443 --> 00:11:12,278
כמו האב כך הבן.
147
00:11:12,280 --> 00:11:14,346
טובע בטקילה
למשך שלושה שבועות
148
00:11:14,348 --> 00:11:16,148
עשויה באופן זמני
קהה את הכאב.
149
00:11:16,150 --> 00:11:17,883
כל מה שהוא עושה הוא באמת
150
00:11:17,885 --> 00:11:21,122
להחריף את הצער שלך
ואת מצב הכבד שלך.
151
00:11:22,290 --> 00:11:24,390
אני יודע שאתה מוטרד
על הסוכן רואיז,
152
00:11:24,392 --> 00:11:26,158
אבל זה חלק מהתפקיד.
153
00:11:26,160 --> 00:11:27,626
כולם כאן יודעים את זה.
154
00:11:27,628 --> 00:11:30,996
איוב לא הרג אותו, עשיתי.
155
00:11:30,998 --> 00:11:34,133
ואני קברתי אותו
16 רגל מתחת לאדמה
156
00:11:34,135 --> 00:11:36,235
ממש ליד הקפלה
של וירג 'יניה גואדלופה,
157
00:11:36,237 --> 00:11:37,469
רק כדי להפוך אותו לנכון.
158
00:11:37,471 --> 00:11:40,339
הוא נעשה בלתי קדוש,
ערפד,
159
00:11:40,341 --> 00:11:42,141
יצור של חושך
מעבר לישועה.
160
00:11:42,143 --> 00:11:44,009
יצור של חושך
מעבר לישועה?
161
00:11:44,011 --> 00:11:46,011
אתה מתכוון, אנחנו לא כולם פשוט
מגיע קצת
162
00:11:46,013 --> 00:11:47,413
קרחת עדינה
מדי פעם?
163
00:11:47,415 --> 00:11:48,981
אתה שונה.
תמיד היית.
164
00:11:48,983 --> 00:11:54,019
אם הפנים שלי יכלו לדבר,
זה היה חולק עליך.
165
00:11:54,021 --> 00:11:56,491
אני חושב
זה פנים יפות.
166
00:12:05,534 --> 00:12:07,667
הסוף מגיע.
סוף מה?
167
00:12:07,669 --> 00:12:10,470
אני לא יודע.
אלה היו מילותיו האחרונות של רואיז.
168
00:12:10,472 --> 00:12:13,472
זה ומשהו
על Anun nun ...
169
00:12:13,474 --> 00:12:15,007
האם הוא מצלצל בפעמונים?
170
00:12:15,009 --> 00:12:17,344
לא. מלמול אפוקליפטי.
171
00:12:17,346 --> 00:12:22,248
עכשיו, שם...
אתה לא נראה יפה!
172
00:12:22,250 --> 00:12:24,886
אני הולך לקחת את המילה שלך
בשביל זה, פופס.
173
00:12:26,955 --> 00:12:29,289
למה אתה
להחזיר אותי בחזרה?
174
00:12:29,291 --> 00:12:31,561
אל תגיד לי
זה בגלל שאתה מתגעגע אלי.
175
00:12:32,595 --> 00:12:35,961
אתה זוכר
מועדון אוזיריס?
176
00:12:35,963 --> 00:12:37,930
הו כן.
רצועה משותפת בג'רסי.
177
00:12:37,932 --> 00:12:38,864
לא, השני.
178
00:12:38,866 --> 00:12:42,068
החברה הנסתר הבריטי
שהוקמה בשנת 1866
179
00:12:42,070 --> 00:12:43,503
על ידי חברי הדירוג
180
00:12:43,505 --> 00:12:45,706
של האחים הליופיק
של רא.
181
00:12:45,708 --> 00:12:48,709
רא פגשתי את רא פעם
בעולם התחתון.
182
00:12:48,711 --> 00:12:49,976
הוא מקרוב.
183
00:12:49,978 --> 00:12:52,713
אתם יודעים, כמונו, הם נלחמים
נגד כוחות החושך
184
00:12:52,715 --> 00:12:56,217
ואת הארגונים שלנו
מערכת יחסים ארוכת שנים.
185
00:12:56,219 --> 00:12:57,651
הם חברים ותיקים שלי.
186
00:12:57,653 --> 00:12:59,953
והם ביקשו
העזרה שלך
187
00:12:59,955 --> 00:13:01,354
עם בעיה ענקית.
188
00:13:01,356 --> 00:13:04,660
- הו כן? מה זה?
ענקים -.
189
00:13:09,399 --> 00:13:13,567
הלבוי גנב
את החיים שאולי היו לי.
190
00:13:13,569 --> 00:13:17,940
גירש אותי
לתוך קיום של סבל.
191
00:13:19,075 --> 00:13:23,543
עכשיו אני חי רק כדי להרוג אותו.
192
00:13:23,545 --> 00:13:27,448
גם אני סבלתי
בידיו של הלבוי,
193
00:13:27,450 --> 00:13:29,417
אז אני יודע את הכאב שלך.
194
00:13:29,419 --> 00:13:34,021
הרגשתי את שלך,
אז הזמנתי אותך לכאן.
195
00:13:35,024 --> 00:13:39,593
אני ידריך אותך מכשפה,
ויויאן נימו,
196
00:13:39,595 --> 00:13:43,431
לחתוך לחתיכות
אבל חי והמתין.
197
00:13:43,433 --> 00:13:45,434
לשחזר אותה!
198
00:13:45,436 --> 00:13:48,235
היא תעשה אותך
חזק שוב
199
00:13:48,237 --> 00:13:50,438
אז אתה יכול לקבל
הנקמה שלך.
200
00:13:50,440 --> 00:13:55,276
- אני מודה לך.
- זה לא הולך להיות קל.
201
00:13:55,278 --> 00:13:56,510
אולי לא.
202
00:13:56,512 --> 00:13:59,415
אבל כדי להיות שוב שלם,
אני יכול לעשות את זה.
203
00:14:02,653 --> 00:14:04,753
לך עכשיו.
204
00:14:04,755 --> 00:14:08,790
אני לא מבין את זה.
מה יש לך?
205
00:14:08,792 --> 00:14:14,161
זה לא עניין
שלך, חיה!
206
00:14:14,163 --> 00:14:17,632
בסוף,
אני אעשה את דרכי
207
00:14:17,634 --> 00:14:21,971
ואת Hellboy ישלם
מה שהוא חייב.
208
00:15:03,413 --> 00:15:05,547
האורח שלך, מלורד.
209
00:15:05,549 --> 00:15:08,350
הלבוי, ברוכים הבאים.
לורד אדם גלארן.
210
00:15:08,352 --> 00:15:10,385
ואני יכול להציג
השותפים שלי,
211
00:15:10,387 --> 00:15:12,555
ד"ר אדווין קרפ
ואת אוגוסט סוויין.
212
00:15:12,557 --> 00:15:14,189
היי.
הייתם אי-פעם
213
00:15:14,191 --> 00:15:15,658
למועדון אוזיריס בג'רזי?
214
00:15:15,660 --> 00:15:17,493
זה כמו זה,
אבל רק עם חשפניות.
215
00:15:17,495 --> 00:15:18,530
אם יורשה לי?
216
00:15:19,564 --> 00:15:21,397
האם זה עושה
משהו מיוחד?
217
00:15:21,399 --> 00:15:25,133
כן, זה מוחץ דברים
באמת טוב.
218
00:15:25,135 --> 00:15:27,602
אנחנו כל כך שמחים
קיבלת את ההזמנה שלנו.
219
00:15:27,604 --> 00:15:30,372
- לא באמת הבחירה שלי.
- אה.
220
00:15:30,374 --> 00:15:33,141
כן. הפרופסור.
221
00:15:33,143 --> 00:15:35,244
אבא שלך ואני חוזרים
דרך ארוכה.
222
00:15:35,246 --> 00:15:37,246
כן, שמעתי.
223
00:15:37,248 --> 00:15:42,151
מועדון אוזיריס היה ארוך
המוקדש לשימור
224
00:15:42,153 --> 00:15:44,453
ההיסטוריה הסודית
של בריטניה הגדולה.
225
00:15:44,455 --> 00:15:46,657
זה נותן לנו
תובנות מסוימות
226
00:15:46,659 --> 00:15:48,858
לתוך אנשים כמו עצמך.
227
00:15:48,860 --> 00:15:51,126
גם אנחנו נתנו
ייעוץ חיוני
228
00:15:51,128 --> 00:15:53,329
אל B.P.R.D.
בהזדמנות.
229
00:15:53,331 --> 00:15:54,864
תראי, אולי נוכל
פשוט להמשיך עם זה.
230
00:15:54,866 --> 00:15:56,699
אלא אם כן אתה טס לי
בחצי הדרך בעולם
231
00:15:56,701 --> 00:15:59,602
רק כדי שנוכל, אה,
יש שיעור היסטוריה קטן.
232
00:15:59,604 --> 00:16:02,273
אולי כדאי
רק להראות לך.
233
00:16:06,745 --> 00:16:08,144
הו.
234
00:16:08,146 --> 00:16:09,646
דלת סודית.
235
00:16:09,648 --> 00:16:12,181
הענקים השתלטו פעם
האיים הבריטיים.
236
00:16:12,183 --> 00:16:14,450
יצורים מרושעים, מתועבים.
237
00:16:14,452 --> 00:16:16,285
ככל הנראה לאכול אותך
כמו להסתכל עליך.
238
00:16:16,287 --> 00:16:18,154
הם תמיד
היתה בעיה.
239
00:16:18,156 --> 00:16:19,555
גופות קבורות
בכל רחבי אנגליה.
240
00:16:19,557 --> 00:16:21,792
זו תכונה מוזרה
של ענקים
241
00:16:21,794 --> 00:16:24,260
כי הם מדי פעם לעלות
מקבריהם
242
00:16:24,262 --> 00:16:25,394
ולרעוב.
243
00:16:25,396 --> 00:16:28,732
וכאשר הם עושים,
אנו מארגנים ציד.
244
00:16:28,734 --> 00:16:32,169
- ציד הפרא.
הו, קליט.
245
00:16:32,171 --> 00:16:35,504
וחשבתי
היה לי ראש גדול.
246
00:16:35,506 --> 00:16:39,241
ללא שם: ברור, אתם
הם מקצוענים ישנים בזה.
247
00:16:39,243 --> 00:16:41,477
למה אתה צריך אותי
כדי לעזור לך להרוג ענק?
248
00:16:41,479 --> 00:16:42,879
שלושה ענקים, בעצם.
249
00:16:42,881 --> 00:16:45,549
אחד, אנחנו יכולים להתמודד,
אולי אפילו שניים.
250
00:16:45,551 --> 00:16:49,186
אבל שלושה, זה
עניין אחר לגמרי.
251
00:16:49,188 --> 00:16:52,756
זו השלישייה בפרט
מטיל אימה על היער החדש.
252
00:16:52,758 --> 00:16:54,558
מוצצת את עצמותיו של מישהו
253
00:16:54,560 --> 00:16:56,661
מזל מספיק
ליפול מהם.
254
00:16:56,663 --> 00:16:59,663
את המוח, את מבינה.
הם לא יכולים לקבל מספיק.
255
00:16:59,665 --> 00:17:02,466
הממ.
- אז, אם בכלל היו להגיע
256
00:17:02,468 --> 00:17:03,867
מרכז אוכלוסייה ...
257
00:17:03,869 --> 00:17:06,269
זה הזמן של מילר.
258
00:17:06,271 --> 00:17:07,537
זו לא משימה
259
00:17:07,539 --> 00:17:09,840
להילקח בקלות, הלבוי.
260
00:17:09,842 --> 00:17:13,911
אלה הם Gigantum Mortis.
מאוד לא נעים.
261
00:17:13,913 --> 00:17:15,581
תשאלו את אביכם.
262
00:17:16,783 --> 00:17:18,916
טרבור היה אורח
של הציד,
263
00:17:18,918 --> 00:17:22,920
- כאשר לקחנו אחד ב 43 '.
- אה הא.
264
00:17:22,922 --> 00:17:27,324
תמיד הכרתי את אבא בגיל מבוגר,
אבל אתם ...
265
00:17:27,326 --> 00:17:29,226
התמונה נראית
זה נלקח אתמול.
266
00:17:29,228 --> 00:17:30,897
יש סיבה לכך.
267
00:17:33,867 --> 00:17:36,299
התופעה
אתה צודק בצדק
268
00:17:36,301 --> 00:17:37,969
היה תוצר לוואי של סיאנס
269
00:17:37,971 --> 00:17:40,571
ארבעתנו, יחד עם
הפרופסור שלך,
270
00:17:40,573 --> 00:17:41,639
היו מעורבים
271
00:17:41,641 --> 00:17:43,541
ממש לפני המלחמה.
272
00:17:43,543 --> 00:17:46,944
הרשה לי להציג
הרואה תושבנו,
273
00:17:46,946 --> 00:17:48,946
ליידי אליזבת האטון.
274
00:17:48,948 --> 00:17:51,348
הרוח שעשיתי
מגע עם אותו לילה
275
00:17:51,350 --> 00:17:53,484
היה חזק במיוחד.
276
00:17:53,486 --> 00:17:55,887
זה הזהיר אותנו
שמשהו מגיע.
277
00:17:55,889 --> 00:17:58,256
משהו
זה יסיים את האנושות.
278
00:17:58,258 --> 00:18:01,359
וזה שבחרנו
לחפש אותו ולהרוס אותו.
279
00:18:01,361 --> 00:18:03,828
מאז ש,
הזדקנו בקצב של חילזון
280
00:18:03,830 --> 00:18:06,199
על מנת להגשים
כי המשימה
281
00:18:06,801 --> 00:18:08,601
לא משנה כמה זמן זה לקח.
282
00:18:09,837 --> 00:18:12,937
בסדר. והדבר הזה
אתה מודאג,
283
00:18:12,939 --> 00:18:15,207
האם זה הופיע?
284
00:18:16,543 --> 00:18:17,711
אה, כן.
285
00:18:18,378 --> 00:18:19,512
אתה עשית.
286
00:18:22,917 --> 00:18:27,420
הייתי שם בלילה
כי אתה בא אל העולם.
287
00:18:40,034 --> 00:18:42,600
מלחמת העולם השנייה
היה מגיע לקצו. i>
288
00:18:42,602 --> 00:18:44,837
גרמניה הובסה כמעט לחלוטין. i>
289
00:18:48,943 --> 00:18:50,476
אבל הנאצים עדיין היו i>
290
00:18:50,478 --> 00:18:52,311
טריק אחרון
את השרוול. i>
291
00:18:52,313 --> 00:18:56,815
הם פנו לשמצה
גרגורי רספוטין. i>
292
00:18:56,817 --> 00:18:59,017
על אי
את החוף של סקוטלנד, i>
293
00:18:59,019 --> 00:19:02,320
הם התאספו כדי לקרוא
טקס פולחני עתיק ... i>
294
00:19:03,858 --> 00:19:06,324
... מיועד לפנות
את גאות המלחמה i>
295
00:19:06,326 --> 00:19:07,893
חזרה לגרמניה. i>
296
00:19:16,037 --> 00:19:17,302
אבל משהו השתבש. i>
297
00:19:17,304 --> 00:19:21,975
הפולחן לא התברר
בדיוק כפי שתכננו. i>
298
00:19:27,782 --> 00:19:28,914
למרבה המזל, i>
299
00:19:28,916 --> 00:19:31,550
הצייד הנאצי האגדי
הלובסטר הגיע ... i>
300
00:19:40,529 --> 00:19:42,898
... מוביל
בעלות הברית על פשיטה נועזת. i>
301
00:19:53,607 --> 00:19:54,608
הֱיה שלום.
302
00:20:11,026 --> 00:20:14,928
הנה, כך השטן יודע
מי שלח אותך.
303
00:20:24,539 --> 00:20:27,074
באשר לכולכם
צועקים,
304
00:20:27,076 --> 00:20:28,876
היזהר מהטופר שלי
305
00:20:28,878 --> 00:20:31,879
כי באתי
כדי לגרום לצדק
306
00:20:31,881 --> 00:20:33,115
על כולכם.
307
00:20:39,588 --> 00:20:41,521
פרופסור מטאטא ואני i>
308
00:20:41,523 --> 00:20:43,556
עבדו עם בעלות הברית
באותו זמן. i>
309
00:20:43,558 --> 00:20:44,959
עם הידע שלו
של הנסתר i>
310
00:20:44,961 --> 00:20:46,559
ומתנת הראייה שלי, i>
311
00:20:46,561 --> 00:20:48,963
הובלנו משימה סודית
אל i>
312
00:20:48,965 --> 00:20:52,533
להרוג כל תועבה
זומן i>
313
00:20:52,535 --> 00:20:54,501
ממעמקי הגיהנום
באותו לילה. i>
314
00:20:56,205 --> 00:20:57,440
תחזיק את זה!
315
00:20:58,907 --> 00:21:00,742
אני אקח אותו מכאן.
316
00:21:05,714 --> 00:21:08,651
במקום זאת, מצאנו אותך. i>
317
00:21:25,533 --> 00:21:28,636
האבא שלך
אף פעם לא סיפרתי לך, נכון?
318
00:21:28,638 --> 00:21:30,671
למה הוא באמת שם
באותו הלילה?
319
00:21:30,673 --> 00:21:32,775
בטח החליק.
320
00:21:35,112 --> 00:21:38,846
רספוטין הביא אותך
בעולם כנשק.
321
00:21:38,848 --> 00:21:41,615
עם סבלנות
ולהבין,
322
00:21:41,617 --> 00:21:43,885
מטאטא הפך את הנשק הזה
לתוך כוח לטוב.
323
00:21:43,887 --> 00:21:45,820
"סבלנות והבנה".
324
00:21:45,822 --> 00:21:47,788
אתה בטוח שאנחנו מדברים
על אותו הבחור?
325
00:21:47,790 --> 00:21:51,125
הוא ראה משהו בתוכך
שלא יכולנו.
326
00:21:51,127 --> 00:21:54,062
והוא הרים אותך
כבן שלו.
327
00:21:54,064 --> 00:21:56,131
אתה צריך לנוח קצת,
הלבוי.
328
00:21:56,133 --> 00:21:58,634
הציד יתכנס
בעלות השחר.
329
00:22:02,673 --> 00:22:04,940
אז אני השטן שרצים
ונאצי.
330
00:22:04,942 --> 00:22:07,175
גדול. תודה, אבא.
331
00:22:13,951 --> 00:22:15,484
אוי בחייך!
332
00:23:21,919 --> 00:23:23,653
איפה זה, נזיר?
333
00:23:25,589 --> 00:23:28,991
בואי הנה, אתה מזדיין
ממזרים!
334
00:23:33,765 --> 00:23:36,234
בוא הנה! יש לך את זה?
335
00:23:41,739 --> 00:23:44,207
אני תוהה, צועק
336
00:23:44,209 --> 00:23:46,674
לשבור את
נדר של שתיקה, אחי?
337
00:23:46,676 --> 00:23:51,182
אתה יודע מה אני מחפש.
איפה זה?
338
00:23:58,190 --> 00:23:59,557
תראה לי!
339
00:24:04,396 --> 00:24:06,231
בחייך!
340
00:24:28,787 --> 00:24:30,354
בוא הנה, נזיר!
341
00:24:41,867 --> 00:24:44,801
אני שונאת ברזל!
342
00:24:44,803 --> 00:24:47,938
פתח את זה.
דברו את המילים.
343
00:24:47,940 --> 00:24:49,906
אתה יודע רק את המילים
344
00:24:49,908 --> 00:24:51,875
מאדם של אלוהים
יכול לשבור את החותם.
345
00:24:51,877 --> 00:24:54,878
מזדיינת!
346
00:24:56,950 --> 00:24:59,685
אני צריך לעשות
הכל בעצמך?
347
00:25:00,819 --> 00:25:02,821
Gobshite.
348
00:25:27,846 --> 00:25:30,183
ברוך הבא, הוד מלכותך.
349
00:25:32,886 --> 00:25:35,920
מה, אנחנו טריק או טיפול
או ענקים ציד?
350
00:25:35,922 --> 00:25:39,924
מסורת. לכבד את האמיצים
ציידים שבאו לפני כן.
351
00:25:39,926 --> 00:25:41,192
ואת מדבקות חזיר?
352
00:25:41,194 --> 00:25:42,394
מסורת אחרת.
353
00:25:42,396 --> 00:25:46,298
בשימוש על ידי ענק קוטלת
לאורך הדורות.
354
00:25:46,300 --> 00:25:48,466
עם כמה מודרני
שינויים, כמובן.
355
00:25:48,468 --> 00:25:50,301
חמש פעמים חזק
356
00:25:50,303 --> 00:25:52,737
- כסא חשמלי.
מממ.
357
00:25:52,739 --> 00:25:55,373
לא מספיק כדי להרוג ענק,
אכפת לך. אבל, אה, עדיין,
358
00:25:55,375 --> 00:25:58,342
די נוח להכניע את היצורים.
האם אתה מעוניין באחד?
359
00:25:58,344 --> 00:26:01,913
אה, זה בסדר,
יש לי מסורות משלי.
360
00:26:01,915 --> 00:26:05,050
אוי אלוהים. אני לא צריך
ללבוש את הכובע, נכון?
361
00:26:05,052 --> 00:26:07,818
לא.
אנחנו מודעים היטב
362
00:26:07,820 --> 00:26:09,221
של הסלידה שלך עבור הקרניים.
363
00:26:09,223 --> 00:26:12,056
זה הכבוד שלי,
כמאסטר הציד,
364
00:26:12,058 --> 00:26:13,291
כדי ללבוש את הכובע.
365
00:26:13,293 --> 00:26:15,393
מממ.
366
00:26:15,395 --> 00:26:17,762
והנה אנחנו כאן.
צל ארוך.
367
00:26:17,764 --> 00:26:20,499
אין לך ג'יפ
או אופנוע או משהו?
368
00:26:20,501 --> 00:26:22,401
זה לא יהיה
מאוד ספורטיבי עכשיו, נכון?
369
00:26:22,403 --> 00:26:24,238
הוא יביא אותך הביתה בשלום.
370
00:26:26,773 --> 00:26:30,842
לפרוטוקול,
זה לא היה רעיון שלי.
371
00:26:58,805 --> 00:27:01,976
שלוש מערכות של מסלולים.
בדיוק כפי שתיארה ליידי האטון.
372
00:27:04,812 --> 00:27:07,212
אני מונה ארבע גופות.
חלקים מהם, בכל מקרה.
373
00:27:07,214 --> 00:27:09,449
הם יחזרו.
- מה עושה אותך כל כך בטוח?
374
00:27:09,451 --> 00:27:11,917
הענקים לא עוזבים
מאחורי האוכל.
375
00:27:11,919 --> 00:27:14,289
המסילה פונה צפונה,
לעבר הנהר.
376
00:27:25,899 --> 00:27:28,000
זה איפה
אנחנו נעשה את עמדתנו.
377
00:27:28,002 --> 00:27:29,302
הם ישתמשו בגשר
לחצות.
378
00:27:29,304 --> 00:27:32,971
אנחנו יכולים לתפוס עמדות
במברשת משני הצדדים.
379
00:27:32,973 --> 00:27:35,543
כן, נראה כמו מושלם
נקודה למארב.
380
00:27:36,444 --> 00:27:38,013
בדיוק מה שחשבתי.
381
00:27:48,922 --> 00:27:50,256
- בוא נשיג אותו!
- קח אותו!
382
00:27:58,266 --> 00:27:59,267
אחריו!
383
00:28:11,579 --> 00:28:13,114
תביא אותו!
384
00:28:34,502 --> 00:28:37,671
באמת חשבת
היינו זקוקים לעזרתך
385
00:28:37,673 --> 00:28:42,075
להרוג משהו שאנחנו כבר
מחפש מאות שנים?
386
00:28:52,388 --> 00:28:54,121
לעולם לא נניח לשטן
387
00:28:54,123 --> 00:28:57,224
לשבת על כס המלוכה
של אנגליה.
388
00:28:57,226 --> 00:28:59,493
זה יביא
באפוקליפסה.
389
00:29:02,931 --> 00:29:05,065
אני חייב להודות
390
00:29:05,067 --> 00:29:06,633
כאשר ליידי האטון
הראשון אמר לי
391
00:29:06,635 --> 00:29:09,136
על החזון שלה
ומה צריך לעשות
392
00:29:09,138 --> 00:29:10,037
היססתי.
393
00:29:10,039 --> 00:29:14,074
המטאטא היה כל כך בטוח
של הפוטנציאל שלך
394
00:29:14,076 --> 00:29:17,980
ואת עשית
כל כך טוב.
395
00:29:27,123 --> 00:29:29,425
אבל הגורל הוא בהמה פכפוך.
396
00:29:32,429 --> 00:29:34,596
ועכשיו עלי לעשות
397
00:29:34,598 --> 00:29:37,267
מה אבא שלך צריך
עשה זאת לפני שנים רבות.
398
00:29:38,468 --> 00:29:39,401
לא.
399
00:29:39,403 --> 00:29:42,036
אם זה נחמה,
הראש שלך יעשה
400
00:29:42,038 --> 00:29:44,305
תוספת נהדרת
לגלריה שלנו.
401
00:30:09,467 --> 00:30:14,001
- הו, ג 'יל! i>
- אתה יורד! i>
402
00:30:14,003 --> 00:30:16,139
הו, חשבתי שזה היה
באותה אצבע. i>
403
00:30:25,483 --> 00:30:30,252
אין לך מושג
כמה הייתי צריכה להרוג.
404
00:30:30,254 --> 00:30:32,455
אני אצטרך אותך משחק Twister i>
בתוך זמן קצר.
405
00:30:32,457 --> 00:30:34,156
מצטער, מוקדם מדי.
406
00:30:34,158 --> 00:30:37,225
ובקרוב תקצור
את הפרס על המאמצים שלך.
407
00:30:37,227 --> 00:30:41,029
לא ידעתי אם תהיה
רעב או מה, אתה יודע.
408
00:30:41,031 --> 00:30:44,265
אלף שנים בקופסה
ואני אהיה רעב.
409
00:30:44,267 --> 00:30:45,534
אתה לא תאמין
איזה אנשים
410
00:30:45,536 --> 00:30:48,237
לזרוק
בימים אלה. עוגייה!
411
00:30:48,239 --> 00:30:52,109
נקמה היא רק מחיה
אני דורש.
412
00:30:52,677 --> 00:30:54,477
תסתכל על זה.
413
00:30:54,479 --> 00:30:58,446
עולם הרוס במלחמה
ואת העוני
414
00:30:58,448 --> 00:31:03,719
בראשות מחרחרי פחד נטולי פחד.
הם החליפו את החרב
415
00:31:03,721 --> 00:31:06,087
שירה תחרויות.
416
00:31:06,089 --> 00:31:07,090
ללא שם: כן.
417
00:31:09,193 --> 00:31:12,261
ובכן,
לא הרבה יותר.
418
00:31:12,263 --> 00:31:15,064
מה עם היד השנייה שלי?
419
00:31:15,066 --> 00:31:16,566
אתה בטוח
אתה יכול לאחזר אותו?
420
00:31:16,568 --> 00:31:18,067
ללא שם: כן. כן כן,
כן כן כן.
421
00:31:18,069 --> 00:31:21,136
ואתה תשחזר אותי,
כפי שהבטחת?
422
00:31:21,138 --> 00:31:23,205
אל תדאג,
תקבל את מה שצריך.
423
00:31:23,207 --> 00:31:26,542
כל הדברים הטובים
לבוא למי לחכות.
424
00:31:26,544 --> 00:31:30,515
תביאי לי את הקופסה האחרונה.
תעשו אותי שוב.
425
00:31:31,215 --> 00:31:32,816
ויחד,
426
00:31:32,818 --> 00:31:36,452
ננטבל את העולם הזה
בדם. i>
427
00:32:00,111 --> 00:32:02,812
זה כאב. בסדר.
428
00:32:04,683 --> 00:32:06,149
הא?
429
00:32:13,659 --> 00:32:15,458
טוב, תראה את זה.
430
00:32:15,460 --> 00:32:17,829
אני מניח שאתה צריך את העזרה שלי
אחרי הכל.
431
00:32:18,764 --> 00:32:20,365
חכה דקה.
432
00:32:22,301 --> 00:32:24,668
חשבתי שיש
אמור להיות שלושה.
433
00:32:27,539 --> 00:32:28,575
וואו!
434
00:32:33,245 --> 00:32:35,547
וואו! וואו!
435
00:33:09,882 --> 00:33:12,151
אלוהים, אני הולך להרגיש את זה
בבוקר.
436
00:33:24,329 --> 00:33:26,131
בוא לאבא.
437
00:33:27,199 --> 00:33:28,835
ללא שם: החזק עדיין, נאה!
438
00:33:34,607 --> 00:33:36,777
זה שם רטוב שם!
439
00:33:49,522 --> 00:33:50,857
היי, חבר!
440
00:33:53,760 --> 00:33:54,762
אוף!
441
00:33:56,396 --> 00:33:57,865
מה אכלת?
442
00:34:00,634 --> 00:34:02,836
אוי, חרא, שכחתי.
443
00:34:17,885 --> 00:34:20,286
ללא שם: כן, הוא רק אתה
ואני עכשיו, נסיכה!
444
00:35:12,841 --> 00:35:14,676
זה האובר שלי?
445
00:35:21,883 --> 00:35:24,349
הנה הוא.
446
00:35:24,351 --> 00:35:26,453
- זה הוא.
- בוא נשיג אותו.
447
00:35:46,741 --> 00:35:49,444
ברוך שובך
אל ארץ החיים.
448
00:35:51,646 --> 00:35:54,680
בקושי נותרה שריטה.
אתה לרפא מהר.
449
00:35:54,682 --> 00:35:55,581
איפה אני?
450
00:35:55,583 --> 00:35:57,350
בייקון וביצים
ואת פודינג שחור, לעשות לך?
451
00:35:57,352 --> 00:36:01,056
אתה נראה כאילו אתה יכול להשתמש
ארוחת בוקר אנגלית ראויה.
452
00:36:02,591 --> 00:36:05,592
תמשיך, שב
לפני שאתם נופלים.
453
00:36:05,594 --> 00:36:06,727
איך הגעתי לכאן?
454
00:36:06,729 --> 00:36:08,462
גבר עם טנדר.
455
00:36:08,464 --> 00:36:10,530
למעשה, ארבעה גברים.
456
00:36:10,532 --> 00:36:12,534
אתה חייב לי 300 לירות,
דרך אגב.
457
00:36:13,468 --> 00:36:15,370
אני מצטער,
האם אני מכיר אותך?
458
00:36:16,806 --> 00:36:19,507
"היזהר מהג'אפברווק,
בני!
459
00:36:20,609 --> 00:36:26,146
"הלסתות שנושכות,
את הטפרים לתפוס!
460
00:36:26,148 --> 00:36:29,383
- "היזהר ..."
- "... הציפור Jubjub ..."
461
00:36:29,385 --> 00:36:32,386
- "... ו shun את הפחד ...
- "... הפחמן ..."
462
00:36:32,388 --> 00:36:33,822
"... Bandersnatch!"
463
00:36:36,859 --> 00:36:38,093
אליס.
464
00:36:39,862 --> 00:36:42,496
אליס מונאחאן הקטנה.
465
00:36:42,498 --> 00:36:44,798
לא כל כך אליס מונגהן.
466
00:36:46,869 --> 00:36:50,939
זה מה שאתה עושה עכשיו, נכון?
אתה מה, אתה קורא עלים תה?
467
00:36:50,941 --> 00:36:54,676
אתה, אה,
אתה אומר הון של אנשים?
468
00:36:54,678 --> 00:36:56,410
אני מנצל את המתנות
קיבלתי.
469
00:36:56,412 --> 00:37:00,047
הו כן? אתה נותן לאנשים
לדבר עם קרוביהם המתים?
470
00:37:00,049 --> 00:37:02,683
בשביל מה,
כמו חמישה דולר פופ?
471
00:37:02,685 --> 00:37:04,618
יותר כמו טנר.
472
00:37:04,620 --> 00:37:06,620
החמיץ אחד.
473
00:37:06,622 --> 00:37:08,992
Bollocks!
474
00:37:16,766 --> 00:37:18,967
תצטרך לאכול
סביב הביצים השרופות.
475
00:37:18,969 --> 00:37:20,969
וגם לך מזל.
476
00:37:20,971 --> 00:37:23,937
אלמלא המתים,
מעולם לא הייתי מוצא אותך.
477
00:37:23,939 --> 00:37:27,208
הם ממשיכים להתלבש.
במיוחד אמא ואבא.
478
00:37:27,210 --> 00:37:28,444
הו.
479
00:37:29,079 --> 00:37:30,546
הם אומרים היי, דרך אגב.
480
00:37:33,783 --> 00:37:35,783
מצטער. לא ידעתי.
481
00:37:35,785 --> 00:37:36,885
למה לך?
482
00:37:36,887 --> 00:37:39,520
אולי אם היית נותן טיסה
תאנה ובדקה אותי
483
00:37:39,522 --> 00:37:41,823
פעם ב -20 האחרונות ...
484
00:37:41,825 --> 00:37:46,493
מה? לא, הוא לא.
רק תן לי להתמודד עם זה.
485
00:37:46,495 --> 00:37:48,462
עוד מתים?
486
00:37:48,464 --> 00:37:50,732
אמרתי לך,
הם אף פעם לא משתיקים.
487
00:37:50,734 --> 00:37:52,636
מה הם
אומר לך עכשיו?
488
00:37:54,504 --> 00:37:56,973
הם אומרים שאני צריך להרוג
יש לך הזדמנות.
489
00:37:58,074 --> 00:38:00,942
אתה מבין, הם יודעים
מה אתה לא,
490
00:38:00,944 --> 00:38:02,810
שיש לי רובה ציד
מתחת לשולחן
491
00:38:02,812 --> 00:38:04,046
טעון בעצמות מלאך
492
00:38:04,048 --> 00:38:07,685
מכוון ימין שלך todger.
493
00:38:10,086 --> 00:38:13,054
נראה כמו כולם
רוצה אותי מת בימינו.
494
00:38:13,056 --> 00:38:15,025
הם נותנים לך סיבה?
495
00:38:16,893 --> 00:38:18,927
רק שהסוף מגיע.
496
00:38:18,929 --> 00:38:21,198
וזה יהיה אתה
זה מביא אותו.
497
00:38:27,138 --> 00:38:29,171
Google, לתרגם את זה,
היית?
498
00:38:29,173 --> 00:38:31,509
זה רק משהו
499
00:38:32,510 --> 00:38:34,976
אמר לי חבר,
אתה יודע.
500
00:38:34,978 --> 00:38:36,680
כמו נבואה.
501
00:38:41,852 --> 00:38:43,688
אתה הולך לירות בי או מה?
502
00:39:01,205 --> 00:39:03,172
המתים עלולים לפחד
של התחת השטן שלך,
503
00:39:03,174 --> 00:39:04,740
אבל אני מכיר אותך טוב יותר.
504
00:39:04,742 --> 00:39:06,309
חוץ מזה, אני עדיין חייב לך
505
00:39:06,311 --> 00:39:08,010
להצלת חיי
כשהייתי רק ילד.
506
00:39:08,012 --> 00:39:09,745
אז מה אנחנו עושים
כאן למטה?
507
00:39:09,747 --> 00:39:10,913
הימנעות הכוס.
508
00:39:12,717 --> 00:39:15,153
- שוטרים חמושים!
- תישאר כאן!
509
00:39:18,290 --> 00:39:19,658
ישו!
510
00:39:23,160 --> 00:39:24,762
זה הבן שלי.
511
00:39:27,832 --> 00:39:28,964
אבא!
512
00:39:28,966 --> 00:39:30,668
שלום בן.
513
00:39:31,635 --> 00:39:33,003
אני פשוט לא יודע למה i>
514
00:39:33,005 --> 00:39:35,604
- אתה כל כך כעס עלי.
לא יכולת לדפוק?
515
00:39:35,606 --> 00:39:37,207
ובכן, אמרתי לך,
אחרי שניקינו
516
00:39:37,209 --> 00:39:39,009
הלכלוך שהשארת מאחור
עם הענקים
517
00:39:39,011 --> 00:39:40,176
ואתה לא היית שם,
518
00:39:40,178 --> 00:39:42,612
חששתי מהכי גרוע. תודה לאל
אתה בסדר. בסדר?
519
00:39:42,614 --> 00:39:44,881
אתה יודע מה כואב יותר
נדקר מאחור?
520
00:39:44,883 --> 00:39:46,282
נדקר מאחור.
521
00:39:46,284 --> 00:39:48,218
אוי בחייך.
אתה לא יכול להאמין
522
00:39:48,220 --> 00:39:49,651
שהכרתי את מועדון אוזיריס
523
00:39:49,653 --> 00:39:51,154
היה מזיין
להתנקש בחייך.
524
00:39:51,156 --> 00:39:52,654
אתה יודע מה
אני לא מאמינה?
525
00:39:52,656 --> 00:39:54,891
אני לא מאמין
הגעת לאי הנאצי
526
00:39:54,893 --> 00:39:57,260
כל השנים האלה
רק כדי להרוג אותי.
527
00:39:57,262 --> 00:39:58,795
כן זה נכון,
528
00:39:58,797 --> 00:40:00,597
התנגשתי בלהבה הישנה שלך,
ליידי האטון.
529
00:40:00,599 --> 00:40:02,665
היא, אה, מילאה אותי
על כמה
530
00:40:02,667 --> 00:40:05,668
את החלקים החסרים
של הנרטיב המשפחתי שלנו.
531
00:40:05,670 --> 00:40:08,671
ובכן, אם אתה רוצה לחפור
השלדים הזועפים שלי,
532
00:40:08,673 --> 00:40:11,174
אני אהיה הראשון
לתת לך את חפירה.
533
00:40:11,176 --> 00:40:13,176
אבל זה לא הזמן,
ויש מישהו
534
00:40:13,178 --> 00:40:15,011
אני רוצה להציג
אתה, בסדר?
535
00:40:15,013 --> 00:40:19,716
מייג'ור בן דאימיו,
ראש אופס מיוחד עבור M-11.
536
00:40:19,718 --> 00:40:21,787
- M-11?
- בני.
537
00:40:22,954 --> 00:40:25,022
חשבתי שאתם פורקים
אחרי המלחמה.
538
00:40:25,024 --> 00:40:26,223
וחשבתי
היינו אמורים להיות
539
00:40:26,225 --> 00:40:27,992
לחימה מפלצות,
לא עובד איתם.
540
00:40:27,994 --> 00:40:29,193
למי אתה קורא מפלצת, חבר?
541
00:40:29,195 --> 00:40:30,828
אתה מסתכל במראה
לאחרונה, צלקת?
542
00:40:30,830 --> 00:40:32,163
זה אמור להיות הומור?
- אולי.
543
00:40:32,165 --> 00:40:34,864
הפסיכולוגית שלי אומרת
שאני מסתמך על בדיחות
544
00:40:34,866 --> 00:40:35,765
כדרך לנרמל.
545
00:40:35,767 --> 00:40:38,804
לנרמל, נכון.
בהצלחה עם זה.
546
00:40:40,339 --> 00:40:42,907
כל כך שמחה לראות את שניכם
מסתדרים.
547
00:40:42,909 --> 00:40:45,810
מכיוון שמדובר באדמה בריטית,
זה יהיה מבצע משותף.
548
00:40:45,812 --> 00:40:48,045
בבקשה, אני לא צריך שום עזרה
בועט את תותבות מתוך
549
00:40:48,047 --> 00:40:49,280
מועדון אוזיריס, בסדר?
יש לי את זה.
550
00:40:49,282 --> 00:40:50,748
לא, זה גדול יותר
ממה שאתה יודע.
551
00:40:50,750 --> 00:40:53,050
סנט סבסטיאן
הותקף
552
00:40:53,052 --> 00:40:54,251
ושריד נגנב.
553
00:40:54,253 --> 00:40:56,188
חשבתי להיות אחד
של הארונות של נימו.
554
00:40:56,190 --> 00:40:57,255
נים - מי?
555
00:40:57,257 --> 00:40:59,156
ויויאן נימו.
556
00:40:59,158 --> 00:41:01,325
ידוע גם בשם מלכת הדם.
557
00:41:01,327 --> 00:41:03,727
בן אלמוות
המאה החמישית.
558
00:41:03,729 --> 00:41:05,262
בין כוחותיה,
יש לה מגיפה
559
00:41:05,264 --> 00:41:06,897
שכמעט ניגבה את בריטניה
את המפה.
560
00:41:06,899 --> 00:41:08,732
והפעם
זה יכול להיות העולם.
561
00:41:08,734 --> 00:41:11,035
המלך ארתור עצמו
טיפל במפלצת הזאת.
562
00:41:11,037 --> 00:41:12,870
הוא השתמש באקסליבור
לפרק אותה,
563
00:41:12,872 --> 00:41:14,905
ואז נעל את החלקים
בארונות
564
00:41:14,907 --> 00:41:16,141
והסתיר אותם
בכל המדינה.
565
00:41:16,143 --> 00:41:17,842
מרשים מאוד, מייג'ור.
566
00:41:17,844 --> 00:41:19,810
מועדון אוזיריס גילה אחד
בשנות השלושים
567
00:41:19,812 --> 00:41:22,947
ושמרתי אותו כחלק
של האוסף הקבוע שלהם.
568
00:41:22,949 --> 00:41:24,715
גדול. אז אנחנו חוזרים
למועדון אוזיריס,
569
00:41:24,717 --> 00:41:25,783
אנו מוצאים את הארון הזה,
570
00:41:25,785 --> 00:41:27,952
אנחנו מבינים מי זה
מנסה להמפטי דומטי
571
00:41:27,954 --> 00:41:29,354
זה מלכת הדם בחזרה יחד
572
00:41:29,356 --> 00:41:31,122
ואנחנו מקבלים קצת payback
בזמן שאנחנו על זה.
573
00:41:31,124 --> 00:41:33,891
Payback?
לא מדובר בנקמה.
574
00:41:33,893 --> 00:41:35,826
בשבילי, זה.
575
00:41:35,828 --> 00:41:37,129
לאחר הארון הוא מאובטח,
576
00:41:37,131 --> 00:41:39,264
אתה תהיה
בטיסה הראשונה.
577
00:41:39,266 --> 00:41:42,067
הלשכה יכולה להחזיר אותך
בכלוב שלך.
578
00:41:42,069 --> 00:41:44,970
הכלוב שלי?
הכלוב שלי!
579
00:41:44,972 --> 00:41:48,072
אני הולך לשאול במיוחד
שאתה מנקה את נסורת שלי.
580
00:41:48,074 --> 00:41:51,075
לא יכול לחכות עד שתריח
שד חרא, חבר!
581
00:41:51,077 --> 00:41:52,978
הם אומרים לי
אתה האיש הממונה.
582
00:41:52,980 --> 00:41:54,780
- מה זה?
- הצעת חוק לנזקים.
583
00:41:57,484 --> 00:42:00,752
מיליון לירות?
בשביל כמה חלונות שבורים?
584
00:42:00,754 --> 00:42:02,220
אתה חייב גורם
בטראומה הרגשית.
585
00:42:02,222 --> 00:42:04,022
אני מצטער,
מי אתה שוב?
586
00:42:04,024 --> 00:42:06,091
אני הילדה שהצילה
הלבוי. מי אתה לעזאזל?
587
00:42:06,093 --> 00:42:07,959
ללא שם: כן, רציתי להודות לך
בשביל זה, דרך אגב.
588
00:42:07,961 --> 00:42:10,462
אז, היא מה,
שומר הראש שלך?
589
00:42:10,464 --> 00:42:12,964
מזדיינת אני.
אז בוא נלך.
590
00:42:12,966 --> 00:42:16,868
זה מבצע צבאי!
לא מצגת של קרנבל.
591
00:42:16,870 --> 00:42:20,240
אליס היא האדם היחיד
שאני בוטח, בסדר?
592
00:42:21,942 --> 00:42:24,312
אז, אתה רוצה אותי,
593
00:42:25,045 --> 00:42:26,414
היא באה.
594
00:42:27,814 --> 00:42:31,085
הנה, הצעצוע החדש שלך.
595
00:42:33,087 --> 00:42:34,786
תעשי מה שאת חייבת לעשות.
596
00:42:34,788 --> 00:42:36,188
אני חוזר למפקדה
597
00:42:36,190 --> 00:42:37,956
ולנסות לאתר
את שאר מלכת הדם.
598
00:42:37,958 --> 00:42:39,024
בהצלחה, הממ?
599
00:42:39,026 --> 00:42:41,993
פרופסור.
מה עם הילדה?
600
00:42:41,995 --> 00:42:44,397
אליס? היא חזקה
מדיום רוח.
601
00:42:44,399 --> 00:42:46,434
קח אותה איתך. אנחנו צריכים
כל העזרה שאנחנו יכולים להשיג.
602
00:42:49,938 --> 00:42:52,140
בסדר, סיימנו כאן!
ללא שם: בואו להעביר אותו!
603
00:43:11,259 --> 00:43:13,027
טוב, נכון
הולך לפתוח אותו?
604
00:43:14,095 --> 00:43:15,163
הממ?
605
00:43:19,435 --> 00:43:21,000
זה מגה.
606
00:43:21,002 --> 00:43:22,201
הוא בטח
יתר על המידה
607
00:43:22,203 --> 00:43:23,271
כי הוא לא אבא האמיתי שלי.
608
00:43:25,173 --> 00:43:26,207
זה איזה מתנה.
609
00:43:27,875 --> 00:43:30,011
כמה אבות מקבלים
הילדים שלהם LEGOs.
610
00:43:40,155 --> 00:43:41,257
מה לא בסדר?
611
00:43:42,358 --> 00:43:45,325
- מה לא בסדר?
- מיגרנה נפשית.
612
00:43:45,327 --> 00:43:47,560
זה כמו התרסקות
בראש שלי.
613
00:43:47,562 --> 00:43:49,962
משהו נורא
קרה כאן.
614
00:43:51,400 --> 00:43:53,535
תישאר כאן. אל תזוזי.
615
00:44:04,546 --> 00:44:05,948
אוי אלוהים.
616
00:44:08,083 --> 00:44:10,852
- החזק. העבר את הפקודה שלי.
- מה?
617
00:44:11,420 --> 00:44:13,186
אנחנו יכולים להיכנס עכשיו?
618
00:44:13,188 --> 00:44:16,189
לעזאזל, תעזור לו!
אתה לא שומע אותו צועק?
619
00:44:16,191 --> 00:44:17,326
אליס.
620
00:45:09,479 --> 00:45:11,181
מה זה הרעש הזה?
621
00:45:23,526 --> 00:45:25,326
זאת ליידי האטון.
622
00:45:25,328 --> 00:45:27,528
הנפשי
אתה סיפרת לנו?
623
00:45:27,530 --> 00:45:29,966
ברור שהיא לא
די נפשי.
624
00:45:30,934 --> 00:45:34,404
אליס, להרים משהו?
625
00:45:36,005 --> 00:45:37,405
רוחה עדיין איתנו.
626
00:45:37,407 --> 00:45:39,107
אתה חושב
אתה יכול ליצור קשר?
627
00:45:39,109 --> 00:45:41,044
להבין מה לעזאזל
קרה כאן?
628
00:45:44,013 --> 00:45:46,447
אולי תרצה לעזוב, מייג'ור.
629
00:45:46,449 --> 00:45:49,117
זה סוג של דבר
הוא לא יפה.
630
00:45:49,119 --> 00:45:51,921
ולהחמיץ את כל הכיף?
אין סיכוי.
631
00:46:01,499 --> 00:46:04,969
ליידי האטון,
אתה יכול לשמוע אותי?
632
00:46:09,039 --> 00:46:10,204
ליידי האטון ...
633
00:46:21,318 --> 00:46:23,118
טוב, אני אהיה דפוק.
634
00:46:23,120 --> 00:46:26,555
נימו, היא חזרה.
635
00:46:26,557 --> 00:46:28,591
כן, אנחנו יודעים את זה.
636
00:46:28,593 --> 00:46:32,629
אה, זה למה
אוזיריס ניסה להרוג אותי?
637
00:46:32,631 --> 00:46:35,062
האיש ייפול
אל האפלה שלה.
638
00:46:35,064 --> 00:46:37,201
מי שקורא
את הצללים הביתה
639
00:46:37,635 --> 00:46:39,601
יעלה שוב.
640
00:46:39,603 --> 00:46:41,036
בסדר.
641
00:46:41,038 --> 00:46:44,072
הייתי מעריך את הנבואה
קטן יותר relatesable ההימור.
642
00:46:44,074 --> 00:46:48,478
המלכה חייבת
לעולם לא למצוא מלך!
643
00:46:48,480 --> 00:46:51,246
כשנימו שוב שלמה,
644
00:46:51,248 --> 00:46:56,219
אז הגורל האמיתי שלך
יתגלה.
645
00:46:56,221 --> 00:47:01,089
זה ראיתי.
רק אז יהיה ...
646
00:47:01,091 --> 00:47:05,160
רק אז מה יהיה?
היי, היי! היי!
647
00:47:05,162 --> 00:47:07,630
אתה רק מקבל
אל החלק הטוב!
648
00:47:07,632 --> 00:47:09,466
ללא שם: הוא עדיין כאן!
649
00:47:17,476 --> 00:47:19,108
- האם אתה בסדר?
- לא.
650
00:47:19,110 --> 00:47:21,543
הגברת פשוט יצאה
הפה המזוין שלי!
651
00:47:24,114 --> 00:47:25,648
הישארי איתה.
652
00:47:30,422 --> 00:47:31,521
הו, לעזאזל!
653
00:47:31,523 --> 00:47:32,589
אני מכיר אותך.
654
00:47:34,559 --> 00:47:36,461
זה זרוע?
655
00:47:39,130 --> 00:47:40,530
לעזאזל תן לי ללכת!
656
00:47:40,532 --> 00:47:42,298
ללא שם: הו, זה מגעיל!
657
00:47:42,300 --> 00:47:43,434
לא אמך
אי פעם לספר לך
658
00:47:43,436 --> 00:47:45,200
אתה לא צריך לשחק
עם דברים מתים!
659
00:47:45,202 --> 00:47:48,238
המלכה שלי, תעזור לי!
אני עדיין לא מוכן!
660
00:47:48,240 --> 00:47:49,706
המלכה שלי!
661
00:47:51,810 --> 00:47:53,743
מרתק.
662
00:47:53,745 --> 00:47:56,782
מעולם לא ראיתי יצור
ממש כמוך.
663
00:47:59,384 --> 00:48:01,150
נימו.
664
00:48:01,152 --> 00:48:05,224
כל כך הרבה כוח,
פוטנציאל מפואר שכזה.
665
00:48:07,593 --> 00:48:09,592
אין לנו סיבה
להיות אויבים,
666
00:48:09,594 --> 00:48:10,795
כאשר אנו יכולים להיות
667
00:48:11,563 --> 00:48:13,429
כל כך הרבה יותר.
668
00:48:13,431 --> 00:48:16,667
הם חוששים מאתנו.
הם קוראים לנו מפלצות.
669
00:48:16,669 --> 00:48:20,871
אנו משתוקקים לאותו היום,
כאשר אנחנו לא מתגעגעים אבל
670
00:48:20,873 --> 00:48:22,808
שיבחו גיבורים.
671
00:48:24,844 --> 00:48:26,746
זרעים, זרעים,
672
00:48:28,180 --> 00:48:31,417
עץ,
אבן אחרי אבן,
673
00:48:32,485 --> 00:48:34,654
נחבר את עדן יחד.
674
00:48:35,788 --> 00:48:37,657
מה קורה לאחר מכן,
675
00:48:38,658 --> 00:48:40,493
רק הגורל מחליט.
676
00:48:41,761 --> 00:48:43,062
Hellboy!
677
00:48:51,638 --> 00:48:53,471
אתה זין מזוין!
678
00:48:53,473 --> 00:48:55,409
התגעגעתי, לא?
679
00:49:10,489 --> 00:49:13,223
היי! תגיד לי
יש לך את הממזר.
680
00:49:13,225 --> 00:49:16,227
רצינו. הדבר הארור
היה פשוט מהר מדי.
681
00:49:16,229 --> 00:49:18,630
אפילו לא הגענו
מבט נכון.
682
00:49:18,632 --> 00:49:20,865
פני החזיר המכוערים האלה
בן זונה.
683
00:49:20,867 --> 00:49:23,233
אבל אתה עשית,
לא כן?
684
00:49:23,235 --> 00:49:24,668
אתה יודע מה קורה פה,
685
00:49:24,670 --> 00:49:27,306
אז אני ממליץ
אתה מתחיל לדבר.
686
00:49:30,944 --> 00:49:32,579
זה היה הגרואגאך.
687
00:49:34,314 --> 00:49:36,247
- המה?
- האם אתה בטוח?
688
00:49:36,249 --> 00:49:38,717
ללא שם: כן. לעולם לא אשכח
פנים כאלה.
689
00:49:38,719 --> 00:49:40,485
מה זה Gruagach?
690
00:49:40,487 --> 00:49:42,955
אנחנו הראשונים
חוצה נתיבים לפני שנים.
691
00:49:42,957 --> 00:49:45,857
<>> אליס היתה בדיוק
תינוק באותו זמן, i>
692
00:49:45,859 --> 00:49:48,727
ו הפיות אהוב
לגנוב תינוקות. i>
693
00:49:48,729 --> 00:49:49,828
זה כמו לחיות
בסיוט
694
00:49:49,830 --> 00:49:51,663
אנחנו לא יכולים להתעורר.
695
00:49:51,665 --> 00:49:54,332
מי יודע למה, אבל כשהם
לעשות לנהל את הידיים על אחד, i>
696
00:49:54,334 --> 00:49:58,203
הם משאירים שינוי
את מקומו כדי לעבור את האדם. i>
697
00:49:58,205 --> 00:49:59,907
היא נראית אותו דבר, אבל ...
698
00:50:00,607 --> 00:50:02,407
אני לא יכולה להסביר את זה.
699
00:50:02,409 --> 00:50:04,912
זאת לא הבת שלי.
700
00:50:05,947 --> 00:50:09,213
הו, תראה אותך.
701
00:50:09,215 --> 00:50:12,384
אליס, נכון?
התינוק הקטן והחמוד ביותר?
702
00:50:15,656 --> 00:50:18,724
אמא שלך
ואבא שלך, אה,
703
00:50:18,726 --> 00:50:20,728
טוב, מודאג שיש לך
היה משחק מוזר.
704
00:50:21,763 --> 00:50:24,563
זה בסדר.
דוד הלבוי נמצא כאן.
705
00:50:24,565 --> 00:50:27,402
ויש לו רק את הדבר
706
00:50:28,269 --> 00:50:29,404
בשביל זה.
707
00:50:37,611 --> 00:50:40,946
כן, זה מה שחשבתי,
ממזר קטן שכמוך!
708
00:50:40,948 --> 00:50:42,648
ללא שם: אה, אלוהים!
מה אתה עושה?
709
00:50:42,650 --> 00:50:45,551
ברזל. הם שונאים את הדברים.
710
00:50:48,956 --> 00:50:50,322
תן לי ללכת!
711
00:50:50,324 --> 00:50:52,625
תן לי ללכת! אההה!
זה התעללות בילדים!
712
00:50:52,627 --> 00:50:54,360
אני תינוקת קטנה,
אתה זיון גדול!
713
00:50:55,698 --> 00:50:58,363
- זה מגעיל!
מה זה?
714
00:50:58,365 --> 00:50:59,366
לא קיבלתי!
715
00:51:02,704 --> 00:51:04,336
לעזאזל!
716
00:51:05,807 --> 00:51:08,874
זה כואב! זה כואב!
אני מבטיח! אני מבטיח!
717
00:51:08,876 --> 00:51:10,409
הפיות
יחזיר אותה!
718
00:51:10,411 --> 00:51:11,812
אני נשבע!
רק זיין תן לי ללכת!
719
00:51:11,814 --> 00:51:13,914
ללא שם: כן, אני אשמח
קח את המילה שלך על זה.
720
00:51:13,916 --> 00:51:15,347
אבל אתה יודע מה?
721
00:51:15,349 --> 00:51:17,718
יש בעיה אחת,
אני פשוט לא טיפש!
722
00:51:18,787 --> 00:51:20,986
טאט!
723
00:51:20,988 --> 00:51:23,656
אתה ממזר קטן וחלקלק!
724
00:51:23,658 --> 00:51:25,891
להקשיב!
725
00:51:25,893 --> 00:51:29,528
כדאי שתביא את האנשים האלה
להחזיר את התינוק שלהם
726
00:51:29,530 --> 00:51:32,666
או שאני באה
כדי לקבל אותה בעצמי!
727
00:51:32,668 --> 00:51:35,902
ואז אתה
ואת החברים שלך פיות
728
00:51:35,904 --> 00:51:38,739
הם הולכים להצטער!
729
00:51:49,484 --> 00:51:51,319
על הזמן הארור.
730
00:51:53,489 --> 00:51:54,957
אליס!
731
00:51:58,894 --> 00:52:01,062
אלוהים אדירים. היא חזרה.
732
00:52:01,064 --> 00:52:02,562
זה יהיה טוב יותר
חיתול נקי,
733
00:52:02,564 --> 00:52:03,965
או שאני בא אחרייך!
734
00:52:03,967 --> 00:52:05,066
אוי, אליס הקטנה.
735
00:52:05,068 --> 00:52:07,034
אני מניח שאני לא יכול
להימנע ממנו לנצח. i>
736
00:52:07,036 --> 00:52:08,569
הגורל תמיד יש דרך i>
737
00:52:08,571 --> 00:52:09,936
של הבאת דברים
מעגל. i>
738
00:52:09,938 --> 00:52:11,705
גורל. i>
739
00:52:11,707 --> 00:52:14,407
מילה מטופשת
עבור "צירוף מקרים".
740
00:52:14,409 --> 00:52:17,677
אל תדבר על גורל.
היא כלבה נקמנית.
741
00:52:17,679 --> 00:52:20,747
אנו נושאים כל חטא מחויב
בדם שלנו.
742
00:52:20,749 --> 00:52:23,785
אמרה מלכת הדם
פחות או יותר אותו דבר.
743
00:52:23,787 --> 00:52:25,720
אז זה מה
זה כל העניין?
744
00:52:25,722 --> 00:52:27,420
איזה אגדה wanker
אתה עצבן
745
00:52:27,422 --> 00:52:28,723
מחפש כעת נקמה?
746
00:52:28,725 --> 00:52:30,758
ועכשיו הוא משתמש
מלכת הדם כדי לקבל את זה.
747
00:52:30,760 --> 00:52:33,460
אני לא יודע על זה.
אולי היא משתמשת בו.
748
00:52:33,462 --> 00:52:34,561
ואיך זה?
749
00:52:34,563 --> 00:52:35,729
ארתור זה בא,
750
00:52:35,731 --> 00:52:37,464
חותך אותה
לתוך חתיכות קטנות,
751
00:52:37,466 --> 00:52:38,799
קובר אותה בקופסאות?
752
00:52:38,801 --> 00:52:40,835
אולי היא רק רוצה
מפלצות לצאת
753
00:52:40,837 --> 00:52:42,569
מן הצללים
ולחיות שוב.
754
00:52:42,571 --> 00:52:45,973
נהדר, אז היא מקבלת אחרת
ירו על מחיקת האנושות.
755
00:52:45,975 --> 00:52:47,443
היי היי היי.
756
00:52:48,745 --> 00:52:52,446
אנחנו לא יודעים את זה עליה.
לא בטוח.
757
00:52:52,448 --> 00:52:55,351
לאסוף את האנשים שלנו. אני לוקח
אותם בחזרה למפקדה בלונדון.
758
00:53:01,456 --> 00:53:06,928
הו לילה, נאמן
שומר של תעלומות.
759
00:53:13,570 --> 00:53:16,437
ואתה מבריק
כוכבים וירח.
760
00:53:16,439 --> 00:53:20,042
להצליח את השריפות
של יום של שנאה.
761
00:53:23,813 --> 00:53:25,813
זהירות, אתה סיגים!
762
00:53:25,815 --> 00:53:27,849
הכאב חולף
763
00:53:27,851 --> 00:53:31,752
לעומת 1,500 שנה
נעולה בתוך קופסה.
764
00:53:31,754 --> 00:53:34,990
אני חי רק כדי לשרת,
המלכה שלי.
765
00:53:34,992 --> 00:53:38,060
אתה רק לשרת
כדי לקבל את הנקמה שלך
766
00:53:38,062 --> 00:53:40,195
נגד Hellboy זה.
767
00:53:43,467 --> 00:53:45,833
למה הוא
כל כך חשוב לך?
768
00:53:45,835 --> 00:53:48,170
הוא שרף אותי בברזל
769
00:53:48,172 --> 00:53:50,671
וקילל אותי
לעולם של בושה.
770
00:53:50,673 --> 00:53:53,474
יכולתי להיות אדם.
771
00:53:53,476 --> 00:53:56,513
זה לא מבוזבז,
דבר נודד.
772
00:53:58,182 --> 00:53:59,815
יכולתי לחיות חיים אמיתיים,
773
00:53:59,817 --> 00:54:03,118
מלא אור
ושמחה.
774
00:54:03,120 --> 00:54:05,721
הלבוי גנב את זה ממני.
775
00:54:05,723 --> 00:54:07,223
יצור מסכן.
776
00:54:07,225 --> 00:54:11,459
תאווה לנקמה יש
עשה את שנינו עיוורים מזעם.
777
00:54:11,461 --> 00:54:14,162
נימו, מלכת המכשפות.
778
00:54:14,164 --> 00:54:15,831
Nimue שחי.
779
00:54:18,502 --> 00:54:22,539
נימו, שמעולם לא ימות.
780
00:54:30,715 --> 00:54:31,950
אבל עכשיו,
781
00:54:33,017 --> 00:54:36,585
אני רואה דרך חדשה
הניח לפני,
782
00:54:36,587 --> 00:54:39,554
אחד שיוביל
כדי תהילה גדולה יותר.
783
00:54:39,556 --> 00:54:42,691
- והעלוי שלך הוא המפתח.
- הלבוי? אבל...
784
00:54:42,693 --> 00:54:45,862
לאן אנחנו הולכים עם זה?
אני לא ... אני לא מבין.
785
00:54:45,864 --> 00:54:48,199
אתה.
786
00:54:49,134 --> 00:54:51,567
אבל קודם,
787
00:54:51,569 --> 00:54:55,206
אנחנו חייבים להשלים
משימה אחרונה אחת.
788
00:55:11,156 --> 00:55:13,290
- חנות צ 'יפס דגים?
- היו כאן.
789
00:55:13,292 --> 00:55:15,225
זהו זה?
790
00:55:15,227 --> 00:55:17,962
ציפית לשלט הזה
אומר "המטה הסודי"?
791
00:55:19,031 --> 00:55:20,032
בחייך.
792
00:55:20,764 --> 00:55:21,898
גברת הארקר.
793
00:55:21,900 --> 00:55:22,999
שלום.
794
00:55:23,001 --> 00:55:25,969
ללא שם: וואו, חשבתי שזה הריח
רע בחוץ.
795
00:55:25,971 --> 00:55:28,037
אני אתן לך שני לקחת את זה
מכאן. אני הולך.
796
00:55:28,039 --> 00:55:29,906
ואת,
אל תלך לשום מקום.
797
00:55:29,908 --> 00:55:31,140
הדבר האחרון שאני צריך
הוא קצת פריק
798
00:55:31,142 --> 00:55:34,211
מסתובב סביב
מפחיד את המקומיים.
799
00:55:34,213 --> 00:55:36,280
לאן היא הולכת?
800
00:55:36,282 --> 00:55:38,148
אנחנו לא צריכים להיות
להציל את העולם או משהו?
801
00:55:38,150 --> 00:55:39,950
ללא שם: אה ...
הוא אידיוט.
802
00:55:39,952 --> 00:55:40,953
אוי.
803
00:55:41,954 --> 00:55:43,721
אני צריך קצת תעודת זהות, אהבה.
804
00:55:43,723 --> 00:55:45,088
אתה רציני?
805
00:55:45,090 --> 00:55:47,092
חוקים הם חוקים,
אני מפחד.
806
00:55:54,166 --> 00:55:58,068
וואו. מממ. עכשיו אני כבר
לגיהינום ולגיהינום.
807
00:55:58,070 --> 00:55:59,870
זה היה
מקלט ישן
808
00:55:59,872 --> 00:56:01,672
זה שופץ
אחרי המלחמה.
809
00:56:01,674 --> 00:56:04,076
משופץ?
אתה קורא לזה שופץ?
810
00:56:04,810 --> 00:56:06,610
ללא שם: הו, טוב, אתה כאן!
811
00:56:06,612 --> 00:56:09,647
זה כל מה שיש לנו
על נימו עד כה.
812
00:56:12,051 --> 00:56:15,119
אנחנו בסדר.
תודה ששאלת.
813
00:56:15,121 --> 00:56:17,187
החברים שלך באוזיריס,
לא כל כך.
814
00:56:17,189 --> 00:56:18,922
אין שני סיפורים
דומים,
815
00:56:18,924 --> 00:56:20,357
אבל הכל
נראה להציע
816
00:56:20,359 --> 00:56:22,259
היא לא תקבל את מלוא כוחותיה
817
00:56:22,261 --> 00:56:24,128
עד שהיא
שוחזר לחלוטין.
818
00:56:24,130 --> 00:56:28,665
היי, היי, שמעת אותי?
כל החברים שלך מתים!
819
00:56:28,667 --> 00:56:30,068
ויהיה
הרבה יותר מתים
820
00:56:30,070 --> 00:56:31,668
אם לא נמצא אותה.
821
00:56:31,670 --> 00:56:33,603
אז אולי אתם שניכם
רוצה לתפוס ספר,
822
00:56:33,605 --> 00:56:34,671
לעשות קצת מחקר,
823
00:56:34,673 --> 00:56:36,073
אולי לגלות איפה היא,
824
00:56:36,075 --> 00:56:38,976
כדי שנוכל לקבור אותה
לפני שהיא קוברת אותנו.
825
00:56:38,978 --> 00:56:41,979
גדול. שיעורי בית.
826
00:56:41,981 --> 00:56:44,681
אין פלא שדאימיו המריא.
827
00:56:54,795 --> 00:56:57,928
הסוכן דאימיו, M-11.
האם החבילה מוכנה? I>
828
00:56:57,930 --> 00:56:59,364
אדוני, כמעט. i>
829
00:56:59,366 --> 00:57:01,031
אתה בטוח
זה הולך לעבוד?
830
00:57:01,033 --> 00:57:02,766
הרבה אנשים יש
ניסה להרוג אותו כבר.
831
00:57:02,768 --> 00:57:04,735
לא עם משהו
ככה הם לא.
832
00:57:04,737 --> 00:57:06,837
הוא יצוק מיהודה סילבר
833
00:57:06,839 --> 00:57:09,207
מעורב בדם
של סנט דומיניק,
834
00:57:09,209 --> 00:57:11,342
מבורך
האב הקדוש עצמו.
835
00:57:11,344 --> 00:57:13,046
זה יעבוד,
אני מבטיח לך.
836
00:57:14,714 --> 00:57:16,281
בהנחה שאתה בעצם
יש להשתמש בו.
837
00:57:16,283 --> 00:57:19,117
אני מתכוון, מי לומר
הבחור הזה לא ברמה?
838
00:57:19,119 --> 00:57:22,320
אתה יודע מה עשיתי
לפני שהצטרף לשירות?
839
00:57:22,322 --> 00:57:23,720
הייתי אקטואר.
840
00:57:23,722 --> 00:57:24,788
הערכתי סיכון
841
00:57:24,790 --> 00:57:27,892
מבוסס על סדרה של מורכבים
משוואות מתמטיות.
842
00:57:27,894 --> 00:57:31,930
אתה מבין, אנשים משקרים,
אבל המספרים לא.
843
00:57:31,932 --> 00:57:34,668
וממקום שבו אני עומד,
הלבוי לא מסתדר.
844
00:57:36,036 --> 00:57:39,205
המפלצת שבתוכו
לא ניתן להכחיש.
845
00:57:39,207 --> 00:57:41,873
זה לא אישי,
זה רק מתמטיקה.
846
00:57:41,875 --> 00:57:44,909
אז, כן, לא יכול לראות
לתת לו לחיות.
847
00:57:44,911 --> 00:57:49,080
ודא שזה ירייה להרוג.
או הלב או המוח.
848
00:57:49,082 --> 00:57:50,684
הלב הוא.
849
00:57:51,985 --> 00:57:55,021
המוח של הלבוי
הוא יעד קטן מדי.
850
00:57:56,923 --> 00:57:59,824
למה ספר זה
יש כל כך הרבה מילים?
851
00:57:59,826 --> 00:58:03,295
ללא שם: נניח שאנו מוצאים Nimue, נכון?
נניח שאנחנו מוצאים אותה.
852
00:58:05,733 --> 00:58:07,399
ואז מה?
853
00:58:07,401 --> 00:58:11,202
ובכן, בזעם צדיק
ואגרוף אדיר,
854
00:58:11,204 --> 00:58:12,404
אתה תכה אותה.
855
00:58:12,406 --> 00:58:14,038
אה עכשיו,
קדימה, הלבוי,
856
00:58:14,040 --> 00:58:16,108
תוריד את הרגליים
שולחנו של צ'רצ'יל, נכון?
857
00:58:16,110 --> 00:58:18,210
וואו. רשע.
858
00:58:18,212 --> 00:58:19,411
ואז מה?
859
00:58:19,413 --> 00:58:21,714
ואז אנחנו מוודאים שהיא לא
לחזור על המשך.
860
00:58:21,716 --> 00:58:22,948
ואז מה?
861
00:58:22,950 --> 00:58:24,717
ואז העולם
תמשיך להסתובב
862
00:58:24,719 --> 00:58:26,152
ויהיה לנו
עוד כוס תה.
863
00:58:26,154 --> 00:58:29,221
ואז...
864
00:58:35,296 --> 00:58:36,362
...מה?
865
00:58:36,364 --> 00:58:37,463
על מה את מדברת?
866
00:58:37,465 --> 00:58:38,731
רק לענות על השאלה.
867
00:58:38,733 --> 00:58:43,035
ואז מה? ובכן, אנחנו נלחמים
האויב הבא שלנו. זה מה שאנחנו עושים.
868
00:58:43,037 --> 00:58:44,870
- ואז מה?
חבר 'ה -.
869
00:58:44,872 --> 00:58:47,806
ואז מה?
870
00:58:47,808 --> 00:58:51,378
יש לך משהו
לומר, להגיד את זה.
871
00:58:51,380 --> 00:58:55,282
האדמה המוסרית שלך גבוהה
שנוסדה על ערימת בולשיט.
872
00:58:55,284 --> 00:58:59,084
זהו ה- B.P.R.D.
אנחנו הקו בחול.
873
00:58:59,086 --> 00:59:01,053
זה הדבר
על חול,
874
00:59:01,055 --> 00:59:02,388
אתה תמיד יכול לצייר
עוד שורה.
875
00:59:02,390 --> 00:59:03,523
חבר 'ה -.
- אם לא היינו כאן,
876
00:59:03,525 --> 00:59:05,191
זה יהיה של השטן
חופשה ביתית.
877
00:59:05,193 --> 00:59:09,362
אתה יודע, אולי אם בני-אדם
לא היו כה נלהבים
878
00:59:09,364 --> 00:59:11,898
על הריגת מכשפות
ושדים וכאלה,
879
00:59:11,900 --> 00:59:14,267
המכשפות
ושדים וכדומה
880
00:59:14,269 --> 00:59:16,469
לא יהיה כל כך להוט
על הריגת בני אדם.
881
00:59:16,471 --> 00:59:18,471
זה שקילות שווא
ואתה יודע את זה.
882
00:59:18,473 --> 00:59:20,106
חייב להיות
דרך נוספת.
883
00:59:20,108 --> 00:59:22,208
התשובה
לכל איום שניצב לפנינו
884
00:59:22,210 --> 00:59:24,009
לא יכול להיות השמדה.
885
00:59:24,011 --> 00:59:26,446
חייב להיות
עולם שבו מפלצות
886
00:59:26,448 --> 00:59:28,481
לא צריך להתחבא
בצללים,
887
00:59:28,483 --> 00:59:32,185
שם הם לא צריכים לחיות
בפחד. איפה מפלצות ...
888
00:59:32,187 --> 00:59:34,521
היא הגיעה אליך? נימו,
889
00:59:34,523 --> 00:59:37,290
היא הגיעה אליך
עם המילים המבושמות שלה
890
00:59:37,292 --> 00:59:38,892
ושדיה העליזים?
891
00:59:38,894 --> 00:59:40,794
- כל כך טיפש!
אוי -
892
00:59:40,796 --> 00:59:42,963
אני אפילו לא
מדבר עליה!
893
00:59:42,965 --> 00:59:44,133
אז מי?
894
00:59:48,036 --> 00:59:51,338
אנו עומדים מול כל מיסטי ו
איום מטאפיזי קיים,
895
00:59:51,340 --> 00:59:54,542
ובכל זאת אתה לוקח אותי פנימה. למה?
896
00:59:54,544 --> 00:59:56,745
נשלחו להרוג אותי.
897
00:59:57,879 --> 00:59:59,449
מה שינה את דעתך?
898
01:00:01,184 --> 01:00:02,116
אתה עשית.
899
01:00:02,118 --> 01:00:04,884
נתת לי אקדח
ביום ההולדת העשירי שלי!
900
01:00:04,886 --> 01:00:06,554
שלחת אותי
יער Wildungen
901
01:00:06,556 --> 01:00:08,588
לצוד חפיסה
של טרולים גבעות בר!
902
01:00:08,590 --> 01:00:09,956
שוב אנחנו חוזרים על זה.
903
01:00:09,958 --> 01:00:13,527
לא, לא שיחקנו
סולמות ונחשים.
904
01:00:13,529 --> 01:00:15,161
לא שיחקנו את גו פיש.
905
01:00:15,163 --> 01:00:18,064
לא אימנתי אותך
בכדורגל או בייסבול.
906
01:00:18,066 --> 01:00:20,033
עשית לי נשק מחורבן.
907
01:00:20,035 --> 01:00:24,071
רק רציתי לעזור לך
להיות הכי טוב לך.
908
01:00:24,073 --> 01:00:28,075
אם אה, אהבת אותי,
909
01:00:28,077 --> 01:00:31,178
אולי אתה יכול לדבר
כמה מהחברים שלך
910
01:00:31,180 --> 01:00:33,079
זה היה רוצה
לראות אותי מת,
911
01:00:33,081 --> 01:00:35,216
במקום לשחרר אותי
912
01:00:35,218 --> 01:00:40,523
לטבח
האחים והאחיות שלי!
913
01:00:44,560 --> 01:00:45,895
מה?
914
01:00:47,163 --> 01:00:50,197
רק הורות מוצקה.
915
01:00:50,199 --> 01:00:52,101
בני אדם ארורים.
916
01:00:58,141 --> 01:01:00,476
עולה. i>
917
01:01:04,514 --> 01:01:06,015
יורד. i>
918
01:01:08,084 --> 01:01:09,584
ללא שם: דחפתי למעלה!
919
01:01:09,586 --> 01:01:11,255
יורד. i>
920
01:01:13,257 --> 01:01:15,257
- למעלה!
- יורד. i>
921
01:01:15,259 --> 01:01:16,460
מה לעזאזל?
922
01:01:18,562 --> 01:01:21,562
- למעלה! למעלה! למעלה! למעלה!
- למטה. מטה. מטה. למטה. I>
923
01:01:21,564 --> 01:01:23,600
למטה. מטה. למטה. I>
924
01:01:27,504 --> 01:01:29,003
יורד. i>
925
01:01:47,957 --> 01:01:49,491
קרקע תחתונה. i>
926
01:02:36,240 --> 01:02:38,343
באבה יאגה.
927
01:02:57,161 --> 01:02:58,195
הו!
928
01:02:58,630 --> 01:03:00,229
וואו.
929
01:03:00,231 --> 01:03:01,266
וואו!
930
01:03:14,078 --> 01:03:18,384
באבא? באבא יאגה!
931
01:03:21,219 --> 01:03:23,254
ללא שם: אה, לחתוך את החרא.
932
01:03:24,589 --> 01:03:26,491
אני יודע שאתה כאן.
933
01:03:28,326 --> 01:03:30,429
למה זימנת אותי?
934
01:03:31,262 --> 01:03:34,231
אתה רוצה לשחק משחקים, נכון?
935
01:03:34,233 --> 01:03:36,667
אגיד לך מה,
בואו לפרוץ את Yahtzee. i>
936
01:03:36,669 --> 01:03:38,302
אחרת, אני לא מעוניין.
937
01:03:38,304 --> 01:03:41,071
הרגשתי את הרעב שלך,
938
01:03:41,073 --> 01:03:44,710
והכנתי
חג בשבילך.
939
01:04:22,314 --> 01:04:24,314
אתה לא נראה נהדר.
940
01:04:24,316 --> 01:04:29,821
רובם חושבים שאני גרוטסקי.
זקן ישן עם עין אחת.
941
01:04:29,823 --> 01:04:32,756
הו, לא, לא אני.
942
01:04:32,758 --> 01:04:36,660
כנראה בגלל
עשית לי את זה!
943
01:04:36,662 --> 01:04:39,597
אני זוכר
אתה מנסה להעלות
944
01:04:39,599 --> 01:04:43,668
רוחו של סטאלין
מהנקרופוליס.
945
01:04:43,670 --> 01:04:45,837
הייתי צריכה לעשות משהו
לעצור אותך.
946
01:04:45,839 --> 01:04:49,207
אז ירית לי את העין
947
01:04:49,209 --> 01:04:52,479
והכניסו אותי לכלא הזה.
948
01:04:53,547 --> 01:04:55,648
אתה יודע, חשבתי
שגורש אותך
949
01:04:55,650 --> 01:04:58,618
לממד סמוך
היה, אה,
950
01:04:59,218 --> 01:05:00,687
די חכם.
951
01:05:02,622 --> 01:05:06,324
לבוא. שב.
952
01:05:06,326 --> 01:05:07,761
לאכול.
953
01:05:09,396 --> 01:05:10,628
ללא שם: אה ...
954
01:05:10,630 --> 01:05:15,634
ללא שם: כן. די הרבה
רק לשני אנשים.
955
01:05:15,636 --> 01:05:18,573
אנחנו חוגגים את שובה.
956
01:05:19,874 --> 01:05:21,339
נימו?
957
01:05:22,309 --> 01:05:26,244
אתה צודק
כדי להשביע את צדקתה.
958
01:05:26,246 --> 01:05:29,614
בעולמה,
אתה תהיה גיבור!
959
01:05:29,616 --> 01:05:34,452
הם יבנו פסלים
מכם, 2,000 רגל גבוה!
960
01:05:34,454 --> 01:05:38,426
עשוי מן העצמות
של האויבים שלך.
961
01:05:39,560 --> 01:05:41,860
זה ייקח טון חרא
של עצמות.
962
01:05:41,862 --> 01:05:43,364
מה יש לארוחת ערב?
963
01:05:53,708 --> 01:05:55,474
זה ילד?
964
01:05:55,476 --> 01:05:57,645
זה רק ילד אנושי.
965
01:06:18,733 --> 01:06:19,734
לאכול.
966
01:06:20,768 --> 01:06:22,936
אוי אלוהים!
967
01:06:22,938 --> 01:06:25,705
כל כך מגושם. מצטער על זה.
אני חייב ללכת.
968
01:06:25,707 --> 01:06:27,641
חייב להיות שם
עבור תחיית המתים.
969
01:06:27,643 --> 01:06:29,308
הולך להיות טוב יותר
מאשר הביטלס!
970
01:06:29,310 --> 01:06:31,313
אני יכול לעזור לך.
971
01:06:35,249 --> 01:06:36,751
אתה יכול, נכון?
972
01:06:40,254 --> 01:06:42,588
אתה יודע איפה נימו,
לא?
973
01:06:42,590 --> 01:06:45,625
עיניים נחמדות כאלה.
974
01:06:45,627 --> 01:06:47,696
צהוב כמו שתן.
975
01:06:48,497 --> 01:06:51,965
הצבע האהוב עלי.
976
01:06:51,967 --> 01:06:56,404
אני רוצה להחליף
מה שלקחת ממני.
977
01:06:57,638 --> 01:06:59,338
זה לא
הולך לקרות, אחות.
978
01:06:59,340 --> 01:07:02,642
הזמן שלך
אוזל, שד.
979
01:07:02,644 --> 01:07:05,712
לאחר תחייתו של נימו
הושלם,
980
01:07:05,714 --> 01:07:09,649
המגיפה שלה תתפשט
הבשר מגוף.
981
01:07:09,651 --> 01:07:12,352
בסדר,
בסדר, קח את זה.
982
01:07:12,354 --> 01:07:14,754
רק תגיד לי
היכן למצוא את נימו תחילה.
983
01:07:14,756 --> 01:07:18,358
זוהי עסקה מקודשת.
984
01:07:18,360 --> 01:07:21,661
לאחר שבוצעו,
זה לא יכול להיות שבור.
985
01:07:21,663 --> 01:07:23,563
מה, אתה רוצה את זה
בכתב?
986
01:07:23,565 --> 01:07:25,498
אין צורך.
987
01:07:25,500 --> 01:07:27,502
ללא שם: בואו חותם אותו
עם נשיקה.
988
01:07:35,277 --> 01:07:37,345
איך יש לך
שיער על הלשון שלך?
989
01:07:42,618 --> 01:07:45,051
לכו אל פנדל היל.
990
01:07:45,053 --> 01:07:47,654
היא תצטרך
להחזיר את דמה
991
01:07:47,656 --> 01:07:50,323
בסדר
להחזיר לה את הכוח.
992
01:07:50,325 --> 01:07:54,061
יש לך רק
עד חצות.
993
01:07:54,063 --> 01:07:57,397
מה יהיה,
הנכון
994
01:07:57,399 --> 01:07:59,001
או שמאלה?
995
01:08:01,037 --> 01:08:04,538
עכשיו, זה יכאב הרבה.
996
01:08:05,675 --> 01:08:08,677
- נשבעת!
- תוכל לקבל את העין.
997
01:08:09,511 --> 01:08:11,411
ברגע שאסיים עם זה.
998
01:08:11,413 --> 01:08:13,848
מעולם לא ציינתי
מסגרת זמן.
999
01:08:13,850 --> 01:08:15,317
צריך להיות ספציפי יותר.
1000
01:08:35,438 --> 01:08:37,538
ללא שם: אתה כבר אוכלים ילדים!
1001
01:08:44,814 --> 01:08:47,381
ללכת!
קח את העיניים
1002
01:08:47,383 --> 01:08:48,952
ויש להם אותם לזמן מה.
1003
01:08:52,456 --> 01:08:55,023
אבל לרמות אותי
והנה הקללה שלי,
1004
01:08:55,025 --> 01:08:57,124
שיש לך שתי עיניים
1005
01:08:57,126 --> 01:09:00,028
לראות את הדבר
אתה אוהב ביותר בעולם
1006
01:09:00,030 --> 01:09:02,530
לסבול ולמות!
1007
01:09:11,942 --> 01:09:15,477
אז, אתה פשוט לא
באמצעות דלתות יותר?
1008
01:09:15,479 --> 01:09:18,014
אל תשמור אותנו במתח.
1009
01:09:18,016 --> 01:09:20,918
פשוט היה לי ביקור
מבבה יאגה.
1010
01:09:21,885 --> 01:09:24,820
מלכת הדם
בגבעת פנדל.
1011
01:09:28,125 --> 01:09:29,793
אנחנו על השעון!
1012
01:09:32,496 --> 01:09:33,461
אני שמח לראות
1013
01:09:33,463 --> 01:09:35,497
הזדקפת
סדר העדיפויות שלך החוצה.
1014
01:09:35,499 --> 01:09:38,500
אני לא מקבל פקודות
ממך, זקן!
1015
01:09:38,502 --> 01:09:41,471
אני רק מציירת קו משלי
בחול!
1016
01:09:44,875 --> 01:09:47,444
מישהו, בבקשה,
תביא לי מנטה!
1017
01:10:00,992 --> 01:10:03,494
עבר הרבה זמן,
חבר ותיק.
1018
01:10:13,804 --> 01:10:16,739
זה חולני.
1019
01:10:16,741 --> 01:10:19,175
אתה יודע מה הם עשו
אל המכשפות בפנדל?
1020
01:10:19,177 --> 01:10:22,178
הם חתכו את לשונם,
האכילו אותם לרימות
1021
01:10:22,180 --> 01:10:24,782
וקבר אותם בחיים
ממש שם על המקום.
1022
01:10:28,553 --> 01:10:31,454
אל תאמינו לכל דבר
אתה קורא באינטרנט.
1023
01:10:31,456 --> 01:10:32,487
מה אמרתי?
1024
01:10:32,489 --> 01:10:35,559
פטור העולם של הרוע
הוא עסק מלוכלך.
1025
01:10:36,794 --> 01:10:38,897
מה איתך
ומפלצות, בכל זאת?
1026
01:10:39,964 --> 01:10:42,133
אחד מהם נוגע בך
מצחיק כמו ילד?
1027
01:10:43,835 --> 01:10:45,935
אני רואה
חרא מטורף כל חיי,
1028
01:10:45,937 --> 01:10:47,570
ואם זה
לימד אותי כל דבר,
1029
01:10:47,572 --> 01:10:50,173
זה מסתתר מאחורי זה
את הצדיקים ביותר.
1030
01:10:50,175 --> 01:10:54,177
אתה מתכוון ברצינות
להרצות לי על פרצופים?
1031
01:10:54,179 --> 01:10:56,915
אולי אתה חושב שיש לי
אלה צלקות מגילוח.
1032
01:10:59,617 --> 01:11:03,085
מה קרה?
אני לא אפסיק לשאול.
1033
01:11:03,087 --> 01:11:04,722
אתה יכול גם לספר לי.
1034
01:11:08,526 --> 01:11:11,527
היחידה שלי היתה
תרגיל אימונים בבליז.
1035
01:11:11,529 --> 01:11:15,132
אחד מזקני השבטים המקומיים
בא אלינו וביקש עזרה.
1036
01:11:15,134 --> 01:11:18,070
הכפר שלהם הותקף
על ידי אדם אוכל.
1037
01:11:19,771 --> 01:11:22,605
זה יבוא בלילה,
לשאת טרף שלה.
1038
01:11:24,642 --> 01:11:25,943
בעיקר גברים,
אבל לפעמים
1039
01:11:25,945 --> 01:11:27,144
אלה היו נשים
וילדים.
1040
01:11:31,917 --> 01:11:33,852
פרא אדם. חכם.
1041
01:11:35,020 --> 01:11:37,221
לגמרי ללא חרטה.
1042
01:11:37,223 --> 01:11:39,923
כל הזמן
כי אנחנו ציד אותו, i>
1043
01:11:39,925 --> 01:11:41,928
במציאות, זה היה לצוד אותנו. i>
1044
01:11:48,600 --> 01:11:50,102
אני הייתי הניצול היחיד.
1045
01:11:51,971 --> 01:11:53,772
אני כל כך מצטער.
1046
01:11:55,808 --> 01:11:57,808
אנחנו מתקרבים ליעד.
1047
01:12:04,084 --> 01:12:06,184
אין סיכוי
אנחנו יכולים לנחות על הגבעה הזאת.
1048
01:12:06,186 --> 01:12:07,853
אני ארים אותנו
קרוב ככל שיכולתי.
1049
01:12:13,058 --> 01:12:15,259
ללא שם: הנה לך, המלכה.
אתה תחזור להרגיש
1050
01:12:15,261 --> 01:12:18,162
האני המדהים שלך
בתוך זמן קצר.
1051
01:12:18,164 --> 01:12:20,731
דם החיים שלי מקיים אותך ...
1052
01:12:21,868 --> 01:12:24,771
אבל עכשיו אני חייב לחזור
מה שלי.
1053
01:12:28,842 --> 01:12:30,575
האחרים יהיו כאן בקרוב.
1054
01:12:30,577 --> 01:12:31,842
מה עם הלבוי?
1055
01:12:31,844 --> 01:12:35,248
אם הוא בא, יש לי
הפתעה קטנה בחנות.
1056
01:12:37,150 --> 01:12:39,017
בחייך,
כמעט חצות!
1057
01:12:39,019 --> 01:12:40,151
הזמן אוזל.
1058
01:12:40,153 --> 01:12:43,921
חכה! חכה!
רק לחכות!
1059
01:12:45,825 --> 01:12:49,261
אני לא שד או חייל.
אני מזוינת.
1060
01:12:49,263 --> 01:12:52,133
- רק תן לנו שניה.
- בסדר.
1061
01:12:53,200 --> 01:12:54,534
תן לי לתת לך...
1062
01:12:56,770 --> 01:12:57,902
יד!
1063
01:13:02,976 --> 01:13:05,143
לא יהיה שום דבר בארץ הזאת
להישאר קבור!
1064
01:13:12,186 --> 01:13:14,721
לא עכשיו!
1065
01:13:55,129 --> 01:13:58,130
Hellboy! כמעט חצות.
1066
01:13:58,132 --> 01:13:59,898
לך תמצא את מלכת הדם.
אנחנו יכולים להתמודד עם זה.
1067
01:13:59,900 --> 01:14:01,700
היא תפזר את המגיפה שלה
אם לא תעצור אותה!
1068
01:14:01,702 --> 01:14:03,303
אין זמן! ללכת!
1069
01:14:03,305 --> 01:14:05,271
אליס, אני לא עוזבת אותך.
1070
01:14:05,273 --> 01:14:07,674
ללכת! ללא שם: עצור Nimue!
1071
01:14:09,343 --> 01:14:11,243
אני בחוץ.
הישאר מאחורי!
1072
01:14:11,245 --> 01:14:13,114
איפה לעזאזל
אני הולך?
1073
01:14:14,982 --> 01:14:16,449
מטרה!
1074
01:14:26,995 --> 01:14:28,230
לבסוף...
1075
01:14:29,397 --> 01:14:31,231
אני נולד מחדש.
1076
01:14:31,233 --> 01:14:33,999
ללא שם: כן, אתה נראה טוב,
הוד מעלתך.
1077
01:14:34,001 --> 01:14:36,904
היא המלכה
של הטירה.
1078
01:14:38,973 --> 01:14:41,209
הם כאן,
המלכה שלי.
1079
01:14:55,856 --> 01:14:58,091
הם באו
מתוך החושך
1080
01:14:58,093 --> 01:15:00,260
כדי לחגוג את ההחזר שלך.
1081
01:15:00,262 --> 01:15:04,831
לא עוד קידה וגירוד,
אהובי.
1082
01:15:04,833 --> 01:15:07,468
זה לא מה שאני רוצה.
1083
01:15:09,104 --> 01:15:11,838
אני רוצה צבא,
1084
01:15:11,840 --> 01:15:15,742
מוסתר זמן רב
מעיני האדם.
1085
01:15:15,744 --> 01:15:19,479
אני רוצה את האנשים הנשכחים
מחוץ לחשכה!
1086
01:15:19,481 --> 01:15:22,215
אלה שחיו באבק,
1087
01:15:22,217 --> 01:15:26,186
אשר כרסם על עצמות יבשות
בעוד חולמת דם!
1088
01:15:26,188 --> 01:15:30,157
זה מה שאני רוצה.
תן לי צבא כזה
1089
01:15:30,159 --> 01:15:32,959
ואנו נעשה
עולם היום בוכה!
1090
01:15:39,302 --> 01:15:43,304
ובכן, לא רק cower
יש כמו עכברים.
1091
01:15:43,306 --> 01:15:44,806
צעד קדימה.
1092
01:15:46,375 --> 01:15:47,376
אה.
1093
01:15:48,009 --> 01:15:50,044
אחיות יקרות.
1094
01:15:50,046 --> 01:15:52,879
כמה נחמד שתחליטי אותי
עם נוכחותך
1095
01:15:52,881 --> 01:15:55,149
אחרי שהסתתרו כל השנים האלה.
1096
01:15:55,151 --> 01:15:59,322
בבקשה, נימו, בשבילי
ואת אחיותי, רחמים.
1097
01:16:00,790 --> 01:16:04,259
גניידה, אמרת
להראות לי רחמים?
1098
01:16:09,265 --> 01:16:11,532
כאשר ארתור
לחתוך אותי לחתיכות
1099
01:16:11,534 --> 01:16:13,502
וקבר אותי חי,
1100
01:16:14,971 --> 01:16:17,807
איפה היה הרחמים שלך אז?
1101
01:16:19,476 --> 01:16:22,310
- אל, אני מתחננת!
- תסתכל על עצמך.
1102
01:16:22,312 --> 01:16:24,381
מתפתלים כמו חיה.
1103
01:16:25,549 --> 01:16:29,050
אל תדאג, גניידה,
אני לא אהרוג אותך.
1104
01:16:29,953 --> 01:16:32,319
אבל אתה חייב לעשות משהו
עבורי תחילה
1105
01:16:32,321 --> 01:16:35,356
להוכיח
נאמנות חדשה שלך.
1106
01:16:35,358 --> 01:16:38,192
קח את הלבוי אחד
מי יכול להראות לו את גורלו.
1107
01:16:41,931 --> 01:16:44,566
אה סליחה!
האם אני מפריע?
1108
01:16:44,568 --> 01:16:47,037
ללא שם: Hellboy, יא מניאק!
1109
01:17:00,150 --> 01:17:02,986
אני מקווה שלא אאחר
אל המסיבה!
1110
01:17:08,525 --> 01:17:10,427
הגעת
בדיוק בזמן.
1111
01:17:15,098 --> 01:17:16,234
יש יותר מדי.
1112
01:17:18,869 --> 01:17:19,969
רד ממנו!
1113
01:17:26,276 --> 01:17:27,342
מאחוריך!
1114
01:17:40,058 --> 01:17:41,490
איפה למדת
איך לעשות את זה?
1115
01:17:41,492 --> 01:17:43,358
אני לא יודע. מאז ש
הפיות לקחו אותי,
1116
01:17:43,360 --> 01:17:44,926
הצלחתי לעשות
איזה חרא מוזר.
1117
01:17:44,928 --> 01:17:46,227
תישאר מאחורי.
1118
01:17:46,229 --> 01:17:48,296
לאן עוד אני אלך?
1119
01:17:48,298 --> 01:17:49,898
תוציא אותנו מכאן!
1120
01:17:49,900 --> 01:17:52,100
לדעת מתי לחכות.
1121
01:17:52,102 --> 01:17:54,670
לא כל כך מזויינת
מצחיק עכשיו, אה?
1122
01:17:54,672 --> 01:17:58,674
המלכה שלי, להחזיר אותי עכשיו!
תן לי לגמור אותו!
1123
01:17:58,676 --> 01:18:00,376
עדיין לא.
1124
01:18:00,378 --> 01:18:01,911
אבל נשבעת ...
1125
01:18:01,913 --> 01:18:03,979
אוו -
תחשוב על הלשון שלך, חזיר.
1126
01:18:03,981 --> 01:18:06,148
תזיז את זה.
1127
01:18:06,150 --> 01:18:07,185
להכנס.
1128
01:18:11,255 --> 01:18:12,221
היי.
1129
01:18:12,223 --> 01:18:14,359
איפה אתה
חושב שאתה הולך?
1130
01:18:17,295 --> 01:18:19,295
ללדת עולם חדש!
1131
01:18:19,297 --> 01:18:22,599
ללא שם: כן, על-ידי הרג
הרבה אנשים חפים מפשע!
1132
01:18:23,602 --> 01:18:27,203
למה אתה נלחם על אלה
מי שונא ופוחד ממך?
1133
01:18:27,205 --> 01:18:30,374
כל מה שרציתי היה נקמה,
עד שראיתי אותך.
1134
01:18:30,376 --> 01:18:32,975
אתה יכול לסדר
באפוקליפסה.
1135
01:18:32,977 --> 01:18:36,178
מתוך האפר,
יגיע עדן חדש.
1136
01:18:36,180 --> 01:18:39,014
השאירו אלה שברירי,
בני אדם פתטיים מאחור.
1137
01:18:39,016 --> 01:18:43,219
להיות המלך שלי. ולהיות נערץ
עבור מי אתה באמת.
1138
01:18:43,221 --> 01:18:46,055
אנחנו שייכים יחד,
אתה ואני.
1139
01:18:46,057 --> 01:18:48,225
אנחנו עושים! אבל זה לא
הולך לעבוד, את יודעת,
1140
01:18:48,227 --> 01:18:52,498
כי אני גדי
ואתה משוגע!
1141
01:18:54,166 --> 01:18:57,667
שד ישן בתוכך,
ואני אעיר אותו.
1142
01:18:57,669 --> 01:19:00,104
Hellboy! Hellboy!
1143
01:19:03,242 --> 01:19:05,575
גם אם אני חייב
לקחת את הכל
1144
01:19:05,577 --> 01:19:08,046
וכולם
אתה אי פעם אהב.
1145
01:19:12,284 --> 01:19:14,119
השגתי אותך, ילד.
1146
01:19:18,023 --> 01:19:20,958
מזל טוב,
מלכת הדם יש את כל כוחותיה עכשיו.
1147
01:19:22,261 --> 01:19:23,760
אל תיגע בו!
1148
01:19:23,762 --> 01:19:25,164
זה רק יעשה את זה
להתפשט מהר יותר.
1149
01:19:27,566 --> 01:19:30,634
יש לך שלוש שניות
כדי לעשות את זה נכון!
1150
01:19:30,636 --> 01:19:31,702
אני לא יכולה.
1151
01:19:31,704 --> 01:19:33,003
שלוש.
1152
01:19:33,005 --> 01:19:34,705
כוחו של נימוי חזק מדי.
1153
01:19:34,707 --> 01:19:36,441
שתיים.
1154
01:19:36,443 --> 01:19:39,410
יש אחד שיכול לעזור לך
מן העולם הישן.
1155
01:19:39,412 --> 01:19:40,344
איפה?
1156
01:19:40,346 --> 01:19:42,113
אתה לא רציני
הולך להקשיב לה!
1157
01:19:42,115 --> 01:19:43,713
היא יכלה להוביל אותנו
ישר לתוך מלכודת!
1158
01:19:43,715 --> 01:19:46,351
אתה יכול לשמור את החבר שלך.
1159
01:19:50,723 --> 01:19:52,657
אין לנו ברירה.
1160
01:19:52,659 --> 01:19:54,126
עבור אל סנפיר שחור.
1161
01:19:55,294 --> 01:19:56,494
גבוה על גבי הצוקים i>
1162
01:19:56,496 --> 01:19:58,763
יש נתיב עז ישן
מוסתר בסלעים. i>
1163
01:19:58,765 --> 01:20:00,598
הדרך היא בוגדנית, i>
1164
01:20:00,600 --> 01:20:04,335
אבל אתה חייב לעקוב אחר זה
עד שלא תוכל להמשיך הלאה. i>
1165
01:20:04,337 --> 01:20:07,071
שם, תמצא קטע
לתוך המעיים של כדור הארץ, i>
1166
01:20:07,073 --> 01:20:08,138
במערה. i>
1167
01:20:08,140 --> 01:20:09,172
בדרך זו, דאימיו.
1168
01:20:09,174 --> 01:20:11,074
האחד
אתה מחפש שם. i>
1169
01:20:11,076 --> 01:20:12,610
מרלין החכם. i>
1170
01:20:12,612 --> 01:20:15,813
אשף למלכים,
ומלך השוטים. i>
1171
01:20:15,815 --> 01:20:18,483
מקולל לחיות לנצח
נקבר בחור i>
1172
01:20:18,485 --> 01:20:21,120
המאפשרת לארתור
לבגוד בהפסקת האש
1173
01:20:30,831 --> 01:20:33,631
סוף סוף הגעתם
לתבוע את נשמתי?
1174
01:20:33,633 --> 01:20:35,100
זה הבחור השני.
1175
01:20:36,536 --> 01:20:39,770
בחייך!
החבר שלי הורעל,
1176
01:20:39,772 --> 01:20:42,041
ואמרו לנו
כי אתה יכול לעזור!
1177
01:20:46,112 --> 01:20:50,349
ראיתי את זה קודם.
זאת העבודה של נימו.
1178
01:20:50,351 --> 01:20:52,184
אתה לא יכול לזלזל
המכשפה הזאת.
1179
01:20:52,186 --> 01:20:54,653
היא מתגלמת רעה.
1180
01:20:54,655 --> 01:20:56,487
עדיין יש סיכוי
אם נפעל במהירות.
1181
01:20:56,489 --> 01:20:58,456
אבל אתה חייב להבטיח לי
משהו בתמורה.
1182
01:20:58,458 --> 01:21:00,692
זה יעשה
כל מה שנדרש
1183
01:21:00,694 --> 01:21:03,194
להרוס את נימו,
לא משנה מה העלות.
1184
01:21:03,196 --> 01:21:05,499
אני יכול להבטיח את זה.
1185
01:21:27,755 --> 01:21:30,090
אנחנו צריכים להיות מודאגים
על לאן זה הולך?
1186
01:21:31,859 --> 01:21:33,225
היי.
1187
01:21:33,227 --> 01:21:34,493
היי.
1188
01:21:34,495 --> 01:21:35,764
ברוך שובך.
1189
01:21:38,800 --> 01:21:40,500
מי הבחור החדש?
1190
01:21:40,502 --> 01:21:42,637
אתה לא
תאמין לי אם אספר לך.
1191
01:21:44,238 --> 01:21:46,605
היי, היי!
למה עשית את זה?
1192
01:21:46,607 --> 01:21:48,874
תנו לחבריכם לנוח.
הם יהיו בסדר.
1193
01:21:48,876 --> 01:21:51,911
מה הבא הוא בשבילך
ואתה לבד.
1194
01:21:51,913 --> 01:21:55,648
הלבוי, הסיפור שלך
לחשתי לתוך אוזני
1195
01:21:55,650 --> 01:21:58,283
והבנתי
לגורל היה משהו אחר
1196
01:21:58,285 --> 01:21:59,485
בחנות עבור שנינו.
1197
01:21:59,487 --> 01:22:02,322
- בסדר.
- תגיד לי,
1198
01:22:02,324 --> 01:22:06,192
יש עדיין סיפורים
של המלך ארתור בזמנך?
1199
01:22:06,194 --> 01:22:08,527
איך הוא צייר את החרב
מן האבן?
1200
01:22:08,529 --> 01:22:09,896
ללא שם: אה, כן. גם סרטים.
1201
01:22:09,898 --> 01:22:11,898
הוא רגיל
פופ תרבות הפופ.
1202
01:22:11,900 --> 01:22:14,266
תן לי את ידך.
1203
01:22:14,268 --> 01:22:16,436
אנשים מאמינים
זה השושלת של ארתור
1204
01:22:16,438 --> 01:22:19,204
מת איתו,
אבל זה לא נכון.
1205
01:22:19,206 --> 01:22:22,208
הדם נמשך
כאשר לארתור היתה בת
1206
01:22:22,210 --> 01:22:25,545
והבת הזאת
היתה לו בת, וכן הלאה.
1207
01:22:25,547 --> 01:22:28,615
סיום עם
שרה בת'ני יוז. I>
1208
01:22:28,617 --> 01:22:30,684
היא נהגה לטוס אל השבת
1209
01:22:30,686 --> 01:22:33,253
על גב השד
בצורת עז.
1210
01:22:33,955 --> 01:22:37,457
וב- Walpurgis Night, 1574, i>
1211
01:22:37,459 --> 01:22:39,594
היא התחתנה עם השד. i>
1212
01:22:43,498 --> 01:22:45,868
באותו לילה
היא נלקחה לגיהינום,
1213
01:22:47,302 --> 01:22:49,535
שם היא ילדה בן, i>
1214
01:22:49,537 --> 01:22:51,538
אנונג ראמה.
1215
01:22:51,540 --> 01:22:53,974
החלק האחרון, שמעתי
כי לפני. מה זה?
1216
01:22:53,976 --> 01:22:57,877
זה אתה...
אנונג ראמה.
1217
01:22:57,879 --> 01:23:00,948
משמיד את כל הדברים.
1218
01:23:00,950 --> 01:23:03,752
הכותרת שקיבלת
ביום שנולדת.
1219
01:23:04,954 --> 01:23:08,889
אז, אמא שלי היתה אנושית.
1220
01:23:08,891 --> 01:23:12,258
וכך גם אתה.
לפחות בחלקו.
1221
01:23:12,260 --> 01:23:16,399
בן ארתור,
האחרון של השושלת המלכותית.
1222
01:23:18,267 --> 01:23:19,766
דם הדם שלו.
1223
01:23:19,768 --> 01:23:21,904
נועד להיות מלך האדם.
1224
01:23:25,908 --> 01:23:27,908
וזו הסיבה
אני יודע שאתה כן
1225
01:23:27,910 --> 01:23:30,577
היחיד שיכול
לעשות מה שצריך לעשות.
1226
01:23:32,915 --> 01:23:37,420
אקסקליבר, הנשק האחד
זה יכול לעמוד נגד נימו.
1227
01:23:38,654 --> 01:23:41,956
אה, נראה גדול יותר
בקריקטורה.
1228
01:23:41,958 --> 01:23:46,292
רק צאצא אמיתי
של ארתור יכול להפעיל אותו.
1229
01:23:46,294 --> 01:23:49,932
זוהי זכות הבכורה שלך,
הלבוי, הגורל שלך.
1230
01:23:56,605 --> 01:24:00,844
כך תשמידו
מלכת הדם.
1231
01:24:58,969 --> 01:25:02,570
לא! נתת לי את המילה שלך!
1232
01:25:02,572 --> 01:25:05,440
קח את החרב
לפני שיהיה מאוחר מדי!
1233
01:25:05,442 --> 01:25:06,510
קח את זה!
1234
01:25:07,511 --> 01:25:08,846
קח את זה עכשיו!
1235
01:25:09,679 --> 01:25:10,915
אתה טיפש!
1236
01:25:12,349 --> 01:25:16,685
השתמשתי בקסם האחרון שלי
להביא את אקסקליבר לכאן.
1237
01:25:16,687 --> 01:25:19,654
עכשיו החרב
חזר ארתור,
1238
01:25:19,656 --> 01:25:22,025
האדם היחיד הראוי לכך.
1239
01:25:22,959 --> 01:25:24,896
יכולת לעצור אותה.
1240
01:25:25,695 --> 01:25:27,830
לפחות לא אהיה כאן
1241
01:25:27,832 --> 01:25:31,602
לראות את העולם
לקמול ולמות.
1242
01:25:50,054 --> 01:25:52,888
רוץ!
ללא שם: כן, המשך, להפעיל.
1243
01:25:52,890 --> 01:25:54,325
ממזרים פתטיים.
1244
01:26:04,736 --> 01:26:06,468
עד כה,
ממשלת בריטניה i>
1245
01:26:06,470 --> 01:26:08,737
נכשל
מקור המגיפה i>
1246
01:26:08,739 --> 01:26:11,574
המתפשט
בשיעור חסר תקדים. i>
1247
01:26:11,576 --> 01:26:13,075
ראש הממשלה
הכריזה על i>
1248
01:26:13,077 --> 01:26:14,743
מצב חירום רשמי i>
1249
01:26:14,745 --> 01:26:17,913
והוא דוחק באזרחים בריטיים
להישאר בתוך הבית i>
1250
01:26:17,915 --> 01:26:21,952
וכדי להימנע ממגע עם
כל אדם שעלול להיות נגוע. i>
1251
01:26:21,954 --> 01:26:26,456
נפגעים
להגיע ל 100,000 בתוך שעתיים, i>
1252
01:26:26,458 --> 01:26:28,758
עם המגפה הבריטית
מתפשט לאיחוד האירופי i>
1253
01:26:28,760 --> 01:26:30,794
וכתוצאה מכך
ההרוגים מסיבית i>
1254
01:26:30,796 --> 01:26:31,961
במהלך 24 השעות הבאות i>
1255
01:26:31,963 --> 01:26:34,530
ומאיים להצית
מגפה עולמית. i>
1256
01:26:34,532 --> 01:26:35,798
תקשיב, גבירותי ורבותי.
1257
01:26:35,800 --> 01:26:37,600
החרא נעלם
הרבה מעבר למעריץ.
1258
01:26:37,602 --> 01:26:40,502
שם בחוץ, יש
מכשפה מהמאה החמישית
1259
01:26:40,504 --> 01:26:41,605
ומפלצת החזירים שלה,
1260
01:26:41,607 --> 01:26:43,106
שרוצים להפיל
הוילון
1261
01:26:43,108 --> 01:26:44,941
על לונדון והעולם.
1262
01:26:44,943 --> 01:26:47,911
עכשיו, ספר לי בבקשה
איפה לעזאזל הם!
1263
01:26:56,687 --> 01:26:58,522
אני צריך לראות איזה תעודת זהות, אהבה.
1264
01:27:06,266 --> 01:27:08,632
שיעור הזיהום הוא
הרבה יותר גבוה מאשר בתחילה ... i>
1265
01:27:08,634 --> 01:27:10,901
אתה הולך לספר לנו
מה קרה שם למטה?
1266
01:27:10,903 --> 01:27:11,936
איפה גנךלף?
1267
01:27:11,938 --> 01:27:15,106
הוא מת. הוא הציע לי
החרב, אקסקליבר.
1268
01:27:15,108 --> 01:27:18,576
הוא אמר שזאת הדרך היחידה
להרוג את מלכת הדם.
1269
01:27:18,578 --> 01:27:20,143
בסדר,
אז איפה זה?
1270
01:27:20,145 --> 01:27:21,845
לא לקחתי את החרב.
1271
01:27:21,847 --> 01:27:23,480
כי אם אני עושה,
אני הבחור שיבוא
1272
01:27:23,482 --> 01:27:25,482
להביא את הסוף
של העולם.
1273
01:27:25,484 --> 01:27:26,883
אתה הבחור
מי הולך
1274
01:27:26,885 --> 01:27:29,653
להביא
סוף העולם?
1275
01:27:29,655 --> 01:27:31,055
להתגבר על עצמך.
1276
01:27:31,057 --> 01:27:32,223
דאימיו!
1277
01:27:32,225 --> 01:27:34,426
יש לנו עבודה לעשות.
1278
01:27:35,762 --> 01:27:36,861
אנחנו חייבים ללכת.
1279
01:27:36,863 --> 01:27:38,162
מה לא בסדר?
1280
01:27:38,164 --> 01:27:40,564
מלכת הדם
פשוט הוציא את B.P.R.D.
1281
01:27:40,566 --> 01:27:41,734
אבא.
1282
01:28:04,258 --> 01:28:07,925
נמצא את אביך.
הוא לא מת.
1283
01:28:07,927 --> 01:28:10,560
תאמין לי, אני אדע.
1284
01:28:10,562 --> 01:28:11,729
תסתכל על זה.
1285
01:28:11,731 --> 01:28:13,664
אני בחוץ
קתדרלת סנט פול, i>
1286
01:28:13,666 --> 01:28:14,865
ומינה שם, i>
1287
01:28:14,867 --> 01:28:16,767
מאות שוטרים חמושים
להמשיך shootout i>
1288
01:28:16,769 --> 01:28:18,569
עם תוקף לא ידוע. i>
1289
01:28:36,223 --> 01:28:38,556
זוז מהדרך!
1290
01:28:50,904 --> 01:28:54,172
היי! אני בצד שלך!
1291
01:28:54,174 --> 01:28:57,142
- מצטער. טעות שלי.
- M-11!
1292
01:28:57,144 --> 01:28:59,579
אף אחד לא נכנס
בשום פנים ואופן!
1293
01:29:03,751 --> 01:29:05,052
איפה היא?
1294
01:29:06,920 --> 01:29:08,353
אבא!
1295
01:29:08,355 --> 01:29:10,356
שלום, הלבוי.
1296
01:29:10,358 --> 01:29:12,724
מצטער המלכה שלי
לא יכול להיות כאן
1297
01:29:12,726 --> 01:29:14,028
כדי לברך אותך פנים אל פנים.
1298
01:29:17,999 --> 01:29:19,264
זה לא סימן טוב.
1299
01:29:19,266 --> 01:29:20,966
איך הוא הגיע
כל כך מזויין?
1300
01:29:20,968 --> 01:29:23,268
Hellboy, כפי שאתה יכול לראות,
1301
01:29:23,270 --> 01:29:28,774
היא דאגה שתקבל
קבלת פנים מזויינת.
1302
01:29:28,776 --> 01:29:33,011
אין לך מושג כמה זמן
חיכיתי לזה.
1303
01:29:33,013 --> 01:29:34,713
יש לי רעיון!
1304
01:29:34,715 --> 01:29:38,885
אתה יודע, אני הייתי הבחור
ששלחה צווחנית קטנה
1305
01:29:38,887 --> 01:29:40,853
כל הדרך חזרה הביתה.
1306
01:29:40,855 --> 01:29:42,687
תפוס מחסה!
1307
01:29:45,726 --> 01:29:47,726
אני לקרוע את הראש המזוין שלך!
1308
01:29:58,706 --> 01:30:00,708
תזהר!
1309
01:30:03,912 --> 01:30:06,912
חזירון קטן, הבאתי
המועדף עליך! ברזל!
1310
01:30:09,217 --> 01:30:11,716
זה לא הולך
עבודה הפעם.
1311
01:30:11,718 --> 01:30:13,219
זה לא לזוז!
1312
01:30:20,429 --> 01:30:23,763
קח את זה, אתה מזדיין!
1313
01:30:23,765 --> 01:30:25,066
בוא הנה אתה...
1314
01:30:25,767 --> 01:30:27,000
ממזר מזדיין.
1315
01:30:37,178 --> 01:30:39,979
צא מפה.
1316
01:30:39,981 --> 01:30:41,716
אני לא הולך לעזוב אותך!
1317
01:30:52,995 --> 01:30:54,796
ללכת!
1318
01:31:03,339 --> 01:31:04,639
לעזאזל!
1319
01:31:48,184 --> 01:31:51,519
תראי אותך. יש לך פרצוף
כמו בתחת של בבונים.
1320
01:31:51,521 --> 01:31:55,923
עכשיו פשוט שכב שם ודימם
בזמן שאני מסיים אותך.
1321
01:31:55,925 --> 01:31:57,091
הו כן?
1322
01:31:57,093 --> 01:31:59,196
בהצלחה עם זה, חבר!
1323
01:32:01,097 --> 01:32:02,432
הא?
1324
01:32:10,906 --> 01:32:11,907
מזדיינת מזדיינת.
1325
01:32:14,843 --> 01:32:16,947
דאימיו?
1326
01:32:18,215 --> 01:32:20,317
ללא שם: בואו לאכול כמה ברביקיו!
1327
01:32:31,994 --> 01:32:33,860
- הלבוי!
- וואו!
1328
01:32:33,862 --> 01:32:35,196
מה אני מניחה
לעשות עם זה?
1329
01:32:35,198 --> 01:32:36,732
אימפרוביזציה!
1330
01:32:57,921 --> 01:33:00,221
אני הולך לקרוס
הראש המזוין שלך עכשיו.
1331
01:33:00,223 --> 01:33:02,759
ללא שם: הנה, אתה טום אדום פרצוף!
- מספיק!
1332
01:33:03,427 --> 01:33:05,093
הוד מעלתך.
1333
01:33:05,095 --> 01:33:07,999
תן לו ללכת, חיית המחמד שלי.
1334
01:33:09,433 --> 01:33:12,468
יש לנו עסקה.
מצאתי אותך.
1335
01:33:12,470 --> 01:33:17,106
שמתי את כל זה בתנועה!
אני התחלתי את כל זה.
1336
01:33:17,108 --> 01:33:19,040
ואני הסוף.
1337
01:33:20,411 --> 01:33:25,947
סלח לי. הייתי זקוק למישהו
לאתגר את הלבוי,
1338
01:33:25,949 --> 01:33:27,383
לדחוף אותו לקצה.
1339
01:33:29,120 --> 01:33:31,287
אבל הבטחת!
1340
01:33:31,289 --> 01:33:33,956
לעשות אותך שוב.
1341
01:33:33,958 --> 01:33:36,025
חזק מעבר להשוואה.
1342
01:33:37,261 --> 01:33:40,929
ולסיכום אחד,
רגע מבריק,
1343
01:33:40,931 --> 01:33:42,899
- היית.
זה לא הוגן!
1344
01:33:43,634 --> 01:33:48,470
לך תזדיין, הלבוי!
1345
01:33:48,472 --> 01:33:50,306
ללא שם: כן, לזיין אותך בחזרה.
1346
01:33:50,308 --> 01:33:54,544
בסדר,
הגיע הזמן לסיים את זה.
1347
01:33:54,546 --> 01:33:57,179
אבל אני לא רוצה
להרוג אותך.
1348
01:33:57,181 --> 01:34:00,916
אנחנו לא אויבים.
אנו קשורים יחד על ידי הגורל!
1349
01:34:00,918 --> 01:34:03,386
ללא שם: לא שטויות שוב, גברת!
1350
01:34:03,388 --> 01:34:06,258
כמה שיעורים לשאת לחזור.
1351
01:34:24,676 --> 01:34:27,344
רק תחשוב
כמה בילו את חייהם
1352
01:34:27,346 --> 01:34:29,680
מחפש את קברו של ארתור.
1353
01:34:31,450 --> 01:34:34,085
זה היה כאן
לאורך כל הדרך.
1354
01:34:36,355 --> 01:34:40,125
לך על זה.
זה שלך בצדק.
1355
01:34:41,426 --> 01:34:44,363
אתה יכול להרגיש את זה,
אתה לא יכול?
1356
01:34:45,598 --> 01:34:47,999
איך זה קורא לך.
1357
01:34:49,369 --> 01:34:53,036
מערבבים את הדבר
בליבה של הישות שלך.
1358
01:34:53,038 --> 01:34:56,141
הדבר
אתה עתיד להיות.
1359
01:34:57,676 --> 01:35:01,244
קדימה, קח את זה.
1360
01:35:01,246 --> 01:35:04,116
אתה רוצה להרוג אותי,
לא?
1361
01:35:10,490 --> 01:35:13,090
הרם את החרב.
קח את זה!
1362
01:35:13,092 --> 01:35:14,360
לא!
1363
01:35:15,661 --> 01:35:18,595
אני לא יודע
מה המשחק שלך כאן,
1364
01:35:18,597 --> 01:35:21,166
אבל סיימתי לשחק!
1365
01:35:25,738 --> 01:35:27,005
טוב מאוד.
1366
01:35:30,176 --> 01:35:32,143
אבא! אבא!
1367
01:35:32,145 --> 01:35:34,011
אל תדאג לי.
1368
01:35:34,013 --> 01:35:37,181
אתה עושה מה שאתה צריך לעשות
ולהוציא את הכלבה הזאת!
1369
01:35:37,183 --> 01:35:41,018
לא! ללא שם: Nimue! ללא שם: Nimue, לא!
ללא שם: תן לו ללכת, Nimue!
1370
01:35:41,020 --> 01:35:44,189
תן לו ללכת!
זה אני רוצה! קח אותי!
1371
01:35:45,324 --> 01:35:48,092
כבר יש לי אותך.
1372
01:35:48,094 --> 01:35:51,631
אתה פשוט לא יודע את זה עדיין.
1373
01:35:53,533 --> 01:35:56,670
לא! לא! לא!
1374
01:35:59,038 --> 01:36:00,239
אבא!
1375
01:36:01,040 --> 01:36:02,208
אבא?
1376
01:36:04,010 --> 01:36:07,180
בבקשה אל תלך.
1377
01:36:12,452 --> 01:36:16,189
לא!
1378
01:36:18,759 --> 01:36:21,693
אלוהים אדירים, חבר.
אתה מבולגן.
1379
01:36:21,695 --> 01:36:23,128
טוב, לפחות
עכשיו אני יודע למה
1380
01:36:23,130 --> 01:36:25,630
אתה כבר מתנהג
כזה זין מזוין.
1381
01:36:25,632 --> 01:36:28,133
אני צריך שתמשוך אותו
ביחד עכשיו!
1382
01:36:28,135 --> 01:36:29,503
הוא זקוק לעזרתנו.
1383
01:36:32,405 --> 01:36:35,072
שמור את הדמעות שלך.
1384
01:36:35,074 --> 01:36:37,041
מותו הוא חסד
לעומת מה
1385
01:36:37,043 --> 01:36:38,645
יש לי בחנות
עבור שאר האנושות.
1386
01:36:40,147 --> 01:36:43,148
הכל בגלל שהיית
פחדן מדי להשתמש אקסקליבר
1387
01:36:43,150 --> 01:36:44,516
כאשר היתה לך הזדמנות.
1388
01:36:44,518 --> 01:36:46,585
שני האבות שלך
תתבייש!
1389
01:36:46,587 --> 01:36:48,155
ללא שם: Nimue!
1390
01:37:24,759 --> 01:37:26,393
בוא אליי.
1391
01:37:32,500 --> 01:37:33,668
בוא אליי.
1392
01:37:36,237 --> 01:37:37,438
לבוא.
1393
01:39:11,868 --> 01:39:15,268
אתה כל כך יפה.
1394
01:39:15,270 --> 01:39:18,705
עכשיו אתה רואה שאנחנו היינו
נולד כדי לשלטון יחד.
1395
01:39:18,707 --> 01:39:20,607
ארתור היה רק גבר.
1396
01:39:20,609 --> 01:39:24,444
בידיו היה אקסקליבר
כלי של מוות.
1397
01:39:24,446 --> 01:39:27,381
אבל שלך,
אתה יכול לבנות עולם חדש,
1398
01:39:27,383 --> 01:39:31,153
עולם טוב יותר
עבור כל סוג שלנו.
1399
01:39:32,956 --> 01:39:34,524
אדוני.
1400
01:40:05,656 --> 01:40:07,356
תפסיק!
1401
01:40:11,361 --> 01:40:15,532
זה לא אתה, הלבוי.
אתה יותר טוב מזה.
1402
01:40:16,966 --> 01:40:20,535
אל תקשיבי לטיפש הזקן הזה.
נועדו לך.
1403
01:40:20,537 --> 01:40:22,037
היא רוצה להשתמש בך,
1404
01:40:22,039 --> 01:40:24,773
להפוך אותך למשהו
אתה לא.
1405
01:40:24,775 --> 01:40:28,309
אז תפסיק להיות
חרא קטן וקטן
1406
01:40:28,311 --> 01:40:30,511
ולהראות לה שהיא טועה.
1407
01:40:30,513 --> 01:40:33,047
לכו קדימה והתחבקו
הגורל שלך.
1408
01:40:33,049 --> 01:40:35,416
להשמיד את האויבים שלך!
1409
01:40:35,418 --> 01:40:39,922
כל הכלבה הזאת
וגונחת על הגורל.
1410
01:40:39,924 --> 01:40:42,725
לגדל זוג!
אתה גבר!
1411
01:40:42,727 --> 01:40:45,861
וטוב!
להתנהג כמו זה.
1412
01:40:45,863 --> 01:40:48,964
אל תתנו נבואה
לספר לך מי אתה.
1413
01:40:48,966 --> 01:40:52,068
אתה מחליט בעצמך.
1414
01:40:52,070 --> 01:40:53,902
הוא משקר!
1415
01:40:53,904 --> 01:40:56,939
אתה החיה הגדולה
של אפוקליפסה.
1416
01:40:56,941 --> 01:41:00,408
זה אתה האמיתי!
זה תמיד היה.
1417
01:41:00,410 --> 01:41:02,544
לשרוף את העבר.
1418
01:41:02,546 --> 01:41:05,649
להיפטר החולשה.
1419
01:41:11,056 --> 01:41:12,623
המלך שלי.
1420
01:42:12,117 --> 01:42:14,050
זה לא נגמר!
1421
01:42:14,052 --> 01:42:15,752
אנחנו מיועדים
זה לזה!
1422
01:42:15,754 --> 01:42:17,053
אנחנו ניפגש שוב
1423
01:42:17,055 --> 01:42:20,490
ביום האחרון
של סוף העולם!
1424
01:42:22,460 --> 01:42:25,495
ללא שם: ליידי, צא בזמן שאתה ...
1425
01:42:25,497 --> 01:42:26,729
ראש.
1426
01:42:26,731 --> 01:42:28,598
לא! לא!
1427
01:42:40,445 --> 01:42:43,548
ידעת, נכון?
1428
01:42:43,950 --> 01:42:45,852
כל הזמן הזה.
1429
01:42:46,652 --> 01:42:48,788
החיה הזאת בתוכי.
1430
01:42:49,488 --> 01:42:50,890
הטבע הפנימי שלי!
1431
01:42:52,024 --> 01:42:53,492
הגורל שלי!
1432
01:42:54,626 --> 01:42:56,126
גם לך.
1433
01:42:56,128 --> 01:42:59,997
למה לא הרגת אותי
כל השנים האלה?
1434
01:42:59,999 --> 01:43:02,132
היתה לך עבודה,
1435
01:43:02,134 --> 01:43:06,005
כדי להגן על העולם
ממפלצות!
1436
01:43:07,473 --> 01:43:09,974
מעולם לא, מעולם
הצטערו על ההחלטה
1437
01:43:09,976 --> 01:43:11,377
עשיתי את זה בלילה.
1438
01:43:14,680 --> 01:43:15,813
אבא ...
1439
01:43:15,815 --> 01:43:19,551
שתוק ותקשיב לי.
יש דברים שאני צריך להגיד.
1440
01:43:21,020 --> 01:43:24,021
ניסיתי להיות
האב הטוב ביותר שיכולתי.
1441
01:43:24,023 --> 01:43:26,657
מה לעזאזל אני יודע
על גידול ילד?
1442
01:43:26,659 --> 01:43:29,226
הייתי רוצח,
וטוב שכך.
1443
01:43:29,228 --> 01:43:31,695
כמה בהמות ראויה לכך,
כמה מהם לא.
1444
01:43:31,697 --> 01:43:34,865
אבל עשיתי מה שהאמנתי
היה הכרחי.
1445
01:43:34,867 --> 01:43:37,068
ואם יש לי סיכוי
של כנפיים צומחות,
1446
01:43:37,070 --> 01:43:38,937
זה בגללך.
1447
01:43:41,074 --> 01:43:42,541
שינית אותי.
1448
01:43:43,643 --> 01:43:46,810
שינית הכול.
1449
01:43:46,812 --> 01:43:51,782
ואם יש סוף
במלחמה זו לכאורה לנצח,
1450
01:43:51,784 --> 01:43:56,988
זה יהיה בגללך
ואת היד הימנית החזקה שלך.
1451
01:43:56,990 --> 01:44:01,826
אתה האדם הטוב ביותר
ורק מקווה, הילד שלי.
1452
01:44:01,828 --> 01:44:07,500
אנא. בבקשה אל תלך.
אני לא מוכן.
1453
01:44:08,000 --> 01:44:10,936
ללא שם: הו, כן, אתה.
1454
01:44:10,938 --> 01:44:15,441
להיות אביך
את ההחלטה הטובה ביותר שעשיתי אי פעם.
1455
01:44:16,575 --> 01:44:18,276
אני אוהב אותך, הלבוי.
1456
01:44:49,310 --> 01:44:50,876
מה זה?
1457
01:44:50,878 --> 01:44:52,246
טעות.
1458
01:44:58,051 --> 01:44:59,686
אני אוהב חתולים.
1459
01:45:01,788 --> 01:45:04,058
תמיד הייתי
יותר של כלב.
1460
01:45:10,298 --> 01:45:12,565
אז, אתה המלך
של אנגליה עכשיו.
1461
01:45:12,567 --> 01:45:13,766
כן.
1462
01:45:13,768 --> 01:45:15,503
ובכן, אני לא
לראות את זה בא.
1463
01:45:35,890 --> 01:45:38,724
בסדר,
כן, אנחנו כאן.
1464
01:45:38,726 --> 01:45:40,360
האם מישהו מעתיק?
האם כל ...
1465
01:45:40,362 --> 01:45:42,727
חתיכה של שטויות!
1466
01:45:48,970 --> 01:45:51,037
אה, אגודת אואנס.
1467
01:45:51,039 --> 01:45:53,105
הם עושים אוזיריס
נראים כמו הצופים.
1468
01:45:53,107 --> 01:45:55,775
אלוהים!
עוד מועדון נערים סודי?
1469
01:45:55,777 --> 01:45:58,879
חבורה של מטורפים.
מה הם עושים כאן?
1470
01:45:58,881 --> 01:46:00,814
ואיפה הגיבוי שלנו?
1471
01:46:00,816 --> 01:46:03,050
אה! בחייך!
1472
01:46:03,052 --> 01:46:05,785
אל תתגנב
עליי ככה!
1473
01:46:05,787 --> 01:46:08,154
אתה אף פעם לא
להפסיק כלבה?
1474
01:46:08,156 --> 01:46:10,689
אני שמח שאתה יכול להצטרף אלינו.
1475
01:46:10,691 --> 01:46:13,160
ללא שם: כן. אוקיי, בואי,
בואו לקבל את המשחק שלך על הפנים.
1476
01:46:13,162 --> 01:46:15,128
זה לא משהו
אני יכול פשוט להפעיל ולכבות
1477
01:46:15,130 --> 01:46:16,595
כמו מתג אור.
1478
01:46:16,597 --> 01:46:20,167
הטרנספורמציה היא אלקטרו-כימית
תגובה לכאב רגשי ...
1479
01:46:22,805 --> 01:46:24,671
צר לי לומר,
1480
01:46:24,673 --> 01:46:26,907
זה קצת יותר מסובך
מאשר זה...
1481
01:46:26,909 --> 01:46:28,008
ברוכים הבאים ל B.P.R.D.
1482
01:46:28,010 --> 01:46:30,310
ללא שם: כן, בוא, בוא נעשה זאת.
1483
01:46:36,218 --> 01:46:39,054
אה, אף אחד לא אמר לי
היה שם קוד לבוש.
1484
01:47:41,084 --> 01:47:43,986
היי, בחורים,
תבדוק את זה.
1485
01:47:53,497 --> 01:47:54,898
"Icthio Sapien."
1486
01:47:55,865 --> 01:47:58,034
מישהו יודע
מה שזה אומר?
1487
01:50:46,639 --> 01:50:49,373
♪ הו, דני הילד i>
1488
01:50:50,409 --> 01:50:55,481
♪ הצינורות
הצינורות הם קוראים ... ♪ i>
1489
01:50:59,585 --> 01:51:01,485
אני מתכוון, זה בסדר,
אתה יודע.
1490
01:51:01,487 --> 01:51:05,055
זה כאילו, עשינו את העבודה
והכל.
1491
01:51:05,057 --> 01:51:06,390
לבשתי פרצוף מאושר.
1492
01:51:06,392 --> 01:51:09,059
אבל רק מרגיש, אני לא יודע,
מרגיש די ...
1493
01:51:09,061 --> 01:51:11,063
אני מרגישה בשבילך, ילד.
1494
01:51:12,131 --> 01:51:13,698
הפרופסור היה איש טוב.
1495
01:51:13,700 --> 01:51:15,868
לעזאזל!
1496
01:51:17,137 --> 01:51:18,168
להקשיב.
1497
01:51:18,170 --> 01:51:20,270
אתה בטח מקבל את זה
כל הזמן. ואני לא ...
1498
01:51:20,272 --> 01:51:22,139
אני מרגיש כמו אידיוט כזה
עושה את זה, אתה יודע?
1499
01:51:22,141 --> 01:51:24,274
אבל זה כאילו,
אני בעצם המעריץ הכי גדול שלך.
1500
01:51:24,276 --> 01:51:26,678
ללא שם: אני ... ללא שם: קראתי ... ללא שם: אני
כל מה שעשית ...
1501
01:51:26,680 --> 01:51:28,713
תן לי לעצור אותך שם.
- בסדר.
1502
01:51:28,715 --> 01:51:30,415
אני מניח שאתה רוצה
לראות את הטופר.
1503
01:51:30,417 --> 01:51:31,418
ללא שם: כן.
1504
01:51:32,619 --> 01:51:34,252
אלוהים אדירים!
1505
01:51:34,254 --> 01:51:35,453
זה מרשים.
1506
01:51:35,455 --> 01:51:37,021
אתה אומר לי.
1507
01:51:37,023 --> 01:51:39,557
אני לא חושבת שהזקן שלך ירצה
לראות אותך יושב כאן, מתעסק.
1508
01:51:39,559 --> 01:51:41,558
לא, אתה בטח צודק.
- חייב לחזור במאבק.
1509
01:51:41,560 --> 01:51:43,394
כן -.
- זה עסק לא גמור.
1510
01:51:43,396 --> 01:51:45,429
- כן בסדר.
הרגתי את עצמי.
1511
01:51:45,431 --> 01:51:46,531
ובכן, זו לא היתה אשמתך.
1512
01:51:46,533 --> 01:51:47,998
אבל תקשיב.
כן -.
1513
01:51:48,000 --> 01:51:49,501
- אחד גדול מגיע.
- בסדר.
1514
01:51:49,503 --> 01:51:50,635
ניצחת בקרב.
1515
01:51:50,637 --> 01:51:53,138
עכשיו אתה חייב ללכת
לבעוט בתחת במלחמה.
1516
01:51:53,140 --> 01:51:54,474
עידו?
1517
01:51:55,475 --> 01:52:01,045
וואו! בסדר! בסדר! בסדר!
1518
01:52:01,047 --> 01:52:04,382
עכשיו לחתוך את החרא,
להתכופף,
1519
01:52:04,384 --> 01:52:07,017
לחזור במאבק.
1520
01:52:07,019 --> 01:52:11,322
אני אוהב אותך,
לובסטר ג'ונסון!
1521
01:52:11,324 --> 01:52:12,426
בסדר.
1522
01:52:13,560 --> 01:52:16,630
וואו. בסדר,
זה קרה.
1523
01:59:58,865 --> 02:00:02,870
הוא לועג לי!
והיה לי מספיק!
1524
02:00:04,005 --> 02:00:10,010
ללכת! להרוג את הלבוי
ותביא לי את העין!
1525
02:00:14,981 --> 02:00:17,751
אתה יכול לעשות את זה?
1526
02:00:18,685 --> 02:00:20,054
אני יכול.
1527
02:00:20,654 --> 02:00:22,189
ואם אני עושה?
1528
02:00:23,824 --> 02:00:27,662
אני אתן לך
המשאלה הגדולה ביותר שלך.
1529
02:00:29,729 --> 02:00:31,896
וזה?
1530
02:00:31,898 --> 02:00:36,904
אני אתן לך סוף סוף למות.
1531
02:00:36,906 --> 02:00:39,976
כתוביות לפי חומר נפץ
www.OpenSubtitles.org
128098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.